Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,612 --> 00:00:05,135
Previously onMom...You have no right to tell me
who I can and cannot see!
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,224
What are you saying,
we're not monogamous?
3
00:00:07,311 --> 00:00:09,748
Gabriel, you're married.
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,228
We do it once a month,
5
00:00:11,315 --> 00:00:13,926
and I don't even take off
my T-shirt.
6
00:00:15,624 --> 00:00:18,192
I've been sober 118 days.
7
00:00:18,279 --> 00:00:19,845
Oh! Don't applaud for that.
8
00:00:19,932 --> 00:00:23,458
They've been the worst 118 days
of my life.
9
00:00:23,545 --> 00:00:26,983
Um... the only reason I'm here
10
00:00:27,070 --> 00:00:31,074
is because, uh, I didn't want
to turn into my mother.
11
00:00:31,161 --> 00:00:34,730
I mean, some mothers teach
their daughters how to bake,
12
00:00:34,817 --> 00:00:37,080
mine taught me how
to beat a cavity search
13
00:00:37,167 --> 00:00:40,562
and still feel like a lady.
14
00:00:40,649 --> 00:00:42,346
You doing all right?
15
00:00:42,433 --> 00:00:46,220
I... don't know.
16
00:00:46,307 --> 00:00:47,743
Excuse me.
17
00:00:51,181 --> 00:00:53,879
I can't believe this!
18
00:00:53,966 --> 00:00:55,098
Hey, you have to take some
of the responsibility
19
00:00:55,185 --> 00:00:57,231
for this pregnancy.
20
00:00:57,318 --> 00:00:58,971
We had the talk.
21
00:00:59,059 --> 00:01:01,583
I told her about abstinence,
condoms, everything.
22
00:01:01,670 --> 00:01:03,628
Did you mention oral sex
as a work-around?
23
00:01:03,715 --> 00:01:05,978
Oh, my God, it ismy fault.
24
00:01:13,464 --> 00:01:15,205
Oh, God, I hate this part.
25
00:01:15,292 --> 00:01:16,815
Just be cool.
26
00:01:19,688 --> 00:01:21,124
I can barely walk
with all the crap
27
00:01:21,211 --> 00:01:22,560
you've taped
to my thighs.
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,562
Well, there was another place
to hide it,
29
00:01:24,649 --> 00:01:26,695
but you're too dainty.
30
00:01:26,782 --> 00:01:29,698
I told you
that's exit only.
31
00:01:31,047 --> 00:01:31,656
Next, please.
32
00:01:31,743 --> 00:01:32,092
Here we go.
33
00:01:36,444 --> 00:01:38,533
Welcome back
to the United States.
34
00:01:38,620 --> 00:01:40,012
Is your trip for business
or pleasure?
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,405
Pleasure.
Business.
36
00:01:41,492 --> 00:01:43,712
Business.
Pleasure.
37
00:01:43,799 --> 00:01:45,627
The point is,
we're thrilled to be back.
38
00:01:45,714 --> 00:01:48,282
God bless America!
Home of our ancestors!
39
00:01:48,369 --> 00:01:51,067
And the birthplace of jazz.
40
00:01:53,069 --> 00:01:54,026
Okay.
41
00:01:54,114 --> 00:01:56,507
Whose bag is this?
42
00:01:56,594 --> 00:01:57,900
My mom's.
43
00:01:57,987 --> 00:01:59,510
No, I'm pretty sure
that's yours, honey.
44
00:01:59,597 --> 00:02:01,295
See? It's got
your nametag right on it.
45
00:02:01,382 --> 00:02:04,211
Yeah, but that's
not my bag.
46
00:02:04,298 --> 00:02:06,256
Well, it certainly ain't mine,
muchacha.
47
00:02:07,997 --> 00:02:10,478
Well, what do we have here?
48
00:02:11,261 --> 00:02:14,395
Christy!
49
00:02:14,482 --> 00:02:15,483
How could you?!
50
00:02:15,570 --> 00:02:19,182
What?! This is not my bag,
51
00:02:19,269 --> 00:02:20,879
and I've never
seen that before!
52
00:02:20,966 --> 00:02:25,014
Oh, sweetheart, did prison
teach you nothing?
53
00:02:25,101 --> 00:02:27,364
I've never been to prison!
54
00:02:27,451 --> 00:02:29,671
Look, I don't want to tell you
how to do your job,
55
00:02:29,758 --> 00:02:31,151
but check her thighs--
their street value is $80,000.
56
00:02:33,109 --> 00:02:34,328
Mom!
57
00:02:34,415 --> 00:02:35,111
[gasps]
58
00:02:42,901 --> 00:02:44,076
[phone rings]
59
00:02:48,907 --> 00:02:51,301
What?!
60
00:02:51,388 --> 00:02:53,173
You sold me out to the Feds!
61
00:02:53,260 --> 00:02:54,957
Oh, honey...
62
00:02:55,044 --> 00:02:56,088
are you drinking again?
63
00:02:58,439 --> 00:03:00,092
No, I just dreamt
64
00:03:00,180 --> 00:03:01,790
that you and I were smuggling
drugs from Mexico,
65
00:03:01,877 --> 00:03:04,532
and when it went bad,
you made me take the fall!
66
00:03:04,619 --> 00:03:06,751
Oh, how awful.It is!
67
00:03:06,838 --> 00:03:08,536
You know, when you were
a little girl
68
00:03:08,623 --> 00:03:10,364
and had a bad dream, I let you
crawl in bed with me
69
00:03:10,451 --> 00:03:11,626
until you felt safe.
70
00:03:11,713 --> 00:03:13,105
You did?
71
00:03:13,193 --> 00:03:14,759
I did.
72
00:03:14,846 --> 00:03:17,022
But now you're a fully grown
crazy person,
73
00:03:17,109 --> 00:03:18,110
so I'm just gonna hang up!
74
00:03:20,809 --> 00:03:22,854
Mom? Mom...?
75
00:03:26,336 --> 00:03:28,295
[sighs]
76
00:03:30,993 --> 00:03:33,909
Of all the things
to yell at my mother for,
77
00:03:33,996 --> 00:03:35,911
I had to pick the one
that didn't happen.
78
00:03:56,540 --> 00:03:59,064
Hey, Mom, I just wanted
to call and say I'm sorry
79
00:03:59,151 --> 00:04:00,849
for yelling at you.
80
00:04:00,936 --> 00:04:04,113
I know it was just a dream,
but it seemed so real.
81
00:04:04,200 --> 00:04:05,549
Hang on. I gotta spit.
82
00:04:10,206 --> 00:04:12,817
Anyway, call me back...
83
00:04:12,904 --> 00:04:16,386
unless you're gonna punish me
with silence, which is so you.
84
00:04:16,473 --> 00:04:17,909
Probably what you're doing
right now.
85
00:04:17,996 --> 00:04:19,346
Well, you know what?
It's not gonna work.
86
00:04:19,433 --> 00:04:20,564
I'm not gonna let you get
in my head.
87
00:04:20,651 --> 00:04:21,609
Go to hell!
88
00:04:24,438 --> 00:04:27,528
That's gonna come back
and bite me in the ass.
89
00:04:31,096 --> 00:04:33,055
Why aren't you dressed?
We're gonna be late.
90
00:04:33,142 --> 00:04:35,536
My underpants are crunchy.
91
00:04:35,623 --> 00:04:38,974
What do you mean, "crunchy"?
92
00:04:39,061 --> 00:04:40,367
I don't know what happened.
93
00:04:40,454 --> 00:04:41,542
They were soft yesterday.
94
00:04:43,892 --> 00:04:45,981
Oh, honey, you can't keep
wearing the same underwear.
95
00:04:46,068 --> 00:04:47,374
Put on some clean ones.
96
00:04:47,461 --> 00:04:49,245
I don't have any clean ones.
97
00:04:49,332 --> 00:04:50,681
And you're telling me this
five minutes
98
00:04:50,768 --> 00:04:51,813
before you have
to leave for school?
99
00:04:51,900 --> 00:04:52,596
I'm as surprised as you are.
100
00:04:55,904 --> 00:04:57,384
All right.
Let's go see
101
00:04:57,471 --> 00:04:59,516
if your sister has
a pair you can borrow.
102
00:04:59,603 --> 00:05:02,432
I'm not wearing
Violet's underpants!
103
00:05:02,519 --> 00:05:03,477
No one will know!
104
00:05:04,521 --> 00:05:07,002
I'll know.
105
00:05:07,089 --> 00:05:09,178
Violet, do you have
any old underwear
106
00:05:09,265 --> 00:05:09,918
Roscoe could wear?
107
00:05:10,005 --> 00:05:12,137
Seriously?
108
00:05:12,224 --> 00:05:13,530
You haven't screwed him up
enough?
109
00:05:15,227 --> 00:05:15,880
It's a yes or no question.
110
00:05:15,967 --> 00:05:19,014
So was mine.
111
00:05:19,101 --> 00:05:21,625
Forget it; I'll just buy him
some on the way to school.
112
00:05:21,712 --> 00:05:23,235
Ugh, that reminds me,
113
00:05:23,323 --> 00:05:25,194
I'm gonna need some money
for some new jeans.
114
00:05:25,281 --> 00:05:26,848
I'm, like, seriously
bloated lately.
115
00:05:29,546 --> 00:05:32,767
[mocking]:
Violet, you're, like, seriously
pregnant lately.
116
00:05:35,160 --> 00:05:36,684
And you have a job.
117
00:05:36,771 --> 00:05:38,163
You want new jeans,
spend your own money.
118
00:05:38,250 --> 00:05:40,557
I'm not wasting
my money on fat pants.
119
00:05:40,644 --> 00:05:41,558
Oh, so you're okay
to waste mine?
120
00:05:41,645 --> 00:05:42,516
Well, I was hoping...
121
00:05:42,603 --> 00:05:43,778
Listen, Juno...
122
00:05:46,520 --> 00:05:49,610
...the minute you got pregnant,
life as you know it ended.
123
00:05:49,697 --> 00:05:51,263
It's time you got ready
124
00:05:51,351 --> 00:05:53,396
for the dream-sucking monster
which is about
125
00:05:53,483 --> 00:05:54,354
to shoot out
of your hoo-ha
126
00:05:54,441 --> 00:05:56,486
and gobble up your life!
127
00:05:59,489 --> 00:06:01,361
You're a horrible woman.
128
00:06:02,710 --> 00:06:04,625
And soon you'll be one, too!
129
00:06:08,933 --> 00:06:10,674
Ah, here.
130
00:06:10,761 --> 00:06:12,284
Clean underwear.
131
00:06:12,372 --> 00:06:14,025
I don't want to wear these.
132
00:06:14,112 --> 00:06:15,375
What's wrong with them?
133
00:06:15,462 --> 00:06:17,551
They have anchors.
134
00:06:17,638 --> 00:06:20,684
What's wrong with anchors?
135
00:06:20,771 --> 00:06:22,251
They're stupid.
136
00:06:22,338 --> 00:06:24,253
Oh, for God's sake,
it's just a design.
137
00:06:24,340 --> 00:06:25,689
It doesn't mean anything.
138
00:06:25,776 --> 00:06:26,821
Well, I like my underwear
to make sense.
139
00:06:29,737 --> 00:06:31,869
I'm not having
this conversation with you.
140
00:06:31,956 --> 00:06:33,741
Then who is?
141
00:06:33,828 --> 00:06:36,744
Excuse me, can my son
change in your bathroom?
142
00:06:36,831 --> 00:06:38,659
We don't have
a bathroom.
143
00:06:38,746 --> 00:06:39,790
Of course you have
a bathroom.
144
00:06:39,877 --> 00:06:42,053
Come on.
Help me out here.
145
00:06:42,140 --> 00:06:43,185
Sorry, it's not
for public use.
146
00:06:43,272 --> 00:06:45,187
Okay, look,
I'm in a hurry.
147
00:06:45,274 --> 00:06:46,580
I gotta get him to school.
148
00:06:46,667 --> 00:06:48,059
Can't you make
an exception?
149
00:06:48,146 --> 00:06:50,366
I don't make the rules.
150
00:06:50,453 --> 00:06:53,413
No, but you have a brain
and you could use it now
151
00:06:53,500 --> 00:06:56,546
to help my little boy put
on a pair of clean underpants!
152
00:06:56,633 --> 00:06:57,808
Mom, it's okay.
153
00:06:57,895 --> 00:06:59,201
I got this, Roscoe!
154
00:06:59,288 --> 00:06:59,636
I don't think you do.
155
00:07:02,422 --> 00:07:04,032
Why don't I just change
in the car?
156
00:07:04,119 --> 00:07:06,687
No, you are gonna change...
157
00:07:06,774 --> 00:07:09,690
right here!
158
00:07:09,777 --> 00:07:12,083
In the store?
I'm not an animal.
159
00:07:12,170 --> 00:07:14,042
Go ahead!
No one can see!
160
00:07:14,129 --> 00:07:16,218
Ma'am, he can't take his clothes
off in here.
161
00:07:16,305 --> 00:07:17,393
Want to bet?
162
00:07:17,480 --> 00:07:18,829
Take your clothes off in here.
163
00:07:18,916 --> 00:07:20,570
Please don't make me call
security.
164
00:07:20,657 --> 00:07:22,267
No, no, go ahead.
I want you to.
165
00:07:22,354 --> 00:07:24,139
In fact, I'll do it for you.
166
00:07:24,226 --> 00:07:27,011
Security! Nine-year-old
changing into anchor underpants
167
00:07:27,098 --> 00:07:28,143
in aisle eleven!
168
00:07:28,230 --> 00:07:30,362
Shoot to kill!
169
00:07:30,450 --> 00:07:33,627
You're a horrible woman.
170
00:07:33,714 --> 00:07:39,067
Oh, like I haven't heard that
today from some other bitch!
171
00:07:39,154 --> 00:07:41,722
[sweetly]:
Go ahead, honey. Go on, change.
172
00:07:46,335 --> 00:07:49,033
So one regular coffee
and a latte.
173
00:07:49,120 --> 00:07:50,644
Mm-hmm.
174
00:07:50,731 --> 00:07:52,341
You know, sweetie,
you'd be so much prettier
175
00:07:52,428 --> 00:07:53,777
if you smiled once in a while.
176
00:07:55,866 --> 00:07:57,389
Excuse me?
177
00:07:57,477 --> 00:07:59,957
Show a little teeth.
Brighten the world up!
178
00:08:02,133 --> 00:08:05,049
I'm sorry; I'll-I'll
certainly give that a try.
179
00:08:05,136 --> 00:08:06,703
Try it now.
180
00:08:11,273 --> 00:08:13,928
There you go.
Was that so hard?
181
00:08:15,233 --> 00:08:16,844
It's amazing you got to teach
182
00:08:16,931 --> 00:08:18,715
a broad who works for tips
basic courtesy.
183
00:08:24,460 --> 00:08:24,895
[sighs]
184
00:08:27,811 --> 00:08:28,769
You look really pretty today.
185
00:08:28,856 --> 00:08:30,858
Did you change your hair?
186
00:08:30,945 --> 00:08:32,424
Bite me!
187
00:08:34,514 --> 00:08:38,343
Is it just me, or do crazy
waitresses give you a woody?
188
00:08:50,181 --> 00:08:51,139
Hi.
189
00:08:51,226 --> 00:08:52,140
Hi.
190
00:08:52,227 --> 00:08:53,968
Christy, right?
191
00:08:54,055 --> 00:08:56,144
Yeah. How'd you know my name?
192
00:08:56,231 --> 00:08:56,971
We met at your first meeting.
193
00:08:57,058 --> 00:08:58,973
I'm Marjorie.
194
00:08:59,060 --> 00:09:02,716
I'm sorry. I spent
most of that meeting crying
195
00:09:02,803 --> 00:09:05,501
and vomiting into my purse.
196
00:09:05,588 --> 00:09:07,982
And you wonder why
I remember your name.
197
00:09:09,549 --> 00:09:10,680
How's it going now?
198
00:09:10,767 --> 00:09:13,770
Well, got a new purse.
199
00:09:13,857 --> 00:09:15,467
Very nice.
200
00:09:15,555 --> 00:09:17,295
Unfortunately, that's
about the only thing
201
00:09:17,382 --> 00:09:18,209
I got going for me.
202
00:09:18,296 --> 00:09:21,517
Sorry to hear it.
203
00:09:21,604 --> 00:09:23,606
Did you ever have one
of those days
204
00:09:23,693 --> 00:09:25,826
where everyone you meet
is a gigantic ass?
205
00:09:25,913 --> 00:09:29,177
Everyone, huh?
206
00:09:29,264 --> 00:09:30,526
Yeah.
207
00:09:30,613 --> 00:09:32,789
My mom, my kids,
the people at work,
208
00:09:32,876 --> 00:09:36,880
even some idiot clerk
at the 99-Cent Store.
209
00:09:36,967 --> 00:09:38,926
Yeah, I've had days
like that,
210
00:09:39,013 --> 00:09:41,058
and you know what
I finally figured out?
211
00:09:41,145 --> 00:09:43,278
What?
212
00:09:43,365 --> 00:09:45,933
If everyone I meet's an ass,
maybe I'mthe ass.
213
00:09:48,500 --> 00:09:50,328
Wait-- you're saying
I'm the problem?
214
00:09:50,415 --> 00:09:53,331
You're very quick.
215
00:09:55,682 --> 00:09:56,857
[mocking]:
You're very quick.
216
00:10:02,253 --> 00:10:04,386
Oh, God, I amthe ass.
217
00:10:10,740 --> 00:10:12,786
SUSAN:
Okay, everyone, I think we're
ready to get started.
218
00:10:12,873 --> 00:10:14,875
Please remember
there is no parking
219
00:10:14,962 --> 00:10:16,703
in the lot adjacent
to the building....
220
00:10:16,790 --> 00:10:19,009
You know, I get that I have to
take responsibility for my life,
221
00:10:19,096 --> 00:10:20,184
but you have no idea
what it was like
222
00:10:20,271 --> 00:10:21,359
growing up with my mother.
223
00:10:21,446 --> 00:10:22,709
I'm sure it was
a nightmare,
224
00:10:22,796 --> 00:10:25,320
but you're not
a child anymore.
225
00:10:25,407 --> 00:10:27,583
I know that,
but she makes me so mad!
226
00:10:29,367 --> 00:10:31,239
You got two options, sweetie:
227
00:10:31,326 --> 00:10:32,806
you can stay angry
at your mother
228
00:10:32,893 --> 00:10:34,721
and be miserable for
the rest of your life,
229
00:10:34,808 --> 00:10:37,027
or you can let it go
and be happy.
230
00:10:37,114 --> 00:10:39,377
SUSAN: The main doors
should stay closed
231
00:10:39,464 --> 00:10:40,509
during the meeting...
232
00:10:40,596 --> 00:10:42,467
Isn't there
a third option?
233
00:10:55,350 --> 00:10:56,960
Hi, Mom.
234
00:10:57,047 --> 00:10:58,701
Hello.
235
00:11:00,964 --> 00:11:01,530
Thanks for meeting me.
236
00:11:01,617 --> 00:11:04,925
Oh, sure.
237
00:11:06,622 --> 00:11:08,929
Um, listen,
I want to apologize
238
00:11:09,016 --> 00:11:10,757
for yelling at you
the other day.
239
00:11:13,629 --> 00:11:14,412
Mm-hmm.
240
00:11:18,808 --> 00:11:20,201
That's it?
241
00:11:20,288 --> 00:11:21,332
That's all
you're gonna say?
242
00:11:21,419 --> 00:11:22,420
"Mm-hmm"?
243
00:11:23,944 --> 00:11:25,641
Mm-hmm.
244
00:11:26,337 --> 00:11:28,296
[sighs]
245
00:11:28,383 --> 00:11:29,340
Anyway,
I feel terrible.
246
00:11:29,427 --> 00:11:31,821
Just "terrible"?
247
00:11:33,736 --> 00:11:35,216
What do you mean?
248
00:11:35,303 --> 00:11:37,522
Well, I would think
you'd feel ashamed, as well.
249
00:11:39,350 --> 00:11:40,874
Okay. Ashamed.
250
00:11:40,961 --> 00:11:42,789
Maybe a little dopey.
251
00:11:42,876 --> 00:11:43,790
Dopey, Doc and Sneezy.
252
00:11:43,877 --> 00:11:46,401
Are we good?
253
00:11:46,488 --> 00:11:48,098
I came in here good.
254
00:11:51,362 --> 00:11:53,887
Whatever.
255
00:11:53,974 --> 00:11:55,976
Let's just eat.
256
00:11:56,063 --> 00:11:57,629
Lunch is on me.
257
00:11:57,717 --> 00:12:00,284
It's my way of showing
I'm letting go of my anger.
258
00:12:00,371 --> 00:12:03,461
That's very
generous of you.
259
00:12:03,548 --> 00:12:05,289
Of course, if I were
flush with cash,
260
00:12:05,376 --> 00:12:07,248
I might buy my pregnant
daughter new jeans,
261
00:12:07,335 --> 00:12:08,292
but you're doing some
"tough love" thing-- I get it.
262
00:12:11,818 --> 00:12:12,775
You talked to Violet?
263
00:12:12,862 --> 00:12:14,298
She tweeted it.
264
00:12:16,431 --> 00:12:17,693
And did you defend me?
265
00:12:17,780 --> 00:12:19,347
Nope, I just retweeted
and moved on.
266
00:12:22,742 --> 00:12:24,047
Right there.
267
00:12:24,134 --> 00:12:25,309
That's where
my dream comes from.
268
00:12:25,396 --> 00:12:26,789
You never, ever
have my back.
269
00:12:26,876 --> 00:12:28,530
You always put your
needs ahead of mine.
270
00:12:28,617 --> 00:12:29,792
Well, I certainly
hope the salmon
271
00:12:29,879 --> 00:12:32,926
is more satisfying
than your apology.
272
00:12:34,666 --> 00:12:35,972
[growling]
273
00:12:36,059 --> 00:12:36,930
Don't growl, sweetheart;
274
00:12:37,017 --> 00:12:38,366
it's not very ladylike.
275
00:12:42,413 --> 00:12:44,720
Hey, buddy.
276
00:12:44,807 --> 00:12:46,461
I went and did
all your laundry,
277
00:12:46,548 --> 00:12:49,551
so you have nice,
fresh clothes for tomorrow.
278
00:12:52,684 --> 00:12:54,948
No need to thank me.
279
00:12:57,559 --> 00:13:00,692
Are you giving me
the cold, silent treatment,
280
00:13:00,780 --> 00:13:02,172
like your grandmother does?
281
00:13:02,259 --> 00:13:05,262
No, I'm doing a puzzle
and it's hard.
282
00:13:10,224 --> 00:13:11,747
You know, I'm really sorry
283
00:13:11,834 --> 00:13:14,010
I haven't been on top of
getting the laundry done.
284
00:13:14,097 --> 00:13:15,838
Or making sure
we have peanut butter.
285
00:13:15,925 --> 00:13:17,274
Oh, are we out of peanut butter?
286
00:13:17,361 --> 00:13:18,493
And jelly.
287
00:13:18,580 --> 00:13:20,016
Okay.
288
00:13:20,103 --> 00:13:20,495
And bread.
289
00:13:23,411 --> 00:13:24,629
Right.
290
00:13:24,716 --> 00:13:27,110
[sighs]
291
00:13:27,197 --> 00:13:29,156
Hey, can I help?
292
00:13:29,243 --> 00:13:29,852
Sure.
293
00:13:29,939 --> 00:13:30,461
[groans]
294
00:13:35,423 --> 00:13:36,728
You know...
295
00:13:36,816 --> 00:13:38,556
I want you to know
296
00:13:38,643 --> 00:13:40,602
that I will always
be there for you,
297
00:13:40,689 --> 00:13:42,038
no matter what.
298
00:13:42,125 --> 00:13:44,911
Nothing you do could
make me love you less.
299
00:13:44,998 --> 00:13:46,477
Even if I grow up
to be like Dad?
300
00:13:47,478 --> 00:13:49,916
Oh, honey...
301
00:13:50,003 --> 00:13:51,265
the fact that
you're doing a puzzle
302
00:13:51,352 --> 00:13:53,093
means you won't
end up like your dad.
303
00:13:59,055 --> 00:13:59,969
How's the cheesecake?
304
00:14:00,056 --> 00:14:01,014
Awesome.
305
00:14:04,191 --> 00:14:05,279
Do you like it, Violet?
306
00:14:05,366 --> 00:14:06,758
It's your favorite.
307
00:14:06,846 --> 00:14:08,412
I tell you I don't
fit into my pants,
308
00:14:08,499 --> 00:14:10,240
so you buy me
cheesecake?
309
00:14:12,025 --> 00:14:13,417
I was just trying
to do something
nice for you.
310
00:14:13,504 --> 00:14:15,419
Whatever.
311
00:14:18,553 --> 00:14:22,513
You know, Violet...
312
00:14:22,600 --> 00:14:25,125
your mom's making
a real effort, here,
313
00:14:25,212 --> 00:14:26,996
and you're not giving
her much to work with.
314
00:14:29,259 --> 00:14:30,391
Are you taking her side?
315
00:14:32,349 --> 00:14:33,350
It's okay, Luke.
316
00:14:33,437 --> 00:14:35,483
No, no, no.
317
00:14:35,570 --> 00:14:37,528
There are no sides
when it comes to family.
318
00:14:37,615 --> 00:14:39,400
We're a circle.
319
00:14:39,487 --> 00:14:41,706
Or a triangle...
320
00:14:43,795 --> 00:14:46,450
...but that would
have sides, so a circle.
321
00:14:49,149 --> 00:14:50,411
Luke, for your own sake,
stay out of this.
322
00:14:50,498 --> 00:14:52,413
Well, Christy,
I am this.
323
00:14:54,763 --> 00:14:56,069
You know, everyone
says you're all moody
324
00:14:56,156 --> 00:14:57,026
'cause you're pregnant,
but they're wrong.
325
00:14:57,113 --> 00:14:57,418
You've always been moody.
326
00:15:00,464 --> 00:15:01,901
Why don't you go
take out the garbage?
327
00:15:01,988 --> 00:15:02,989
Yes, dear.
328
00:15:06,296 --> 00:15:07,471
I learned to say that
from watching TV.
329
00:15:12,302 --> 00:15:13,390
Do you believe him?
330
00:15:13,477 --> 00:15:15,436
Yeah, that was pretty stupid.
331
00:15:15,523 --> 00:15:18,961
Do guys get smarter over time?
332
00:15:20,049 --> 00:15:21,572
Oh, honey...
333
00:15:21,659 --> 00:15:23,313
if they have the love
of a good woman,
334
00:15:23,400 --> 00:15:24,662
all things are possible...
335
00:15:24,749 --> 00:15:25,272
I'm sorry,
I can't lie to you.
336
00:15:25,359 --> 00:15:25,881
No.
337
00:15:25,968 --> 00:15:28,014
[laughs]
338
00:15:33,410 --> 00:15:34,498
Chef Rudy?
339
00:15:34,585 --> 00:15:36,500
Um...
340
00:15:36,587 --> 00:15:38,328
I want you to know
that I'm aware
341
00:15:38,415 --> 00:15:40,026
I've been kind of
bitchy lately,
342
00:15:40,113 --> 00:15:41,679
and I'm working on it.
343
00:15:41,766 --> 00:15:43,420
I'm trying to be
a better person.
344
00:15:43,507 --> 00:15:44,465
Appreciate
the sentiment.
345
00:15:44,552 --> 00:15:46,554
And good luck
with that.
346
00:15:49,426 --> 00:15:51,559
Thank you.
347
00:15:51,646 --> 00:15:54,301
Are you thinking
what I'm thinking?
348
00:15:58,522 --> 00:16:00,350
Gabriel,
you got a sec?
349
00:16:00,437 --> 00:16:01,873
Not if you're gonna
snap my head off.
350
00:16:01,961 --> 00:16:03,919
I'm really sorry
about that.
351
00:16:04,006 --> 00:16:05,573
I was having
a bad day, and...
352
00:16:05,660 --> 00:16:06,661
I didn't mean to take
it out on you.
353
00:16:06,748 --> 00:16:09,359
You don't deserve that.
354
00:16:09,446 --> 00:16:11,927
I miss you, too.
355
00:16:13,450 --> 00:16:14,669
Uh... no.
356
00:16:14,756 --> 00:16:16,149
That's not where
I'm going with this.
357
00:16:16,236 --> 00:16:18,412
I want to hold you
so much right now.
358
00:16:18,499 --> 00:16:20,892
I'm trying to apologize,
359
00:16:20,980 --> 00:16:22,329
not turn you on.
360
00:16:22,416 --> 00:16:23,547
Too late.
361
00:16:25,941 --> 00:16:28,161
Gabriel, listen to me.
362
00:16:28,248 --> 00:16:29,640
You and I are done.
363
00:16:29,727 --> 00:16:31,686
Over.
364
00:16:31,773 --> 00:16:33,383
Finito.
365
00:16:44,394 --> 00:16:44,525
Excuse me. Miss?
366
00:16:46,701 --> 00:16:48,964
[speaks quietly]
367
00:16:56,450 --> 00:16:57,625
I'm not sure
if you remember me...
368
00:16:57,712 --> 00:17:01,150
I remember.
369
00:17:01,237 --> 00:17:02,543
Yeah, I bet you do.
370
00:17:02,630 --> 00:17:04,284
I want to apologize.
371
00:17:04,371 --> 00:17:06,286
Your job's tough enough
without some jerk like me
372
00:17:06,373 --> 00:17:07,026
telling you to smile.
373
00:17:07,113 --> 00:17:09,637
Seriously?
374
00:17:09,724 --> 00:17:11,552
Yeah, it's really
been eating at me.
375
00:17:11,639 --> 00:17:13,597
I-I hope you'll
accept my apology.
376
00:17:16,470 --> 00:17:17,645
Yes.
377
00:17:17,732 --> 00:17:18,646
I do.
378
00:17:18,733 --> 00:17:20,865
Thanks so much.
379
00:17:20,952 --> 00:17:22,563
You've really made my day.
380
00:17:22,650 --> 00:17:24,652
Great.
381
00:17:24,739 --> 00:17:26,480
Have a nice lunch.
382
00:17:28,786 --> 00:17:31,441
I so wish I hadn't
spit in his latte.
383
00:17:35,315 --> 00:17:36,577
Hi, Marjorie.
384
00:17:36,664 --> 00:17:39,058
Ah, there she is.
385
00:17:39,145 --> 00:17:40,668
I just wanted
to thank you
386
00:17:40,755 --> 00:17:42,365
for talking to me
the other day.
387
00:17:42,452 --> 00:17:43,888
Your advice
really helped.
388
00:17:43,975 --> 00:17:44,889
Oh, yeah?
389
00:17:44,976 --> 00:17:45,977
Yeah.
390
00:17:46,065 --> 00:17:47,675
Once I let go
of my anger,
391
00:17:47,762 --> 00:17:48,850
everyone suddenly
got nicer.
392
00:17:48,937 --> 00:17:49,851
Aw.
393
00:17:49,938 --> 00:17:51,113
Good for you.
394
00:17:51,200 --> 00:17:52,419
Anger is a luxury
395
00:17:52,506 --> 00:17:54,116
people like us
cannot afford.
396
00:17:54,203 --> 00:17:55,335
Hi, sweetie.
397
00:17:55,422 --> 00:17:56,553
Hi, Mom.
398
00:18:00,035 --> 00:18:01,515
Do you two
know each other?
399
00:18:02,603 --> 00:18:04,518
We've, uh...
400
00:18:04,605 --> 00:18:05,954
crossed paths.
401
00:18:07,869 --> 00:18:10,567
Hello, Marjorie.
402
00:18:10,654 --> 00:18:11,655
Bonnie.
403
00:18:14,876 --> 00:18:16,312
Marjorie made cookies.
404
00:18:16,399 --> 00:18:18,358
Thanks for
the warning.
405
00:18:21,665 --> 00:18:22,710
Good-bye, Marjorie.
406
00:18:22,797 --> 00:18:23,798
Bonnie.
407
00:18:28,019 --> 00:18:28,933
That's your mother?
408
00:18:29,020 --> 00:18:29,891
Yeah.
409
00:18:29,978 --> 00:18:32,937
No wonder you drank.
410
00:18:43,948 --> 00:18:45,341
Uh...
411
00:18:47,126 --> 00:18:48,953
Excuse me, could I talk
to you for second?
412
00:18:49,040 --> 00:18:52,305
Look, lady, I don't
want any problems.
413
00:18:52,392 --> 00:18:53,610
No, no, no.
414
00:18:53,697 --> 00:18:54,959
I came here to apologize.
415
00:18:55,046 --> 00:18:58,180
I was very rude the other day.
416
00:18:58,267 --> 00:18:59,747
Oh.
417
00:18:59,834 --> 00:19:02,663
Anyway, there's no excuse
for it, but, um...
418
00:19:02,750 --> 00:19:04,360
once again, I'm sorry.
419
00:19:04,447 --> 00:19:06,145
Wow, I've been
working here six years
420
00:19:06,232 --> 00:19:07,450
and this has
never happened.
421
00:19:08,886 --> 00:19:10,192
[choked up]:
People come in,
422
00:19:10,279 --> 00:19:11,454
they just treat you
like you're nothing,
423
00:19:11,541 --> 00:19:13,108
and then...
424
00:19:13,195 --> 00:19:14,849
go about their business,
425
00:19:14,936 --> 00:19:17,982
buying cotton balls
and tube socks.
426
00:19:18,069 --> 00:19:22,073
Well, you do get a lot of
tube sock for your money here.
427
00:19:22,161 --> 00:19:25,773
But you came back
to apologize.
428
00:19:25,860 --> 00:19:27,601
To be fair,
429
00:19:27,688 --> 00:19:29,733
I also needed toenail clippers.
430
00:19:29,820 --> 00:19:31,039
It doesn't matter.
431
00:19:31,126 --> 00:19:33,128
Thank you.
432
00:19:35,217 --> 00:19:37,785
Okay. Okay.
433
00:19:38,481 --> 00:19:40,657
Geoff...
434
00:19:41,919 --> 00:19:43,965
Hey...
435
00:19:44,052 --> 00:19:45,401
can I use your
bathroom now?
436
00:19:45,488 --> 00:19:47,664
Please don't exploit
our friendship.
437
00:19:47,751 --> 00:19:48,883
Captioning sponsored by
CBS
438
00:19:48,970 --> 00:19:49,753
and WARNER BROS. TELEVISION
439
00:19:49,840 --> 00:19:51,102
and TOYOTA.
29170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.