Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,091
[crying]:
I think you'll find our...
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,963
Napa Chardonnay to have hints
of vanilla and caramel
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,444
with a velvety smooth finish.
4
00:00:09,531 --> 00:00:10,793
[sobs]
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,186
Are you all right?
6
00:00:12,273 --> 00:00:13,883
Some days are better
than others.
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,451
Thanks for asking.
8
00:00:16,538 --> 00:00:18,453
[sniffs]
It's very good.
9
00:00:18,540 --> 00:00:21,499
Yeah, 2004 was a great year
for this wine.
10
00:00:21,586 --> 00:00:22,500
[sniffs]
11
00:00:22,587 --> 00:00:23,893
Not so much for me.
12
00:00:23,980 --> 00:00:24,850
[sniffs]
13
00:00:24,937 --> 00:00:27,070
Enjoy.
14
00:00:28,202 --> 00:00:28,898
[clears throat]
15
00:00:28,985 --> 00:00:31,335
[sniffs]
16
00:00:31,422 --> 00:00:35,078
So, did I talk you
into that soufflé?
17
00:00:35,165 --> 00:00:36,427
Uh, yeah, two.
18
00:00:36,514 --> 00:00:38,342
Good call.
19
00:00:38,429 --> 00:00:40,214
You won't want to share.
20
00:00:41,171 --> 00:00:45,001
Oh, God.
21
00:00:45,088 --> 00:00:46,481
[groans]
22
00:00:46,568 --> 00:00:49,614
♪ Happy birthday to you ♪
23
00:00:49,701 --> 00:00:52,008
♪ Happy birthday
to you ♪
24
00:00:52,095 --> 00:00:56,578
♪ Happy birthday, dear... ♪
25
00:00:56,665 --> 00:00:58,667
♪ Ethel ♪
26
00:00:58,754 --> 00:01:01,017
♪ Happy birthday to you. ♪
27
00:01:02,062 --> 00:01:04,064
♪ And many more. ♪
28
00:01:09,156 --> 00:01:12,028
Hm... More butter and salt.
29
00:01:12,115 --> 00:01:15,162
They only need to live
long enough to pay the check.
30
00:01:17,033 --> 00:01:19,427
Beat those egg whites gently...
31
00:01:19,514 --> 00:01:21,559
as if they were a small,
annoying child.
32
00:01:24,388 --> 00:01:26,347
Paul, you're on fire again.
33
00:01:29,872 --> 00:01:31,482
Um, Christy,
you got a second?
34
00:01:31,569 --> 00:01:33,615
I can't talk now, Gabriel.
35
00:01:33,702 --> 00:01:35,225
I'm working.
36
00:01:35,312 --> 00:01:36,531
Yeah, I know, but,
uh, here's the thing.
37
00:01:36,618 --> 00:01:38,315
I-I'm getting a lot
of complaints.
38
00:01:38,402 --> 00:01:39,360
Really?
39
00:01:39,447 --> 00:01:41,057
About what?
40
00:01:41,144 --> 00:01:43,059
Well, apparently,
one of my waitresses
41
00:01:43,146 --> 00:01:46,541
is having a nervous breakdown.
42
00:01:46,628 --> 00:01:47,107
Is it Jennifer?
43
00:01:50,327 --> 00:01:51,589
No.
44
00:01:51,676 --> 00:01:52,895
Is it Carol?
45
00:01:52,982 --> 00:01:54,331
It's you!
46
00:01:54,418 --> 00:01:56,377
Gabriel, what does this
taste like to you?
47
00:01:57,465 --> 00:01:58,901
Uh, mushrooms?
48
00:01:58,988 --> 00:02:01,556
The correct answer was "ass."
49
00:02:04,254 --> 00:02:07,953
Listen, uh, maybe you should
take the rest of the night off.
50
00:02:08,040 --> 00:02:09,781
I can't afford to do that.
51
00:02:09,868 --> 00:02:11,609
I have children to feed.
52
00:02:11,696 --> 00:02:13,394
Not a problem. Grab a couple
steaks, head home and feed 'em.
53
00:02:13,481 --> 00:02:14,482
[sighs]
54
00:02:14,569 --> 00:02:16,223
You don't understand.
55
00:02:16,310 --> 00:02:18,225
The guy at table four said
something horrible to me
56
00:02:18,312 --> 00:02:21,271
when I was telling him
about the salmon.
57
00:02:21,358 --> 00:02:22,359
What's wrong
with the salmon?
58
00:02:22,446 --> 00:02:23,186
Nothing, the salmon's great.
59
00:02:23,273 --> 00:02:25,319
The guy insulted me.
60
00:02:25,406 --> 00:02:27,364
Oh, that's fine.
61
00:02:27,451 --> 00:02:29,758
What did he say?
62
00:02:29,845 --> 00:02:31,325
He said I was...
63
00:02:31,412 --> 00:02:34,066
[sniffles]
a good waitress.
64
00:02:37,635 --> 00:02:38,897
That's not bad.
65
00:02:38,984 --> 00:02:41,073
Or true.
[groans]
66
00:02:41,161 --> 00:02:45,295
I didn't grow up to be
a "good waitress."
67
00:02:45,382 --> 00:02:46,644
That was never the plan.
68
00:02:46,731 --> 00:02:48,690
The plan was to be
a psychologist.
69
00:02:48,777 --> 00:02:49,734
Okay.
70
00:02:49,821 --> 00:02:50,648
You're a young woman.
71
00:02:50,735 --> 00:02:52,737
You can still do that.
72
00:02:52,824 --> 00:02:54,739
Yeah, maybe.
73
00:02:54,826 --> 00:02:55,653
I'd probably have to graduate
74
00:02:55,740 --> 00:02:57,089
high school first.
75
00:02:57,177 --> 00:02:58,439
[groans]
76
00:02:58,526 --> 00:03:01,268
Now all I've got
to look forward to
77
00:03:01,355 --> 00:03:03,095
is serving $60 risotto
78
00:03:03,183 --> 00:03:05,446
to a bunch of smug food Nazis.
79
00:03:05,533 --> 00:03:07,230
I mean, who are we kidding?
80
00:03:07,317 --> 00:03:08,971
It's a big, steaming
81
00:03:09,058 --> 00:03:11,103
pile of gooey rice!
82
00:03:17,153 --> 00:03:19,024
What did you say?
83
00:03:19,111 --> 00:03:21,766
Get over yourself, Rudy.
84
00:03:21,853 --> 00:03:25,117
I saw you at McDonald's
going down on a Big Mac.
85
00:03:29,513 --> 00:03:31,689
First of all,
it was a Filet-O-Fish.
86
00:03:34,953 --> 00:03:36,781
And for you?
87
00:03:36,868 --> 00:03:38,305
Um, I'd like the, uh...
88
00:03:38,392 --> 00:03:40,742
[studio audience cheering,
applauding]
89
00:03:40,829 --> 00:03:42,439
I'd like the, uh,
90
00:03:42,526 --> 00:03:44,963
the pounded capon
with, uh, lemongrass and thyme.
91
00:03:45,050 --> 00:03:46,487
Excellent choice.
92
00:03:46,574 --> 00:03:49,054
You know, that's
a castrated chicken
93
00:03:49,141 --> 00:03:50,969
they beat with a hammer.
94
00:04:09,814 --> 00:04:12,164
MAN [on CD]:
Daily affirmations.
95
00:04:12,252 --> 00:04:15,951
I open my heart
and allow wonderful things
96
00:04:16,038 --> 00:04:18,345
to flow into my life.
97
00:04:18,432 --> 00:04:19,955
[sighs]
98
00:04:20,042 --> 00:04:21,261
I open my heart
and allow wonderful things
99
00:04:21,348 --> 00:04:24,176
to flow into my life.
100
00:04:29,225 --> 00:04:31,749
MAN [on CD]: Forgiving those
who have wronged me
101
00:04:31,836 --> 00:04:33,795
is a gift I give myself.
102
00:04:38,147 --> 00:04:41,716
My daughter's an easy lay
103
00:04:41,803 --> 00:04:43,761
and it's not my fault.
104
00:04:48,505 --> 00:04:50,464
[sighs]
105
00:04:58,341 --> 00:05:00,822
Hi.
106
00:05:00,909 --> 00:05:02,780
I'm sorry. Did I wake you?
107
00:05:02,867 --> 00:05:03,651
That's okay.
108
00:05:03,738 --> 00:05:05,000
How was work?
109
00:05:05,087 --> 00:05:06,262
Oh, fun.
110
00:05:06,349 --> 00:05:08,395
I feel guilty taking the money.
111
00:05:10,135 --> 00:05:11,789
What'd you do tonight?
112
00:05:11,876 --> 00:05:12,964
Not much.
113
00:05:13,051 --> 00:05:13,791
Did my homework, watched TV.
114
00:05:13,878 --> 00:05:15,010
Mmm.
115
00:05:15,097 --> 00:05:16,881
Is there a TV on your ceiling?
116
00:05:18,622 --> 00:05:19,275
What?
117
00:05:19,362 --> 00:05:21,886
Sit down.
118
00:05:21,973 --> 00:05:22,800
We need to talk.
119
00:05:22,887 --> 00:05:25,107
[sighs]
120
00:05:25,194 --> 00:05:28,110
What's up?
121
00:05:28,197 --> 00:05:31,635
Violet, I can't tell you...
122
00:05:31,722 --> 00:05:33,245
not to have sex at your age,
123
00:05:33,333 --> 00:05:35,509
because I had sex
at your age.
124
00:05:35,596 --> 00:05:37,511
Mom, I'm not having sex.[groans]
125
00:05:37,598 --> 00:05:40,731
Don't lie to the woman
who washes your sheets.
126
00:05:42,777 --> 00:05:44,387
And in case you've forgotten,
127
00:05:44,474 --> 00:05:45,867
I got pregnant with you
when I was a teenager.
128
00:05:45,954 --> 00:05:49,174
And please don't take
this the wrong way:
129
00:05:49,261 --> 00:05:51,525
It ruined my life.
130
00:05:51,612 --> 00:05:54,223
I love you, too, Mom...?
131
00:05:54,310 --> 00:05:57,661
And I can't tell you not
to drink and smoke pot,
132
00:05:57,748 --> 00:05:59,924
because my senior
yearbook quote was:
133
00:06:00,011 --> 00:06:02,840
"Let's drink and smoke pot."
134
00:06:02,927 --> 00:06:05,277
Can this please be over?
135
00:06:05,365 --> 00:06:07,062
You don't know
how lucky you are.
136
00:06:07,149 --> 00:06:09,107
My mother never bothered to
talk to me about this stuff.
137
00:06:09,194 --> 00:06:10,805
Yeah, this is over.Honey, I just don't want you
138
00:06:10,892 --> 00:06:12,154
to wake up one day and feel bad
139
00:06:12,241 --> 00:06:12,807
'cause you're not
a psychologist!
140
00:06:12,894 --> 00:06:13,634
[door slams]
141
00:06:13,721 --> 00:06:15,549
Okay, good talk!
142
00:06:20,336 --> 00:06:22,338
Let's get you back
in your own bed.
143
00:06:22,425 --> 00:06:24,645
Hi, Mom.
144
00:06:24,732 --> 00:06:26,211
Hi, sweetie.
145
00:06:26,298 --> 00:06:28,257
I waited up for you.
146
00:06:28,344 --> 00:06:29,954
Thank you.
147
00:06:30,041 --> 00:06:31,129
[grunts]
148
00:06:31,216 --> 00:06:32,217
Violet's boyfriend was over.
149
00:06:32,304 --> 00:06:34,568
I know.
150
00:06:34,655 --> 00:06:36,570
They were kissing.
151
00:06:36,657 --> 00:06:39,224
I'm sure they were.
152
00:06:39,311 --> 00:06:41,226
They took a shower together.
153
00:06:43,185 --> 00:06:45,448
Terrific.
154
00:06:45,535 --> 00:06:48,495
Are you coming to
my talent show tomorrow?
155
00:06:48,582 --> 00:06:50,061
Tomorrow?
156
00:06:50,148 --> 00:06:51,236
What time?
157
00:06:51,323 --> 00:06:52,890
11:00.
158
00:06:52,977 --> 00:06:55,240
Oh, honey, I have to
work the lunch shift.
159
00:06:55,327 --> 00:06:57,112
It's okay.
160
00:06:57,199 --> 00:06:58,505
I'm not good anyway.
161
00:06:58,592 --> 00:07:00,202
[sighs]
162
00:07:00,289 --> 00:07:02,509
Listen, maybe I can get
someone to cover my shift.
163
00:07:02,596 --> 00:07:05,555
Don't worry about it.
164
00:07:05,642 --> 00:07:07,775
No, I-I want you to be able
to look out into the audience
165
00:07:07,862 --> 00:07:10,038
and see me, because that way
you'll know how much I...
166
00:07:10,125 --> 00:07:12,519
Shh!
Mommy, I'm sleeping.
167
00:07:15,173 --> 00:07:16,436
Good talk.
168
00:07:19,003 --> 00:07:20,396
[sighs wearily]
169
00:07:24,182 --> 00:07:26,184
[knocking on door]
170
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
Hi.
171
00:07:30,711 --> 00:07:32,669
[sighs with relief]
172
00:07:36,151 --> 00:07:37,021
You feeling better?
173
00:07:37,108 --> 00:07:38,414
Oh, yeah.
174
00:07:38,501 --> 00:07:40,547
My home is a real oasis.
175
00:07:42,592 --> 00:07:44,376
So, am I in trouble
with Chef Rudy?
176
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
He'll be fine.
177
00:07:46,553 --> 00:07:49,251
He bought an eight ball
and took home the pastry chef.
178
00:07:49,338 --> 00:07:51,122
Sleeping with your boss.
179
00:07:51,209 --> 00:07:52,254
Who does that?
180
00:07:52,341 --> 00:07:54,735
ROSCOE:
Mom...?
181
00:07:57,433 --> 00:08:00,610
Yeah, honey?
182
00:08:00,697 --> 00:08:02,220
I had a bad dream.
183
00:08:02,307 --> 00:08:03,395
Oh, no, well, um...
184
00:08:03,483 --> 00:08:05,746
why don't you go back to bed
185
00:08:05,833 --> 00:08:07,835
and I'll come lay down
with you in a second?
186
00:08:09,532 --> 00:08:10,359
[sighs]
187
00:08:13,841 --> 00:08:14,885
I'm so sorry.
188
00:08:14,972 --> 00:08:15,930
I owe you one.
189
00:08:19,150 --> 00:08:20,587
Don't lay there too long.
190
00:08:20,674 --> 00:08:23,067
The sprinklers come on
in ten minutes.
191
00:08:27,245 --> 00:08:29,204
[sprinklers activating]
192
00:08:38,256 --> 00:08:39,780
[huffs]
193
00:08:39,867 --> 00:08:41,085
What the hell?
194
00:08:41,172 --> 00:08:42,391
Can I help you?
195
00:08:42,478 --> 00:08:43,958
What time is the talent show?
196
00:08:44,045 --> 00:08:45,176
What talent show?
197
00:08:45,263 --> 00:08:47,178
There's no talent show today?
198
00:08:47,265 --> 00:08:48,397
I don't think so.
199
00:08:48,484 --> 00:08:50,660
Are you freaking kidding me?!
200
00:08:50,747 --> 00:08:53,489
I lost a day's pay
for no reason?
201
00:08:53,576 --> 00:08:55,578
Maybe we were destined to meet.
202
00:08:59,060 --> 00:09:00,583
It would definitely be
the high point of my day.
203
00:09:05,980 --> 00:09:07,503
Psst! Roscoe!
204
00:09:09,157 --> 00:09:10,201
Hi, Mom.
205
00:09:10,288 --> 00:09:11,246
What are you doing here?
206
00:09:11,333 --> 00:09:12,682
The talent show?
207
00:09:12,769 --> 00:09:13,857
That's not today.
208
00:09:13,944 --> 00:09:14,771
But you said it was!
209
00:09:14,858 --> 00:09:17,469
Guess I was wrong.
210
00:09:18,906 --> 00:09:20,429
I guess you were.
211
00:09:20,516 --> 00:09:23,519
Don't you kids tease him
about this.
212
00:09:26,478 --> 00:09:28,002
[muffled]:
Son of a bitch!
213
00:09:29,873 --> 00:09:30,744
[kids giggling]
214
00:09:30,831 --> 00:09:33,442
Oh, God, I need a drink.
215
00:09:33,529 --> 00:09:37,272
Hi, I'm Christy
and I'm an alcoholic.
216
00:09:37,359 --> 00:09:38,360
ALL:
Hi, Christy.
217
00:09:38,447 --> 00:09:41,493
I've been sober 118 days.
218
00:09:41,581 --> 00:09:43,104
Oh, don't applaud for that.
219
00:09:43,191 --> 00:09:45,933
They've been the worst
118 days of my life.
220
00:09:46,020 --> 00:09:46,890
[all laugh]
221
00:09:46,977 --> 00:09:49,110
Um... [chuckles]
222
00:09:49,197 --> 00:09:52,330
The only reason I'm here
is because, uh,
223
00:09:52,417 --> 00:09:54,158
I didn't want to turn
into my mother.
224
00:09:54,245 --> 00:09:56,378
And I did anyway.
225
00:09:57,553 --> 00:10:01,078
Yeah, I drank like her.
226
00:10:01,165 --> 00:10:04,038
I went through men like her.
227
00:10:04,125 --> 00:10:07,389
Um, I was selfish to my kids
228
00:10:07,476 --> 00:10:10,827
just like she was.
229
00:10:10,914 --> 00:10:12,394
And I didn't know how
to live any other way
230
00:10:12,481 --> 00:10:13,569
because she was
my only role model.
231
00:10:16,050 --> 00:10:18,705
I mean, some mothers teach
232
00:10:18,792 --> 00:10:20,315
their daughters how to bake.
233
00:10:20,402 --> 00:10:23,623
Mine taught me how
to beat a cavity search
234
00:10:23,710 --> 00:10:26,364
and still feel like a lady.
235
00:10:26,451 --> 00:10:28,149
[all laugh]
236
00:10:28,236 --> 00:10:30,804
Anyway, thanks
for letting me share.
237
00:10:30,891 --> 00:10:33,154
And I cannot tell you
238
00:10:33,241 --> 00:10:35,156
how comforting it is
239
00:10:35,243 --> 00:10:36,723
to be in a room with people
240
00:10:36,810 --> 00:10:38,725
who are just
as screwed up as I am, so...
241
00:10:38,812 --> 00:10:41,249
Oh, stop it.
242
00:10:45,427 --> 00:10:47,342
Hi, I'm Jim and
I'm an alcoholic.
243
00:10:47,429 --> 00:10:48,735
ALL:
Hi, Jim.
244
00:10:48,822 --> 00:10:50,388
Aren't you a little old
to be blaming
245
00:10:50,475 --> 00:10:52,347
all your problems
on your mother?
246
00:10:55,742 --> 00:10:57,700
Hi, Mom.
247
00:11:02,836 --> 00:11:04,489
Hi, I'm Greg.
May I take your order?
248
00:11:04,576 --> 00:11:06,796
Hi, Greg. I'm Bonnie and this
is my daughter, Christy.
249
00:11:06,883 --> 00:11:08,276
Hi.She and I
250
00:11:08,363 --> 00:11:10,060
haven't spoken
in a couple of years,
251
00:11:10,147 --> 00:11:12,280
so this is kind of
a big moment for us.
252
00:11:12,367 --> 00:11:14,282
Oh, for God's sake.
253
00:11:14,369 --> 00:11:16,197
What can you recommend
for a mother and daughter
254
00:11:16,284 --> 00:11:20,505
who are reconnecting
after a long, angry silence?
255
00:11:20,592 --> 00:11:23,247
Um... pie?
256
00:11:25,423 --> 00:11:26,773
Mom, please, just order.
257
00:11:26,860 --> 00:11:29,253
Um, is the mint tea
decaffeinated?
258
00:11:29,340 --> 00:11:30,994
Yes.Do you promise?
259
00:11:31,081 --> 00:11:32,953
If I have caffeine after 2:00,
my sleep in ruined.
260
00:11:33,040 --> 00:11:34,128
I promise.
261
00:11:34,215 --> 00:11:35,738
Okay, Greg, but if I wake up
262
00:11:35,825 --> 00:11:38,523
in the middle of the night,
I'm calling you.
263
00:11:41,265 --> 00:11:43,137
Well, I'll-I'll give you
my number.
264
00:11:43,224 --> 00:11:43,920
[Greg chuckles]
265
00:11:44,007 --> 00:11:45,705
[clears throat]
266
00:11:45,792 --> 00:11:47,315
Um, and for you?
267
00:11:47,402 --> 00:11:49,143
We have a lovely selection
of local wines.
268
00:11:49,230 --> 00:11:50,927
I'll have a bottle of each
and a funnel.
269
00:11:51,014 --> 00:11:53,713
She's kidding.
270
00:11:53,800 --> 00:11:55,584
We're both
in Alcoholics Anonymous.
271
00:11:55,671 --> 00:11:57,586
Mom, it's Alcoholics Anonymous,
272
00:11:57,673 --> 00:11:59,849
not Alcoholics Tell Your Waiter.
273
00:11:59,936 --> 00:12:02,069
Water is fine.
274
00:12:02,156 --> 00:12:04,245
Here, take this
knife away from me.
275
00:12:07,291 --> 00:12:10,642
So, when were you going
to tell me you quit drinking?
276
00:12:10,730 --> 00:12:12,035
Well, I was afraid
if I called you,
277
00:12:12,122 --> 00:12:12,993
I'd just start again.
278
00:12:13,080 --> 00:12:15,822
Not that you care,
279
00:12:15,909 --> 00:12:17,867
but I have two years clean
and sober myself.
280
00:12:17,954 --> 00:12:19,608
You're right; I don't care.
281
00:12:19,695 --> 00:12:21,305
Well, regardless,
282
00:12:21,392 --> 00:12:22,916
it has really changed my life.
283
00:12:23,003 --> 00:12:24,265
I have a steady job.
284
00:12:24,352 --> 00:12:25,614
I exercise.
285
00:12:25,701 --> 00:12:26,920
I'm in a book club.
286
00:12:29,400 --> 00:12:31,315
I have become the kind of woman
I've always hated.
287
00:12:31,402 --> 00:12:34,275
It is nice to see you
wearing underwear.
288
00:12:35,493 --> 00:12:35,885
And not on your head.
289
00:12:39,410 --> 00:12:40,585
GREG:
Here we go.
290
00:12:40,672 --> 00:12:42,152
Oh, Greg, honey,
291
00:12:42,239 --> 00:12:44,851
can I trouble you for some water
without ice?
292
00:12:44,938 --> 00:12:45,939
Ice isn't good
for my digestive system.
293
00:12:46,026 --> 00:12:47,592
Yeah, of course.
294
00:12:47,679 --> 00:12:49,377
Really? Ice?
295
00:12:49,464 --> 00:12:52,859
I think your digestive system
has seen worse than ice.
296
00:12:52,946 --> 00:12:54,991
Excuse me?
297
00:12:55,078 --> 00:12:57,864
Mom, I've watched you lick
cocaine crumbs
298
00:12:57,951 --> 00:13:00,954
out of a shag carpet.
299
00:13:01,041 --> 00:13:04,000
It's not a sin
to be thrifty, dear.
300
00:13:05,045 --> 00:13:07,003
Okay, here we go.
301
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
Now, I hope that you're
being nice to your mother.
302
00:13:08,918 --> 00:13:11,138
Go away, Greg!Right.
303
00:13:12,966 --> 00:13:14,271
Whoa, whoa.
304
00:13:14,358 --> 00:13:15,751
You know,
just because you're sober
305
00:13:15,838 --> 00:13:17,187
doesn't mean
you can't take a Xanax.
306
00:13:17,274 --> 00:13:20,277
Actually, Mom, it sort of does.
307
00:13:20,364 --> 00:13:21,496
Really?
308
00:13:21,583 --> 00:13:24,673
Maybe I don't have two years.
309
00:13:26,283 --> 00:13:28,329
And I don't need a Xanax;
I'm doing great.
310
00:13:28,416 --> 00:13:29,373
Well, that's funny,
'cause your daughter
311
00:13:29,460 --> 00:13:30,940
says you're hanging on
312
00:13:31,027 --> 00:13:32,420
by your fingernails
and sleeping with your boss.
313
00:13:32,507 --> 00:13:34,204
Wait, when do you talk
to Violet?
314
00:13:34,291 --> 00:13:37,381
We talk all the time,
and we're Facebook friends.
315
00:13:37,468 --> 00:13:38,948
I don't want her talking to you.
316
00:13:39,035 --> 00:13:40,558
Well, she has to talk
to somebody.
317
00:13:40,645 --> 00:13:41,516
She's sexually active,
318
00:13:41,603 --> 00:13:43,823
drinking, smoking grass.
319
00:13:43,910 --> 00:13:45,215
Sound familiar?
320
00:13:45,302 --> 00:13:47,565
[scoffs]
You're making this about me?
321
00:13:47,652 --> 00:13:48,566
No, it's okay.
322
00:13:48,653 --> 00:13:50,264
I have come to understand
323
00:13:50,351 --> 00:13:51,787
that you were the best daughter
you could be.
324
00:13:51,874 --> 00:13:54,964
My job is to forgive you,
which I do.
325
00:13:55,051 --> 00:13:56,661
Oh, my God.
326
00:13:57,706 --> 00:13:59,360
You forgive me?
327
00:13:59,447 --> 00:14:01,841
I've come a long way.
328
00:14:01,928 --> 00:14:04,408
Excuse me,
329
00:14:04,495 --> 00:14:05,932
but if anybody needs
to be forgiven,
330
00:14:06,019 --> 00:14:07,324
it's you, and I don't,
and I never will.
331
00:14:07,411 --> 00:14:08,978
There's hardly a
day I can remember
332
00:14:09,065 --> 00:14:11,546
that I didn't come home
to an empty house.
333
00:14:11,633 --> 00:14:13,113
Oh, don't be so dramatic.
334
00:14:13,200 --> 00:14:14,070
While other mothers
were cooking dinner,
335
00:14:14,157 --> 00:14:16,072
you were cooking meth.
336
00:14:16,159 --> 00:14:19,728
Otherwise known as "working."
337
00:14:21,991 --> 00:14:24,559
I don't want you in my life.
338
00:14:24,646 --> 00:14:27,127
And while you're at it,
stay away from my daughter.
339
00:14:27,214 --> 00:14:29,216
She may need
a better role model than me,
340
00:14:29,303 --> 00:14:30,521
but it's certainly not you.
341
00:14:35,396 --> 00:14:37,485
Is, uh, everything okay?
342
00:14:37,572 --> 00:14:38,094
My daughter doesn't get me.
343
00:14:38,181 --> 00:14:39,139
Oh.
344
00:14:39,226 --> 00:14:41,271
I'm sorry.
345
00:14:41,358 --> 00:14:42,969
What time do you get off work?
346
00:14:43,056 --> 00:14:44,884
I could use a lap to cry on.
347
00:14:46,233 --> 00:14:48,365
[sobbing]
348
00:14:48,452 --> 00:14:49,018
Oh.
349
00:14:52,021 --> 00:14:53,327
Stop crying.
350
00:14:53,414 --> 00:14:56,156
It wasn't an important finger.
351
00:14:57,287 --> 00:14:59,028
This doesn't concern you.
352
00:15:01,074 --> 00:15:03,685
Oh, good, you're still here.
353
00:15:03,772 --> 00:15:04,642
Hey, hi.
354
00:15:04,729 --> 00:15:06,253
This is a surprise.
355
00:15:06,340 --> 00:15:08,342
Yeah, I just really needed
to talk to you.
356
00:15:08,429 --> 00:15:09,343
I am having the worst day.
357
00:15:09,430 --> 00:15:11,258
Hey, you ready to go?
358
00:15:11,345 --> 00:15:12,389
Yes, dear.
359
00:15:12,476 --> 00:15:14,087
Um, Christy,
you know my, uh,
360
00:15:14,174 --> 00:15:17,917
wife.
361
00:15:18,004 --> 00:15:19,831
Yeah, hi, Claudia.
362
00:15:19,919 --> 00:15:20,963
Nice to see you again.
363
00:15:21,050 --> 00:15:24,010
It's "Clowdia."
364
00:15:24,097 --> 00:15:25,446
FYI, the ladies' room
needs some attention.
365
00:15:25,533 --> 00:15:28,536
I don't know if
that's you, Christy.
366
00:15:28,623 --> 00:15:31,539
It's not,
and it's "Christ-y."
367
00:15:31,626 --> 00:15:34,020
Okay, dear, let's go.
368
00:15:34,107 --> 00:15:36,065
Bye.
Yeah.
369
00:15:42,245 --> 00:15:44,204
Don't serve the soup.
370
00:15:48,338 --> 00:15:49,949
Hey, Mom. Dad's here!
371
00:15:50,036 --> 00:15:52,908
Yo, yo, baby mama.
372
00:15:52,995 --> 00:15:54,779
What do you want, Baxter?
373
00:15:54,866 --> 00:15:57,043
A father can't visit his son?
374
00:15:57,130 --> 00:16:00,220
Not when he's six months
behind on child support,
375
00:16:00,307 --> 00:16:04,093
but you're welcome to wave
at him through the window.
376
00:16:04,180 --> 00:16:06,443
Be right back, Roscoe.
377
00:16:06,530 --> 00:16:08,184
Don't be afraid to hit
the hookers with a bat.
378
00:16:11,753 --> 00:16:15,061
I think I may have found a way
to pay you your child support.
379
00:16:15,148 --> 00:16:16,584
Trust me, Baxter,
380
00:16:16,671 --> 00:16:18,107
you can't sell that much semen.
381
00:16:18,194 --> 00:16:21,632
I know. I tried.
382
00:16:23,895 --> 00:16:25,027
So, here's the deal:
383
00:16:25,114 --> 00:16:26,724
I know a guy who can hook me up
384
00:16:26,811 --> 00:16:29,901
with a couple of kilos
of premium Sonoma Kush.
385
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
All I need
386
00:16:31,077 --> 00:16:32,861
is $2,000...
387
00:16:33,949 --> 00:16:36,908
...from you.
388
00:16:36,996 --> 00:16:38,649
Just so I'm clear:
389
00:16:38,736 --> 00:16:40,651
You want to pay child support
390
00:16:40,738 --> 00:16:43,219
by borrowing money from me
so you can buy pot?
391
00:16:43,306 --> 00:16:44,394
[laughing]:
No.
392
00:16:44,481 --> 00:16:46,005
So I can sell pot.
393
00:16:46,092 --> 00:16:48,790
There's no money
in buying pot.
394
00:16:48,877 --> 00:16:50,226
I know. I tried.
395
00:16:52,185 --> 00:16:53,708
LUKE:
Oh.
396
00:16:53,795 --> 00:16:55,884
Hey. Hello.
397
00:16:56,972 --> 00:16:57,538
What are you doing here?
398
00:16:57,625 --> 00:16:59,148
Um...
399
00:16:59,235 --> 00:17:01,324
Studying...?
400
00:17:03,065 --> 00:17:04,545
You let Violet have boys over
401
00:17:04,632 --> 00:17:05,720
while you're gone?
402
00:17:05,807 --> 00:17:07,548
No, I do not, and don't worry
403
00:17:07,635 --> 00:17:09,115
about her;
she's not your kid.
404
00:17:09,202 --> 00:17:11,334
I know, but this sets
a bad example for Roscoe.
405
00:17:13,510 --> 00:17:14,511
Oh, you're worried
406
00:17:14,598 --> 00:17:15,947
about setting a bad example?
407
00:17:16,035 --> 00:17:17,558
You had Roscoe pee
408
00:17:17,645 --> 00:17:19,125
into a sippy cup
so you could pass a drug test.
409
00:17:19,212 --> 00:17:22,215
And it worked.
410
00:17:22,302 --> 00:17:25,392
[knocking on door]
411
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
I like bananas.
412
00:17:26,958 --> 00:17:28,743
They have
their own carrying case.
413
00:17:31,137 --> 00:17:32,225
You know
I can't divorce Claudia.
414
00:17:32,312 --> 00:17:34,270
Her father
owns the restaurant;
415
00:17:34,357 --> 00:17:35,532
I'm pretty sure
he'd fire me, and then what?
416
00:17:35,619 --> 00:17:37,882
I was an English major.[sighs]
417
00:17:40,494 --> 00:17:42,452
I can't believe you're sleeping
with that loser.
418
00:17:42,539 --> 00:17:44,367
I can't believe you're
sleeping with this loser!
419
00:17:44,454 --> 00:17:47,022
Hey, we were mostly studying.
420
00:17:47,109 --> 00:17:48,197
Shut up, Luke.
421
00:17:48,284 --> 00:17:49,807
I love him.
422
00:17:49,894 --> 00:17:51,940
Please, I used to love him.
423
00:17:52,027 --> 00:17:54,203
She did.
424
00:17:54,290 --> 00:17:57,380
Mom, Luke and I have been
together for, like, a year.
425
00:17:57,467 --> 00:18:00,166
You only started noticing
when you stopped drinking.
426
00:18:01,210 --> 00:18:03,734
[sighs]
427
00:18:03,821 --> 00:18:05,171
You're right.
428
00:18:05,258 --> 00:18:06,607
I-I haven't been
a very good mother,
429
00:18:06,694 --> 00:18:07,347
and I'm sorry, but...
430
00:18:07,434 --> 00:18:09,175
But what?
431
00:18:09,262 --> 00:18:10,350
[scoffs]
432
00:18:10,437 --> 00:18:12,830
You want me to forgive you?
433
00:18:12,917 --> 00:18:13,744
Oh, God, would you?
434
00:18:13,831 --> 00:18:15,920
That'd be awesome.
435
00:18:16,007 --> 00:18:17,487
Why should I forgive you
436
00:18:17,574 --> 00:18:19,359
when you can't even forgive
your own mother?
437
00:18:19,446 --> 00:18:21,361
That's different.How?
438
00:18:21,448 --> 00:18:24,103
[scoffs][scoffs]
439
00:18:28,585 --> 00:18:30,065
Okay.
440
00:18:30,152 --> 00:18:32,023
[wry laugh]
441
00:18:32,111 --> 00:18:33,895
Okay... [clears throat]
442
00:18:38,813 --> 00:18:40,293
[sighs]
443
00:18:40,380 --> 00:18:41,468
Hello, Mom, it's Christy.
444
00:18:41,555 --> 00:18:44,297
Yeah, yeah, today was a blast.
445
00:18:46,560 --> 00:18:48,475
Listen...
446
00:18:48,562 --> 00:18:50,172
I just want you to know
447
00:18:50,259 --> 00:18:53,741
that I forgive you
448
00:18:53,828 --> 00:18:54,742
for everything you did
449
00:18:54,829 --> 00:18:56,439
when I was growing up.
450
00:18:58,267 --> 00:19:00,269
I get, now, that you did
451
00:19:00,356 --> 00:19:02,315
the best you could...
452
00:19:04,752 --> 00:19:06,275
...just like I'm doing.
453
00:19:07,972 --> 00:19:10,627
And...
454
00:19:10,714 --> 00:19:13,239
I hope that you
and I can wipe the slate clean
455
00:19:13,326 --> 00:19:15,284
and start over.
456
00:19:19,027 --> 00:19:21,290
No, I did not take a
Xanax from your purse.
457
00:19:21,377 --> 00:19:24,250
Listen, I gotta go.
458
00:19:24,337 --> 00:19:26,252
Yeah, talk soon.
459
00:19:26,339 --> 00:19:27,514
[sighs]
460
00:19:27,601 --> 00:19:28,471
There.
461
00:19:28,558 --> 00:19:30,430
I've forgiven my mother.
462
00:19:30,517 --> 00:19:32,867
Are we good?
463
00:19:32,954 --> 00:19:34,912
It's not that easy.
464
00:19:34,999 --> 00:19:35,522
Oh, come on!
465
00:19:35,609 --> 00:19:38,002
Like me!
466
00:19:38,089 --> 00:19:39,134
[door shuts]
467
00:19:39,221 --> 00:19:40,614
ROSCOE:
Hey, Dad!
468
00:19:40,701 --> 00:19:42,093
If you hit the hookers
enough times,
469
00:19:42,181 --> 00:19:44,705
they give you your money back.
470
00:19:44,792 --> 00:19:46,272
Smart kid.
471
00:19:46,359 --> 00:19:50,841
That's my semen at work.
472
00:19:52,713 --> 00:19:54,367
[sighs]
473
00:19:54,454 --> 00:19:57,108
You still living
in that red van?
474
00:19:57,196 --> 00:19:58,632
Yep.
475
00:19:58,719 --> 00:20:01,765
Looks like your house
is being towed.
476
00:20:01,852 --> 00:20:04,333
Oh, no, my cleaning
lady's in there.
477
00:20:08,772 --> 00:20:09,425
What a day, huh?
478
00:20:17,955 --> 00:20:18,434
[giggling]
479
00:20:20,567 --> 00:20:21,481
Hello...?
480
00:20:21,568 --> 00:20:23,091
Oh, hi, Mom.
481
00:20:23,178 --> 00:20:24,048
Hello, sweetie.
482
00:20:24,135 --> 00:20:25,702
What are you doing here?
483
00:20:25,789 --> 00:20:27,530
I just thought I'd help out
while you were at work.
484
00:20:27,617 --> 00:20:28,575
You know, clean slate.
485
00:20:28,662 --> 00:20:29,880
You didn't have to do that.
486
00:20:29,967 --> 00:20:31,360
Yeah, she did.
487
00:20:31,447 --> 00:20:32,579
Bonnie made Roscoe and me
hot dinner.
488
00:20:32,666 --> 00:20:33,406
Yeah, but I...It was hot,
489
00:20:33,493 --> 00:20:35,321
Mom.
490
00:20:36,365 --> 00:20:38,280
Like on TV.
491
00:20:38,367 --> 00:20:40,717
Night, Bonnie.
492
00:20:40,804 --> 00:20:41,979
[chuckles]
493
00:20:42,066 --> 00:20:43,154
Mwah.
494
00:20:43,242 --> 00:20:44,286
[chuckles]
495
00:20:49,987 --> 00:20:51,250
She calls you Bonnie?
496
00:20:51,337 --> 00:20:53,643
We're like sisters.
497
00:20:53,730 --> 00:20:55,950
You hungry?
498
00:20:56,037 --> 00:20:57,386
No, thanks.
I ate at the restaurant.
499
00:20:57,473 --> 00:20:58,431
How about some tea?
500
00:20:59,475 --> 00:21:01,999
Okay.
501
00:21:03,479 --> 00:21:04,350
[sighs]
502
00:21:04,437 --> 00:21:06,613
I'm so glad
503
00:21:06,700 --> 00:21:07,440
you and I have a chance
504
00:21:07,527 --> 00:21:09,746
to start over.
505
00:21:09,833 --> 00:21:11,661
Forgive me,
but I'm not quite there yet.
506
00:21:11,748 --> 00:21:13,707
Of course I forgive you.
507
00:21:16,405 --> 00:21:17,276
[sighs]
508
00:21:17,363 --> 00:21:19,800
You know,
509
00:21:19,887 --> 00:21:21,454
I apologized for being
a crappy daughter.
510
00:21:21,541 --> 00:21:23,891
Is there anything
511
00:21:23,978 --> 00:21:25,240
you want to say to me?
512
00:21:25,327 --> 00:21:28,548
I love you with all my heart.
513
00:21:28,635 --> 00:21:30,158
And...?
514
00:21:30,245 --> 00:21:32,726
And from now on,
515
00:21:32,813 --> 00:21:34,423
I'm going to be the kind
of mother you deserve.
516
00:21:34,510 --> 00:21:37,600
This is the start
of a new chapter.
517
00:21:37,687 --> 00:21:38,906
[doorbell rings]
518
00:21:38,993 --> 00:21:39,994
[gasps]
Oh, that's my date.
519
00:21:42,649 --> 00:21:44,607
New chapter, same book.
520
00:21:46,043 --> 00:21:47,480
Ready to go?
521
00:21:47,567 --> 00:21:49,133
Yeah, let me just get my bag.
522
00:21:49,220 --> 00:21:50,831
You remember our waiter Greg.
523
00:21:50,918 --> 00:21:52,441
Hi, new dad!
524
00:21:54,617 --> 00:21:56,576
Oh, stop.
525
00:21:56,663 --> 00:21:58,491
He's way too young for me.
526
00:21:58,578 --> 00:22:01,145
And he's married.
527
00:22:01,232 --> 00:22:03,060
Married.
528
00:22:03,147 --> 00:22:04,671
What a whore.
529
00:22:04,758 --> 00:22:07,282
[door closes]
530
00:22:07,369 --> 00:22:08,892
Oh, I almost forgot.
531
00:22:08,979 --> 00:22:09,937
Your daughter thinks
she might be pregnant.
532
00:22:10,024 --> 00:22:11,330
Call me if you need me.
533
00:22:11,417 --> 00:22:12,983
Captioning sponsored by
CBS
534
00:22:13,070 --> 00:22:14,071
and WARNER BROS. TELEVISION
34405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.