Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.100 --> 00:05.630
Mizuha had killed her mother, Izumi.
00:06.910 --> 00:10.440
But Izumi lived.
00:10.770 --> 00:12.710
Sheesh, where were you?
00:12.710 --> 00:14.780
Have you eaten breakfast?
00:14.780 --> 00:20.880
And another figure appears before Fushi.
00:20.880 --> 00:23.340
No need to worry. Mizuha-kun will be there.
00:23.340 --> 00:25.970
Besides, that's the wish
of the missus behind you.
02:00.010 --> 02:04.010
Unheard Words
02:05.150 --> 02:06.830
Mizuha's mom is here?!
02:06.830 --> 02:07.700
Are you serious?
02:07.700 --> 02:10.120
Shh! Keep your voice down!
02:10.120 --> 02:12.510
Good thing I brought Mizuha here.
02:12.510 --> 02:14.400
We can ask them what really happened.
02:14.400 --> 02:18.010
Izumi, descendant of Hayase of the Guardians.
02:18.010 --> 02:21.100
She says Mizuha did indeed stab her.
02:23.240 --> 02:24.730
Damn it.
02:24.730 --> 02:27.610
So who's posing as her
living mother right now?
02:27.610 --> 02:29.470
I suspect she's one of those "CG" things—
02:29.470 --> 02:31.450
I'll tell you what she thinks.
02:31.880 --> 02:37.210
That entity acting as Mizuha's
mom is, in fact, a Nokker.
02:37.650 --> 02:39.660
There's no way!
02:39.660 --> 02:41.940
I took out all the Nokkers!
02:41.940 --> 02:44.600
I destroyed every last enemy!
That's what the Black One said, too!
02:44.600 --> 02:45.710
You're right.
02:45.710 --> 02:48.560
But what if you two just
happened to overlook some?
02:49.480 --> 02:52.070
Would the Black One be that careless?
02:52.070 --> 02:53.340
He might be.
02:53.340 --> 02:55.820
What if he's actually a total klutzy klutz?
02:55.820 --> 02:57.100
What?
02:57.630 --> 02:59.520
Hey, Black One!
02:59.520 --> 03:00.660
He's making fun of you!
03:00.940 --> 03:03.640
Come out and tell him why he's wrong!
03:06.170 --> 03:07.530
Nailed it.
03:07.530 --> 03:08.920
That's odd.
03:08.920 --> 03:11.250
He hasn't shown up in a while.
03:11.250 --> 03:14.000
I bet he's embarrassed. Give him some space.
03:14.800 --> 03:18.830
In any case, I'm worried about
Mizuha-kun living with the impostor.
03:18.830 --> 03:21.640
Fushi, bring her back to life.
03:21.640 --> 03:24.010
But Mizuha said...
03:24.010 --> 03:25.320
Is something wrong?
03:25.320 --> 03:26.560
No.
03:26.940 --> 03:29.340
You're always in favor of life.
03:29.340 --> 03:31.130
That's what you said.
03:32.220 --> 03:33.100
Right.
03:33.980 --> 03:35.430
Sorry, Mizuha.
03:35.430 --> 03:36.890
I'm sure it'll work out.
03:41.320 --> 03:43.530
That's weird! She isn't coming back to life.
03:43.530 --> 03:46.060
Usually, the soul would go "schloop"
03:46.060 --> 03:48.750
into the body and, "bam," come back to life.
03:51.260 --> 03:52.390
Why?!
03:52.390 --> 03:55.800
Is it because the impostor's using her body?
03:55.800 --> 03:58.270
That's never happened in the past.
03:58.270 --> 04:02.580
There's never been a time a real soul
couldn't return to their real body.
04:02.580 --> 04:06.670
A body being manipulated by a Nokker
is really no more than a moving corpse.
04:06.670 --> 04:08.060
It isn't human.
04:08.060 --> 04:11.600
Defeating that impostor might
solve this mystery, too.
04:12.040 --> 04:13.070
Wait.
04:13.070 --> 04:18.640
Tell Fushi to tell Mizuha that the old
Mom is gone and doesn't exist anymore.
04:19.210 --> 04:22.440
Tell her that what happened
that day really was a bad dream,
04:22.440 --> 04:25.410
and that that's her real mother.
04:25.410 --> 04:26.810
But why?
04:26.810 --> 04:29.530
There are things I need to do in this form.
04:29.530 --> 04:31.120
That's all.
04:31.470 --> 04:36.280
If that thing is a Nokker,
then they've evolved somewhat.
04:36.280 --> 04:41.470
There must be people we haven't noticed
who are in the same state as I am.
04:41.470 --> 04:43.120
We can learn something if we find them.
04:43.120 --> 04:44.620
I can search for them.
04:45.050 --> 04:46.620
What did she say, Bon?
04:46.620 --> 04:49.800
She said to keep everything
a secret from Mizuha.
04:49.800 --> 04:54.100
We're going to do some
investigating to keep her safe.
04:54.100 --> 04:55.890
I'll let you know as soon
as I learn something.
04:56.330 --> 04:59.240
I want you to keep an eye on her until then.
04:59.240 --> 05:00.650
Keep an eye on her?
05:00.650 --> 05:03.200
With that, good luck starting tomorrow.
05:03.560 --> 05:06.160
I put you in the same grade as Tonari.
05:06.160 --> 05:07.670
I'm talking about school.
05:07.670 --> 05:10.400
A new life. Isn't that nice?!
05:13.220 --> 05:14.870
Well, come in.
05:20.130 --> 05:21.230
Fushi.
05:21.230 --> 05:22.330
Nice to meet you.
05:22.330 --> 05:24.140
His hair's white.
05:24.140 --> 05:25.070
Is he a foreigner?
05:25.070 --> 05:26.220
He's kinda hot, isn't he?
05:26.650 --> 05:29.480
Well, you can take that
empty seat over there.
05:29.480 --> 05:30.300
Uh-huh.
05:30.300 --> 05:31.260
"Uh-huh"?!
05:33.290 --> 05:34.810
Never mind.
05:34.810 --> 05:36.110
We can discuss it later.
05:36.110 --> 05:39.060
T-Tonari here.
05:39.060 --> 05:40.270
Nice to meet you.
05:40.270 --> 05:43.530
I've never been to school before,
so you'll need to help me out.
05:53.470 --> 05:56.000
Hey, how do you use this?
05:56.000 --> 05:57.810
Oh, here.
05:58.290 --> 05:59.890
Push it like this.
05:59.890 --> 06:01.040
Huh...
06:02.030 --> 06:04.380
By the way, what's everyone doing?
06:04.380 --> 06:08.080
Oh, just copy what's written up there.
06:08.080 --> 06:09.630
Okay. Thanks.
06:12.440 --> 06:14.030
This thing's awesome!
06:17.800 --> 06:19.880
Is that the transfer student
everyone's talking about?
06:19.880 --> 06:21.520
Oh, man, he's so cute!
06:21.520 --> 06:24.000
Hey, where did you come from?
06:24.000 --> 06:25.280
Up, I guess?
06:25.280 --> 06:26.500
Which country?
06:26.500 --> 06:27.560
I dunno.
06:27.560 --> 06:28.780
Oh, come on.
06:29.070 --> 06:31.250
Hey, can I touch your hair?
06:31.250 --> 06:32.060
Sure.
06:32.780 --> 06:34.310
It's so smooth.
06:34.310 --> 06:36.250
Those girls are so cringe.
06:36.510 --> 06:38.700
Why? Just let them be.
06:40.320 --> 06:43.330
Hey, which club are you joining?
06:44.130 --> 06:45.560
Club?
06:45.560 --> 06:47.100
We're in the naginata club.
06:47.100 --> 06:48.410
Oh.
06:48.410 --> 06:51.190
Hey, Mizuha, are you in a club?
06:53.550 --> 06:56.980
I used to do naginata, too,
but I already quit.
06:56.980 --> 06:58.380
Oh, right.
06:58.380 --> 07:00.820
You're in Yuki's thing now.
07:00.820 --> 07:01.860
Yeah.
07:01.860 --> 07:06.550
Hey, Mizuha, I heard you were hanging
out with an underclassman yesterday.
07:06.550 --> 07:08.610
Are your parents less strict now?
07:08.610 --> 07:10.610
Come hang out with me sometime, then.
07:13.860 --> 07:15.870
I dunno...
07:19.750 --> 07:21.390
I'll think about it.
07:21.390 --> 07:22.790
Hanna!
07:23.830 --> 07:26.230
How was it at Aoki-kun's place?
07:26.230 --> 07:27.750
It was fun.
07:27.750 --> 07:29.430
Lots of people there.
07:29.430 --> 07:32.640
I think I know who you have a crush on.
07:32.640 --> 07:35.030
Stop it! You don't need to say his name!
07:35.030 --> 07:36.840
You're gonna be wrong anyway!
07:36.840 --> 07:40.100
I'm surprised your mom allowed it, though.
07:41.760 --> 07:42.900
Yeah.
07:42.900 --> 07:45.990
Everything's changed between my mom and me.
07:46.420 --> 07:49.070
Perfect for you, then?
07:49.310 --> 07:50.570
Yeah.
07:50.570 --> 07:52.240
My mom's awesome now.
07:52.240 --> 07:56.190
I wonder what your mom would
think if she heard that.
07:56.840 --> 07:59.790
Dunno. She might cry in joy.
08:01.570 --> 08:03.540
What are you talking about?
08:03.540 --> 08:05.340
Also, is this that transfer student?
08:05.570 --> 08:06.910
Yeah. Fushi.
08:06.910 --> 08:09.570
Isn't that the guy Aoki-kun
was talking about?
08:09.570 --> 08:11.710
Your mom would probably be disappointed.
08:11.710 --> 08:12.760
Stop it!
08:13.020 --> 08:14.740
Why would you talk about that now?
08:14.740 --> 08:16.590
Mizuha!
08:16.590 --> 08:19.810
Sorry! Did I say something wrong?
08:19.810 --> 08:21.460
It's not your fault.
08:22.750 --> 08:25.130
Bon! Why are you here?
08:25.130 --> 08:28.150
I got a job here so I could
watch over you guys.
08:28.150 --> 08:30.010
I'm your janitor bro!
08:30.010 --> 08:31.280
Pretty badass, don't you think?
08:31.650 --> 08:37.060
Fushi, Mizuha's mom, Izumi-san,
said thanks for what you said.
08:37.320 --> 08:38.910
Oh, okay.
08:38.910 --> 08:41.030
So, did you learn anything?
08:41.300 --> 08:42.780
Not yet.
08:42.780 --> 08:46.580
It's not often that you come across a
soul in the same state as Izumi-san.
08:46.580 --> 08:48.000
Yeah...
08:51.290 --> 08:55.420
Hey, Fushi-kun, are you close with Mizuha?
08:55.420 --> 08:57.860
Close? I guess we're normal?
08:57.860 --> 08:59.790
Where did you meet each other? When?
08:59.790 --> 09:01.130
Recently.
09:01.130 --> 09:03.680
Oh, we have a common acquaintance.
09:03.680 --> 09:05.060
Oh.
09:05.320 --> 09:09.770
This might surprise you,
but you should stay away from her.
09:09.770 --> 09:10.780
She's a bitch.
09:11.290 --> 09:12.740
What's a "bicchi"?
09:12.740 --> 09:15.440
It means she's a slut.
09:15.440 --> 09:16.740
What's a slut?
09:17.010 --> 09:19.320
Someone who tries to
whore herself out to men.
09:19.320 --> 09:20.230
Whore?
09:20.230 --> 09:23.200
A whore is...
09:24.640 --> 09:26.660
I'll tell you later.
09:26.910 --> 09:28.080
Thanks.
09:32.080 --> 09:33.170
See?
09:33.540 --> 09:35.220
I told you he exists!
09:35.220 --> 09:38.680
The beast boy, ultimate weapon,
and messenger of God, Fushi!
09:38.680 --> 09:39.690
He's real!
09:41.190 --> 09:42.800
The legendary?
09:42.800 --> 09:45.060
May I touch you?
09:46.510 --> 09:47.920
Soft.
09:47.920 --> 09:49.570
And warm.
09:51.440 --> 09:53.860
What's the proof that he's the real thing?
09:54.180 --> 09:57.500
Promise not to tell anyone
what you're about to see?
09:58.070 --> 09:59.970
Fushi, can you make something?
09:59.970 --> 10:00.820
Okay.
10:03.230 --> 10:05.290
I-I should not have seen that!
10:05.290 --> 10:07.270
This is not reality!
10:07.270 --> 10:08.290
This is the occult!
10:09.820 --> 10:12.000
I can't believe it! It's good!
10:12.370 --> 10:16.310
Man, how can kids these
days put up with all this?
10:16.750 --> 10:20.860
Math? Science? Phys ed? What's that?
10:20.860 --> 10:24.970
Do you get some kind of reward for
listening to that pompous grown-up?
10:25.300 --> 10:27.490
Er, may I ask who you are?
10:27.490 --> 10:28.910
That's Tonari-san.
10:28.910 --> 10:30.330
Warrior of light.
10:30.330 --> 10:32.150
She's with Fushi.
10:32.150 --> 10:36.660
Hey, could we join this club?
What's it called again?
10:36.660 --> 10:38.370
Can we join?
10:37.050 --> 10:39.610
No way! We're at capacity!
10:40.030 --> 10:41.600
Who said no?!
10:41.600 --> 10:44.060
Why not, Vice President?
10:41.600 --> 10:44.060
Screw you! I'm gonna rat you out!
10:44.060 --> 10:48.150
Whatever! Not everyone
can join the Occult Club!
10:45.920 --> 10:47.690
Dummy! Nerds!
10:48.150 --> 10:51.220
Hey, Mizuha, I hate seeing you so sad.
10:51.220 --> 10:53.830
Tell me what happened sometime
when you feel like it.
10:54.330 --> 10:55.540
I'm fine.
10:55.540 --> 10:56.790
It's nothing.
10:57.070 --> 10:58.600
Don't hide it.
10:58.600 --> 11:00.010
We're friends, aren't we?
11:00.010 --> 11:04.840
By the way, why aren't you wearing
the accessory I gave you?
11:04.840 --> 11:08.050
Sorry, I forgot to put it on.
11:08.050 --> 11:10.080
You're a friend, aren't you? Don't forget.
11:14.010 --> 11:16.370
I'm heading home, Fushi-san.
11:16.370 --> 11:18.260
Mizuha...
11:18.260 --> 11:20.300
Senpai!
11:20.300 --> 11:21.940
Well, I'm headed back, too, then.
11:21.940 --> 11:23.580
Is something going on
between you and that girl?
11:24.590 --> 11:26.370
No, nothing.
11:26.370 --> 11:27.410
I just feel like it.
11:27.410 --> 11:28.520
Later!
11:29.730 --> 11:32.170
Don't skip club just because
you don't feel like it!
11:39.710 --> 11:41.640
What's up with that?
11:41.640 --> 11:42.930
Seriously.
11:42.930 --> 11:44.180
Made it!
11:44.180 --> 11:45.970
Saki, you're late.
11:48.520 --> 11:50.800
Have you seen Fushi-kun?
11:50.800 --> 11:51.970
Over there.
11:53.230 --> 11:54.690
Mizuha...
11:54.690 --> 11:56.520
What, does it bug you?
11:56.520 --> 11:59.580
He said they have a common acquaintance.
11:59.580 --> 12:02.100
I guess you can't blame
them for being friends.
12:01.000 --> 12:03.120
Get started once you're ready.
12:02.100 --> 12:03.120
You talked to him?
12:03.120 --> 12:03.940
I guess.
12:04.190 --> 12:06.930
Where's Funa? She's absent again.
12:06.930 --> 12:08.980
I have no idea.
12:08.980 --> 12:10.190
Why not?
12:10.190 --> 12:12.710
You used to be close.
Is something wrong?
12:12.710 --> 12:14.760
It's nothing.
12:14.760 --> 12:16.770
Really.
12:16.770 --> 12:19.520
She is at school, though...
12:19.910 --> 12:22.800
Tell her to come to practice on time.
12:22.800 --> 12:24.120
Okay.
12:24.830 --> 12:29.800
I feel like people are getting suspicious
of us because she's skipping.
12:29.800 --> 12:31.120
I know.
12:31.120 --> 12:34.030
Why would she even go after
Saki for her own heartache?
12:34.030 --> 12:38.870
Remember how she lashed out at
everyone when a first-year got hurt
12:38.870 --> 12:40.510
tripping on bamboo scraps?
12:43.160 --> 12:44.280
Let's do our warm-ups.
12:44.280 --> 12:45.240
Yeah...
12:47.060 --> 12:50.070
Hey, did you watch Monaniji last night?
12:50.070 --> 12:52.040
Not yet. I have it recorded.
13:12.160 --> 13:15.260
Hey, Fushi, do you like me?
13:15.260 --> 13:17.050
Huh? Yeah.
13:17.050 --> 13:18.520
I don't mind you.
13:21.180 --> 13:22.270
What's wrong?
13:22.710 --> 13:24.720
Sorry about earlier.
13:24.720 --> 13:28.130
I didn't bring up your
mom because I hate you.
13:28.130 --> 13:29.700
I'm just worried about you.
13:29.700 --> 13:31.420
Oh. Yeah.
13:31.420 --> 13:32.720
It's okay.
13:32.720 --> 13:33.830
I'm not bothered by it.
13:34.330 --> 13:35.900
Thank goodness.
13:35.900 --> 13:39.390
We haven't learned anything
about your current mom yet,
13:39.390 --> 13:43.970
but I'll keep an eye on her so you
aren't in danger, so don't worry.
13:43.970 --> 13:45.630
Okay. Thanks.
13:47.060 --> 13:49.690
Getting back to my question...
13:49.690 --> 13:51.690
Is there anyone you like?
13:51.690 --> 13:53.380
Sure. There is.
13:53.380 --> 13:54.750
Oh.
13:55.700 --> 13:59.920
Ah, that dark-skinned girl, Tonari? She's cute.
13:59.920 --> 14:00.950
Yeah.
14:00.950 --> 14:03.400
And Yuki, Aiko, Kazumitsu...
14:03.400 --> 14:05.910
I love everyone close to me.
14:05.910 --> 14:08.880
Oh, Messar's kinda hard to deal with, though.
14:10.640 --> 14:12.680
Sheesh, you surprised me.
14:12.680 --> 14:14.840
That's not what I meant.
14:15.580 --> 14:17.810
Are those two going steady?!
14:17.810 --> 14:18.870
What's "steady"?
14:20.270 --> 14:22.680
I don't get anything!
14:22.680 --> 14:24.660
Keep it down! They'll hear you!
14:25.050 --> 14:31.080
They aren't going to hear us,
because we can't hear them!
14:31.080 --> 14:31.820
Who're they?
14:31.820 --> 14:34.190
Hairo and Gugu. They live with us.
14:34.190 --> 14:35.500
Why are you here?
14:35.500 --> 14:37.430
We bumped into you, so we came along.
14:37.430 --> 14:39.860
You went to school with that mask on?
14:39.860 --> 14:40.890
Yup.
14:42.010 --> 14:45.140
Has there ever been anyone
you had your sights on?
14:45.140 --> 14:46.840
Had my sights on?
14:46.840 --> 14:50.370
I'm asking if you've ever been in love.
14:51.630 --> 14:54.190
Sorry, I can't really follow this subject.
14:54.910 --> 14:56.350
Yeah?
14:56.800 --> 14:59.960
You know, you were so
popular at school today.
15:00.240 --> 15:01.430
Popular?
15:01.430 --> 15:05.510
I think a lot of girls are
going to ask you out now.
15:05.510 --> 15:07.340
You can't go out with anyone.
15:07.620 --> 15:09.350
Go out?
15:09.350 --> 15:11.320
The relationship that comes before marriage.
15:11.320 --> 15:14.360
Oh, that relationship
where you kiss and stuff.
15:14.360 --> 15:16.100
Messar does it all the time.
15:16.330 --> 15:20.070
You have to go out with
someone you really like!
15:20.070 --> 15:20.990
Really?
15:20.990 --> 15:22.070
Yes, really!
15:23.560 --> 15:26.110
Also, you can't get in
that kind of relationship
15:26.110 --> 15:27.970
with someone without telling me first.
15:28.500 --> 15:30.450
Why would you be the one deciding?
15:30.450 --> 15:32.950
Well, I wonder why?
15:34.100 --> 15:38.240
I don't plan on experiencing that kind
of thing for the foreseeable future.
15:38.240 --> 15:40.710
I don't know what it's really like,
15:40.710 --> 15:45.200
but I can tell from reading books and
seeing other people that it's important.
15:45.500 --> 15:48.510
Besides, even if I do experience it,
15:48.510 --> 15:52.570
it's going to end up becoming a more and
more irrelevant part of my long life.
15:52.570 --> 15:55.180
That would suck, wouldn't it?
15:56.570 --> 16:00.040
You wouldn't go out with someone
even if you had feelings for them?
16:00.040 --> 16:01.720
There's nothing I could do about it.
16:01.720 --> 16:03.030
So I won't do anything.
16:03.030 --> 16:08.190
So what would you do if I
asked you to go out with me?
16:08.190 --> 16:12.230
I'd do as we just agreed I would.
16:12.650 --> 16:15.260
I won't go out with anyone.
16:16.400 --> 16:20.520
What if there was someone
close to you who liked you?
16:20.520 --> 16:23.000
What could they do that would make you happy?
16:23.290 --> 16:25.870
I'd appreciate it if they did nothing.
16:30.070 --> 16:31.470
I'm heading home.
16:39.560 --> 16:41.830
They're totally hitting it off!
16:41.830 --> 16:46.570
Aoki-kun, I don't think they have the
kind of relationship you think they do.
16:46.570 --> 16:49.310
What makes you think that?!
16:49.310 --> 16:51.270
If they were in a relationship,
16:51.270 --> 16:55.900
they'd be a lot more lovey-dovey
sitting at such a secluded shrine.
16:56.530 --> 16:59.580
Why don't you confirm with Mizuha yourself?
16:59.580 --> 17:01.650
You can't be afraid of getting hurt!
17:01.650 --> 17:02.950
Be strong!
17:02.950 --> 17:05.040
Be assertive!
You'll be more attractive that way!
17:08.570 --> 17:11.340
You're right! I'll give it a shot!
17:11.860 --> 17:14.300
Let's eat!
17:16.920 --> 17:18.860
Senpai, Senpai...
17:18.860 --> 17:20.830
Boyfriend, boyfriend...
17:20.830 --> 17:21.640
All right!
17:21.640 --> 17:25.640
Gugu-kun, did anyone say anything
about your mask at school?
17:25.640 --> 17:27.430
Not really, actually.
17:27.430 --> 17:29.090
Oh? That's great.
17:29.090 --> 17:30.770
Let me know if you need anything.
17:30.770 --> 17:32.910
Why not talk to a doctor?
17:32.910 --> 17:36.780
You might think about getting
surgery to rebuild your face.
17:36.780 --> 17:39.890
And we don't know when that booze
in your belly's going to burst.
17:40.830 --> 17:44.480
And Hairo-kun, why not go to the
dentist to get dentures made?
17:44.480 --> 17:45.910
I'm interested.
17:45.910 --> 17:47.990
I want to try something, too.
17:47.990 --> 17:53.580
I like playing in the sand,
but I want to get to help more, too.
17:53.580 --> 17:57.590
I have you and Eko-chan signed
up for home schooling.
17:57.590 --> 17:59.470
Home schooling?
17:59.470 --> 18:01.690
Yeah. You'll enjoy it.
18:01.690 --> 18:04.460
Kai-kun, how's your job hunt going?
18:04.460 --> 18:07.310
Actually, I want to make a workshop.
18:07.310 --> 18:11.340
I don't know what you hope to work on,
but I don't have that kind of money.
18:11.340 --> 18:12.850
Not to worry.
18:12.850 --> 18:14.580
The Foundation will offer support.
18:14.850 --> 18:17.280
All right. I go now.
18:19.570 --> 18:21.340
Off you go, Mizuha.
18:21.340 --> 18:22.810
See you.
18:22.810 --> 18:24.740
Watch out for traffic.
18:24.740 --> 18:25.710
Okay.
18:28.030 --> 18:31.570
Mizuha's impostor mom appears
to be the same as usual.
18:32.170 --> 18:34.500
Looks like she'll get to school safely.
18:35.160 --> 18:37.140
The world's still peaceful.
18:37.580 --> 18:40.080
Where's Fu-chan?
18:40.080 --> 18:42.280
I didn't see him yesterday morning, either.
18:42.280 --> 18:43.750
I'm worried.
18:43.750 --> 18:45.390
Hey, I'm here.
18:45.750 --> 18:47.300
Where were you?!
18:47.300 --> 18:48.100
Taking a walk.
18:48.360 --> 18:50.970
Don't tell me you were with that Mizuha girl.
18:50.970 --> 18:52.270
For real?!
18:52.270 --> 18:53.660
Good going, Fushi!
18:53.660 --> 18:54.850
Is it true?
18:54.850 --> 19:00.030
I don't think you should
get involved with her.
19:00.030 --> 19:02.530
Yo, I'm back!
19:02.840 --> 19:04.910
Eat up, girls.
19:04.910 --> 19:07.110
I have gifts for the dudes, too.
19:07.110 --> 19:09.240
Girl here!
19:09.240 --> 19:11.260
You won in the horse races, huh?
19:11.260 --> 19:12.530
Thanks for this.
19:12.530 --> 19:14.160
This is good shochu.
19:14.160 --> 19:17.740
Mister Messar, do you have anything for us?
19:17.740 --> 19:20.130
Sure, what do you want?
19:20.130 --> 19:21.390
A cap.
19:21.390 --> 19:22.640
A bicycle.
19:23.400 --> 19:25.350
Buy 'em yourself.
19:26.290 --> 19:28.480
You're pretty cold to your juniors.
19:30.230 --> 19:32.430
This age is pretty decent.
19:32.430 --> 19:36.600
With the Nokkers gone,
I feel like the world loves me.
19:37.900 --> 19:39.340
Here you are.
19:39.340 --> 19:40.350
Good.
19:40.910 --> 19:43.120
All's peaceful here, too.
19:44.780 --> 19:45.960
Fushi-san.
19:45.960 --> 19:47.330
School.
19:52.080 --> 19:53.570
Mizuha-senpai!
19:54.170 --> 19:56.660
You're up early, Yuki-kun.
19:58.730 --> 20:01.640
S-Senpai, d-do you have a boyfriend?
20:04.260 --> 20:06.080
Nah, I was just curious.
20:06.080 --> 20:08.350
You don't have to tell
me if you don't want to.
20:08.350 --> 20:09.300
I do.
20:09.850 --> 20:10.870
Of course!
20:10.870 --> 20:11.870
Of course you do.
20:11.870 --> 20:13.550
Why wouldn't you, right?
20:13.550 --> 20:15.720
What if I wasn't joking?
20:18.640 --> 20:20.290
I-I'd be rooting for you!
20:21.660 --> 20:26.990
What would you do if you had a crush on
someone who wasn't interested in you?
20:28.930 --> 20:32.090
What would you want me to do?
20:34.010 --> 20:35.550
Don't do anything.
20:36.240 --> 20:37.620
Right, right!
20:37.620 --> 20:39.410
It'd be a pain in the butt!
20:39.800 --> 20:41.770
What if I wasn't joking?
20:45.670 --> 20:47.680
I'd pretend I never heard anything!
20:49.760 --> 20:53.740
Otherwise, I'd be so sad.
20:53.740 --> 20:54.850
Right?!
20:54.850 --> 20:57.740
I know how you feel!
20:57.740 --> 20:59.710
You really understand?
20:59.710 --> 21:00.430
Yeah!
21:00.430 --> 21:01.610
I'm gonna do my best!
21:01.610 --> 21:02.840
Let's both do what we can!
21:02.840 --> 21:03.820
Okay.
21:03.820 --> 21:05.810
What are you two even doing?
21:05.810 --> 21:08.780
Hey, you put it on today, Hanna!
21:09.420 --> 21:11.880
Mizuha's a normal girl.
21:11.880 --> 21:14.410
What do you mean, I shouldn't get involved?
21:14.410 --> 21:17.170
Sure, she looks normal.
21:17.170 --> 21:19.400
Like Hayase and Hisame and Kahaku,
21:19.400 --> 21:20.660
in the beginning.
21:21.020 --> 21:24.520
But you never know when she might shank you.
21:25.460 --> 21:27.840
I get that you're worried.
21:27.840 --> 21:30.090
But there are no more Nokkers.
21:30.090 --> 21:30.840
Relax.
21:32.060 --> 21:33.410
I know.
21:33.410 --> 21:37.500
I watched you for hundreds of
years as you fought on a chair.
21:37.500 --> 21:39.440
Those were boring times,
21:39.440 --> 21:42.600
waiting for you to wake up,
not knowing when you even would.
21:42.600 --> 21:47.170
But what if they steal everything from
inside you again like in your past life?
21:47.170 --> 21:49.950
Are you going to get Bon
to commit suicide again?
21:50.730 --> 21:52.870
I wouldn't do that!
21:52.870 --> 21:56.920
Is she your replacement for Kahaku because
he didn't make it to the current age?
21:56.920 --> 21:59.800
I guess Kahaku was one of your own.
21:59.800 --> 22:01.260
Sure, that's fine.
22:01.260 --> 22:05.590
But just because March is okay with it,
I don't know if you should be.
22:06.000 --> 22:09.220
March might be thinking something
else if she were a grown-up.
22:09.220 --> 22:12.850
"Why do I have to get along
with the people who killed me?"
22:13.590 --> 22:16.300
Wh-Why would you say that?!
22:16.300 --> 22:17.990
We defeated the Nokkers!
22:17.990 --> 22:19.970
They aren't in Mizuha, either!
22:20.480 --> 22:25.270
I just want to believe this
world really is peaceful.
22:26.070 --> 22:30.000
We're going to live in
this world and die in it.
22:32.750 --> 22:33.620
What?
22:33.950 --> 22:36.600
I thought that was the plan when
you brought us back to life!
22:36.600 --> 22:38.200
Don't tell me you weren't considering that!
22:38.200 --> 22:39.740
Well...
22:40.130 --> 22:42.710
Tonari, I'll prove it to you!
22:42.960 --> 22:46.340
That this world is the paradise
you've been hoping for!
24:29.980 --> 24:55.010
Preview
24:31.990 --> 24:36.660
Ominous shadows appear and
disappear in a quiet town.
24:37.540 --> 24:42.690
Bon searches for leads to the
Nokkers that remain lurking.
24:43.820 --> 24:51.050
Appearing in front of Fushi
is a young girl and...
24:52.010 --> 24:55.010
Proof of Peace
25781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.