All language subtitles for Fumetsu no Anata e_S3_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.960 --> 00:03.820 Mizuha's mother, Izumi. 00:04.350 --> 00:08.840 Her body is being controlled by none other than... 00:09.230 --> 00:10.420 The Nokkers. 00:11.290 --> 00:13.520 The Nokkers loom. 00:13.520 --> 00:20.520 Fushi resumes his activities to put an end to their threat. 00:21.680 --> 00:25.260 I just want to believe this world really is peaceful. 00:25.260 --> 00:29.220 We're going to live in this world and die in it. 02:00.010 --> 02:04.010 Proof of Peace 02:06.760 --> 02:07.880 All right, next! 02:11.570 --> 02:13.610 I don't like this feeling. 02:15.370 --> 02:17.300 The others aren't immortal. 02:18.230 --> 02:20.630 I knew that. 02:20.630 --> 02:23.370 I'd finally made a peaceful world. 02:23.370 --> 02:25.670 We can finally be together. 02:26.610 --> 02:30.270 But they're all going to die first. 02:31.460 --> 02:33.500 Stop thinking about that. 02:33.500 --> 02:35.790 Everyone's going to be gone someday, and that's exactly why 02:35.790 --> 02:38.540 I need to make sure they can be at peace. 02:38.850 --> 02:40.590 I'll prove it to you! 02:40.940 --> 02:44.350 That this world is the paradise you've been hoping for! 02:44.350 --> 02:49.260 I know what I said, but how do I prove that it's peaceful? 02:49.550 --> 02:54.860 I don't think you should get involved with her. 02:55.120 --> 02:56.640 That's it! 02:56.640 --> 03:01.350 Hayase's descendants have been using the Nokkers' power for generations. 03:01.350 --> 03:06.110 I just need to prove that they're safe and harmless now. 03:06.530 --> 03:11.750 First off, I need to undo Tonari's misunderstanding about Mizuha. 03:11.750 --> 03:14.070 May I have a word with you, Fushi-kun? 03:14.070 --> 03:15.950 But how do I do that? 03:15.950 --> 03:17.910 About your lack of discipline... 03:17.910 --> 03:19.340 You came in late this morning, too. 03:19.340 --> 03:21.370 You need to behave like a proper student. 03:21.680 --> 03:24.400 I understand that you're from abroad, 03:24.400 --> 03:27.200 but I need you to adapt to Yanome culture. 03:27.200 --> 03:30.360 Would you mind being quiet? I'm thinking right now. 03:30.820 --> 03:32.310 And that long hair! 03:32.770 --> 03:35.560 It's against school regulations! I'll have you shorten it! 03:35.560 --> 03:37.540 Hair? Of course! 03:37.540 --> 03:39.310 Hey! Are you listening?! 03:39.900 --> 03:44.120 Hey, Mizuha, could you make me a hair accessory with this? 03:44.120 --> 03:45.430 Huh? 03:45.430 --> 03:47.970 I want a matching one for Tonari. 03:47.970 --> 03:49.080 Sounds good. 03:50.320 --> 03:53.280 This is a sign that we're best friends, though. 03:54.090 --> 03:56.560 I want Tonari to be part of that. 03:56.560 --> 03:57.620 No? 03:57.950 --> 04:00.630 Well, if that'll make you happy, Fushi... 04:00.890 --> 04:02.150 Thanks! 04:02.150 --> 04:03.550 Did you wash this? 04:03.550 --> 04:04.780 Er, I forgot. 04:04.780 --> 04:05.840 Tonari-san! 04:05.840 --> 04:09.590 I thought I'd join this club. 04:09.590 --> 04:11.560 Really? Great! 04:11.560 --> 04:13.180 Welcome to the Occult Club! 04:13.180 --> 04:14.440 The Handicrafts Club. 04:19.630 --> 04:21.170 Tonari-san! 04:23.160 --> 04:24.400 Do you have a minute? 04:24.670 --> 04:27.110 I'd like you to have this. I just made it earlier. 04:27.110 --> 04:29.190 Fushi insisted. 04:29.610 --> 04:30.360 Right? 04:30.360 --> 04:31.080 Yeah. 04:32.020 --> 04:32.960 No thanks. 04:34.080 --> 04:37.740 Did I do something to make you hate me? 04:37.740 --> 04:40.700 Sorry, it's not your fault. 04:40.700 --> 04:43.960 I just like to be honest to my own feelings. 04:44.240 --> 04:46.680 I have no intention of getting along with you. 04:46.680 --> 04:47.610 Why not? 04:47.610 --> 04:50.050 Mizuha made that just for you. 04:50.530 --> 04:53.520 It's because I'm Hayase's descendant. 04:53.870 --> 04:55.810 So you do get it. 04:55.810 --> 04:58.320 Tonari! You can't choose who you're born as. 04:58.320 --> 05:00.240 You know that better than anyone. 05:00.240 --> 05:01.310 I sure do. 05:01.310 --> 05:04.390 I have the blood of a murderer in me. 05:04.390 --> 05:07.680 I don't care if you call me a hypocrite. I want to protect you. 05:08.340 --> 05:12.660 Fushi, this dinky thing isn't going to convince me it's peaceful. 05:14.640 --> 05:16.840 Nice catch! 05:17.210 --> 05:19.240 It's so windy today. 05:19.240 --> 05:19.950 Yuki. 05:19.950 --> 05:21.930 I thought you'd already gone home. 05:21.930 --> 05:23.230 When did you get here? 05:23.230 --> 05:24.460 Just now. 05:24.460 --> 05:26.920 Bon-san's looking for you, Fushi. 05:26.920 --> 05:28.110 Bon is? 05:33.240 --> 05:34.950 I found one. 05:35.350 --> 05:40.390 Another one like Izumi-san who's had her body taken over by something. 05:44.360 --> 05:45.580 That girl? 05:46.330 --> 05:48.980 We can't be certain it's the Nokkers, 05:48.980 --> 05:51.860 but there's an impostor controlling her body as we speak. 05:51.860 --> 05:53.080 Can I try? 05:53.080 --> 05:54.210 Okay. 05:53.480 --> 05:55.840 Her name's Mimori, ten years old. 05:56.240 --> 06:00.080 She lives with her remarried parents and her brother-in-law. 06:00.080 --> 06:02.920 Her family hasn't noticed her change. 06:02.920 --> 06:05.800 And she's attending school like normal. 06:05.800 --> 06:07.110 You know a lot. 06:07.110 --> 06:09.130 I asked her directly. 06:09.540 --> 06:12.500 Her fye is here? 06:12.970 --> 06:15.350 Izumi-san brought her here for me. 06:15.350 --> 06:17.430 To think we'd actually find one... 06:17.430 --> 06:19.340 I wish I'd never learned this truth. 06:19.650 --> 06:24.700 But now that we've found this girl, we can assume there are more... 06:24.700 --> 06:26.520 Fushi! What are you— 06:28.030 --> 06:29.290 Hey there. 06:30.910 --> 06:32.380 Do you have a moment? 06:36.270 --> 06:38.400 Is my brother calling for me? 06:38.810 --> 06:41.000 Should I just wait here? 06:41.420 --> 06:42.640 I think so. 06:43.460 --> 06:45.180 What are you doing? 06:45.180 --> 06:46.280 Don't tell me... 06:48.600 --> 06:51.310 Bon, I'm going to do it. 06:52.010 --> 06:53.010 Yeah. 06:53.760 --> 06:58.110 You don't want to believe there are any more Nokkers. 06:58.110 --> 07:02.230 And if she's a Nokker, your only option is to defeat it. 07:02.480 --> 07:04.250 Who is that man? 07:04.250 --> 07:05.600 Aren't you going to stop me? 07:05.890 --> 07:07.530 Do you want to be stopped? 07:08.380 --> 07:10.610 What if it's all a mistake? 07:10.610 --> 07:12.390 Are you okay? 07:13.810 --> 07:15.770 She just looks like... 07:16.290 --> 07:18.350 Mimori! 07:18.350 --> 07:22.070 Fushi, the girl's asking you to kill it. 07:28.020 --> 07:29.170 Forgive me. 07:37.480 --> 07:39.240 I can't do it. 07:39.240 --> 07:40.930 Isn't there another way? 07:43.150 --> 07:44.310 Bon? 07:50.120 --> 07:53.370 Uh-oh. You've done it now. 07:54.310 --> 07:55.500 Mimori! 07:55.500 --> 07:58.770 Get away from my Mimori, you bastard! 08:03.910 --> 08:06.120 Onii-chan! 08:05.020 --> 08:06.120 You're safe now! 08:06.120 --> 08:07.380 Let's run! 08:07.380 --> 08:08.430 Hey, wait! 08:12.600 --> 08:13.460 Look out! 08:28.950 --> 08:31.390 Forget what happened today, Fushi. 08:44.060 --> 08:46.450 Wait, I could have sworn there was someone... 08:46.450 --> 08:48.580 You! Did I hit you at all? 08:48.580 --> 08:50.690 No. I'm okay. 08:50.690 --> 08:53.260 Are you sure? I'll take you to the hospital. 08:53.260 --> 08:54.260 Let's go! 08:54.790 --> 08:56.160 That child... 08:58.190 --> 08:59.660 Hey, wait! 08:59.660 --> 09:00.600 Fushi! 09:00.600 --> 09:01.720 Later. 09:06.270 --> 09:08.650 Damn, I lost him. 09:16.610 --> 09:18.750 And you're sure that boy you saw yesterday 09:18.750 --> 09:22.080 was using the same kind of power that you have. 09:22.350 --> 09:26.290 Maybe Mister Black knows something about it, then. 09:26.290 --> 09:30.740 I've asked him numerous times, but he hasn't shown up. 09:30.740 --> 09:33.660 That's why I have to look for him myself. 09:32.220 --> 09:33.980 No, no, no, no... 09:33.980 --> 09:34.960 Bah. 09:38.970 --> 09:43.090 I suspect that child is in here. 09:43.090 --> 09:44.980 Shinonome Nursery? 09:44.980 --> 09:48.590 Hey, stop that! You're going to get hurt! 09:45.750 --> 09:47.720 Some kind of care facility? 09:59.030 --> 10:01.150 You're the Black One, aren't you? 10:11.640 --> 10:13.960 What kind of joke is this? 10:13.960 --> 10:15.240 Why that form? 10:16.490 --> 10:19.080 I've detached my body from the surface. 10:19.080 --> 10:22.480 I gave you my reattachment ability. I no longer have it. 10:23.060 --> 10:27.520 I've decided to become a creature of this planet and watch over you. 10:27.520 --> 10:28.630 What? 10:28.930 --> 10:32.020 I've configured this body to become incapable 10:32.020 --> 10:35.030 of remembering what it was when it turns fifteen. 10:35.030 --> 10:38.290 In other words, I'll be a normal human being in four more years. 10:38.680 --> 10:40.750 You've completed your task. 10:40.750 --> 10:42.050 There's nothing left to do. 10:42.050 --> 10:43.490 W-Wait! 10:43.490 --> 10:45.280 What do you mean? Completed what? 10:45.280 --> 10:47.030 You mean I acquired everything? 10:47.030 --> 10:50.250 But there are still things I can't make, like water... 10:50.800 --> 10:54.510 Also, all the living things that I can't see, and the Nokkers... 10:54.790 --> 10:57.620 Did I really defeat all of them? 10:57.620 --> 11:00.000 That kid from yesterday, Mimori... You saw her, didn't you? 11:00.540 --> 11:01.680 Yeah. 11:01.680 --> 11:04.220 It's the Nokkers that are inside of it. 11:06.370 --> 11:12.280 Over hundreds of years, you defeated every perceptible Nokker. 11:16.350 --> 11:19.160 Meanwhile, some Nokkers changed. 11:19.810 --> 11:23.170 They became imperceptibly small. 11:25.070 --> 11:27.380 Aside from the ones you've met, 11:27.380 --> 11:31.320 the Nokkers infesting the world right now haven't even been discovered. 11:31.620 --> 11:33.320 "Infesting"? 11:34.700 --> 11:39.750 The Nokkers already exist in copious numbers. 11:42.640 --> 11:44.750 Does Fushi... Well, you, too... 11:44.750 --> 11:47.400 Is it hard for you to find these Nokkers? 11:47.400 --> 11:48.430 Yeah. 11:48.890 --> 11:52.520 Just as Fushi can't receive stimulation from smaller insects, 11:52.520 --> 11:55.140 the smaller it is, the harder it is to notice... 11:55.380 --> 11:56.300 Correct. 11:56.300 --> 12:00.350 Why didn't you do anything when you realized what was going on?! 12:00.350 --> 12:03.770 Not only that, you're trying to become an ordinary human. 12:04.610 --> 12:07.530 After you enticed me to "enjoy life" and all that... 12:08.070 --> 12:11.040 It's like you're telling me to just watch it happen! 12:11.380 --> 12:13.660 It's been hundreds of years. 12:13.660 --> 12:17.760 The Nokkers could have killed every last human. 12:17.760 --> 12:20.020 But they didn't do it. 12:20.020 --> 12:20.960 Which means? 12:21.340 --> 12:23.920 The Nokkers have chosen coexistence. 12:23.920 --> 12:26.630 And the world became peaceful. 12:27.110 --> 12:29.680 We've already lost. 12:32.070 --> 12:35.060 The Nokkers are no longer a threat. 12:35.580 --> 12:38.190 There's nothing we can nor must do. 12:38.190 --> 12:43.480 In other words, you ran away from the bugs crawling over your skin. 12:43.480 --> 12:45.910 Let me ask you a question, Mister Black... 12:45.910 --> 12:50.330 Is it possible to defeat just the Nokkers that have gotten inside people's bodies? 12:50.330 --> 12:51.190 Don't know. 12:51.530 --> 12:54.500 What are the conditions for someone's body to be taken over? 12:54.500 --> 12:56.800 How do you tell them apart? 12:56.800 --> 12:57.910 You cannot. 12:57.910 --> 13:01.560 So the Nokkers' objective is already complete? 13:01.560 --> 13:05.130 What happens after they take control? 13:05.130 --> 13:07.340 That's beyond my ability to know. 13:07.340 --> 13:09.390 You want us to surrender?! 13:09.390 --> 13:12.810 Tell me it's a bad thing when they take over someone's body! 13:12.810 --> 13:16.060 Tell me their body is important, that it's that person's vessel! 13:16.060 --> 13:18.580 When the vessel changes, the mind changes. 13:18.580 --> 13:21.750 It's only natural. It isn't a bad thing. 13:24.960 --> 13:26.920 It's almost dinner time. 13:26.920 --> 13:28.410 I will be going. 13:30.060 --> 13:32.220 This is complete bullshit! 13:32.220 --> 13:33.120 Damn it! 13:33.120 --> 13:34.290 We lost?! 13:34.290 --> 13:36.390 What's going to happen to Mimori? To Izumi-san?! 13:36.390 --> 13:37.380 Want me to walk you back? 13:37.380 --> 13:38.420 No. 13:38.420 --> 13:39.650 Wanna hold hands? 13:46.550 --> 13:53.140 They all suffered so much all this time. 13:54.640 --> 13:56.010 We finally... 14:02.490 --> 14:04.510 I'll prove it to you! 14:04.510 --> 14:09.290 That this world is the paradise you've been hoping for! 14:11.920 --> 14:14.410 Utter defeat. 14:14.780 --> 14:17.490 I heard what you were saying, Fushi. 14:18.230 --> 14:20.790 Yuki? How long have you been following me? 14:20.790 --> 14:22.440 Since yesterday! 14:22.440 --> 14:23.500 What? 14:23.890 --> 14:25.500 You have me. 14:25.500 --> 14:27.350 I have you? 14:27.350 --> 14:29.510 Do you even know what you're saying? 14:29.840 --> 14:32.580 Mizuha-senpai's mother and this girl Mimori 14:32.580 --> 14:35.520 had their bodies taken over by an evil organization, right? 14:35.520 --> 14:37.430 We're gonna have to save them. 14:38.950 --> 14:40.440 Save them... 14:40.440 --> 14:43.070 I'd like to, but you were listening, weren't you? 14:43.070 --> 14:44.970 There's no way to fight them. 14:44.970 --> 14:48.560 Yup. And it's hard to even find them. 14:48.560 --> 14:50.330 But that's weird, isn't it? 14:51.210 --> 14:55.060 How did that boy learn about Mimori, then? 14:55.060 --> 14:58.450 How did he know there were Nokkers inside her? 14:59.320 --> 15:03.740 That means that boy has a superpower that lets him detect these things, 15:03.740 --> 15:06.040 but he's telling you that you can't defeat them. 15:06.040 --> 15:07.170 Why is that? 15:07.170 --> 15:12.430 If I'm correct, he's trying to tell you that you have to change strategies. 15:12.760 --> 15:15.530 Fushi, we have the power of words. 15:15.530 --> 15:20.380 Even when might can't make things happen, words can change minds. 15:21.230 --> 15:24.640 Let's make them promise to play nice from now on! 15:24.640 --> 15:28.100 We tell the Nokkers to leave their bodies? 15:28.100 --> 15:30.890 Yeah. We have to make up with them. 15:30.890 --> 15:32.620 That's what matters. 15:34.550 --> 15:37.650 I don't think we can reason with them. 15:37.650 --> 15:40.190 Don't worry. I'm sure it'll work out. 15:41.150 --> 15:42.370 On what basis? 15:42.370 --> 15:43.200 None. 15:44.240 --> 15:45.530 Yeah. 15:45.530 --> 15:46.890 You're right. 15:47.420 --> 15:49.360 All right, Yuki. 15:49.360 --> 15:50.510 Let's try it. 15:51.190 --> 15:53.110 But promise me one thing. 15:53.110 --> 15:53.980 Sure! 15:53.980 --> 15:57.290 Don't tell anyone at home. 15:57.290 --> 15:58.860 Sure! Why? 15:59.100 --> 16:04.680 I brought them here from the past because I assumed this world would be safe. 16:04.680 --> 16:08.770 But I want them to live their lives reveling in the peace, 16:08.770 --> 16:11.600 never to learn of the threat. 16:11.600 --> 16:13.510 Okay. Of course. 16:13.510 --> 16:14.620 Are you sure? 16:14.620 --> 16:15.990 For sure, for sure! 16:16.620 --> 16:18.230 Guys, hear me out! 16:18.710 --> 16:20.040 You okay? 16:22.780 --> 16:25.920 Nothing at all. 16:28.790 --> 16:30.290 Good, good, Horse. 16:30.290 --> 16:31.410 Eat up. 16:31.410 --> 16:33.420 It's another peaceful day in this world. 16:36.650 --> 16:39.130 I'll be a normal human being in four more years. 16:39.990 --> 16:44.300 Why is the Black One trying to become human? 16:46.610 --> 16:50.350 Did he always want to become one? 16:50.350 --> 16:52.920 What even is a human, anyway? 16:53.770 --> 16:57.400 Maybe that's what I need to figure out to tell the Nokkers apart. 16:57.400 --> 17:00.000 What's the difference between humans and the Nokkers? 17:00.000 --> 17:01.300 Love. 17:02.210 --> 17:05.190 The Nokkers probably don't have love. 17:05.190 --> 17:06.660 What makes you so sure? 17:07.820 --> 17:10.040 That's how it goes, right? 17:10.040 --> 17:11.950 So you don't have a reason again. 17:11.950 --> 17:14.040 Tell me what love is, then. 17:14.040 --> 17:17.170 Love is all about hugging and kissing and... 17:17.170 --> 17:19.000 Oh, right, all that stuff Messar does. 17:19.400 --> 17:23.020 Does that mean Gugu and Tonari don't have love? 17:24.470 --> 17:27.260 Also, cooking and doing the laundry and stuff? 17:27.260 --> 17:30.090 I know! Maybe it's about being kind to people. 17:30.480 --> 17:32.770 Are you full, Horse? 17:33.100 --> 17:36.200 Mizuha's mom right now is really kind. 17:36.200 --> 17:38.980 She cooks for her and does the laundry. 17:38.980 --> 17:41.670 Maybe that's not it, then. 17:41.670 --> 17:43.490 Love is a sense of belonging. 17:43.760 --> 17:47.010 A feeling of altruism, of cherishing one another. 17:47.010 --> 17:51.290 That's right, love doesn't come from actions. 17:51.290 --> 17:54.200 It's every phenomenon that comes from the heart! 17:54.550 --> 17:56.890 So, why are you talking about that? 17:56.890 --> 17:57.960 Shoo, shoo! 17:57.960 --> 18:00.730 A grade schooler wouldn't get it. This is grown-up talk. 18:00.730 --> 18:03.840 Onii-chan, you know no one's expecting you to figure it out. 18:04.400 --> 18:05.940 Let's see... 18:05.940 --> 18:09.310 For example, this horse doesn't have a name yet, right? 18:09.310 --> 18:10.140 Your point? 18:10.630 --> 18:15.990 I think, once Fushi-san has love for the horsie, he'll be able to give it a name. 18:15.990 --> 18:18.940 Oh, you precocious kid, you. 18:21.830 --> 18:23.220 Right... 18:23.220 --> 18:25.060 I don't have love. 18:29.820 --> 18:33.250 I still don't understand what it is. 18:34.360 --> 18:37.670 I don't think what I'm doing for everyone is love. 18:38.090 --> 18:42.340 I'm just congratulating myself, thinking I'm doing good. 18:43.150 --> 18:47.310 Maybe I can't attain love, no matter who I become. 18:47.910 --> 18:49.420 No matter what I become. 18:56.430 --> 18:58.430 I don't get it. 18:58.430 --> 19:01.210 I don't know the difference. 19:01.210 --> 19:04.460 Tough shells, sparkly scales... 19:04.460 --> 19:06.970 Those are just appearances. 19:06.970 --> 19:08.950 My soul is always my own. 19:09.190 --> 19:10.550 I don't get it. 19:10.550 --> 19:12.950 The sea never changes. 19:12.950 --> 19:16.510 But there are lots of creatures. A place of rest. 19:16.510 --> 19:20.330 I'll make love mine someday. 19:21.610 --> 19:25.580 My stomach's starting to feel hot. 19:27.750 --> 19:29.260 Hurry... 19:30.300 --> 19:33.610 I feel like I have to dig up the sand. 19:36.070 --> 19:37.600 Wait! 19:52.280 --> 19:55.900 Is this love? 20:18.710 --> 20:20.020 A sea turtle. 20:22.320 --> 20:23.500 Fushi?! 20:23.500 --> 20:25.050 M-Mizu— 20:26.950 --> 20:29.050 I-It's not what you think! 20:29.050 --> 20:32.350 These came out of my body on their own. 20:32.350 --> 20:34.330 You laid those? 20:35.520 --> 20:36.540 Yeah. 20:38.630 --> 20:40.040 That's so cute! 20:40.040 --> 20:41.290 Stop laughing! 20:41.290 --> 20:42.300 Is it so wrong? 20:42.660 --> 20:44.670 I'm rooting for you, Mama. 20:46.020 --> 20:48.100 Why are you here, anyway? 20:48.100 --> 20:50.020 Did you know I'd be here? 20:50.020 --> 20:51.920 It's just a coincidence. 20:51.920 --> 20:53.950 I was taking a walk to clear my mind. 20:53.950 --> 20:57.850 You weren't at school yesterday or the day before. I missed you. 20:58.970 --> 21:00.830 No, it's nothing. 21:00.830 --> 21:02.860 Anyway, why did you become a turtle? 21:02.860 --> 21:06.220 Er... I just wanted to take some time to think. 21:06.220 --> 21:07.320 To think? 21:08.150 --> 21:10.620 I wanted to figure out what love is. 21:14.880 --> 21:16.100 Love? 21:16.100 --> 21:18.450 Don't laugh at me! It's a serious question. 21:18.820 --> 21:19.840 Indeed. 21:19.840 --> 21:22.670 And why are you so keen to learn? 21:22.670 --> 21:24.840 I don't want you to find out. 21:25.540 --> 21:27.160 I see. 21:27.160 --> 21:28.510 I know, though. 21:28.510 --> 21:30.010 Really? 21:30.330 --> 21:31.540 Yeah. 21:34.540 --> 21:38.000 I can teach you about love. 21:44.790 --> 21:46.030 Fushi... 21:50.560 --> 21:52.930 S-Sorry, it's nothing, Fushi. 21:52.930 --> 21:54.320 I didn't mean anything by that. 21:54.640 --> 21:58.410 I just wanted to be of help to you. 22:02.010 --> 22:03.840 Thanks, Mizuha. 22:04.640 --> 22:07.080 You don't have to do that for me. 22:11.400 --> 22:13.840 Sorry, that was creepy. 22:13.840 --> 22:15.460 No, I didn't mean that. 22:15.460 --> 22:16.440 Leave me alone! 22:19.560 --> 22:23.140 S-Sorry, I didn't mean to make you cry. 22:23.140 --> 22:24.350 I'm not crying! 22:24.350 --> 22:25.960 You are, though. 22:25.960 --> 22:27.370 I'm so sorry. Really. 22:27.370 --> 22:28.950 What should I do? 22:28.950 --> 22:30.010 I don't know. 22:30.010 --> 22:32.320 I'll do anything if you'll stop crying. 22:33.790 --> 22:35.190 Tell me, then. 22:37.400 --> 22:40.700 Tell me you want me to teach you about love. 22:41.890 --> 22:45.040 I want you to teach me about love. 22:54.770 --> 22:56.410 Gladly. 24:29.980 --> 24:55.010 Preview 24:31.990 --> 24:36.400 A girl, Mimori, her body stolen from her unjustly. 24:37.440 --> 24:43.790 The Nokkers lurking in this world threaten the people's peace. 24:45.240 --> 24:52.030 As Fushi engages in battle, Yuki preaches the power of love. 24:52.030 --> 24:55.010 The Attack 22421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.