All language subtitles for Mom.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,091 [crying]: I think you'll find our... 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,963 Napa Chardonnay to have hints of vanilla and caramel 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,444 with a velvety smooth finish. 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,793 [sobs] 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,186 Are you all right? 6 00:00:12,273 --> 00:00:13,883 Some days are better than others. 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,451 Thanks for asking. 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,453 [sniffs] It's very good. 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,499 Yeah, 2004 was a great year for this wine. 10 00:00:21,586 --> 00:00:22,500 [sniffs] 11 00:00:22,587 --> 00:00:23,893 Not so much for me. 12 00:00:23,980 --> 00:00:24,850 [sniffs] 13 00:00:24,937 --> 00:00:27,070 Enjoy. 14 00:00:28,202 --> 00:00:28,898 [clears throat] 15 00:00:28,985 --> 00:00:31,335 [sniffs] 16 00:00:31,422 --> 00:00:35,078 So, did I talk you into that soufflé? 17 00:00:35,165 --> 00:00:36,427 Uh, yeah, two. 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,342 Good call. 19 00:00:38,429 --> 00:00:40,214 You won't want to share. 20 00:00:41,171 --> 00:00:45,001 Oh, God. 21 00:00:45,088 --> 00:00:46,481 [groans] 22 00:00:46,568 --> 00:00:49,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:00:49,701 --> 00:00:52,008 ♪ Happy birthday to you ♪ 24 00:00:52,095 --> 00:00:56,578 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 25 00:00:56,665 --> 00:00:58,667 ♪ Ethel ♪ 26 00:00:58,754 --> 00:01:01,017 ♪ Happy birthday to you. ♪ 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 ♪ And many more. ♪ 28 00:01:09,156 --> 00:01:12,028 Hm... More butter and salt. 29 00:01:12,115 --> 00:01:15,162 They only need to live long enough to pay the check. 30 00:01:17,033 --> 00:01:19,427 Beat those egg whites gently... 31 00:01:19,514 --> 00:01:21,559 as if they were a small, annoying child. 32 00:01:24,388 --> 00:01:26,347 Paul, you're on fire again. 33 00:01:29,872 --> 00:01:31,482 Um, Christy, you got a second? 34 00:01:31,569 --> 00:01:33,615 I can't talk now, Gabriel. 35 00:01:33,702 --> 00:01:35,225 I'm working. 36 00:01:35,312 --> 00:01:36,531 Yeah, I know, but, uh, here's the thing. 37 00:01:36,618 --> 00:01:38,315 I-I'm getting a lot of complaints. 38 00:01:38,402 --> 00:01:39,360 Really? 39 00:01:39,447 --> 00:01:41,057 About what? 40 00:01:41,144 --> 00:01:43,059 Well, apparently, one of my waitresses 41 00:01:43,146 --> 00:01:46,541 is having a nervous breakdown. 42 00:01:46,628 --> 00:01:47,107 Is it Jennifer? 43 00:01:50,327 --> 00:01:51,589 No. 44 00:01:51,676 --> 00:01:52,895 Is it Carol? 45 00:01:52,982 --> 00:01:54,331 It's you! 46 00:01:54,418 --> 00:01:56,377 Gabriel, what does this taste like to you? 47 00:01:57,465 --> 00:01:58,901 Uh, mushrooms? 48 00:01:58,988 --> 00:02:01,556 The correct answer was "ass." 49 00:02:04,254 --> 00:02:07,953 Listen, uh, maybe you should take the rest of the night off. 50 00:02:08,040 --> 00:02:09,781 I can't afford to do that. 51 00:02:09,868 --> 00:02:11,609 I have children to feed. 52 00:02:11,696 --> 00:02:13,394 Not a problem. Grab a couple steaks, head home and feed 'em. 53 00:02:13,481 --> 00:02:14,482 [sighs] 54 00:02:14,569 --> 00:02:16,223 You don't understand. 55 00:02:16,310 --> 00:02:18,225 The guy at table four said something horrible to me 56 00:02:18,312 --> 00:02:21,271 when I was telling him about the salmon. 57 00:02:21,358 --> 00:02:22,359 What's wrong with the salmon? 58 00:02:22,446 --> 00:02:23,186 Nothing, the salmon's great. 59 00:02:23,273 --> 00:02:25,319 The guy insulted me. 60 00:02:25,406 --> 00:02:27,364 Oh, that's fine. 61 00:02:27,451 --> 00:02:29,758 What did he say? 62 00:02:29,845 --> 00:02:31,325 He said I was... 63 00:02:31,412 --> 00:02:34,066 [sniffles] a good waitress. 64 00:02:37,635 --> 00:02:38,897 That's not bad. 65 00:02:38,984 --> 00:02:41,073 Or true. [groans] 66 00:02:41,161 --> 00:02:45,295 I didn't grow up to be a "good waitress." 67 00:02:45,382 --> 00:02:46,644 That was never the plan. 68 00:02:46,731 --> 00:02:48,690 The plan was to be a psychologist. 69 00:02:48,777 --> 00:02:49,734 Okay. 70 00:02:49,821 --> 00:02:50,648 You're a young woman. 71 00:02:50,735 --> 00:02:52,737 You can still do that. 72 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 Yeah, maybe. 73 00:02:54,826 --> 00:02:55,653 I'd probably have to graduate 74 00:02:55,740 --> 00:02:57,089 high school first. 75 00:02:57,177 --> 00:02:58,439 [groans] 76 00:02:58,526 --> 00:03:01,268 Now all I've got to look forward to 77 00:03:01,355 --> 00:03:03,095 is serving $60 risotto 78 00:03:03,183 --> 00:03:05,446 to a bunch of smug food Nazis. 79 00:03:05,533 --> 00:03:07,230 I mean, who are we kidding? 80 00:03:07,317 --> 00:03:08,971 It's a big, steaming 81 00:03:09,058 --> 00:03:11,103 pile of gooey rice! 82 00:03:17,153 --> 00:03:19,024 What did you say? 83 00:03:19,111 --> 00:03:21,766 Get over yourself, Rudy. 84 00:03:21,853 --> 00:03:25,117 I saw you at McDonald's going down on a Big Mac. 85 00:03:29,513 --> 00:03:31,689 First of all, it was a Filet-O-Fish. 86 00:03:34,953 --> 00:03:36,781 And for you? 87 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 Um, I'd like the, uh... 88 00:03:38,392 --> 00:03:40,742 [studio audience cheering, applauding] 89 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 I'd like the, uh, 90 00:03:42,526 --> 00:03:44,963 the pounded capon with, uh, lemongrass and thyme. 91 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 Excellent choice. 92 00:03:46,574 --> 00:03:49,054 You know, that's a castrated chicken 93 00:03:49,141 --> 00:03:50,969 they beat with a hammer. 94 00:04:09,814 --> 00:04:12,164 MAN [on CD]: Daily affirmations. 95 00:04:12,252 --> 00:04:15,951 I open my heart and allow wonderful things 96 00:04:16,038 --> 00:04:18,345 to flow into my life. 97 00:04:18,432 --> 00:04:19,955 [sighs] 98 00:04:20,042 --> 00:04:21,261 I open my heart and allow wonderful things 99 00:04:21,348 --> 00:04:24,176 to flow into my life. 100 00:04:29,225 --> 00:04:31,749 MAN [on CD]: Forgiving those who have wronged me 101 00:04:31,836 --> 00:04:33,795 is a gift I give myself. 102 00:04:38,147 --> 00:04:41,716 My daughter's an easy lay 103 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 and it's not my fault. 104 00:04:48,505 --> 00:04:50,464 [sighs] 105 00:04:58,341 --> 00:05:00,822 Hi. 106 00:05:00,909 --> 00:05:02,780 I'm sorry. Did I wake you? 107 00:05:02,867 --> 00:05:03,651 That's okay. 108 00:05:03,738 --> 00:05:05,000 How was work? 109 00:05:05,087 --> 00:05:06,262 Oh, fun. 110 00:05:06,349 --> 00:05:08,395 I feel guilty taking the money. 111 00:05:10,135 --> 00:05:11,789 What'd you do tonight? 112 00:05:11,876 --> 00:05:12,964 Not much. 113 00:05:13,051 --> 00:05:13,791 Did my homework, watched TV. 114 00:05:13,878 --> 00:05:15,010 Mmm. 115 00:05:15,097 --> 00:05:16,881 Is there a TV on your ceiling? 116 00:05:18,622 --> 00:05:19,275 What? 117 00:05:19,362 --> 00:05:21,886 Sit down. 118 00:05:21,973 --> 00:05:22,800 We need to talk. 119 00:05:22,887 --> 00:05:25,107 [sighs] 120 00:05:25,194 --> 00:05:28,110 What's up? 121 00:05:28,197 --> 00:05:31,635 Violet, I can't tell you... 122 00:05:31,722 --> 00:05:33,245 not to have sex at your age, 123 00:05:33,333 --> 00:05:35,509 because I had sex at your age. 124 00:05:35,596 --> 00:05:37,511 Mom, I'm not having sex.[groans] 125 00:05:37,598 --> 00:05:40,731 Don't lie to the woman who washes your sheets. 126 00:05:42,777 --> 00:05:44,387 And in case you've forgotten, 127 00:05:44,474 --> 00:05:45,867 I got pregnant with you when I was a teenager. 128 00:05:45,954 --> 00:05:49,174 And please don't take this the wrong way: 129 00:05:49,261 --> 00:05:51,525 It ruined my life. 130 00:05:51,612 --> 00:05:54,223 I love you, too, Mom...? 131 00:05:54,310 --> 00:05:57,661 And I can't tell you not to drink and smoke pot, 132 00:05:57,748 --> 00:05:59,924 because my senior yearbook quote was: 133 00:06:00,011 --> 00:06:02,840 "Let's drink and smoke pot." 134 00:06:02,927 --> 00:06:05,277 Can this please be over? 135 00:06:05,365 --> 00:06:07,062 You don't know how lucky you are. 136 00:06:07,149 --> 00:06:09,107 My mother never bothered to talk to me about this stuff. 137 00:06:09,194 --> 00:06:10,805 Yeah, this is over.Honey, I just don't want you 138 00:06:10,892 --> 00:06:12,154 to wake up one day and feel bad 139 00:06:12,241 --> 00:06:12,807 'cause you're not a psychologist! 140 00:06:12,894 --> 00:06:13,634 [door slams] 141 00:06:13,721 --> 00:06:15,549 Okay, good talk! 142 00:06:20,336 --> 00:06:22,338 Let's get you back in your own bed. 143 00:06:22,425 --> 00:06:24,645 Hi, Mom. 144 00:06:24,732 --> 00:06:26,211 Hi, sweetie. 145 00:06:26,298 --> 00:06:28,257 I waited up for you. 146 00:06:28,344 --> 00:06:29,954 Thank you. 147 00:06:30,041 --> 00:06:31,129 [grunts] 148 00:06:31,216 --> 00:06:32,217 Violet's boyfriend was over. 149 00:06:32,304 --> 00:06:34,568 I know. 150 00:06:34,655 --> 00:06:36,570 They were kissing. 151 00:06:36,657 --> 00:06:39,224 I'm sure they were. 152 00:06:39,311 --> 00:06:41,226 They took a shower together. 153 00:06:43,185 --> 00:06:45,448 Terrific. 154 00:06:45,535 --> 00:06:48,495 Are you coming to my talent show tomorrow? 155 00:06:48,582 --> 00:06:50,061 Tomorrow? 156 00:06:50,148 --> 00:06:51,236 What time? 157 00:06:51,323 --> 00:06:52,890 11:00. 158 00:06:52,977 --> 00:06:55,240 Oh, honey, I have to work the lunch shift. 159 00:06:55,327 --> 00:06:57,112 It's okay. 160 00:06:57,199 --> 00:06:58,505 I'm not good anyway. 161 00:06:58,592 --> 00:07:00,202 [sighs] 162 00:07:00,289 --> 00:07:02,509 Listen, maybe I can get someone to cover my shift. 163 00:07:02,596 --> 00:07:05,555 Don't worry about it. 164 00:07:05,642 --> 00:07:07,775 No, I-I want you to be able to look out into the audience 165 00:07:07,862 --> 00:07:10,038 and see me, because that way you'll know how much I... 166 00:07:10,125 --> 00:07:12,519 Shh! Mommy, I'm sleeping. 167 00:07:15,173 --> 00:07:16,436 Good talk. 168 00:07:19,003 --> 00:07:20,396 [sighs wearily] 169 00:07:24,182 --> 00:07:26,184 [knocking on door] 170 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 Hi. 171 00:07:30,711 --> 00:07:32,669 [sighs with relief] 172 00:07:36,151 --> 00:07:37,021 You feeling better? 173 00:07:37,108 --> 00:07:38,414 Oh, yeah. 174 00:07:38,501 --> 00:07:40,547 My home is a real oasis. 175 00:07:42,592 --> 00:07:44,376 So, am I in trouble with Chef Rudy? 176 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 He'll be fine. 177 00:07:46,553 --> 00:07:49,251 He bought an eight ball and took home the pastry chef. 178 00:07:49,338 --> 00:07:51,122 Sleeping with your boss. 179 00:07:51,209 --> 00:07:52,254 Who does that? 180 00:07:52,341 --> 00:07:54,735 ROSCOE: Mom...? 181 00:07:57,433 --> 00:08:00,610 Yeah, honey? 182 00:08:00,697 --> 00:08:02,220 I had a bad dream. 183 00:08:02,307 --> 00:08:03,395 Oh, no, well, um... 184 00:08:03,483 --> 00:08:05,746 why don't you go back to bed 185 00:08:05,833 --> 00:08:07,835 and I'll come lay down with you in a second? 186 00:08:09,532 --> 00:08:10,359 [sighs] 187 00:08:13,841 --> 00:08:14,885 I'm so sorry. 188 00:08:14,972 --> 00:08:15,930 I owe you one. 189 00:08:19,150 --> 00:08:20,587 Don't lay there too long. 190 00:08:20,674 --> 00:08:23,067 The sprinklers come on in ten minutes. 191 00:08:27,245 --> 00:08:29,204 [sprinklers activating] 192 00:08:38,256 --> 00:08:39,780 [huffs] 193 00:08:39,867 --> 00:08:41,085 What the hell? 194 00:08:41,172 --> 00:08:42,391 Can I help you? 195 00:08:42,478 --> 00:08:43,958 What time is the talent show? 196 00:08:44,045 --> 00:08:45,176 What talent show? 197 00:08:45,263 --> 00:08:47,178 There's no talent show today? 198 00:08:47,265 --> 00:08:48,397 I don't think so. 199 00:08:48,484 --> 00:08:50,660 Are you freaking kidding me?! 200 00:08:50,747 --> 00:08:53,489 I lost a day's pay for no reason? 201 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 Maybe we were destined to meet. 202 00:08:59,060 --> 00:09:00,583 It would definitely be the high point of my day. 203 00:09:05,980 --> 00:09:07,503 Psst! Roscoe! 204 00:09:09,157 --> 00:09:10,201 Hi, Mom. 205 00:09:10,288 --> 00:09:11,246 What are you doing here? 206 00:09:11,333 --> 00:09:12,682 The talent show? 207 00:09:12,769 --> 00:09:13,857 That's not today. 208 00:09:13,944 --> 00:09:14,771 But you said it was! 209 00:09:14,858 --> 00:09:17,469 Guess I was wrong. 210 00:09:18,906 --> 00:09:20,429 I guess you were. 211 00:09:20,516 --> 00:09:23,519 Don't you kids tease him about this. 212 00:09:26,478 --> 00:09:28,002 [muffled]: Son of a bitch! 213 00:09:29,873 --> 00:09:30,744 [kids giggling] 214 00:09:30,831 --> 00:09:33,442 Oh, God, I need a drink. 215 00:09:33,529 --> 00:09:37,272 Hi, I'm Christy and I'm an alcoholic. 216 00:09:37,359 --> 00:09:38,360 ALL: Hi, Christy. 217 00:09:38,447 --> 00:09:41,493 I've been sober 118 days. 218 00:09:41,581 --> 00:09:43,104 Oh, don't applaud for that. 219 00:09:43,191 --> 00:09:45,933 They've been the worst 118 days of my life. 220 00:09:46,020 --> 00:09:46,890 [all laugh] 221 00:09:46,977 --> 00:09:49,110 Um... [chuckles] 222 00:09:49,197 --> 00:09:52,330 The only reason I'm here is because, uh, 223 00:09:52,417 --> 00:09:54,158 I didn't want to turn into my mother. 224 00:09:54,245 --> 00:09:56,378 And I did anyway. 225 00:09:57,553 --> 00:10:01,078 Yeah, I drank like her. 226 00:10:01,165 --> 00:10:04,038 I went through men like her. 227 00:10:04,125 --> 00:10:07,389 Um, I was selfish to my kids 228 00:10:07,476 --> 00:10:10,827 just like she was. 229 00:10:10,914 --> 00:10:12,394 And I didn't know how to live any other way 230 00:10:12,481 --> 00:10:13,569 because she was my only role model. 231 00:10:16,050 --> 00:10:18,705 I mean, some mothers teach 232 00:10:18,792 --> 00:10:20,315 their daughters how to bake. 233 00:10:20,402 --> 00:10:23,623 Mine taught me how to beat a cavity search 234 00:10:23,710 --> 00:10:26,364 and still feel like a lady. 235 00:10:26,451 --> 00:10:28,149 [all laugh] 236 00:10:28,236 --> 00:10:30,804 Anyway, thanks for letting me share. 237 00:10:30,891 --> 00:10:33,154 And I cannot tell you 238 00:10:33,241 --> 00:10:35,156 how comforting it is 239 00:10:35,243 --> 00:10:36,723 to be in a room with people 240 00:10:36,810 --> 00:10:38,725 who are just as screwed up as I am, so... 241 00:10:38,812 --> 00:10:41,249 Oh, stop it. 242 00:10:45,427 --> 00:10:47,342 Hi, I'm Jim and I'm an alcoholic. 243 00:10:47,429 --> 00:10:48,735 ALL: Hi, Jim. 244 00:10:48,822 --> 00:10:50,388 Aren't you a little old to be blaming 245 00:10:50,475 --> 00:10:52,347 all your problems on your mother? 246 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 Hi, Mom. 247 00:11:02,836 --> 00:11:04,489 Hi, I'm Greg. May I take your order? 248 00:11:04,576 --> 00:11:06,796 Hi, Greg. I'm Bonnie and this is my daughter, Christy. 249 00:11:06,883 --> 00:11:08,276 Hi.She and I 250 00:11:08,363 --> 00:11:10,060 haven't spoken in a couple of years, 251 00:11:10,147 --> 00:11:12,280 so this is kind of a big moment for us. 252 00:11:12,367 --> 00:11:14,282 Oh, for God's sake. 253 00:11:14,369 --> 00:11:16,197 What can you recommend for a mother and daughter 254 00:11:16,284 --> 00:11:20,505 who are reconnecting after a long, angry silence? 255 00:11:20,592 --> 00:11:23,247 Um... pie? 256 00:11:25,423 --> 00:11:26,773 Mom, please, just order. 257 00:11:26,860 --> 00:11:29,253 Um, is the mint tea decaffeinated? 258 00:11:29,340 --> 00:11:30,994 Yes.Do you promise? 259 00:11:31,081 --> 00:11:32,953 If I have caffeine after 2:00, my sleep in ruined. 260 00:11:33,040 --> 00:11:34,128 I promise. 261 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 Okay, Greg, but if I wake up 262 00:11:35,825 --> 00:11:38,523 in the middle of the night, I'm calling you. 263 00:11:41,265 --> 00:11:43,137 Well, I'll-I'll give you my number. 264 00:11:43,224 --> 00:11:43,920 [Greg chuckles] 265 00:11:44,007 --> 00:11:45,705 [clears throat] 266 00:11:45,792 --> 00:11:47,315 Um, and for you? 267 00:11:47,402 --> 00:11:49,143 We have a lovely selection of local wines. 268 00:11:49,230 --> 00:11:50,927 I'll have a bottle of each and a funnel. 269 00:11:51,014 --> 00:11:53,713 She's kidding. 270 00:11:53,800 --> 00:11:55,584 We're both in Alcoholics Anonymous. 271 00:11:55,671 --> 00:11:57,586 Mom, it's Alcoholics Anonymous, 272 00:11:57,673 --> 00:11:59,849 not Alcoholics Tell Your Waiter. 273 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 Water is fine. 274 00:12:02,156 --> 00:12:04,245 Here, take this knife away from me. 275 00:12:07,291 --> 00:12:10,642 So, when were you going to tell me you quit drinking? 276 00:12:10,730 --> 00:12:12,035 Well, I was afraid if I called you, 277 00:12:12,122 --> 00:12:12,993 I'd just start again. 278 00:12:13,080 --> 00:12:15,822 Not that you care, 279 00:12:15,909 --> 00:12:17,867 but I have two years clean and sober myself. 280 00:12:17,954 --> 00:12:19,608 You're right; I don't care. 281 00:12:19,695 --> 00:12:21,305 Well, regardless, 282 00:12:21,392 --> 00:12:22,916 it has really changed my life. 283 00:12:23,003 --> 00:12:24,265 I have a steady job. 284 00:12:24,352 --> 00:12:25,614 I exercise. 285 00:12:25,701 --> 00:12:26,920 I'm in a book club. 286 00:12:29,400 --> 00:12:31,315 I have become the kind of woman I've always hated. 287 00:12:31,402 --> 00:12:34,275 It is nice to see you wearing underwear. 288 00:12:35,493 --> 00:12:35,885 And not on your head. 289 00:12:39,410 --> 00:12:40,585 GREG: Here we go. 290 00:12:40,672 --> 00:12:42,152 Oh, Greg, honey, 291 00:12:42,239 --> 00:12:44,851 can I trouble you for some water without ice? 292 00:12:44,938 --> 00:12:45,939 Ice isn't good for my digestive system. 293 00:12:46,026 --> 00:12:47,592 Yeah, of course. 294 00:12:47,679 --> 00:12:49,377 Really? Ice? 295 00:12:49,464 --> 00:12:52,859 I think your digestive system has seen worse than ice. 296 00:12:52,946 --> 00:12:54,991 Excuse me? 297 00:12:55,078 --> 00:12:57,864 Mom, I've watched you lick cocaine crumbs 298 00:12:57,951 --> 00:13:00,954 out of a shag carpet. 299 00:13:01,041 --> 00:13:04,000 It's not a sin to be thrifty, dear. 300 00:13:05,045 --> 00:13:07,003 Okay, here we go. 301 00:13:07,090 --> 00:13:08,831 Now, I hope that you're being nice to your mother. 302 00:13:08,918 --> 00:13:11,138 Go away, Greg!Right. 303 00:13:12,966 --> 00:13:14,271 Whoa, whoa. 304 00:13:14,358 --> 00:13:15,751 You know, just because you're sober 305 00:13:15,838 --> 00:13:17,187 doesn't mean you can't take a Xanax. 306 00:13:17,274 --> 00:13:20,277 Actually, Mom, it sort of does. 307 00:13:20,364 --> 00:13:21,496 Really? 308 00:13:21,583 --> 00:13:24,673 Maybe I don't have two years. 309 00:13:26,283 --> 00:13:28,329 And I don't need a Xanax; I'm doing great. 310 00:13:28,416 --> 00:13:29,373 Well, that's funny, 'cause your daughter 311 00:13:29,460 --> 00:13:30,940 says you're hanging on 312 00:13:31,027 --> 00:13:32,420 by your fingernails and sleeping with your boss. 313 00:13:32,507 --> 00:13:34,204 Wait, when do you talk to Violet? 314 00:13:34,291 --> 00:13:37,381 We talk all the time, and we're Facebook friends. 315 00:13:37,468 --> 00:13:38,948 I don't want her talking to you. 316 00:13:39,035 --> 00:13:40,558 Well, she has to talk to somebody. 317 00:13:40,645 --> 00:13:41,516 She's sexually active, 318 00:13:41,603 --> 00:13:43,823 drinking, smoking grass. 319 00:13:43,910 --> 00:13:45,215 Sound familiar? 320 00:13:45,302 --> 00:13:47,565 [scoffs] You're making this about me? 321 00:13:47,652 --> 00:13:48,566 No, it's okay. 322 00:13:48,653 --> 00:13:50,264 I have come to understand 323 00:13:50,351 --> 00:13:51,787 that you were the best daughter you could be. 324 00:13:51,874 --> 00:13:54,964 My job is to forgive you, which I do. 325 00:13:55,051 --> 00:13:56,661 Oh, my God. 326 00:13:57,706 --> 00:13:59,360 You forgive me? 327 00:13:59,447 --> 00:14:01,841 I've come a long way. 328 00:14:01,928 --> 00:14:04,408 Excuse me, 329 00:14:04,495 --> 00:14:05,932 but if anybody needs to be forgiven, 330 00:14:06,019 --> 00:14:07,324 it's you, and I don't, and I never will. 331 00:14:07,411 --> 00:14:08,978 There's hardly a day I can remember 332 00:14:09,065 --> 00:14:11,546 that I didn't come home to an empty house. 333 00:14:11,633 --> 00:14:13,113 Oh, don't be so dramatic. 334 00:14:13,200 --> 00:14:14,070 While other mothers were cooking dinner, 335 00:14:14,157 --> 00:14:16,072 you were cooking meth. 336 00:14:16,159 --> 00:14:19,728 Otherwise known as "working." 337 00:14:21,991 --> 00:14:24,559 I don't want you in my life. 338 00:14:24,646 --> 00:14:27,127 And while you're at it, stay away from my daughter. 339 00:14:27,214 --> 00:14:29,216 She may need a better role model than me, 340 00:14:29,303 --> 00:14:30,521 but it's certainly not you. 341 00:14:35,396 --> 00:14:37,485 Is, uh, everything okay? 342 00:14:37,572 --> 00:14:38,094 My daughter doesn't get me. 343 00:14:38,181 --> 00:14:39,139 Oh. 344 00:14:39,226 --> 00:14:41,271 I'm sorry. 345 00:14:41,358 --> 00:14:42,969 What time do you get off work? 346 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 I could use a lap to cry on. 347 00:14:46,233 --> 00:14:48,365 [sobbing] 348 00:14:48,452 --> 00:14:49,018 Oh. 349 00:14:52,021 --> 00:14:53,327 Stop crying. 350 00:14:53,414 --> 00:14:56,156 It wasn't an important finger. 351 00:14:57,287 --> 00:14:59,028 This doesn't concern you. 352 00:15:01,074 --> 00:15:03,685 Oh, good, you're still here. 353 00:15:03,772 --> 00:15:04,642 Hey, hi. 354 00:15:04,729 --> 00:15:06,253 This is a surprise. 355 00:15:06,340 --> 00:15:08,342 Yeah, I just really needed to talk to you. 356 00:15:08,429 --> 00:15:09,343 I am having the worst day. 357 00:15:09,430 --> 00:15:11,258 Hey, you ready to go? 358 00:15:11,345 --> 00:15:12,389 Yes, dear. 359 00:15:12,476 --> 00:15:14,087 Um, Christy, you know my, uh, 360 00:15:14,174 --> 00:15:17,917 wife. 361 00:15:18,004 --> 00:15:19,831 Yeah, hi, Claudia. 362 00:15:19,919 --> 00:15:20,963 Nice to see you again. 363 00:15:21,050 --> 00:15:24,010 It's "Clowdia." 364 00:15:24,097 --> 00:15:25,446 FYI, the ladies' room needs some attention. 365 00:15:25,533 --> 00:15:28,536 I don't know if that's you, Christy. 366 00:15:28,623 --> 00:15:31,539 It's not, and it's "Christ-y." 367 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 Okay, dear, let's go. 368 00:15:34,107 --> 00:15:36,065 Bye. Yeah. 369 00:15:42,245 --> 00:15:44,204 Don't serve the soup. 370 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 Hey, Mom. Dad's here! 371 00:15:50,036 --> 00:15:52,908 Yo, yo, baby mama. 372 00:15:52,995 --> 00:15:54,779 What do you want, Baxter? 373 00:15:54,866 --> 00:15:57,043 A father can't visit his son? 374 00:15:57,130 --> 00:16:00,220 Not when he's six months behind on child support, 375 00:16:00,307 --> 00:16:04,093 but you're welcome to wave at him through the window. 376 00:16:04,180 --> 00:16:06,443 Be right back, Roscoe. 377 00:16:06,530 --> 00:16:08,184 Don't be afraid to hit the hookers with a bat. 378 00:16:11,753 --> 00:16:15,061 I think I may have found a way to pay you your child support. 379 00:16:15,148 --> 00:16:16,584 Trust me, Baxter, 380 00:16:16,671 --> 00:16:18,107 you can't sell that much semen. 381 00:16:18,194 --> 00:16:21,632 I know. I tried. 382 00:16:23,895 --> 00:16:25,027 So, here's the deal: 383 00:16:25,114 --> 00:16:26,724 I know a guy who can hook me up 384 00:16:26,811 --> 00:16:29,901 with a couple of kilos of premium Sonoma Kush. 385 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 All I need 386 00:16:31,077 --> 00:16:32,861 is $2,000... 387 00:16:33,949 --> 00:16:36,908 ...from you. 388 00:16:36,996 --> 00:16:38,649 Just so I'm clear: 389 00:16:38,736 --> 00:16:40,651 You want to pay child support 390 00:16:40,738 --> 00:16:43,219 by borrowing money from me so you can buy pot? 391 00:16:43,306 --> 00:16:44,394 [laughing]: No. 392 00:16:44,481 --> 00:16:46,005 So I can sell pot. 393 00:16:46,092 --> 00:16:48,790 There's no money in buying pot. 394 00:16:48,877 --> 00:16:50,226 I know. I tried. 395 00:16:52,185 --> 00:16:53,708 LUKE: Oh. 396 00:16:53,795 --> 00:16:55,884 Hey. Hello. 397 00:16:56,972 --> 00:16:57,538 What are you doing here? 398 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 Um... 399 00:16:59,235 --> 00:17:01,324 Studying...? 400 00:17:03,065 --> 00:17:04,545 You let Violet have boys over 401 00:17:04,632 --> 00:17:05,720 while you're gone? 402 00:17:05,807 --> 00:17:07,548 No, I do not, and don't worry 403 00:17:07,635 --> 00:17:09,115 about her; she's not your kid. 404 00:17:09,202 --> 00:17:11,334 I know, but this sets a bad example for Roscoe. 405 00:17:13,510 --> 00:17:14,511 Oh, you're worried 406 00:17:14,598 --> 00:17:15,947 about setting a bad example? 407 00:17:16,035 --> 00:17:17,558 You had Roscoe pee 408 00:17:17,645 --> 00:17:19,125 into a sippy cup so you could pass a drug test. 409 00:17:19,212 --> 00:17:22,215 And it worked. 410 00:17:22,302 --> 00:17:25,392 [knocking on door] 411 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 I like bananas. 412 00:17:26,958 --> 00:17:28,743 They have their own carrying case. 413 00:17:31,137 --> 00:17:32,225 You know I can't divorce Claudia. 414 00:17:32,312 --> 00:17:34,270 Her father owns the restaurant; 415 00:17:34,357 --> 00:17:35,532 I'm pretty sure he'd fire me, and then what? 416 00:17:35,619 --> 00:17:37,882 I was an English major.[sighs] 417 00:17:40,494 --> 00:17:42,452 I can't believe you're sleeping with that loser. 418 00:17:42,539 --> 00:17:44,367 I can't believe you're sleeping with this loser! 419 00:17:44,454 --> 00:17:47,022 Hey, we were mostly studying. 420 00:17:47,109 --> 00:17:48,197 Shut up, Luke. 421 00:17:48,284 --> 00:17:49,807 I love him. 422 00:17:49,894 --> 00:17:51,940 Please, I used to love him. 423 00:17:52,027 --> 00:17:54,203 She did. 424 00:17:54,290 --> 00:17:57,380 Mom, Luke and I have been together for, like, a year. 425 00:17:57,467 --> 00:18:00,166 You only started noticing when you stopped drinking. 426 00:18:01,210 --> 00:18:03,734 [sighs] 427 00:18:03,821 --> 00:18:05,171 You're right. 428 00:18:05,258 --> 00:18:06,607 I-I haven't been a very good mother, 429 00:18:06,694 --> 00:18:07,347 and I'm sorry, but... 430 00:18:07,434 --> 00:18:09,175 But what? 431 00:18:09,262 --> 00:18:10,350 [scoffs] 432 00:18:10,437 --> 00:18:12,830 You want me to forgive you? 433 00:18:12,917 --> 00:18:13,744 Oh, God, would you? 434 00:18:13,831 --> 00:18:15,920 That'd be awesome. 435 00:18:16,007 --> 00:18:17,487 Why should I forgive you 436 00:18:17,574 --> 00:18:19,359 when you can't even forgive your own mother? 437 00:18:19,446 --> 00:18:21,361 That's different.How? 438 00:18:21,448 --> 00:18:24,103 [scoffs][scoffs] 439 00:18:28,585 --> 00:18:30,065 Okay. 440 00:18:30,152 --> 00:18:32,023 [wry laugh] 441 00:18:32,111 --> 00:18:33,895 Okay... [clears throat] 442 00:18:38,813 --> 00:18:40,293 [sighs] 443 00:18:40,380 --> 00:18:41,468 Hello, Mom, it's Christy. 444 00:18:41,555 --> 00:18:44,297 Yeah, yeah, today was a blast. 445 00:18:46,560 --> 00:18:48,475 Listen... 446 00:18:48,562 --> 00:18:50,172 I just want you to know 447 00:18:50,259 --> 00:18:53,741 that I forgive you 448 00:18:53,828 --> 00:18:54,742 for everything you did 449 00:18:54,829 --> 00:18:56,439 when I was growing up. 450 00:18:58,267 --> 00:19:00,269 I get, now, that you did 451 00:19:00,356 --> 00:19:02,315 the best you could... 452 00:19:04,752 --> 00:19:06,275 ...just like I'm doing. 453 00:19:07,972 --> 00:19:10,627 And... 454 00:19:10,714 --> 00:19:13,239 I hope that you and I can wipe the slate clean 455 00:19:13,326 --> 00:19:15,284 and start over. 456 00:19:19,027 --> 00:19:21,290 No, I did not take a Xanax from your purse. 457 00:19:21,377 --> 00:19:24,250 Listen, I gotta go. 458 00:19:24,337 --> 00:19:26,252 Yeah, talk soon. 459 00:19:26,339 --> 00:19:27,514 [sighs] 460 00:19:27,601 --> 00:19:28,471 There. 461 00:19:28,558 --> 00:19:30,430 I've forgiven my mother. 462 00:19:30,517 --> 00:19:32,867 Are we good? 463 00:19:32,954 --> 00:19:34,912 It's not that easy. 464 00:19:34,999 --> 00:19:35,522 Oh, come on! 465 00:19:35,609 --> 00:19:38,002 Like me! 466 00:19:38,089 --> 00:19:39,134 [door shuts] 467 00:19:39,221 --> 00:19:40,614 ROSCOE: Hey, Dad! 468 00:19:40,701 --> 00:19:42,093 If you hit the hookers enough times, 469 00:19:42,181 --> 00:19:44,705 they give you your money back. 470 00:19:44,792 --> 00:19:46,272 Smart kid. 471 00:19:46,359 --> 00:19:50,841 That's my semen at work. 472 00:19:52,713 --> 00:19:54,367 [sighs] 473 00:19:54,454 --> 00:19:57,108 You still living in that red van? 474 00:19:57,196 --> 00:19:58,632 Yep. 475 00:19:58,719 --> 00:20:01,765 Looks like your house is being towed. 476 00:20:01,852 --> 00:20:04,333 Oh, no, my cleaning lady's in there. 477 00:20:08,772 --> 00:20:09,425 What a day, huh? 478 00:20:17,955 --> 00:20:18,434 [giggling] 479 00:20:20,567 --> 00:20:21,481 Hello...? 480 00:20:21,568 --> 00:20:23,091 Oh, hi, Mom. 481 00:20:23,178 --> 00:20:24,048 Hello, sweetie. 482 00:20:24,135 --> 00:20:25,702 What are you doing here? 483 00:20:25,789 --> 00:20:27,530 I just thought I'd help out while you were at work. 484 00:20:27,617 --> 00:20:28,575 You know, clean slate. 485 00:20:28,662 --> 00:20:29,880 You didn't have to do that. 486 00:20:29,967 --> 00:20:31,360 Yeah, she did. 487 00:20:31,447 --> 00:20:32,579 Bonnie made Roscoe and me hot dinner. 488 00:20:32,666 --> 00:20:33,406 Yeah, but I...It was hot, 489 00:20:33,493 --> 00:20:35,321 Mom. 490 00:20:36,365 --> 00:20:38,280 Like on TV. 491 00:20:38,367 --> 00:20:40,717 Night, Bonnie. 492 00:20:40,804 --> 00:20:41,979 [chuckles] 493 00:20:42,066 --> 00:20:43,154 Mwah. 494 00:20:43,242 --> 00:20:44,286 [chuckles] 495 00:20:49,987 --> 00:20:51,250 She calls you Bonnie? 496 00:20:51,337 --> 00:20:53,643 We're like sisters. 497 00:20:53,730 --> 00:20:55,950 You hungry? 498 00:20:56,037 --> 00:20:57,386 No, thanks. I ate at the restaurant. 499 00:20:57,473 --> 00:20:58,431 How about some tea? 500 00:20:59,475 --> 00:21:01,999 Okay. 501 00:21:03,479 --> 00:21:04,350 [sighs] 502 00:21:04,437 --> 00:21:06,613 I'm so glad 503 00:21:06,700 --> 00:21:07,440 you and I have a chance 504 00:21:07,527 --> 00:21:09,746 to start over. 505 00:21:09,833 --> 00:21:11,661 Forgive me, but I'm not quite there yet. 506 00:21:11,748 --> 00:21:13,707 Of course I forgive you. 507 00:21:16,405 --> 00:21:17,276 [sighs] 508 00:21:17,363 --> 00:21:19,800 You know, 509 00:21:19,887 --> 00:21:21,454 I apologized for being a crappy daughter. 510 00:21:21,541 --> 00:21:23,891 Is there anything 511 00:21:23,978 --> 00:21:25,240 you want to say to me? 512 00:21:25,327 --> 00:21:28,548 I love you with all my heart. 513 00:21:28,635 --> 00:21:30,158 And...? 514 00:21:30,245 --> 00:21:32,726 And from now on, 515 00:21:32,813 --> 00:21:34,423 I'm going to be the kind of mother you deserve. 516 00:21:34,510 --> 00:21:37,600 This is the start of a new chapter. 517 00:21:37,687 --> 00:21:38,906 [doorbell rings] 518 00:21:38,993 --> 00:21:39,994 [gasps] Oh, that's my date. 519 00:21:42,649 --> 00:21:44,607 New chapter, same book. 520 00:21:46,043 --> 00:21:47,480 Ready to go? 521 00:21:47,567 --> 00:21:49,133 Yeah, let me just get my bag. 522 00:21:49,220 --> 00:21:50,831 You remember our waiter Greg. 523 00:21:50,918 --> 00:21:52,441 Hi, new dad! 524 00:21:54,617 --> 00:21:56,576 Oh, stop. 525 00:21:56,663 --> 00:21:58,491 He's way too young for me. 526 00:21:58,578 --> 00:22:01,145 And he's married. 527 00:22:01,232 --> 00:22:03,060 Married. 528 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 What a whore. 529 00:22:04,758 --> 00:22:07,282 [door closes] 530 00:22:07,369 --> 00:22:08,892 Oh, I almost forgot. 531 00:22:08,979 --> 00:22:09,937 Your daughter thinks she might be pregnant. 532 00:22:10,024 --> 00:22:11,330 Call me if you need me. 533 00:22:11,417 --> 00:22:12,983 Captioning sponsored by CBS 534 00:22:13,070 --> 00:22:14,071 and WARNER BROS. TELEVISION 34405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.