Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,105 --> 00:01:46,485
KATE: This is Report 105 from Xeno
Archaeological Expedition, Team Seven.
2
00:01:46,569 --> 00:01:49,697
Documentation Officer
Kate Carson reporting.
3
00:01:50,698 --> 00:01:52,992
The past two months of
survey and research
4
00:01:53,117 --> 00:01:57,538
have resulted in the discovery
of a vast, tomb-like complex.
5
00:01:57,622 --> 00:02:00,041
This structure was
unmentioned in any report
6
00:02:00,124 --> 00:02:03,878
made by the previous and
abandoned expedition to this planet.
7
00:02:03,961 --> 00:02:06,631
Entry to the tomb has now been made,
8
00:02:06,714 --> 00:02:09,425
and examination of the
inner chambers may reveal
9
00:02:09,508 --> 00:02:11,636
vital information about the extinction
10
00:02:11,719 --> 00:02:14,597
of the previous race
that inhabited this planet.
11
00:02:17,016 --> 00:02:19,143
Despite the planet's two suns,
12
00:02:19,226 --> 00:02:23,522
The surface temperature remains
a constant 89 degrees below zero.
13
00:02:23,606 --> 00:02:26,901
However, life-support systems
and electrical installations
14
00:02:26,984 --> 00:02:29,862
in the underground headquarters
are fully operational.
15
00:02:29,945 --> 00:02:32,406
Safety factor: 60 per cent.
16
00:02:32,490 --> 00:02:34,033
Conditions:
17
00:02:34,116 --> 00:02:35,576
tolerable.
18
00:02:37,244 --> 00:02:39,246
(DESOLATE WIND)
19
00:02:51,175 --> 00:02:54,512
(FOOTSTEPS ON STONES)
20
00:02:59,433 --> 00:03:01,727
(HEAVY BREATHING)
21
00:03:30,715 --> 00:03:32,717
(ROCKS CRASHING)
22
00:04:00,077 --> 00:04:02,455
(WIND HOWLING)
23
00:04:07,251 --> 00:04:11,088
RICKY: Wait a minute.
Will you take a look at that?
24
00:04:12,006 --> 00:04:15,092
Dean, shine your torch
over here for a minute.
25
00:04:16,427 --> 00:04:18,429
DEAN:
This is terrific.
26
00:04:22,266 --> 00:04:25,478
Looks like there's another
section through here.
27
00:04:29,023 --> 00:04:31,317
RICKY: Listen, Dean,
don't wander off too far.
28
00:04:31,400 --> 00:04:32,526
DEAN:
No, don't worry, I won't.
29
00:04:32,610 --> 00:04:36,530
- I wanna be able to hear you at all times.
- Yeah, I'll keep in touch.
30
00:05:04,266 --> 00:05:08,687
- Hey, this looks interesting.
- Dean, what have you found?
31
00:05:08,771 --> 00:05:11,565
- Dean?
-Some kind of wall carving.
32
00:05:11,690 --> 00:05:13,442
Can you read it?
Can you make it out?
33
00:05:13,526 --> 00:05:15,069
Means nothing to me.
34
00:05:15,152 --> 00:05:16,946
Can you recognise
anything on it at all?
35
00:05:17,029 --> 00:05:20,491
No. We'll have to get Mitch
to figure this one out.
36
00:05:27,122 --> 00:05:28,457
RICKY:
Well, listen, don't...
37
00:05:28,541 --> 00:05:30,459
don't stay there too long.
38
00:05:30,584 --> 00:05:33,045
Come back, and we'll have it
checked later. Come back now.
39
00:05:33,128 --> 00:05:36,340
- There's something here...
- Dean!
40
00:05:36,423 --> 00:05:38,050
Ricky?
41
00:05:42,263 --> 00:05:44,265
Dean, can you hear me?
42
00:05:45,432 --> 00:05:47,560
Dean, what have you found?
43
00:05:50,479 --> 00:05:51,689
Ricky?
44
00:05:52,106 --> 00:05:53,274
Ricky, can you hear me?
45
00:05:53,566 --> 00:05:55,943
- Yeah, what's the matter?
-Ricky...
46
00:05:56,026 --> 00:05:58,279
(DISTORTION)
47
00:05:58,529 --> 00:06:00,531
(CRACKING)
48
00:06:12,042 --> 00:06:13,752
(LOUD EXPLOSION)
49
00:06:13,878 --> 00:06:16,338
(ALARM BLARING)
50
00:06:19,884 --> 00:06:21,677
Move it!
51
00:06:27,975 --> 00:06:30,144
KARL: Hang on.
SANDY: How long have we got?
52
00:06:30,227 --> 00:06:32,062
HOLLY:
I don't know.
53
00:06:32,146 --> 00:06:34,106
(AIR HISSING)
54
00:06:35,190 --> 00:06:37,026
MARK (IN SUIT):
Can you hear me, Ricky?
55
00:06:37,109 --> 00:06:38,652
Can you hear me, Ricky?
56
00:06:38,736 --> 00:06:41,530
- I'll take him. Come on.
- MARK: Sandy, get his legs up.
57
00:06:41,614 --> 00:06:44,491
- Okay, get him up. Come on.
- MARK: Come on, Sandy, let's go.
58
00:06:44,575 --> 00:06:47,453
Easy.
Okay, Sharon, come on, move it.
59
00:06:47,620 --> 00:06:49,371
What happened?
60
00:06:49,455 --> 00:06:51,373
What about Dean?
61
00:06:52,458 --> 00:06:54,668
- I don't know.
- Is there much damage?
62
00:06:55,461 --> 00:06:57,087
One sector's knocked out out there.
63
00:06:57,171 --> 00:06:59,632
Okay, you'd better get back there, too,
and see what you can do.
64
00:06:59,715 --> 00:07:02,176
The voice communicators
don't work in there.
65
00:07:04,094 --> 00:07:07,056
Gary, this is Holly. Respond.
66
00:07:07,222 --> 00:07:08,557
(CRACKLING)
67
00:07:08,641 --> 00:07:10,976
Gary, will you answer me?
68
00:07:11,644 --> 00:07:12,519
Yes, what is it?
69
00:07:12,645 --> 00:07:14,438
Did you check the
communicators in the suits
70
00:07:14,521 --> 00:07:15,606
like you were supposed to?
71
00:07:15,689 --> 00:07:16,440
I did.
72
00:07:16,523 --> 00:07:18,442
Well, we've had a
problem with the tomb,
73
00:07:18,525 --> 00:07:20,069
and the communicators are all dead.
74
00:07:20,152 --> 00:07:22,029
It sounds to me like
a frequency block.
75
00:07:22,112 --> 00:07:23,489
Damn it, that can't be right.
76
00:07:23,572 --> 00:07:25,366
Get your ass up here on the double.
77
00:07:25,449 --> 00:07:27,910
I want to know why we have
this communications problem.
78
00:07:27,993 --> 00:07:29,954
"Get your ass up here on the double."
79
00:07:30,037 --> 00:07:32,206
I know what I'd like
to do with her arse.
80
00:07:38,087 --> 00:07:40,214
KARL:
22...
81
00:07:40,297 --> 00:07:42,549
- How is he?
-31...
82
00:07:43,801 --> 00:07:46,595
40.
Okay, let's get his suit off, please.
83
00:07:47,596 --> 00:07:49,556
How is he?
84
00:07:51,517 --> 00:07:53,477
- What's that in his hand?
- No, don't.
85
00:07:53,560 --> 00:07:56,188
- Get me an isolation unit. Come on.
- What is it?
86
00:07:56,271 --> 00:07:59,358
Holly, give me half an hour,
then you can talk to him.
87
00:07:59,441 --> 00:08:00,818
Okay.
88
00:08:04,530 --> 00:08:07,658
I want to know what kind
of crystals these are.
89
00:08:11,745 --> 00:08:14,456
- I'll run some tests.
- Okay.
90
00:08:16,709 --> 00:08:19,294
(RUMBLING)
91
00:08:56,707 --> 00:08:59,668
(DISTORTED RADIO)
92
00:09:14,433 --> 00:09:18,062
(RUSHING SOUND)
93
00:09:18,270 --> 00:09:20,981
This is Xeno Sub-satellite
Research Team Seven,
94
00:09:21,065 --> 00:09:25,736
Archaeology Team Documentation Officer
conducting Interview... 273
95
00:09:25,819 --> 00:09:27,780
with Commander Holly McKay.
96
00:09:27,863 --> 00:09:31,283
Holly, what can you disclose
about this accident?
97
00:09:31,992 --> 00:09:34,453
We have no idea
what caused the explosion.
98
00:09:34,536 --> 00:09:36,622
Our photographer,
Ricky Williams, was there,
99
00:09:36,705 --> 00:09:39,249
and narrowly escaped serious injury.
100
00:09:39,333 --> 00:09:40,793
Dean White has yet to be located.
101
00:09:40,876 --> 00:09:44,505
- But does this mean we have to extend?
- There's no way we can extend.
102
00:09:44,588 --> 00:09:46,882
If we miss the pick-up,
there's no telling how long it'II be
103
00:09:47,007 --> 00:09:48,801
before Xeno can slot us in again.
104
00:09:48,884 --> 00:09:50,761
- That's all I can say for the moment.
- Well, thank you.
105
00:09:50,844 --> 00:09:53,722
KARL:
Holly? We've got Dean.
106
00:10:12,658 --> 00:10:14,326
Is he dead?
107
00:10:14,409 --> 00:10:16,537
Technically, he's still alive.
108
00:10:16,620 --> 00:10:20,249
(LABOURED BREATHING)
109
00:10:23,085 --> 00:10:25,045
HOLLY:
Anything you can do?
110
00:10:25,129 --> 00:10:27,089
KARL:
I've done everything I can.
111
00:10:28,215 --> 00:10:31,218
I'll just keep him alive
until we get him back.
112
00:10:31,301 --> 00:10:34,179
(LABOURED BREATHING CONTINUES)
113
00:10:37,015 --> 00:10:39,810
Holly, we must get back
into that tomb.
114
00:10:39,893 --> 00:10:41,311
That may prove unfeasible.
115
00:10:41,395 --> 00:10:43,856
Mitch has a theory that
the planet was ruled by twins.
116
00:10:44,064 --> 00:10:45,649
That's right.
117
00:10:45,732 --> 00:10:49,319
The inscriptions indicate a very
interesting belief in mythology.
118
00:10:49,403 --> 00:10:51,905
Now, everything seemed
to happen in pairs.
119
00:10:51,989 --> 00:10:53,740
I've never come across
anything like it.
120
00:10:53,824 --> 00:10:56,368
The planet has two suns. Maybe
that's the reason for the duplication?
121
00:10:56,535 --> 00:11:00,455
MITCH: You know, the creation of
the previous race fascinates me.
122
00:11:00,539 --> 00:11:04,042
There seems to be
a chemical intelligence present.
123
00:11:04,585 --> 00:11:06,628
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
124
00:11:06,712 --> 00:11:09,047
HOLLY: I want to know what
caused that explosion first.
125
00:11:09,131 --> 00:11:12,342
Look, we're not gonna change our
departure time, but Mitch is right.
126
00:11:12,426 --> 00:11:15,387
I mean, this obviously
needs to be investigated.
127
00:11:15,554 --> 00:11:18,473
Sharon, do you have any more
information about those crystals?
128
00:11:18,557 --> 00:11:20,642
Well, I've only just
started the tests,
129
00:11:20,767 --> 00:11:24,730
but there seems to be some sort of...
energy force surrounding the crystals.
130
00:11:24,813 --> 00:11:29,401
Look, this team isn't prepared for
the contingencies we're facing now.
131
00:11:29,484 --> 00:11:33,530
If it was up to me,
I'd say abandon and get taking off.
132
00:11:33,655 --> 00:11:37,284
But it could be years before anybody
was sent back here. Perhaps never.
133
00:11:37,367 --> 00:11:38,911
All our work would be wasted.
134
00:11:38,994 --> 00:11:40,954
Listen, I'm not feeling too hot.
135
00:11:41,663 --> 00:11:43,498
I think I'd better get some rest.
136
00:11:43,874 --> 00:11:45,792
Take care of yourself, Rick.
137
00:11:46,960 --> 00:11:49,379
There's still the question of
what caused the explosion.
138
00:11:49,504 --> 00:11:52,341
I think we'll leave it for
someone else to find out.
139
00:11:52,424 --> 00:11:55,761
Unknown energy fields are
beyond the range of this team.
140
00:11:55,844 --> 00:11:58,931
Barbra, let's tell Xeno
to take us off, please.
141
00:11:59,056 --> 00:12:01,016
Can't for 72 hours. They're in orbit.
142
00:12:01,141 --> 00:12:03,310
Well, as soon as you can, then.
In the meantime,
143
00:12:03,393 --> 00:12:05,062
I don't want anyone
going near that site
144
00:12:05,145 --> 00:12:06,480
without my direct permission.
145
00:12:06,605 --> 00:12:08,565
(INTERCOM BUZZING)
146
00:12:14,404 --> 00:12:16,365
- Mm-hmm?
- Gail here.
147
00:12:16,448 --> 00:12:17,532
Sorry to bother you, Mark,
148
00:12:17,616 --> 00:12:20,786
but I'm getting an electrical
disturbance coming from the lab.
149
00:12:20,869 --> 00:12:23,455
- Right, I'll hurry down there and check it.- Okay.
150
00:12:24,373 --> 00:12:25,499
- Gail?
- Yes?
151
00:12:25,582 --> 00:12:27,376
Would you do me a favour?
152
00:12:27,459 --> 00:12:29,586
Er... would you ask Sandy
to meet me down there?
153
00:12:29,670 --> 00:12:32,464
- Yes, okay.
- Okay, thanks a lot.
154
00:12:41,640 --> 00:12:43,850
(MACHINES WHIRRING)
155
00:12:45,185 --> 00:12:48,438
(WHIRRING INTERMITTENT)
156
00:13:03,662 --> 00:13:05,163
Hello.
157
00:13:07,499 --> 00:13:09,084
I love you.
158
00:13:09,167 --> 00:13:11,670
Mmm. I love you, too.
159
00:13:16,091 --> 00:13:18,343
(WHIRRING INTERMITTENT)
160
00:13:18,427 --> 00:13:20,345
(BOTH LAUGHING)
161
00:13:20,429 --> 00:13:22,264
What's the matter with the lights?
162
00:13:22,347 --> 00:13:25,767
I don't know,
but I think it's kinda great.
163
00:13:33,775 --> 00:13:35,110
(BREATHING HEAVILY)
164
00:13:35,193 --> 00:13:37,279
(GROANING)
165
00:13:45,579 --> 00:13:48,498
(FAINT CRACKLING)
166
00:13:52,919 --> 00:13:55,922
(CRACKLING INTENSIFIES)
167
00:13:57,299 --> 00:13:59,926
(GASPING)
168
00:14:08,143 --> 00:14:09,770
Erm...
169
00:14:10,896 --> 00:14:15,442
What exactly have you discovered
from the inscriptions inside the tomb?
170
00:14:17,652 --> 00:14:19,654
I found some very disturbing elements
171
00:14:19,738 --> 00:14:22,407
which, at the moment,
I don't fully understand.
172
00:14:22,491 --> 00:14:27,788
Now, the previous inhabitants were
obviously highly intelligent,
173
00:14:27,871 --> 00:14:30,832
but there seems to be
a form of, er... self-destruction...
174
00:14:30,916 --> 00:14:33,126
Mitch, sorry. Er, Kate...
175
00:14:33,210 --> 00:14:35,170
Holly wants to have
some photographic evidence
176
00:14:35,253 --> 00:14:37,547
of the damage caused
by the explosion.
177
00:14:37,631 --> 00:14:39,591
Well, what's that got to do with me?
178
00:14:39,674 --> 00:14:42,052
You and I have been assigned to do it.
179
00:14:43,220 --> 00:14:45,931
Yesterday, Holly said she didn't
want anyone to go out there.
180
00:14:46,014 --> 00:14:49,434
Yep, that's more like it.
We should get some evidence.
181
00:14:49,518 --> 00:14:51,853
Do you want to take
some photographs, honey?
182
00:14:53,688 --> 00:14:55,690
Oh, I don't know.
I'll be glad when we go home.
183
00:14:55,941 --> 00:14:58,110
Yes, I know what you mean.
184
00:14:59,945 --> 00:15:01,530
Hey, Ricky.
185
00:15:02,280 --> 00:15:03,990
Well, what's wrong?
Hey, what are you doing?
186
00:15:04,116 --> 00:15:06,201
- I've got to find Dean!
- Ricky, come here.
187
00:15:06,284 --> 00:15:08,662
- What's up with you?
- Get out of my way!
188
00:15:08,745 --> 00:15:11,039
Ricky, it's all right. It's all right.
189
00:15:11,164 --> 00:15:14,751
Listen, Ricky.
Listen to me, Dean's not in there.
190
00:15:14,835 --> 00:15:17,963
-(GRUNTING)
- Let go. Let go!
191
00:15:19,256 --> 00:15:21,925
-(CHOKING)
- No!
192
00:15:23,135 --> 00:15:24,636
Stop it!
193
00:15:24,719 --> 00:15:26,555
(ALARM BLARING)
194
00:15:32,394 --> 00:15:34,396
(CLATTERING)
195
00:15:34,855 --> 00:15:36,940
(GROANING)
196
00:15:37,023 --> 00:15:38,859
KARL:
See to him.
197
00:15:39,651 --> 00:15:41,653
Ricky!
198
00:15:43,280 --> 00:15:44,906
Ricky!
199
00:15:46,199 --> 00:15:47,909
Hey, Ricky.
200
00:15:47,993 --> 00:15:49,744
(GROANING)
201
00:15:55,000 --> 00:15:57,502
- Are you okay?
- No, no, no, let's go.
202
00:16:07,554 --> 00:16:09,014
What's down there?
203
00:16:09,681 --> 00:16:12,476
- Where does it lead to?
- I don't know but I'm gonna find out.
204
00:16:12,559 --> 00:16:14,644
- Will you be all right?
- Yeah, I'm okay.
205
00:16:14,728 --> 00:16:16,021
- Where does it go?
- The track.
206
00:16:16,104 --> 00:16:18,523
- I'll check the other route.
- We'll get back to the monitors.
207
00:16:46,468 --> 00:16:48,637
(PANTING)
208
00:16:51,932 --> 00:16:54,017
(WHIRRING)
209
00:16:57,145 --> 00:16:59,147
Get to Operations, Barbra.
210
00:17:23,296 --> 00:17:26,216
(BOTH GRUNTING)
211
00:17:26,925 --> 00:17:28,718
(SCREAMING)
212
00:17:36,726 --> 00:17:38,728
(PANTING)
213
00:17:45,777 --> 00:17:47,779
(HISSING)
214
00:17:53,785 --> 00:17:55,704
Oh, no!
215
00:18:03,753 --> 00:18:05,380
He's left that outer door open.
216
00:18:05,463 --> 00:18:07,757
Well, he can't stay
out there for long.
217
00:18:08,967 --> 00:18:11,011
Gary, do you see him?
218
00:18:11,136 --> 00:18:13,096
Yes, I can.
219
00:18:14,389 --> 00:18:16,683
He's just wandering around,
220
00:18:17,225 --> 00:18:20,020
as if he's lost his
sense of direction.
221
00:18:24,816 --> 00:18:26,276
I've lost him, Holly.
222
00:18:29,070 --> 00:18:32,616
(DISTORTED RADIO)
223
00:19:33,635 --> 00:19:35,011
GAIL:
Ricky?
224
00:19:35,095 --> 00:19:36,888
(SCREAMING)
225
00:19:38,139 --> 00:19:40,308
(GASPING)
226
00:19:45,355 --> 00:19:46,398
HOLLY:
Gail!
227
00:19:46,481 --> 00:19:47,565
Get over here, quickly!
228
00:19:48,108 --> 00:19:49,901
GAIL:
/... can't.
229
00:19:52,028 --> 00:19:54,614
I can't, Holly, my foot's stuck.
230
00:19:55,907 --> 00:19:58,785
Gary, any way to override the lock
on this door?
231
00:19:58,868 --> 00:20:01,955
I'm not sure. I'll get Barbra
to check the main computer.
232
00:20:02,038 --> 00:20:04,207
(GAIL GASPING)
233
00:20:05,709 --> 00:20:09,045
If Gary can get that inner door open,
you could get out there, right?
234
00:20:09,129 --> 00:20:12,173
- That's right.
- Okay. Get this off.
235
00:20:12,757 --> 00:20:15,885
- How long have we got?
- Only two or three minutes, maybe.
236
00:20:15,969 --> 00:20:20,014
- Let's do it slow. Come on. That's it.
- There must be a way of overriding that lock.
237
00:20:20,473 --> 00:20:22,851
Gail, you must get here quickly.
238
00:20:22,934 --> 00:20:24,978
We need to close the airlock.
239
00:20:25,061 --> 00:20:27,564
(PANTING AND GASPING)
240
00:20:30,734 --> 00:20:32,777
My thermal unit's gone.
241
00:20:33,611 --> 00:20:37,240
-(GAIL SOBBING)
- GARY: Okay, Gail? Gail.
242
00:20:37,323 --> 00:20:40,201
This is Gary. Now, listen to me.
243
00:20:40,827 --> 00:20:44,038
You must connect
the blue and yellow leads.
244
00:20:44,122 --> 00:20:48,334
Repeat, connect the
blue and yellow leads.
245
00:20:48,501 --> 00:20:50,670
That will bypass the thermostat.
246
00:20:50,754 --> 00:20:52,380
We can't get to you, Gail.
247
00:20:52,464 --> 00:20:54,340
You have to do it yourself.
248
00:20:57,135 --> 00:20:58,845
Come on, Gail.
249
00:20:58,928 --> 00:21:00,388
GAIL:
Oh, Gary...
250
00:21:02,390 --> 00:21:05,435
I can't do it.
You've got to help me.
251
00:21:05,518 --> 00:21:09,147
I can't help you, Gail.
You've got to help yourself.
252
00:21:09,230 --> 00:21:11,441
The blue and yellow leads.
253
00:21:13,735 --> 00:21:15,487
Oh, Christ, I'm freezing.
254
00:21:15,570 --> 00:21:17,113
BARBRA:
Gary, her body temperature's dropped.
255
00:21:17,322 --> 00:21:18,990
GARY:
Connect the leads, Gail!
256
00:21:19,073 --> 00:21:21,451
GAIL: Bloody gloves!
BARBRA: Down to 36.5.
257
00:21:21,534 --> 00:21:23,787
GAIL:
Gary, / can't do it!
258
00:21:23,870 --> 00:21:25,997
GARY: "Can't" is a word
/ don't understand.
259
00:21:26,080 --> 00:21:27,916
Now do it, Gail!
260
00:21:28,041 --> 00:21:29,334
You can't give up now.
261
00:21:29,417 --> 00:21:31,461
- BARBRA: 36.2.
- GAIL: Oh, Gary,
262
00:21:31,544 --> 00:21:33,630
I'm gonna die out here.
263
00:21:34,047 --> 00:21:36,925
- BARBRA: She'll go into hypothermia at this rate.
- I can't help you, sweetheart.
264
00:21:37,008 --> 00:21:39,385
- It's up to you.
- GAIL: Help me, Gary.
265
00:21:40,887 --> 00:21:43,097
- BARBRA: 35.6.
-(SOBBING)
266
00:21:44,682 --> 00:21:45,975
35.5.
267
00:21:46,059 --> 00:21:48,686
GARY:
You must do it, Gail. Connect
268
00:21:48,770 --> 00:21:51,773
the wires.
The blue and the yellow.
269
00:21:51,856 --> 00:21:53,650
Gail! Listen to me!
270
00:21:54,275 --> 00:21:56,319
BARBRA:
She'll go unconscious any minute.
271
00:21:56,861 --> 00:21:58,279
Gail!
272
00:22:02,283 --> 00:22:04,244
No, Gail. Gail!
273
00:22:04,327 --> 00:22:06,246
Reconnect the life-support!
274
00:22:06,329 --> 00:22:08,164
Reconnect the life-support!
275
00:22:08,414 --> 00:22:10,500
-34.8.
- Gail!
276
00:22:11,167 --> 00:22:13,753
This is Gary. Listen to me, Gail.
277
00:22:14,879 --> 00:22:16,214
34.7.
278
00:22:16,339 --> 00:22:18,299
(BREATHING RAPIDLY)
279
00:22:22,303 --> 00:22:24,681
Gail. Gail!
280
00:22:24,806 --> 00:22:26,766
(WHIRRING)
281
00:22:34,899 --> 00:22:38,444
Bypass the thermostat, woman!
Damn you, woman!
282
00:22:42,824 --> 00:22:45,118
-(GRINDING)
-(MUFFLED SCREAMS)
283
00:22:45,201 --> 00:22:47,161
(SHRIEKING)
284
00:22:47,245 --> 00:22:50,206
(SQUELCHING)
285
00:22:50,915 --> 00:22:53,251
(WHIRRING STOPS)
286
00:23:17,859 --> 00:23:21,446
(DISTORTED RADIO)
287
00:23:54,479 --> 00:23:56,147
(GASPING)
288
00:24:00,276 --> 00:24:03,321
HOLLY:
Kate, come here and shut the door.
289
00:24:06,157 --> 00:24:07,825
Oh...
290
00:24:12,121 --> 00:24:14,707
Kate, come over here.
That's an order!
291
00:24:16,125 --> 00:24:17,418
Oh...
292
00:24:28,471 --> 00:24:30,723
(AIR HISSING)
293
00:24:33,559 --> 00:24:35,728
Ricky, out of my way.
294
00:24:35,812 --> 00:24:37,855
(BREATHING HEAVILY)
295
00:24:38,648 --> 00:24:40,692
Ricky, get out of my way.
Ricky!
296
00:24:40,775 --> 00:24:43,152
(BEEPING)
297
00:24:43,611 --> 00:24:45,655
(GUNSHOT)
298
00:24:47,907 --> 00:24:50,034
(GROANING)
299
00:24:58,042 --> 00:25:00,211
Well, what would you have done?
300
00:25:00,294 --> 00:25:03,339
You didn't see him
in that tomb. He was...
301
00:25:04,132 --> 00:25:06,509
Then I just...
I...
302
00:25:07,844 --> 00:25:11,222
- I just freaked.
- BARBRA: Did you have to kill him?
303
00:25:12,015 --> 00:25:15,977
It's very easy for you to talk here
in the operations room.
304
00:25:16,060 --> 00:25:17,603
He was out of his mind.
305
00:25:17,687 --> 00:25:18,980
That outer door was open.
306
00:25:19,063 --> 00:25:23,234
What would've happened
if he'd opened the inner one?
307
00:25:25,403 --> 00:25:27,572
Look, any of you could've
found yourself in the same situation.
308
00:25:27,697 --> 00:25:29,240
What would you have done?
309
00:25:29,323 --> 00:25:32,493
All right, Kate. All right.
Calm down.
310
00:25:32,577 --> 00:25:35,038
(SOBBING)
311
00:25:41,210 --> 00:25:43,796
HOLLY:
What do you make of Ricky's behaviour?
312
00:25:44,839 --> 00:25:47,884
Well, he was obviously exposed
to something out there.
313
00:25:47,967 --> 00:25:49,927
What it is, I've got no idea.
314
00:25:50,678 --> 00:25:53,389
There is a chance it has
something to do with the crystals.
315
00:25:53,473 --> 00:25:56,809
- Ah, so a contamination problem?
- No, not necessarily.
316
00:25:56,893 --> 00:25:59,437
You see, the crystals have been
in the station about 24 hours,
317
00:25:59,520 --> 00:26:01,939
but Ricky was showing symptoms
long before that.
318
00:26:02,023 --> 00:26:05,651
No, I think whatever it is must
break the skin, as in Ricky's case,
319
00:26:05,735 --> 00:26:08,154
or at least have some form
of close physical contact.
320
00:26:08,237 --> 00:26:10,865
My tests don't show
any organic matter.
321
00:26:10,948 --> 00:26:13,367
What do you think they could contain?
322
00:26:13,451 --> 00:26:15,328
Well, we're gonna have to
get samples of that stuff,
323
00:26:15,411 --> 00:26:17,622
because people are
gonna want to look at it.
324
00:26:17,705 --> 00:26:20,875
Holly, surely there's no obligation
to continue with any of this?
325
00:26:22,794 --> 00:26:24,921
I know, Kate, but it's my job.
326
00:26:57,578 --> 00:27:00,039
You want to be careful
with that, Mitch.
327
00:27:00,081 --> 00:27:01,165
Yeah.
328
00:27:01,999 --> 00:27:05,378
You know, there's something
about these crystals
329
00:27:05,461 --> 00:27:08,089
that we just haven't discovered yet.
330
00:27:08,756 --> 00:27:13,261
Now... their energy must have
something to do with a life source.
331
00:27:14,595 --> 00:27:17,974
Do you mean there might be
something out there feeding on them?
332
00:27:18,766 --> 00:27:21,102
(RUMBLING)
333
00:27:21,185 --> 00:27:23,187
(WIND HOWLING)
334
00:27:46,294 --> 00:27:50,256
- We'll lose audio here.
- Okay. Stay close, huh?
335
00:27:50,339 --> 00:27:52,550
Don't worry, I will.
336
00:28:12,361 --> 00:28:16,032
(DISTORTED RADIO)
337
00:28:41,766 --> 00:28:45,436
(RUMBLING)
338
00:29:58,175 --> 00:30:01,554
(DISTORTED RADIO)
339
00:30:10,855 --> 00:30:12,773
(RUSHING SOUND)
340
00:30:12,898 --> 00:30:14,984
(ECHOING SCREAMS)
341
00:30:16,986 --> 00:30:19,572
-(SCREAMING)
- Sandy! Sandy!
342
00:30:20,990 --> 00:30:24,243
(YELPING)
343
00:30:24,327 --> 00:30:26,370
(SHRIEKING)
344
00:30:29,123 --> 00:30:31,250
(CRUNCHING)
345
00:30:33,919 --> 00:30:35,880
(AIR HISSING)
346
00:30:46,766 --> 00:30:49,185
(INAUDIBLE)
347
00:32:26,240 --> 00:32:29,160
(INAUDIBLE)
348
00:32:49,096 --> 00:32:51,682
-(GASPING)
- It's okay. It's all right. Come on.
349
00:32:51,765 --> 00:32:54,727
(WAILING SOBS)
350
00:32:55,478 --> 00:32:58,647
Sh-sh-ssh. Sandy, Sandy.
Come on.
351
00:32:59,231 --> 00:33:02,943
Okay, that's enough.
Come on. She's calming down.
352
00:33:03,027 --> 00:33:04,945
What happened out there?
353
00:33:09,909 --> 00:33:12,453
(SCREAMING)
354
00:33:12,536 --> 00:33:13,871
We shouldn't have brought him in here.
355
00:33:13,954 --> 00:33:16,040
- Sharon, I have to examine him.
- No!
356
00:33:16,123 --> 00:33:18,959
Give her one of your shots,
and clear her head.
357
00:33:19,084 --> 00:33:21,086
Sandy, do you hear me?
358
00:33:21,170 --> 00:33:23,839
- She's in no condition to talk.
- I'll put her in condition.
359
00:33:23,923 --> 00:33:26,509
- She needs to rest.
-(SOBBING)
360
00:33:26,592 --> 00:33:29,720
HOLLY: Sandy, we have to
know what's out there.
361
00:33:29,803 --> 00:33:31,805
- Try, Sandy.
-(MOANING)
362
00:33:31,889 --> 00:33:33,641
- Try.
- SHARON: Leave her alone.
363
00:33:33,724 --> 00:33:35,518
She can't hear you.
364
00:33:35,601 --> 00:33:39,021
Listen, Sandy's in a deep trauma.
365
00:33:39,104 --> 00:33:41,690
(MOANING)
No...
366
00:33:41,774 --> 00:33:45,486
I think she's been
literally scared out of her senses.
367
00:33:46,237 --> 00:33:48,239
No...
368
00:33:50,699 --> 00:33:55,913
(HOLLOW WHOOSHING)
369
00:33:57,206 --> 00:34:00,543
(WHOOSHING AND RUMBLING)
370
00:34:10,261 --> 00:34:13,097
(SIGHING)
371
00:34:20,354 --> 00:34:23,857
(WHIRRING)
372
00:34:25,484 --> 00:34:27,486
How do you feel?
373
00:34:28,070 --> 00:34:30,531
- Thirsty.
- I'll get you a drink.
374
00:34:35,077 --> 00:34:37,079
- You got any pain?
- No.
375
00:34:39,665 --> 00:34:40,916
Thanks.
376
00:34:43,252 --> 00:34:44,712
(GAGGING)
377
00:34:44,795 --> 00:34:47,006
- I feel sick.
- SHARON: Hang on.
378
00:34:47,089 --> 00:34:49,425
- Come on.
-(RETCHING)
379
00:34:51,594 --> 00:34:54,138
(COUGHING)
380
00:35:01,353 --> 00:35:03,022
Back we go.
381
00:35:03,105 --> 00:35:05,024
-(SIGHING)
- Get your legs up.
382
00:35:05,107 --> 00:35:08,944
- Sandy, I want you to take these.
- Oh, I couldn't.
383
00:35:11,363 --> 00:35:14,366
(WINCING IN PAIN)
384
00:35:15,534 --> 00:35:17,911
- Does that arm hurt?
- Yes.
385
00:35:17,995 --> 00:35:21,665
- You gave me an injection, didn't you?
- Yes, I did, but in the other arm.
386
00:35:21,790 --> 00:35:24,835
- Let's have a look.
- Ooh.
387
00:35:29,048 --> 00:35:31,383
(YELLING)
388
00:35:31,467 --> 00:35:33,594
Come on, Sandy, come on.
389
00:35:33,677 --> 00:35:36,847
It's all right. Come on, come on,
back you come.
390
00:35:37,514 --> 00:35:39,433
There we are, it's all right.
391
00:35:39,892 --> 00:35:40,809
It's all right.
392
00:35:41,185 --> 00:35:44,980
Now listen, Sandy, we're going to
give you a thorough examination, hmm?
393
00:35:53,030 --> 00:35:54,323
Holly?
394
00:35:55,699 --> 00:35:57,284
Yes, Karl?
395
00:35:57,868 --> 00:35:59,328
Problem?
396
00:35:59,411 --> 00:36:02,164
- Yes, it's Sandy.
- Oh, how is she?
397
00:36:02,247 --> 00:36:04,667
Well, she's fine as long as
I keep her sedated.
398
00:36:04,750 --> 00:36:07,670
But do you remember the marks
I found on Ricky's hand?
399
00:36:07,753 --> 00:36:09,797
- Yes?
- She has one on her arm.
400
00:36:09,880 --> 00:36:12,549
- Oh, Christ.
- Yeah, and that's not all.
401
00:36:13,258 --> 00:36:16,095
As you know, Holly, I perform
certain prescribed medical duties...
402
00:36:16,178 --> 00:36:19,431
- What are you getting at?
- Including quarterly injections to restrict...
403
00:36:19,515 --> 00:36:22,976
- Are you trying to tell me she's pregnant?
- Two months.
404
00:36:23,435 --> 00:36:26,605
That can't be.
We had our injection the same time.
405
00:36:38,283 --> 00:36:40,285
(ECHOING VOICES)
406
00:37:04,226 --> 00:37:06,895
(DISTORTED GASPING)
407
00:37:19,700 --> 00:37:21,869
(ECHOING)
Please! No!
408
00:37:21,952 --> 00:37:24,246
No! No!
409
00:37:54,818 --> 00:37:57,613
(LOW RUMBLING)
410
00:38:37,569 --> 00:38:39,279
Jesus.
411
00:38:39,822 --> 00:38:41,573
Now we'll never know what happened.
412
00:38:41,657 --> 00:38:43,909
That's the end of our project.
413
00:38:44,409 --> 00:38:46,537
All right, what's
Xeno's position, Barbra?
414
00:38:46,787 --> 00:38:50,499
We should be able to
make contact in six hours.
415
00:38:50,582 --> 00:38:52,626
Well, then all we can do is wait.
416
00:39:15,232 --> 00:39:17,401
(COMPUTER CLICKING)
417
00:40:32,059 --> 00:40:34,686
(CRACKLING)
418
00:40:38,899 --> 00:40:41,693
(CRACKLING INTENSIFIES)
419
00:40:53,664 --> 00:40:56,625
(HIGH-PITCHED THROBBING)
420
00:40:56,708 --> 00:40:58,251
Mm...
421
00:40:58,335 --> 00:41:00,295
(HIGH-PITCHED WHIRRING)
422
00:41:00,379 --> 00:41:02,381
Ah...
423
00:41:07,886 --> 00:41:09,721
(NOISE STOPS)
424
00:41:29,700 --> 00:41:31,618
Hi. Feeling better?
425
00:41:34,913 --> 00:41:37,082
I tell you, I can't wait to go home.
426
00:41:38,875 --> 00:41:42,462
Don't know about you
but I've had this mission.
427
00:41:43,422 --> 00:41:47,342
Don't know what's going on
but whatever it is, it's weird.
428
00:41:48,093 --> 00:41:50,429
I agree with Kate completely.
429
00:41:50,512 --> 00:41:52,764
We should abandon and go home.
430
00:41:58,228 --> 00:42:00,397
Can't wait to go home.
431
00:42:01,690 --> 00:42:02,691
(SCREAMING)
432
00:42:02,774 --> 00:42:04,067
(SHATTERING)
433
00:42:19,708 --> 00:42:21,585
(GRUNTING)
434
00:42:31,595 --> 00:42:33,430
(SCREAMING)
435
00:42:42,064 --> 00:42:44,816
(RASPING BREATHS)
436
00:42:50,072 --> 00:42:53,533
(GASPING)
437
00:43:04,377 --> 00:43:06,213
(SANDY SOBBING)
438
00:43:13,929 --> 00:43:15,472
SANDY:
Go away.
439
00:43:15,555 --> 00:43:17,557
Go away!
440
00:43:18,600 --> 00:43:21,603
-(HOLLY GASPING)
- I said, go away!
441
00:43:22,437 --> 00:43:24,439
Holly, go away!
442
00:43:26,399 --> 00:43:28,568
(SHRIEKING)
Go away!
443
00:43:28,652 --> 00:43:30,445
(SANDY SCREAMING)
444
00:43:30,529 --> 00:43:32,489
(SCREAMING)
445
00:43:32,572 --> 00:43:34,616
- Hey, there's Sandy.
- What are they up to?
446
00:43:34,699 --> 00:43:35,909
Sandy?
447
00:44:01,685 --> 00:44:03,353
Mmm...
448
00:44:07,774 --> 00:44:09,317
Ah!
449
00:44:09,401 --> 00:44:11,153
Ow.
450
00:44:12,070 --> 00:44:14,072
Ooh.
451
00:44:15,907 --> 00:44:17,868
GARY:
Pay attention, please.
452
00:44:18,243 --> 00:44:22,289
Secure all stations.
Remain just where you are.
453
00:44:22,372 --> 00:44:26,293
Secure all doors.
Do not admit anyone.
454
00:44:26,376 --> 00:44:30,422
Repeat: do not admit any personnel.
455
00:44:33,258 --> 00:44:35,427
- Mark?
-Yeah, Holly?
456
00:44:35,510 --> 00:44:37,470
- Mark?
-What's going on?
457
00:44:37,554 --> 00:44:39,556
Sandy's killed Barbra.
458
00:44:41,474 --> 00:44:45,729
- What are you talking about?
- Listen, she's killed Barbra.
459
00:44:46,771 --> 00:44:49,149
- I don't understand this.
- No time to explain.
460
00:44:49,232 --> 00:44:51,651
You got to reach Sharon right now.
461
00:44:52,611 --> 00:44:55,697
- Well, where's Sharon?
-in her quarters, I hope.
462
00:44:55,780 --> 00:44:57,908
Mark, please be careful.
463
00:45:10,086 --> 00:45:12,088
(MOANING)
464
00:45:15,634 --> 00:45:17,344
(SIGHING)
465
00:45:36,112 --> 00:45:38,365
- Who is it?
-It's Mark.
466
00:45:38,782 --> 00:45:40,951
- What do you want?
- Open the door.
467
00:45:41,201 --> 00:45:42,661
No.
468
00:45:43,703 --> 00:45:45,830
Hey, quit screwing around, Sharon,
and open the door.
469
00:45:45,956 --> 00:45:48,708
We've all had instructions
to keep our doors locked.
470
00:45:48,792 --> 00:45:51,586
Sharon, I'm ordering you
to open this door.
471
00:45:51,670 --> 00:45:53,880
My instructions came from Holly.
472
00:45:54,005 --> 00:45:56,549
Well, get Holly on the
damn communicator, then!
473
00:45:59,219 --> 00:46:00,053
Control?
474
00:46:00,136 --> 00:46:03,765
- I've got Mark outside the door, and...
- HOLLY: Well, open it!
475
00:46:03,890 --> 00:46:05,475
(SIGHING)
476
00:46:10,230 --> 00:46:14,234
- Come on, Sharon.
-(INTERCOM BUZZING)
477
00:46:15,277 --> 00:46:17,028
- HOLLY: Are you there?
-Yeah. Hello?
478
00:46:17,112 --> 00:46:20,615
- Mark, you with Sharon?
-Yeah, I'm here, she's here.
479
00:46:20,699 --> 00:46:22,659
Bring her up here now.No, no, no...
480
00:46:22,742 --> 00:46:24,661
- Go to the mess hall first.
- What for?
481
00:46:24,744 --> 00:46:26,413
We may need food.
482
00:46:27,622 --> 00:46:29,165
Okay.
483
00:46:29,249 --> 00:46:31,251
- Be careful.
- Yup.
484
00:46:32,419 --> 00:46:35,714
- What's going on?
- Come on, I'll tell you later.
485
00:48:18,274 --> 00:48:20,276
(CLICKING SWITCH)
486
00:48:22,112 --> 00:48:24,072
Number three scanner's gone dead.
487
00:48:28,868 --> 00:48:31,121
Damn it, four's gone now.
488
00:48:31,746 --> 00:48:34,290
At least she's nowhere near those two.
489
00:48:38,086 --> 00:48:40,713
-(METAL SCRAPING)
- What's that?
490
00:48:40,797 --> 00:48:42,799
I don't know. Come on.
491
00:48:46,886 --> 00:48:48,763
I'll take that.
492
00:48:48,847 --> 00:48:51,307
-(SWITCHES CLICKING)
- Can't you fix it?
493
00:48:51,433 --> 00:48:53,601
I'm trying, Holly, I'm trying.
494
00:48:54,602 --> 00:48:56,396
Is there something wrong
with the videos, Gary?
495
00:48:56,521 --> 00:48:58,857
You've got it. We've lost six.
496
00:48:59,649 --> 00:49:02,277
- Did Sandy do that?
- Yes, she did.
497
00:49:02,819 --> 00:49:04,904
Why would she knock out the videos?
498
00:49:04,988 --> 00:49:06,948
I'll take care of this, Gary.
499
00:49:07,157 --> 00:49:09,242
(DESCENDING WHIRR)
500
00:49:10,243 --> 00:49:12,537
-(GRUNTING)
-(SMASHING)
501
00:49:12,912 --> 00:49:14,539
That was a smart idea.
502
00:49:14,664 --> 00:49:16,040
Switch on emergency.
503
00:49:18,251 --> 00:49:19,752
Where's Kate?
504
00:49:20,462 --> 00:49:21,880
(CRACKLING)
505
00:50:04,589 --> 00:50:08,259
(ASCENDING WHIRR)
506
00:50:12,555 --> 00:50:14,557
(FOOTSTEPS)
507
00:50:20,104 --> 00:50:22,524
(GRUNTING)
508
00:50:22,941 --> 00:50:24,776
(GROANING)
509
00:50:26,778 --> 00:50:28,613
(KATE WHIMPERING)
510
00:50:36,913 --> 00:50:38,498
(SCREAMING)
511
00:50:42,877 --> 00:50:44,879
(GRUNTING)
512
00:50:49,509 --> 00:50:50,677
Kate?
513
00:50:51,344 --> 00:50:53,805
(KATE WHIMPERING)
514
00:51:04,816 --> 00:51:06,776
(PANTING)
515
00:51:09,487 --> 00:51:12,574
- She's very strong!
- What weapons have you got?
516
00:51:12,657 --> 00:51:13,950
We've got to stop her,
not hurt her, Kate.
517
00:51:14,033 --> 00:51:16,202
There's only one way to stop her,
and that is to kill her.
518
00:51:16,286 --> 00:51:19,914
What do you suggest?
Do you know anything about that, Kate?
519
00:51:19,998 --> 00:51:21,207
Explosives.
520
00:51:21,874 --> 00:51:24,335
(DOOR UNBOLTING)
521
00:51:38,766 --> 00:51:40,184
You wouldn't know where to detonate.
522
00:51:40,268 --> 00:51:41,769
With the videos out,
she could be anywhere.
523
00:51:41,853 --> 00:51:43,938
- Unless you were on the spot.
- We could use the touch burner.
524
00:51:44,022 --> 00:51:46,316
- What's that?
- Used for heat sealing.
525
00:51:46,399 --> 00:51:48,151
Burn right through her brain.
526
00:51:48,276 --> 00:51:50,278
(COMPUTERS BEEPING)
527
00:51:54,407 --> 00:51:55,742
(CLICKING SWITCH)
528
00:51:59,495 --> 00:52:02,624
-(CLICKING SWITCH)
-(WHIRRING)
529
00:52:04,834 --> 00:52:06,794
(CLICKING SWITCH)
530
00:52:17,096 --> 00:52:19,557
- What do you suggest?
- Keeping her alive!
531
00:52:19,641 --> 00:52:22,727
He's the doctor.
Ask him how to keep her alive.
532
00:52:22,810 --> 00:52:25,855
- I could inject her with a drug.
- Shall I hold her arm while you do it?
533
00:52:25,938 --> 00:52:27,899
She's pregnant, Kate.
534
00:52:29,651 --> 00:52:32,153
That'll look great on the report.
535
00:52:32,236 --> 00:52:35,114
"The team were terrorised
by an expectant mother."
536
00:52:37,200 --> 00:52:40,036
-(ALARM BEEPING)
- She's blowing up the place.
537
00:52:40,244 --> 00:52:42,830
Transmitter's out.
She's thinking fast.
538
00:52:42,955 --> 00:52:44,582
- What about Xeno?
- We're out of contact.
539
00:52:44,707 --> 00:52:46,918
- SANDY: Someone help me.
- Sandy?
540
00:52:47,001 --> 00:52:48,795
She's in the exercise room.
541
00:52:48,878 --> 00:52:51,381
- Holly, I'm going to her.
- Don't be a fool, Karl.
542
00:52:51,464 --> 00:52:53,966
- Holly, I'm a doctor, and she's in pain.
-(SANDY WAILING)
543
00:52:54,050 --> 00:52:56,177
- She might have gotten hurt in that...
- I'll decide who goes!
544
00:52:56,260 --> 00:52:57,387
Well?
545
00:52:57,470 --> 00:52:59,806
If I can restrain her with the burner,
can you sedate her?
546
00:52:59,889 --> 00:53:01,224
I'll get my things.
547
00:53:01,307 --> 00:53:03,434
- Where's the touch burner?
- Preparation chamber.
548
00:53:03,518 --> 00:53:06,229
- Stay here, Gary, please.
- Yes, sir.
549
00:53:06,479 --> 00:53:08,314
(SANDY WHIMPERING)
550
00:53:08,398 --> 00:53:10,650
SANDY:
What's happening to me?
551
00:53:10,733 --> 00:53:14,237
Help me.
(SOBBING)
552
00:53:17,240 --> 00:53:20,368
Someone, please.
553
00:53:20,993 --> 00:53:23,579
(WAILING)
554
00:53:27,667 --> 00:53:29,919
Help...
555
00:53:30,628 --> 00:53:32,171
please.
556
00:54:54,545 --> 00:54:56,589
(SANDY WHIMPERING)
557
00:54:59,592 --> 00:55:01,552
(WHISPERING)
Come on.
558
00:55:02,595 --> 00:55:04,555
(SANDY FALLS SILENT)
559
00:55:13,689 --> 00:55:15,817
(SANDY WAILING)
560
00:55:44,220 --> 00:55:47,557
It's all right, Sandy,
it's all right. Come on.
561
00:55:48,558 --> 00:55:49,809
- It's all right.
- Now, Sandy...
562
00:55:49,892 --> 00:55:54,272
Now come on, take it easy.
I'm here, okay? Just relax.
563
00:55:54,605 --> 00:55:56,649
Give me your hand. That's it.
564
00:55:56,732 --> 00:55:58,526
- Now take it easy, come on.
- SHARON: Ssh.
565
00:55:58,609 --> 00:56:01,362
- KARL: That's right. Now...
- SHARON: It's okay.
566
00:56:01,445 --> 00:56:04,073
- KARL: Come on now, just relax.
- SHARON: Don't worry.
567
00:56:04,156 --> 00:56:06,826
KARL:
Take it easy, that's it.
568
00:56:06,909 --> 00:56:10,204
- SHARON: Don't worry. It's all right.
- KARL: Hold her, Sharon.
569
00:56:10,288 --> 00:56:12,832
- KARL: Just relax, come on.
- SHARON: It's all right.
570
00:56:12,915 --> 00:56:14,750
- KARL: It's not going to...
-(SANDY SHRIEKING)
571
00:56:14,876 --> 00:56:16,127
No!
572
00:56:16,210 --> 00:56:18,254
(GRUNTING)
573
00:56:19,380 --> 00:56:21,340
Come here, Sandy. Come on.
574
00:56:21,424 --> 00:56:23,134
Come on!
575
00:56:23,676 --> 00:56:26,387
(BURNER CRACKLING)
576
00:56:30,057 --> 00:56:32,852
- HOLLY: You've got to keep steady, Karl.
- Holly!
577
00:56:35,062 --> 00:56:37,732
- HOLLY: Out of my way!
- Holly!
578
00:56:41,152 --> 00:56:43,195
(SCREAMING)
579
00:56:44,488 --> 00:56:46,616
No! No!
580
00:56:48,743 --> 00:56:50,244
No!
581
00:56:54,123 --> 00:56:57,501
Sharon! Help me!
582
00:56:58,127 --> 00:57:00,254
-(CRACKLING)
-(SCREAMING)
583
00:57:00,338 --> 00:57:02,924
Sharon! Sharon!
584
00:57:03,633 --> 00:57:06,010
(SCREAMING)
Sharon!
585
00:57:08,930 --> 00:57:11,432
(HOLLY SCREAMING)
No! No!
586
00:57:12,058 --> 00:57:14,810
Help!
(SCREAMING)
587
00:57:16,854 --> 00:57:18,898
(GASPING AND SOBBING)
588
00:57:18,981 --> 00:57:20,358
(SCREAMING)
589
00:57:21,317 --> 00:57:22,693
Watch it, Mark.
590
00:57:22,777 --> 00:57:24,779
(SOBBING)
591
00:57:26,697 --> 00:57:29,075
Okay, come on, Sharon.
592
00:57:29,158 --> 00:57:31,702
Watch your leg.
Put your arm around me.
593
00:57:31,786 --> 00:57:33,955
- Please, help me.
- Are you okay?
594
00:57:35,998 --> 00:57:38,000
(SOBBING)
595
00:57:42,672 --> 00:57:44,256
Come on.
596
00:57:44,340 --> 00:57:46,300
Come on. Kate?
597
00:57:47,009 --> 00:57:49,053
Get her to the chair.
598
00:57:49,136 --> 00:57:50,805
Have you seen her?
599
00:57:52,390 --> 00:57:54,642
- What is it?
- It's her leg.
600
00:57:55,810 --> 00:57:58,771
- KATE: Let me have a look.
-(SIGHING)
601
00:57:58,854 --> 00:58:00,815
Where are the others?
602
00:58:00,898 --> 00:58:04,235
- KATE: Come on, it's all right.
- Gary, I don't know.
603
00:58:04,318 --> 00:58:06,779
KATE:
She'll be okay, it's not broken.
604
00:58:21,127 --> 00:58:23,087
MARK:
How are we gonna stop this?
605
00:58:23,170 --> 00:58:25,464
Well, if we can get to
the space preparation chamber,
606
00:58:25,548 --> 00:58:27,091
we've still got picks there.
607
00:58:27,216 --> 00:58:28,676
- It's no good.
- Look, we've got to try something.
608
00:58:28,759 --> 00:58:31,887
- There are chainsaws.
- She's too strong.
609
00:58:32,888 --> 00:58:35,933
SANDY:
You can't get away from me, you know.
610
00:58:36,017 --> 00:58:38,352
It doesn't matter what you do,
611
00:58:38,477 --> 00:58:40,771
you'll have to come out sometime.
612
00:58:43,566 --> 00:58:45,609
There's no other way.
613
00:58:47,570 --> 00:58:49,530
So why don't you...
614
00:58:49,613 --> 00:58:51,907
all just come out now?
615
00:58:57,121 --> 00:58:58,539
Mark?
616
00:58:59,957 --> 00:59:01,959
Mark.
617
00:59:02,501 --> 00:59:04,503
I'm waiting for you.
618
00:59:06,630 --> 00:59:08,591
This is our chance.
619
00:59:09,008 --> 00:59:10,634
For you.
620
00:59:11,343 --> 00:59:13,512
You needn't be like the others.
621
00:59:14,180 --> 00:59:16,182
What do you think?
622
00:59:16,807 --> 00:59:20,061
You keep her occupied,
we'll get the equipment.
623
00:59:22,813 --> 00:59:24,815
Why don't you just...
624
00:59:25,357 --> 00:59:27,151
open the door?
625
00:59:29,070 --> 00:59:31,072
It would be so easy.
626
00:59:34,950 --> 00:59:36,535
Mark?
627
00:59:37,453 --> 00:59:38,954
Mark.
628
00:59:40,956 --> 00:59:43,459
I'm waiting for you.
629
00:59:44,543 --> 00:59:46,087
(SANDY'S VOICE TREMBLING)
630
00:59:46,170 --> 00:59:47,671
Mark?
631
00:59:49,673 --> 00:59:52,009
I'm waiting for you.
632
00:59:54,595 --> 00:59:57,181
Our best bet's the derelict passages.
633
00:59:57,264 --> 00:59:59,266
She won't look for us there.
634
01:00:03,646 --> 01:00:05,147
Mark!
635
01:00:07,566 --> 01:00:10,778
Mark, I'm waiting for you!
636
01:00:16,117 --> 01:00:18,285
(WHIMPERING)
637
01:00:19,453 --> 01:00:21,038
Mark!
638
01:00:23,082 --> 01:00:25,334
Please, help me!
639
01:00:25,584 --> 01:00:26,877
Sandy?
640
01:00:27,628 --> 01:00:29,130
Sandy, can you hear me?
641
01:00:30,172 --> 01:00:31,924
(WHIMPERING)
642
01:00:34,468 --> 01:00:35,886
Sandy?
643
01:00:37,596 --> 01:00:39,181
Mark...
644
01:00:41,183 --> 01:00:43,185
I need you.
645
01:00:44,019 --> 01:00:46,605
-(SOBBING)
- Sandy...
646
01:00:46,689 --> 01:00:49,108
I promise you, I'll help you.
647
01:00:49,191 --> 01:00:50,860
I promise you.
648
01:00:51,443 --> 01:00:53,404
Can you hear me?
649
01:01:11,046 --> 01:01:12,131
Oh!
650
01:01:12,214 --> 01:01:14,133
-(SCREAMING)
- Kate!
651
01:01:15,551 --> 01:01:17,052
What was that?
652
01:01:19,138 --> 01:01:20,472
Mark?
653
01:01:20,556 --> 01:01:23,142
- No...
- Kate! Quiet, woman.
654
01:01:25,603 --> 01:01:27,146
Sa...
655
01:01:27,229 --> 01:01:28,147
Sandy?
656
01:01:28,772 --> 01:01:30,816
- Sandy?
-You can't escape me.
657
01:01:30,900 --> 01:01:33,652
-(RADIO STATIC)
- Is that out?
658
01:01:34,236 --> 01:01:36,780
- Sandy?
-(RADIO STATIC)
659
01:01:36,864 --> 01:01:39,408
- Is that off?
- I don't know.
660
01:01:39,491 --> 01:01:40,576
Sandy?
661
01:02:02,264 --> 01:02:04,350
Quickly, let's get out of here.
662
01:02:15,236 --> 01:02:16,862
Oh!
663
01:02:17,529 --> 01:02:20,282
(SANDY SCREAMING)
664
01:02:21,325 --> 01:02:23,994
(SHRIEKING)
665
01:02:25,496 --> 01:02:27,706
(MOANING AND GASPING)
666
01:02:28,624 --> 01:02:31,919
(SCREAMING)
667
01:02:40,302 --> 01:02:42,304
(PANTING)
668
01:02:54,733 --> 01:02:56,485
(CLATTERING)
669
01:03:07,413 --> 01:03:09,999
(SCREAMING)
670
01:03:13,127 --> 01:03:14,795
Oh!
671
01:03:45,868 --> 01:03:46,785
Kate!
672
01:03:46,869 --> 01:03:49,371
-(GUNSHOT)
- Move, woman!
673
01:03:50,456 --> 01:03:52,833
(GUNSHOT)
674
01:03:55,336 --> 01:03:56,837
(RUNNING FOOTSTEPS)
675
01:03:58,922 --> 01:04:01,133
(GASPING)
Ohh...
676
01:04:01,216 --> 01:04:03,218
(BREATHING HEAVILY)
677
01:04:04,345 --> 01:04:06,347
(SCRAPING)
678
01:04:11,477 --> 01:04:13,479
(PANTING)
679
01:04:49,723 --> 01:04:53,143
(WHIRRING)
680
01:05:08,909 --> 01:05:10,994
(SCREAMING)
681
01:05:15,999 --> 01:05:18,210
(MOANING)
682
01:05:39,481 --> 01:05:42,151
- Mark?
- Yeah, Gary. You all right?
683
01:05:42,234 --> 01:05:43,902
Where are you?
684
01:05:43,986 --> 01:05:46,447
(BREATHING HEAVILY)
Outside the airlock.
685
01:05:46,572 --> 01:05:48,824
What the hell are you doing out there?
686
01:05:48,907 --> 01:05:50,117
She chased me out.
687
01:05:51,076 --> 01:05:55,497
I'm okay, but I don't know
how long I can stay out here.
688
01:05:55,622 --> 01:05:56,999
Is your air system functioning?
689
01:06:00,043 --> 01:06:01,628
It's fine.
690
01:06:02,087 --> 01:06:04,298
You worry about yourself, Harvard.
691
01:06:10,012 --> 01:06:11,430
(PROLONGED GASPING)
692
01:06:16,852 --> 01:06:18,687
- GARY: Oh, no.
- Gary, what's the matter?
693
01:06:20,314 --> 01:06:22,649
(RASPING BREATHS)
694
01:06:23,859 --> 01:06:25,277
She's...
695
01:06:26,653 --> 01:06:28,822
she's breathing the atmosphere.
696
01:06:28,906 --> 01:06:30,908
She's... she's what?
697
01:06:32,951 --> 01:06:34,536
Oh, no.
698
01:06:44,671 --> 01:06:46,173
(GROANING)
699
01:06:46,256 --> 01:06:48,550
Gary! Gary!
700
01:06:49,801 --> 01:06:53,096
(COUGHING)
701
01:06:57,100 --> 01:06:59,645
(MOANING AND GASPING)
702
01:07:05,442 --> 01:07:06,985
Help me.
703
01:07:07,236 --> 01:07:08,612
(SOBBING)
704
01:07:08,862 --> 01:07:10,781
Help me.
705
01:07:10,864 --> 01:07:13,367
-(AIR HISSING)
-(GASPING)
706
01:07:36,390 --> 01:07:38,850
(SHRIEKING)
707
01:07:40,727 --> 01:07:42,646
(SOBBING)
708
01:07:42,729 --> 01:07:44,231
(SQUELCHING)
709
01:07:49,111 --> 01:07:50,320
Gary!
710
01:07:51,196 --> 01:07:52,781
Gary?
711
01:07:53,824 --> 01:07:55,993
SANDY:
He's here with me, Mark.
712
01:07:56,076 --> 01:07:59,496
Damn it! We're dead!
713
01:07:59,580 --> 01:08:02,583
What are you gonna do?
What are you gonna do?
714
01:08:02,666 --> 01:08:06,128
I'm going to kill her.
I am going to kill her. No!
715
01:08:06,253 --> 01:08:08,964
- Get those lights... get the lights on!
- SHARON: Don't leave us.
716
01:08:10,173 --> 01:08:12,926
(ASCENDING WHIRR)
717
01:08:28,650 --> 01:08:30,777
(RUNNING FOOTSTEPS)
718
01:09:15,364 --> 01:09:17,032
(RAPID PANTING)
719
01:09:17,115 --> 01:09:18,992
(MOANING)
720
01:09:19,076 --> 01:09:21,536
(PANTING INTENSIFIES)
721
01:09:21,620 --> 01:09:24,414
(SCREAMING)
722
01:09:26,708 --> 01:09:28,960
(GASPING)
723
01:09:29,044 --> 01:09:32,089
(PANTING)
724
01:09:32,172 --> 01:09:36,051
(SCREAMING)
725
01:09:39,054 --> 01:09:42,766
(SHRIEKING)
726
01:09:49,731 --> 01:09:52,109
(DISTANT WAILING)
727
01:10:00,033 --> 01:10:02,452
(PANTING)
728
01:10:02,536 --> 01:10:05,080
(MOANING)
729
01:10:05,372 --> 01:10:07,833
(SHRIEKING)
730
01:10:07,916 --> 01:10:10,335
(FAINT SQUELCHING)
731
01:10:15,549 --> 01:10:17,551
(PROLONGED SCREAM)
732
01:10:20,303 --> 01:10:22,431
No! No!
733
01:10:22,514 --> 01:10:24,516
(SCREAMING)
734
01:10:30,397 --> 01:10:32,399
(GROANING)
735
01:10:41,992 --> 01:10:44,536
(SIGHING)
736
01:10:44,619 --> 01:10:46,580
(LABOURED BREATHING)
737
01:10:50,208 --> 01:10:52,919
(BREATHING INTENSIFIES)
738
01:10:53,003 --> 01:10:55,756
(MOANING)
739
01:10:56,757 --> 01:10:59,676
(LOUD GASPING)
740
01:11:01,303 --> 01:11:03,513
(ROARING)
741
01:11:03,722 --> 01:11:07,517
-(SQUELCHING)
-(MOANING)
742
01:11:10,312 --> 01:11:11,813
-(SQUELCHING)
- No!
743
01:11:13,106 --> 01:11:15,275
No! No!
744
01:11:15,484 --> 01:11:17,360
(GURGLING)
745
01:11:20,655 --> 01:11:23,116
(GASPING)
746
01:11:23,200 --> 01:11:25,494
(SHRIEKING)
747
01:11:25,619 --> 01:11:27,454
(SHRIEKING OVER RADIO)
748
01:11:34,795 --> 01:11:36,588
(SILENCE)
749
01:11:58,985 --> 01:12:01,571
(WIND HOWLING)
750
01:12:10,747 --> 01:12:12,749
(SQUELCHING)
751
01:12:24,970 --> 01:12:27,013
(GURGLING)
752
01:12:33,061 --> 01:12:35,397
(WET CHOKING SOUNDS)
753
01:12:48,410 --> 01:12:51,538
(YELLING)
754
01:12:55,292 --> 01:12:57,419
(SANDY SHRIEKING)
755
01:13:53,058 --> 01:13:55,185
(CHOKING SOUNDS)
756
01:14:28,551 --> 01:14:31,096
(ALARM BLARING)
757
01:14:56,454 --> 01:14:58,456
(CLATTERING)
758
01:15:17,767 --> 01:15:20,562
(SCREAMING)
Mark!
759
01:15:20,687 --> 01:15:22,772
(SCREAM ECHOING)
760
01:15:23,606 --> 01:15:26,484
- Kate, what the hell are you...?
- Jesus, what have you got in there?
761
01:15:26,568 --> 01:15:28,111
- Come on, Kate!
- In there.
762
01:15:29,487 --> 01:15:31,781
All right, Kate, get her in here.
Can you carry...?
763
01:15:31,865 --> 01:15:33,950
I'll get the door. Let her go...
764
01:15:35,618 --> 01:15:37,620
Over there.
765
01:15:47,297 --> 01:15:50,508
- She's gonna come looking for them.
- That's right.
766
01:15:54,637 --> 01:15:56,389
Lock the door.
767
01:16:02,645 --> 01:16:04,647
Lock it, Sharon.
768
01:16:31,841 --> 01:16:33,676
No!
769
01:16:41,142 --> 01:16:43,978
(MOANING)
770
01:16:44,062 --> 01:16:46,481
(SOBBING)
771
01:17:12,006 --> 01:17:14,008
(WHIMPERING)
772
01:17:21,432 --> 01:17:23,268
(YELLING)
773
01:17:37,866 --> 01:17:39,868
(MARK YELLING)
774
01:17:51,171 --> 01:17:52,463
(GROANING)
775
01:18:00,597 --> 01:18:02,348
(SCREAMING)
776
01:18:03,516 --> 01:18:05,101
Ah...
777
01:18:05,185 --> 01:18:06,978
(MOANING)
778
01:18:08,021 --> 01:18:10,023
(KATE MOANING)
779
01:18:26,164 --> 01:18:28,041
(KATE GROANING)
780
01:18:45,225 --> 01:18:47,227
(KATE MOANING)
781
01:18:48,144 --> 01:18:50,313
(WHIMPERING)
782
01:18:55,777 --> 01:18:57,779
Ahhh!
783
01:19:08,248 --> 01:19:13,294
SANDY:
Mark!
784
01:19:24,555 --> 01:19:26,474
(ECHOING CRASH)
785
01:19:41,489 --> 01:19:43,157
(YELLING)
786
01:19:50,164 --> 01:19:52,375
(SCREAMING)
787
01:19:54,794 --> 01:19:56,879
(MARK GRUNTING)
788
01:20:13,438 --> 01:20:15,565
(GRUNTING)
789
01:20:27,577 --> 01:20:29,704
(MOANING)
790
01:20:40,340 --> 01:20:42,717
(MOANING)
791
01:20:42,800 --> 01:20:45,511
(GASPING)
792
01:20:45,595 --> 01:20:48,931
(SHRIEKING)
793
01:20:53,603 --> 01:20:55,396
(RATTLING GASP)
794
01:21:28,846 --> 01:21:30,723
(WHISTLING WIND)
795
01:22:25,319 --> 01:22:27,321
Sharon?
796
01:22:30,074 --> 01:22:31,826
Sharon?
797
01:22:46,674 --> 01:22:48,634
(THROATY HISS)
798
01:23:10,072 --> 01:23:13,117
75 TX Xeno 2,
799
01:23:13,201 --> 01:23:16,454
this is Auxiliary Module 047.
800
01:23:16,537 --> 01:23:18,080
Reply, please.
801
01:23:18,164 --> 01:23:22,668
MAN: / receive you, 047. This is Xeno 2.Please advise your status.
802
01:23:22,752 --> 01:23:26,130
I have the location,
and am approaching planet surface.
803
01:23:26,297 --> 01:23:29,300
Received, 047.Lock on approach, channel 505...
804
01:23:29,383 --> 01:23:31,844
When was the last transmission?
805
01:23:31,928 --> 01:23:34,430
Nothing for 28 days.
806
01:23:35,139 --> 01:23:37,683
094 and closing.
807
01:23:38,392 --> 01:23:40,603
Acknowledged. Xeno 2 closing.
808
01:23:42,355 --> 01:23:43,689
Hey, Horseshit,
809
01:23:43,814 --> 01:23:45,942
get us down
the right way up this time, yeah?
810
01:23:46,442 --> 01:23:48,736
Yeah, take it easy.
(CHUCKLING)
811
01:24:14,136 --> 01:24:16,097
Okay, Roy, cover me.
812
01:24:52,258 --> 01:24:54,135
(SCRAPING)
813
01:25:57,657 --> 01:26:00,034
Corin, I have a body here.
814
01:26:00,117 --> 01:26:01,410
Mutilated.
815
01:26:03,829 --> 01:26:06,207
CORIN:
So have I.
816
01:26:06,957 --> 01:26:09,085
Strangled.
817
01:26:41,283 --> 01:26:44,995
This is unbelievable.
All the records have been destroyed.
818
01:26:49,375 --> 01:26:53,045
047, this is Remote.
819
01:26:53,838 --> 01:26:55,339
Yeah, I'm reading you, Roy.
820
01:26:55,715 --> 01:26:58,300
We've completed preliminary survey.
821
01:26:58,634 --> 01:27:02,221
Record centre defunct,
main power circuits destroyed,
822
01:27:02,555 --> 01:27:05,891
we have extensive explosive damage,
several levels.
823
01:27:07,393 --> 01:27:09,645
Also several bodies, incomplete.
824
01:27:09,895 --> 01:27:13,524
- Three unaccounted for.
- What do you make of it?
825
01:27:13,733 --> 01:27:17,778
Huh.
Internal disturbance of some kind.
826
01:27:20,322 --> 01:27:22,700
No readings of disease.
827
01:27:24,618 --> 01:27:28,414
Main loading bay compartments
seem complete.
828
01:27:28,873 --> 01:27:30,458
Request clearance for return.
829
01:27:30,583 --> 01:27:32,251
Yeah, stand by, Roy.
830
01:27:32,752 --> 01:27:36,088
75 TX Xeno 2,
831
01:27:36,172 --> 01:27:39,592
this is Auxiliary Module 047.
832
01:27:40,384 --> 01:27:44,138
Combat unit reports
preliminary survey completed.
833
01:27:44,472 --> 01:27:46,474
Classification: five.
834
01:27:47,308 --> 01:27:50,102
Request clearance
to return for pick-up.
835
01:27:50,186 --> 01:27:53,773
Acknowledged, 047.
Confirm your clearance to return.
836
01:27:53,898 --> 01:27:57,359
Your take-off is scheduled
for 1800 hours standard time...
837
01:28:14,543 --> 01:28:16,462
(MUSIC ONLY)
838
01:31:45,921 --> 01:31:53,053
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.