Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,560 --> 00:04:00,380
Where'd you find that?
2
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Promise you'd quit?
3
00:04:04,300 --> 00:04:05,700
Yeah, yeah, it's not so easy.
4
00:04:07,340 --> 00:04:10,040
Why are you awake, Charlie?
5
00:04:10,041 --> 00:04:11,380
Bad dream.
6
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Me too.
7
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
Do you want to talk about it?
8
00:04:20,700 --> 00:04:22,240
Put that down, please.
9
00:04:22,780 --> 00:04:23,820
Come on, that's not a toy.
10
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
Come on.
11
00:04:37,460 --> 00:04:38,660
What's going on, sweetie?
12
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Maddy?
13
00:04:45,720 --> 00:04:47,180
Something feels weird.
14
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
In my body.
15
00:04:50,840 --> 00:04:54,060
I think we should go talk to your mom
about this, you know.
16
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
Not that thing.
17
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
The other thing.
18
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Yeah.
19
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
The bad thing.
20
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Something's changing.
21
00:05:10,420 --> 00:05:11,500
You remember your tools.
22
00:05:13,200 --> 00:05:14,960
They would get nervous if you're ever
scared.
23
00:05:17,740 --> 00:05:20,240
You start to lose control, what do you do?
24
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
Flowers?
25
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Clock.
26
00:05:34,780 --> 00:05:35,780
Seal.
27
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
Forest.
28
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Money.
29
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
And sweet Charlie.
30
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
The bad thing?
31
00:05:44,900 --> 00:05:46,740
It's been gone a long time.
32
00:05:48,060 --> 00:05:49,320
You're strong, Charlie.
33
00:05:49,321 --> 00:05:50,720
So you don't have to be afraid.
34
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
All right.
35
00:05:54,960 --> 00:05:56,580
Hey, is everything okay in here?
36
00:05:57,220 --> 00:05:58,460
Yeah, yeah.
37
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Peachy.
38
00:06:12,310 --> 00:06:14,110
I'm really hungry.
39
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Who wants pancakes?
40
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Pancakes?
41
00:06:18,370 --> 00:06:20,270
I don't want pancakes.
42
00:06:20,630 --> 00:06:22,050
No, you don't want pancakes.
43
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
Blueberries, what else?
44
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
Chocolate?
45
00:06:27,730 --> 00:06:28,010
Chocolate?
46
00:06:28,370 --> 00:06:29,370
Yeah, please.
47
00:06:33,290 --> 00:06:34,290
Thank
48
00:06:45,220 --> 00:06:47,340
you so much for coming in today.
49
00:06:47,980 --> 00:06:49,820
How are you enjoying college so far?
50
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
Uh, I'm having fun.
51
00:06:54,080 --> 00:06:54,560
Busy.
52
00:06:55,080 --> 00:06:56,400
Kind of more work than I thought.
53
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
I'm kind of homesick.
54
00:06:57,960 --> 00:07:00,120
I'm just going to ask you a few questions
here.
55
00:07:00,260 --> 00:07:01,740
Kind of background stuff.
56
00:07:01,741 --> 00:07:02,741
Okay.
57
00:07:02,880 --> 00:07:04,540
Do you ever use hallucinogenic drugs?
58
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Too scared.
59
00:07:06,540 --> 00:07:10,380
Uh, I mean, it's college, man,
you know.
60
00:07:11,060 --> 00:07:12,600
How about your father's blood type?
61
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
Do you know your parents' blood types?
62
00:07:14,600 --> 00:07:15,660
You know what, I do.
63
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
Fair enough.
64
00:07:17,340 --> 00:07:18,420
Where do your parents live?
65
00:07:19,380 --> 00:07:19,820
They don't.
66
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
They died when I was ten.
67
00:07:21,460 --> 00:07:23,340
Says here you were raised in a grill farm.
68
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Is that correct?
69
00:07:25,220 --> 00:07:28,280
Indeed, I was, uh, from the time that I
was seven.
70
00:07:31,780 --> 00:07:35,800
Why do you need to know so much about my
parents?
71
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
Genetic history.
72
00:07:37,820 --> 00:07:40,580
It helps us understand and evaluate the
test results.
73
00:07:45,060 --> 00:07:48,560
The incidence was just an FDA clinical
trial.
74
00:07:52,840 --> 00:07:55,640
Half of the people will be getting
injections of water.
75
00:07:55,641 --> 00:08:01,840
And the other half will get water mixed
with a chemical compound we call Lot 6.
76
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
A chemical compound?
77
00:08:04,000 --> 00:08:04,420
Like what?
78
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
What is it?
79
00:08:08,000 --> 00:08:10,260
But half of us are just gonna get the
placebo, right?
80
00:08:10,500 --> 00:08:12,080
Either way, it's entirely harmless.
81
00:08:12,780 --> 00:08:14,540
Well, how do you know?
82
00:08:14,760 --> 00:08:16,480
I mean, that's why you're testing it,
right?
83
00:08:23,220 --> 00:08:25,440
My next question here is a little weird.
84
00:08:25,760 --> 00:08:28,007
Can you tell me if
you've ever had what you
85
00:08:28,008 --> 00:08:30,921
would call an authentic,
psychic experience?
86
00:08:32,560 --> 00:08:34,140
I don't want to talk about that.
87
00:08:48,360 --> 00:08:50,200
Just part of the evaluation.
88
00:08:50,880 --> 00:08:52,200
Let me ask you again.
89
00:08:52,880 --> 00:08:58,740
Have you ever experienced any inexplicable
phenomenon that goes against natural love?
90
00:09:00,240 --> 00:09:04,820
I saw my parents die in a car,
and I'm sorry to hear that.
91
00:09:05,160 --> 00:09:07,880
But what about that makes it inexplicable?
92
00:09:08,720 --> 00:09:10,440
I saw it a week before it actually
happened.
93
00:09:35,070 --> 00:09:37,401
My service guarantees
that for just three
94
00:09:37,402 --> 00:09:40,791
sessions, your nicotine
cravings will disappear.
95
00:09:41,410 --> 00:09:42,610
And all we do is talk?
96
00:09:44,410 --> 00:09:45,410
Sounds crazy, right?
97
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
It's not.
98
00:09:48,770 --> 00:09:49,770
It's magic.
99
00:09:50,810 --> 00:09:53,030
Okay, well, I don't know Mr. McGee.
100
00:09:53,730 --> 00:09:54,730
Well, call me Andy.
101
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
Andy.
102
00:09:55,990 --> 00:09:57,930
A hundred dollars per session.
103
00:09:59,010 --> 00:10:00,570
Yeah, that's a lot for my budget.
104
00:10:01,170 --> 00:10:02,170
Let's just try it.
105
00:10:02,870 --> 00:10:03,430
One session.
106
00:10:03,870 --> 00:10:06,790
If you don't walk out of here today
feeling better than you've ever felt with
107
00:10:06,791 --> 00:10:09,471
those nicotine cravings already starting
to fade, it's on the house.
108
00:10:10,210 --> 00:10:11,210
Close your eyes.
109
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
Keep them closed.
110
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Good.
111
00:10:19,160 --> 00:10:21,960
Now imagine the Darla that you want to be.
112
00:10:22,860 --> 00:10:24,180
Picture her.
113
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Smoke-free.
114
00:10:28,620 --> 00:10:30,580
That beacon of respiratory health.
115
00:10:36,060 --> 00:10:37,200
Now look at me in the eyes.
116
00:10:48,500 --> 00:10:50,300
You feel better about yourself already,
Darla.
117
00:10:50,900 --> 00:10:51,200
Healthier.
118
00:10:51,840 --> 00:10:52,400
More positive.
119
00:10:52,800 --> 00:10:54,340
You hate the taste of tobacco.
120
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
More positive.
121
00:10:55,860 --> 00:10:57,980
And that stale cigarette smell makes you
want to puke.
122
00:10:59,860 --> 00:11:02,500
You're done with smoking.
123
00:11:11,910 --> 00:11:17,570
You know, I feel better already.
124
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Wow.
125
00:11:22,780 --> 00:11:23,280
Healthier.
126
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
More positive.
127
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Wow.
128
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Okay.
129
00:11:32,140 --> 00:11:37,921
I have 75, but I can give you a
credit card if you... No, it's cash only.
130
00:11:38,020 --> 00:11:38,380
That's fine.
131
00:11:38,700 --> 00:11:40,020
I'll just take what you have now.
132
00:11:40,360 --> 00:11:41,060
Oh, yeah?
133
00:11:41,260 --> 00:11:42,476
Yeah, I'm sure you're good for the rest.
134
00:11:42,500 --> 00:11:43,880
Oh, I am indeed.
135
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Thank you.
136
00:11:52,810 --> 00:11:53,810
Thank you.
137
00:12:28,170 --> 00:12:29,170
Ew!
138
00:12:29,310 --> 00:12:30,310
Nice work, goober.
139
00:12:32,590 --> 00:12:34,050
How's it going over here, Gavin?
140
00:12:34,490 --> 00:12:36,010
Weird girl killed our frog.
141
00:12:36,130 --> 00:12:37,130
It was already dead.
142
00:12:37,430 --> 00:12:38,730
Yeah, but now it's extra dead?
143
00:12:39,710 --> 00:12:40,930
It's okay, Charlie.
144
00:12:41,770 --> 00:12:45,470
A quick Google search will show you all
the frog guts you want dissected perfectly.
145
00:12:45,990 --> 00:12:47,510
We don't even need to do this anymore.
146
00:12:48,310 --> 00:12:49,310
I don't have Google.
147
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
Quiet, class.
148
00:12:55,450 --> 00:12:55,890
I forgot.
149
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Sorry.
150
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
You ever go to the public library?
151
00:13:00,150 --> 00:13:01,430
You can use the computers there.
152
00:13:02,510 --> 00:13:05,910
Too much screen time can cause health
problems in children like insomnia.
153
00:13:08,810 --> 00:13:11,290
I think a little screen time would be just
fine.
154
00:13:11,830 --> 00:13:12,910
Help with your grades, too.
155
00:13:13,750 --> 00:13:16,822
Okay, now that we
dissected our frogs, let's go
156
00:13:16,823 --> 00:13:19,711
back to the diagram and
compare it with what we saw.
157
00:13:20,190 --> 00:13:22,130
Now, hey, notice the liver.
158
00:13:22,410 --> 00:13:25,710
Is it true that Amish families share the
same bathwater?
159
00:13:26,330 --> 00:13:27,570
Because that's weird.
160
00:13:28,610 --> 00:13:29,790
And you're weird.
161
00:13:36,830 --> 00:13:46,650
Notebook, pencil, desk, shoes,
paper, eraser, calculator.
162
00:13:47,490 --> 00:13:48,490
Everything okay, Charlie?
163
00:13:50,890 --> 00:13:52,030
Yes, Miss Gardner.
164
00:14:10,740 --> 00:14:14,080
Charlie, is everything okay in here?
165
00:14:20,540 --> 00:14:22,060
I don't want to go to school.
166
00:14:27,930 --> 00:14:29,870
I just want you to have a normal life.
167
00:14:31,090 --> 00:14:32,470
I want stupid Wi-Fi.
168
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
That's normal.
169
00:14:37,660 --> 00:14:39,580
That stuff rots your brains.
170
00:14:42,780 --> 00:14:44,760
Do you really believe that?
171
00:14:47,940 --> 00:14:49,640
Plus, it's expensive, you know?
172
00:14:51,060 --> 00:14:52,980
monthly bills, smartphones.
173
00:14:54,680 --> 00:14:57,560
You just, you know, we can't afford it
right now.
174
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
I'm sorry.
175
00:15:01,500 --> 00:15:03,280
It happened again.
176
00:15:07,020 --> 00:15:08,460
The bad thing.
177
00:15:11,260 --> 00:15:12,420
This boy made fun of me.
178
00:15:14,940 --> 00:15:16,500
He caught me weird.
179
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
You're not weird.
180
00:15:20,160 --> 00:15:21,180
I'm worse.
181
00:15:21,520 --> 00:15:24,800
No, no, you're special.
182
00:15:28,000 --> 00:15:30,840
I knew it the day that you were born.
183
00:15:33,100 --> 00:15:36,320
You grew warm and toasty like a fairy
muffin.
184
00:15:43,780 --> 00:15:45,520
Are you scared of me?
185
00:16:07,140 --> 00:16:08,160
Three years.
186
00:16:08,560 --> 00:16:10,300
We got, we got too comfortable.
187
00:16:10,580 --> 00:16:11,580
I just don't get it.
188
00:16:11,620 --> 00:16:12,620
Like, why now?
189
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
What's the trigger?
190
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
She's not in puberty.
191
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
Is she?
192
00:16:18,180 --> 00:16:18,560
No.
193
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
It
194
00:16:24,610 --> 00:16:27,110
really scared her when it happened.
195
00:16:27,670 --> 00:16:28,990
Maybe she needs to be scared.
196
00:16:28,991 --> 00:16:29,991
She needs to be trained.
197
00:16:30,230 --> 00:16:30,870
Oh my god.
198
00:16:30,930 --> 00:16:34,430
Our responsibility is getting her ready,
making her strong in case they come.
199
00:16:34,431 --> 00:16:37,130
Our responsibility is to protect her.
200
00:16:37,410 --> 00:16:38,690
Training her is protecting her.
201
00:16:38,830 --> 00:16:41,390
Says the woman who hates her power so much
she won't even use it.
202
00:16:42,270 --> 00:16:43,310
It's different for us.
203
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
We know what it's like.
204
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
Be normal?
205
00:16:46,550 --> 00:16:50,030
But when you're born this way,
she's not a robot, she's a little girl.
206
00:16:50,870 --> 00:16:53,950
With little girl feelings and emotions
which are wildly unpredictable.
207
00:16:55,230 --> 00:16:55,910
It's too dangerous.
208
00:16:56,110 --> 00:16:58,030
She just has to shove it down and keep it
hidden.
209
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
She did it before.
210
00:17:01,230 --> 00:17:02,270
She can do it again.
211
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Are
212
00:17:39,940 --> 00:17:41,380
you okay Charlie?
213
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Weirdo.
214
00:18:58,030 --> 00:18:59,350
Please, Charlie.
215
00:19:01,190 --> 00:19:02,830
Whatever's going on.
216
00:19:04,690 --> 00:19:05,690
Charlie?
217
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
Please.
218
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
Charlie?
219
00:20:12,740 --> 00:20:13,860
It won't happen again.
220
00:20:14,280 --> 00:20:15,620
How can you be so sure?
221
00:20:17,040 --> 00:20:20,040
Does Charlie have a history of destructive
behavior?
222
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
No, of course not.
223
00:20:22,740 --> 00:20:25,290
She's been less than forthcoming about how
she did it.
224
00:20:26,000 --> 00:20:29,420
What she used to cause the explosion.
225
00:20:29,760 --> 00:20:31,120
Please don't call it an explosion.
226
00:20:31,260 --> 00:20:32,700
It makes her sound like a terrorist.
227
00:20:32,960 --> 00:20:34,920
The bathroom stall exploded, ma'am.
228
00:20:35,060 --> 00:20:36,420
What would you like us to call it?
229
00:20:37,260 --> 00:20:40,540
Regardless, the police want to investigate
the matter further.
230
00:20:44,600 --> 00:20:46,240
That blast was like a siren call.
231
00:20:46,640 --> 00:20:48,405
I know you don't want
to hear this, but none of
232
00:20:48,406 --> 00:20:50,481
this would have happened
if she knew how to use it.
233
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Jesus.
234
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Look at my eyes.
235
00:20:54,720 --> 00:20:57,340
Every time I try to do it, it chips away
at me now.
236
00:20:57,400 --> 00:21:00,180
I can't do the push without my eyes
literally bleeding now.
237
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Why didn't you tell me?
238
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
Come on.
239
00:21:04,260 --> 00:21:05,920
But that doesn't mean it will happen to
Charlie.
240
00:21:05,940 --> 00:21:07,460
That's not a risk I'm willing to take.
241
00:21:09,380 --> 00:21:11,940
I don't have your power, okay?
242
00:21:12,420 --> 00:21:14,460
I can't push her if she loses control.
243
00:21:14,620 --> 00:21:16,120
Well, I would never push my own kid.
244
00:21:18,260 --> 00:21:20,340
Our cover is blown, okay?
245
00:21:20,420 --> 00:21:22,940
If they catch her, they're going to walk
her away.
246
00:21:23,580 --> 00:21:25,876
They're going to run tests on her for the
rest of her life.
247
00:21:25,900 --> 00:21:26,740
They're going to take her.
248
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
They're going to put her in a cage.
249
00:21:28,240 --> 00:21:29,280
We'll never see her again.
250
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
Who knows what's going to happen to her.
251
00:21:33,500 --> 00:21:34,780
If who catches me?
252
00:21:37,820 --> 00:21:39,540
You're supposed to be in your room,
Charlie.
253
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
You were yelling.
254
00:21:44,440 --> 00:21:46,556
Charlie, I need you to go to your room
right now, okay?
255
00:21:46,580 --> 00:21:47,160
And pack a bag.
256
00:21:47,500 --> 00:21:48,516
We're leaving in the morning.
257
00:21:48,540 --> 00:21:51,040
Sweetie, do you think we're way bad
people, Charlie?
258
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Mm-mm.
259
00:21:54,120 --> 00:21:55,800
You know why we have to move all the time?
260
00:21:58,360 --> 00:21:59,660
Because of your work.
261
00:22:00,580 --> 00:22:03,700
But also because bad men are after us.
262
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Really bad.
263
00:22:05,380 --> 00:22:07,096
Because of the special things that we can
do.
264
00:22:07,120 --> 00:22:08,620
The pushing and the fire.
265
00:22:09,260 --> 00:22:11,680
And if they catch us, they're going to put
us in jail.
266
00:22:12,080 --> 00:22:14,320
It's why we can't have cell phones or
wi-fi.
267
00:22:14,620 --> 00:22:15,660
Because they can track it.
268
00:22:16,640 --> 00:22:17,880
I'm sorry we lied to you.
269
00:22:19,320 --> 00:22:21,660
But I ran to the bathroom, so I wouldn't
hurt anyone.
270
00:22:21,661 --> 00:22:23,240
That was the right thing to do,
Charlie.
271
00:22:23,820 --> 00:22:24,820
That was right.
272
00:22:25,280 --> 00:22:27,420
I tried to throw it in the water,
but it didn't work.
273
00:22:28,320 --> 00:22:31,220
And now we're in trouble, and we're going
to jail, and it's all my fault.
274
00:22:31,380 --> 00:22:32,440
Hey, you better stay calm.
275
00:22:32,520 --> 00:22:32,940
Calm down, sweetie.
276
00:22:32,941 --> 00:22:34,060
Just stay calm, sweetie.
277
00:22:34,280 --> 00:22:34,680
You're okay.
278
00:22:34,700 --> 00:22:35,340
I'm not okay.
279
00:22:35,480 --> 00:22:36,340
Stop saying that.
280
00:22:36,480 --> 00:22:37,540
And I'm not special.
281
00:22:38,100 --> 00:22:39,200
I'm a monster.
282
00:22:39,520 --> 00:22:40,520
You are not a monster.
283
00:22:40,760 --> 00:22:41,796
You just need to calm down.
284
00:22:41,820 --> 00:22:42,080
You're not.
285
00:22:42,360 --> 00:22:42,660
Calm down.
286
00:22:42,661 --> 00:22:43,120
You're not a monster.
287
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
I'm a monster!
288
00:22:46,460 --> 00:22:48,740
Charlie... I hate
living like this!
289
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Tough luck, Charlie!
290
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
This is who you are!
291
00:22:51,460 --> 00:22:52,580
Auntie, stop.
292
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
You made me this way.
293
00:22:55,840 --> 00:22:56,480
Charlie, please!
294
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
I hate who I am!
295
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
And I hate you!
296
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
Charlie!
297
00:23:02,660 --> 00:23:03,660
Charlie!
298
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
I'm sorry.
299
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
I'm sorry.
300
00:23:16,120 --> 00:23:16,440
Charlie.
301
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Charlie, no.
302
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
Charlie, no.
303
00:23:19,460 --> 00:23:19,820
Charlie.
304
00:23:20,260 --> 00:23:20,680
Charlie, no.
305
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
I'm gonna be okay.
306
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
She's okay.
307
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
See?
308
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
She's fine.
309
00:23:30,200 --> 00:23:30,800
Come on.
310
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
Please.
311
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
Hello?
312
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
It's okay.
313
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
It's all right.
314
00:23:44,060 --> 00:23:45,100
It's okay.
315
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
It's all right.
316
00:24:57,420 --> 00:24:58,440
Is this Rainbird?
317
00:24:59,660 --> 00:25:00,100
Yes.
318
00:25:00,460 --> 00:25:02,480
This is Captain Jane Hollister,
DSI.
319
00:25:03,700 --> 00:25:05,260
I'm reactivating you, Rainbird.
320
00:25:08,180 --> 00:25:09,640
If that would be of interest...
321
00:25:10,800 --> 00:25:12,696
Chris would still be cleaning up other
people's shit.
322
00:25:12,720 --> 00:25:14,000
Just not literally.
323
00:25:17,120 --> 00:25:18,340
I left that life.
324
00:25:19,380 --> 00:25:21,020
Yeah, and how's that working out for you?
325
00:25:22,140 --> 00:25:23,240
I know what happened.
326
00:25:23,880 --> 00:25:27,380
The shop used you up and threw you out
like unwanted trash.
327
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
And I wasn't right.
328
00:25:31,110 --> 00:25:32,390
But that was the old guard.
329
00:25:32,610 --> 00:25:33,610
I'm the new.
330
00:25:39,080 --> 00:25:42,700
Something's happened, Rainbird,
and I need it handled with discretion.
331
00:25:43,020 --> 00:25:44,940
I understand that was your specialty.
332
00:25:56,870 --> 00:26:01,230
Something for which you are uniquely
qualified.
333
00:26:03,130 --> 00:26:08,510
But unlike the others, I need this quarry
back alive.
334
00:26:09,990 --> 00:26:11,750
Is that something you can handle?
335
00:26:46,650 --> 00:26:48,370
Vic, this is bad.
336
00:26:49,810 --> 00:26:52,770
Oh, fuck.
337
00:26:53,610 --> 00:26:54,610
Almost done.
338
00:26:59,290 --> 00:27:00,290
That's it.
339
00:27:01,630 --> 00:27:02,670
You could have pushed her.
340
00:27:02,990 --> 00:27:05,253
We have no idea what's
happening when I'm going
341
00:27:05,254 --> 00:27:08,010
into those people's minds,
moving things around.
342
00:27:08,150 --> 00:27:09,826
How would you ever want me to do that to
Charlie?
343
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
What if I mess her up?
344
00:27:10,910 --> 00:27:12,070
If she kills one of us.
345
00:27:12,270 --> 00:27:14,010
Don't fucking go there.
346
00:27:14,150 --> 00:27:17,950
Andy, this is what happens when you stuff
it down.
347
00:27:19,110 --> 00:27:20,110
It doesn't go away.
348
00:27:22,470 --> 00:27:24,390
Can't you hear the movies or something,
please?
349
00:27:24,570 --> 00:27:25,570
Ice cream or something?
350
00:27:31,910 --> 00:27:33,210
Just get some rest, okay?
351
00:27:33,370 --> 00:27:34,370
Okay.
352
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
Vicki McGee?
353
00:29:24,650 --> 00:29:27,750
I'm just following up on an emergency call
from earlier tonight.
354
00:29:28,730 --> 00:29:32,870
Yeah, it was a grease fire on the stove.
355
00:29:33,030 --> 00:29:34,090
My daughter overreacted.
356
00:29:34,670 --> 00:29:38,070
If you or your daughter need
help... It's nothing like that.
357
00:29:39,910 --> 00:29:40,910
Honestly.
358
00:29:43,700 --> 00:29:45,120
You're sure about that?
359
00:29:46,000 --> 00:29:47,080
You have a good night then.
360
00:30:19,920 --> 00:30:21,680
Where did they go?
361
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Your husband.
362
00:30:25,020 --> 00:30:26,260
And the girl.
363
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Ice cream.
364
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
Or the movies.
365
00:30:46,840 --> 00:30:48,460
Did you think you were unique?
366
00:30:49,740 --> 00:30:54,560
Before they tested their poison on pretty
young coeds, they had to use lab rats.
367
00:31:45,120 --> 00:31:46,240
How could you work for them?
368
00:31:46,720 --> 00:31:48,580
Help them after what they did to you.
369
00:31:49,260 --> 00:31:51,520
Come peacefully, and you'll live.
370
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
I will die before I let them have her.
371
00:31:54,700 --> 00:31:57,680
Your life to them is a secondary concern.
372
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
Then yours?
373
00:32:27,630 --> 00:32:29,150
And you will regret that.
374
00:32:41,010 --> 00:32:42,430
Do you think she'll forgive me?
375
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
No, she's your mom.
376
00:32:48,390 --> 00:32:49,550
She'll always forgive you.
377
00:33:04,520 --> 00:33:05,940
Who was supposed to be you?
378
00:33:24,940 --> 00:33:26,320
I feel weird.
379
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
Too much rocky road.
380
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
She's probably asleep.
381
00:33:31,900 --> 00:33:32,760
I'm gonna go check on her, okay?
382
00:33:32,880 --> 00:33:34,040
Here, take that to the trash.
383
00:33:34,740 --> 00:33:36,260
And then throw in your PJs, all right?
384
00:33:57,340 --> 00:33:57,700
Surrender.
385
00:33:57,900 --> 00:33:58,140
Charlie?
386
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Daddy?
387
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
No one gets hurt.
388
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Let her go.
389
00:34:08,760 --> 00:34:10,220
You know what it costs, don't you?
390
00:34:11,720 --> 00:34:14,280
To hurt someone, to take a life.
391
00:34:15,180 --> 00:34:16,940
Would you ask that of your own child?
392
00:34:20,820 --> 00:34:21,820
Do you feel that?
393
00:34:22,740 --> 00:34:24,420
Let her go, or it's gonna get a lot worse.
394
00:34:25,880 --> 00:34:26,540
Where's mommy?
395
00:34:26,560 --> 00:34:29,580
She has no aim without sight if she's like
the rest of us.
396
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Where's my wife?
397
00:34:36,850 --> 00:34:37,850
Where's mommy?
398
00:34:40,730 --> 00:34:41,890
I don't know, sweetheart.
399
00:34:42,850 --> 00:34:43,850
Yes, you do.
400
00:34:44,510 --> 00:34:45,510
Where's mommy?
401
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Come
402
00:35:25,340 --> 00:35:27,300
on, we have to get somewhere safe.
403
00:35:47,660 --> 00:35:50,380
Dr. Wanless, you have a guest.
404
00:35:52,800 --> 00:35:54,140
Good morning, Joseph.
405
00:35:55,780 --> 00:35:57,200
I brought you something.
406
00:35:59,760 --> 00:36:00,880
Your favorite color is two.
407
00:36:08,570 --> 00:36:11,050
I'm Captain Hollister, newly appointed
DSI.
408
00:36:11,051 --> 00:36:15,530
Why are you here, hmm?
409
00:36:15,730 --> 00:36:19,030
Captain, I made calls to your predecessor.
410
00:36:20,250 --> 00:36:21,510
They went unanswered.
411
00:36:23,270 --> 00:36:33,611
But now, they stuff a new face into the
same old suit, and that face just comes in.
412
00:36:34,050 --> 00:36:35,210
Knocking on my door!
413
00:36:35,570 --> 00:36:37,492
With all due respect,
doctor, Captain McConnell
414
00:36:37,493 --> 00:36:40,111
doesn't have the
legs for this outfit.
415
00:36:40,830 --> 00:36:46,250
Completely oblivious to the dire nature of
the situation we've created.
416
00:36:46,770 --> 00:36:49,110
We found them, Joseph.
417
00:36:51,590 --> 00:36:52,590
Shall we talk?
418
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Come here, sweetheart.
419
00:38:02,390 --> 00:38:03,390
Come
420
00:38:50,120 --> 00:38:51,440
here, kitty kitty.
421
00:39:00,610 --> 00:39:04,370
He scratched
422
00:39:16,870 --> 00:39:17,870
me.
423
00:39:22,570 --> 00:39:23,630
Honey, he's in pain.
424
00:39:25,490 --> 00:39:27,410
You have to put him out of his misery,
all right?
425
00:39:28,750 --> 00:39:30,210
He didn't mean to.
426
00:39:30,990 --> 00:39:31,990
I know he didn't.
427
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
I know.
428
00:39:33,970 --> 00:39:35,610
This is what it costs, though.
429
00:39:39,440 --> 00:39:41,360
Because it can't be a reaction like that.
430
00:39:41,500 --> 00:39:44,480
It's got to be a decision.
431
00:39:45,540 --> 00:39:47,480
That's the only way you can control it.
432
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
You can do it.
433
00:40:17,600 --> 00:40:18,840
I want to help her.
434
00:40:19,600 --> 00:40:20,740
You want to use her?
435
00:40:20,741 --> 00:40:23,180
The girl, she can't help what she is.
436
00:40:23,540 --> 00:40:26,860
The poor thing, she's been brainfucked
from birth.
437
00:40:27,580 --> 00:40:32,760
This is a chance to turn a past failure
into present success.
438
00:40:33,400 --> 00:40:36,940
I want you to come back to work,
Dr. Wanless.
439
00:40:40,100 --> 00:40:46,000
How hard must it have been for them,
the parents, when the girl was born?
440
00:40:46,640 --> 00:40:56,140
Her bottle is late, the baby cries,
and a teddy bear bursts into flames.
441
00:40:57,680 --> 00:41:02,400
Right there, in the crib, beside her.
442
00:41:03,220 --> 00:41:05,740
Can you imagine their fear?
443
00:41:07,580 --> 00:41:10,241
And it's awful, that's
really... What's your point?
444
00:41:11,220 --> 00:41:15,000
The girl's power is in its infancy.
445
00:41:16,820 --> 00:41:22,540
Terrible, yes, but trivial compared to
what's coming.
446
00:41:23,660 --> 00:41:27,560
But she's growing, our little girl.
447
00:41:29,240 --> 00:41:36,960
She's becoming a young woman, and someday
soon, the power will grow too.
448
00:41:37,480 --> 00:41:39,020
Perhaps it already has.
449
00:41:40,900 --> 00:41:48,380
And then, one day, she may be capable...
450
00:41:48,381 --> 00:41:56,300
of creating a nuclear explosion,
simply with the force of her mind.
451
00:41:57,100 --> 00:42:01,860
Doctor, we built a facility especially for
people like Charlie.
452
00:42:02,520 --> 00:42:05,820
We can teach her, we can train her.
453
00:42:05,840 --> 00:42:07,580
You can exploit her.
454
00:42:07,960 --> 00:42:09,240
Don't you lecture me on Marilla?
455
00:42:09,880 --> 00:42:13,320
You developed lot six, you gave it to
those kids.
456
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
And it was a mistake.
457
00:42:14,740 --> 00:42:16,140
Well, that's too fucking bad.
458
00:42:17,180 --> 00:42:18,180
It's done.
459
00:42:19,720 --> 00:42:21,860
Jesus, fuck, we're not gonna clone her.
460
00:42:22,340 --> 00:42:27,440
We're not gonna make a little army of
Charlies, we just, we...
461
00:42:28,000 --> 00:42:29,760
We want to understand her.
462
00:42:33,660 --> 00:42:38,260
She's the first of her kind, and no one
understands her better than you.
463
00:42:38,960 --> 00:42:40,860
The man who made the serum.
464
00:42:41,360 --> 00:42:44,480
You're the father of it all.
465
00:42:45,560 --> 00:42:46,600
What do you say?
466
00:42:53,660 --> 00:42:58,000
They're none so blind as those who will
not see.
467
00:43:01,460 --> 00:43:02,460
What?
468
00:43:05,740 --> 00:43:06,820
Heed my words.
469
00:43:08,380 --> 00:43:09,580
Very carefully.
470
00:43:12,500 --> 00:43:13,760
Terminate the girl.
471
00:43:14,540 --> 00:43:18,100
Or one day she will destroy us all.
472
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
You hear me?
473
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
Terminator.
474
00:43:25,220 --> 00:43:27,440
I hoped this would have gone better.
475
00:43:33,450 --> 00:43:34,450
That's good.
476
00:43:35,290 --> 00:43:36,290
Can we pray?
477
00:43:38,980 --> 00:43:40,560
Yeah, sure we can pray.
478
00:43:46,860 --> 00:43:55,680
Dear God, please let this cat be happy in
cat heaven.
479
00:43:57,160 --> 00:44:04,187
And just, you know, make
sure that he, or she, or
480
00:44:04,188 --> 00:44:09,040
they, looks like a big
cat party in cat heaven.
481
00:44:10,280 --> 00:44:11,340
And bless mommy too.
482
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
Bless mommy too.
483
00:44:24,320 --> 00:44:26,140
You know what mom wanted you to learn more
than anything?
484
00:44:26,141 --> 00:44:27,141
The world?
485
00:44:30,920 --> 00:44:32,820
She wanted you to learn how to use your
power.
486
00:44:34,660 --> 00:44:35,760
Because it's incredible.
487
00:44:36,560 --> 00:44:40,960
And I bet if you have her powers,
you probably have mine too.
488
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
A push.
489
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Yep.
490
00:44:50,940 --> 00:44:52,220
It's serious stuff, Charlie.
491
00:44:53,960 --> 00:44:57,660
That's why mom wanted to teach you to help
you understand how to use it.
492
00:45:01,840 --> 00:45:04,040
If you do it too much, it'll really hurt
you.
493
00:45:04,180 --> 00:45:06,640
But I don't feel the heat when it happens.
494
00:45:09,520 --> 00:45:11,140
It hurts you on the inside, I mean.
495
00:45:13,640 --> 00:45:17,000
Actually, it feels kind of good.
496
00:45:25,760 --> 00:45:27,620
Why can't we drive our own car?
497
00:45:28,360 --> 00:45:29,720
Because they're looking for us.
498
00:45:32,540 --> 00:45:34,260
They won't really put us in jail.
499
00:45:34,740 --> 00:45:35,740
Not you.
500
00:45:37,860 --> 00:45:39,180
They will study you.
501
00:45:41,120 --> 00:45:42,120
Like the frog.
502
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Yeah.
503
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
Yeah, like the frog.
504
00:45:49,340 --> 00:45:50,340
Here's one.
505
00:45:50,880 --> 00:45:51,600
Oh, come on.
506
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
Please, yes.
507
00:45:54,780 --> 00:45:55,780
Okay.
508
00:45:57,140 --> 00:45:58,820
Do you really think this is safe?
509
00:46:00,180 --> 00:46:02,060
Right now, I think we have to get off this
road.
510
00:46:03,660 --> 00:46:05,320
Come on, we'll be smart.
511
00:46:07,720 --> 00:46:08,300
Be clever.
512
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
Let's go.
513
00:46:10,560 --> 00:46:12,600
Oh, man, I didn't think anyone was gonna
stop.
514
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
There's a lot of weirdos around these
parts.
515
00:46:16,760 --> 00:46:17,760
You one of them?
516
00:46:17,920 --> 00:46:19,960
No, no, no, we're very normal.
517
00:46:20,280 --> 00:46:21,836
Tell the nice man your name, sweetheart.
518
00:46:21,860 --> 00:46:22,860
I'm Roberta.
519
00:46:22,900 --> 00:46:23,900
They call me Bobby.
520
00:46:24,620 --> 00:46:26,000
Yeah, we're headed up to Boston.
521
00:46:26,400 --> 00:46:27,640
My car booked down a ways back.
522
00:46:28,740 --> 00:46:30,480
Boston's a hell of a walk from here.
523
00:46:30,620 --> 00:46:31,140
Yeah, I know.
524
00:46:31,220 --> 00:46:32,236
We really gotta get there.
525
00:46:32,260 --> 00:46:33,700
Is there any chance you can take us?
526
00:46:34,060 --> 00:46:35,060
To Boston?
527
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
I'll cover your gas.
528
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
I got things to do.
529
00:46:39,600 --> 00:46:41,480
I gotta check up on my wife.
530
00:46:41,700 --> 00:46:42,780
What about a hundred bucks?
531
00:46:53,460 --> 00:46:54,460
One hundred bucks.
532
00:46:59,200 --> 00:47:01,740
Well, I'm not a burger Benjamin.
533
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
Climbing?
534
00:47:07,020 --> 00:47:08,020
It's lunchtime.
535
00:47:08,520 --> 00:47:11,120
My wife and I usually put on a little
sandwich spread about now.
536
00:47:11,600 --> 00:47:13,900
Why don't you come to the house and fuel
up for a bit?
537
00:47:14,640 --> 00:47:15,640
I don't know.
538
00:47:16,760 --> 00:47:17,800
My wife's bleeding.
539
00:47:21,720 --> 00:47:22,720
Bobby needs to eat.
540
00:47:25,860 --> 00:47:26,860
Coming up.
541
00:48:07,680 --> 00:48:09,180
Let's get some food in your belly.
542
00:48:10,910 --> 00:48:12,350
Hey, if I played with your chickens.
543
00:48:12,850 --> 00:48:14,110
Just watch out for the church.
544
00:48:17,950 --> 00:48:19,050
Stay close, all right?
545
00:48:20,370 --> 00:48:21,550
Try not to cut me out.
546
00:48:40,930 --> 00:48:42,450
Essie, we're home.
547
00:48:43,930 --> 00:48:45,550
Got some guests for supper, Essie.
548
00:48:45,850 --> 00:48:47,350
Little Bobby and her dad.
549
00:48:47,570 --> 00:48:49,130
I don't think I caught your name.
550
00:48:49,350 --> 00:48:50,350
Frank.
551
00:48:51,770 --> 00:48:53,050
Bobby and Frank.
552
00:48:56,730 --> 00:48:57,730
Cold beer?
553
00:48:58,230 --> 00:48:59,230
Yeah, sure.
554
00:48:59,290 --> 00:49:00,290
Why not?
555
00:49:01,290 --> 00:49:02,290
Thank you.
556
00:49:04,050 --> 00:49:05,830
So, what do you do, Frank?
557
00:49:06,630 --> 00:49:07,630
We keep the lights on.
558
00:49:08,370 --> 00:49:09,370
I'm a life coach.
559
00:49:10,070 --> 00:49:11,070
No shit.
560
00:49:11,170 --> 00:49:12,570
Like Tony Robbins on TV?
561
00:49:12,950 --> 00:49:14,570
No, no, not really like that.
562
00:49:14,571 --> 00:49:18,090
I saw that documentary on Netflix.
563
00:49:19,630 --> 00:49:23,650
Old Tony cousins like a son of a bitch,
but folks seem to like him.
564
00:49:24,410 --> 00:49:27,330
People will give you their life savings
just to tell them they're special.
565
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
Life coach.
566
00:49:29,410 --> 00:49:29,610
Yeah.
567
00:49:30,130 --> 00:49:32,990
Man, the whole world's going to hell.
568
00:49:49,870 --> 00:49:50,870
Hello?
569
00:49:53,390 --> 00:49:54,770
Is anyone in there?
570
00:50:45,620 --> 00:50:46,620
What's your name?
571
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
Hi, Essie.
572
00:50:53,980 --> 00:50:54,980
I'm Charlie.
573
00:50:56,340 --> 00:50:57,540
I'm here with my dad.
574
00:51:02,800 --> 00:51:03,800
Hey!
575
00:51:05,380 --> 00:51:06,380
How did you...
576
00:51:07,260 --> 00:51:08,840
Don't go disturbing Essie!
577
00:51:08,940 --> 00:51:09,660
She needs quiet!
578
00:51:09,680 --> 00:51:10,680
Hey, we're really sorry.
579
00:51:11,720 --> 00:51:12,800
You've been more than kind.
580
00:51:14,500 --> 00:51:15,500
Come on.
581
00:51:15,920 --> 00:51:17,220
We should probably get going.
582
00:51:17,620 --> 00:51:18,620
Where are you headed?
583
00:51:19,760 --> 00:51:20,860
And how you getting there?
584
00:51:22,860 --> 00:51:23,860
I don't know.
585
00:51:28,730 --> 00:51:31,610
Look, I overreact sometimes.
586
00:51:32,630 --> 00:51:33,810
Especially with the misses.
587
00:51:35,650 --> 00:51:36,730
I apologize.
588
00:51:38,930 --> 00:51:40,310
Oh, how rude of me.
589
00:51:41,070 --> 00:51:42,070
Come on.
590
00:51:49,190 --> 00:51:51,390
Essie, this is Frank.
591
00:51:52,230 --> 00:51:54,130
And I guess you already met Roberta.
592
00:51:55,570 --> 00:51:59,910
She was making a left turn on Route 14 and
some of your hoe ran a light.
593
00:52:01,070 --> 00:52:02,070
She never saw it coming.
594
00:52:02,130 --> 00:52:03,350
I'm so sorry.
595
00:52:05,190 --> 00:52:07,210
We lost our boy that day, too.
596
00:52:09,830 --> 00:52:14,430
But, Essie's still alive and for that I'm
more than grateful.
597
00:52:18,860 --> 00:52:20,380
You can stay here till you go.
598
00:52:21,200 --> 00:52:22,380
We enjoyed the company.
599
00:52:30,090 --> 00:52:31,090
Will he find us?
600
00:52:32,130 --> 00:52:33,510
You let me worry about that.
601
00:52:34,610 --> 00:52:37,210
The most important thing we can do is just
keep running.
602
00:52:38,210 --> 00:52:39,490
If they do, I can hurt them.
603
00:52:45,780 --> 00:52:47,880
All your bad people, I promise.
604
00:52:50,380 --> 00:52:53,660
The day you were born, do you remember
that story?
605
00:52:56,140 --> 00:52:58,080
Mommy said I was a buttery muffin.
606
00:52:58,400 --> 00:52:59,540
Oh my gosh, you were.
607
00:53:00,480 --> 00:53:02,240
You were just a little buttery muffin.
608
00:53:05,400 --> 00:53:06,700
There's more to that story.
609
00:53:07,900 --> 00:53:11,020
It was so cute how warm you were.
610
00:53:11,021 --> 00:53:14,280
But pretty soon, your body temperature
just went...
611
00:53:15,560 --> 00:53:16,940
shot off the charts.
612
00:53:17,520 --> 00:53:18,840
And the doctors, they were all...
613
00:53:19,060 --> 00:53:20,200
they were all confused.
614
00:53:20,420 --> 00:53:23,980
They didn't know what could cause this.
615
00:53:24,820 --> 00:53:27,760
We stayed up with you all night,
all day.
616
00:53:29,100 --> 00:53:30,480
I could barely keep my eyes open.
617
00:53:31,020 --> 00:53:32,740
I was falling asleep everywhere.
618
00:53:38,670 --> 00:53:40,230
And that's when they took you.
619
00:53:42,510 --> 00:53:44,410
I used to get these premonitions.
620
00:53:44,411 --> 00:53:46,890
This really weird, weird feeling.
621
00:53:47,510 --> 00:53:49,030
Oh my God, I did at the house.
622
00:53:50,770 --> 00:53:54,950
I could sense where you were.
623
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
I could see you.
624
00:53:56,730 --> 00:53:58,090
And I found you.
625
00:53:58,450 --> 00:53:59,510
What did you do?
626
00:54:19,840 --> 00:54:20,840
I snapped.
627
00:54:24,310 --> 00:54:27,710
When your partner comes back, you're gonna
shoot him in the chest.
628
00:54:28,730 --> 00:54:30,450
And then you're gonna forget how to
breathe.
629
00:54:33,410 --> 00:54:34,570
And I hurt those men.
630
00:54:46,700 --> 00:54:49,980
And those guys, they probably had wives,
631
00:54:53,040 --> 00:54:57,900
kids that they loved, just like I love
you.
632
00:54:58,920 --> 00:55:00,420
And I do, Charlie.
633
00:55:00,540 --> 00:55:01,700
I love you so much.
634
00:55:02,760 --> 00:55:07,220
But when you hurt people, you don't just
hurt them.
635
00:55:08,040 --> 00:55:09,680
It hurts everyone around them.
636
00:55:11,520 --> 00:55:13,340
You don't come back from that.
637
00:55:21,220 --> 00:55:26,620
Kay, promise me that you'll never use your
gifts to hurt people, promise?
638
00:55:34,100 --> 00:55:35,100
Now sleep.
639
00:55:35,720 --> 00:55:36,720
Get some sleep.
640
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
All right.
641
00:55:38,760 --> 00:55:39,760
Come here.
642
00:56:18,890 --> 00:56:25,140
Andy McGee has been wanted since 2013.
643
00:56:25,780 --> 00:56:29,900
Police say he has been living in Lewiston
with his wife and daughter, and asked the
644
00:56:29,901 --> 00:56:34,240
public if they'd come in contact with
Cooper to contact the police immediately.
645
00:56:34,620 --> 00:56:38,180
We'll have the full details on this story
and more on our next news update.
646
00:56:42,080 --> 00:56:46,280
Police are on the lookout for a
Massachusetts fugitive now suspected of
647
00:56:46,281 --> 00:56:49,560
killing his wife and kidnapping their
11-year-old daughter.
648
00:56:50,020 --> 00:56:52,610
Authorities say
35-year-old Aaron Jeffrey
649
00:56:52,611 --> 00:56:55,400
Cooper is operating under
the alias Andy McGee.
650
00:56:55,880 --> 00:56:57,743
He has been wanted
ever since being linked
651
00:56:57,744 --> 00:57:00,680
to the killing of two
federal agents in 2013.
652
00:57:00,681 --> 00:57:05,380
Police say he has been living in Lewiston
with his wife and daughter, and asked the
653
00:57:05,381 --> 00:57:09,420
public if they'd come in contact with
Cooper to contact the police immediately.
654
00:57:10,720 --> 00:57:11,720
Hey, Earth.
655
00:57:12,380 --> 00:57:13,380
It's not true.
656
00:57:14,680 --> 00:57:15,920
I didn't kill my wife.
657
00:57:17,960 --> 00:57:19,800
You know I didn't kidnap my daughter
either.
658
00:57:20,400 --> 00:57:21,960
I don't know shit.
659
00:57:26,540 --> 00:57:27,640
You been up all night, Earth?
660
00:57:27,641 --> 00:57:33,253
Come in my house, eat
my food, drink my beer,
661
00:57:33,254 --> 00:57:37,060
and all the time you
a goddamn wife killer.
662
00:57:37,380 --> 00:57:38,380
I didn't kill her.
663
00:57:38,420 --> 00:57:40,016
Does my daughter seem upset with me in any
way?
664
00:57:40,040 --> 00:57:41,120
Does she seem scared of me?
665
00:57:41,240 --> 00:57:42,600
I'm trying to protect her.
666
00:57:42,860 --> 00:57:44,300
I'm trying to protect her from them.
667
00:57:44,540 --> 00:57:47,180
You telling me I can't trust the TV?
668
00:57:47,940 --> 00:57:48,980
Shocker, I know.
669
00:57:56,730 --> 00:57:58,070
Earth, come on, man.
670
00:58:02,300 --> 00:58:03,420
I know it happened.
671
00:58:05,200 --> 00:58:06,260
Who are you talking about?
672
00:58:06,520 --> 00:58:08,700
You were driving that day, and you were
arguing.
673
00:58:09,200 --> 00:58:11,320
You got her out of control, and you hit a
car head on.
674
00:58:13,500 --> 00:58:14,820
That's how she got hurt.
675
00:58:15,560 --> 00:58:16,920
That's how Justin died.
676
00:58:18,500 --> 00:58:19,500
As he told me.
677
00:58:20,880 --> 00:58:21,880
Told you?
678
00:58:22,560 --> 00:58:23,800
That's why they're after us.
679
00:58:26,900 --> 00:58:28,260
But there's something else.
680
00:58:30,000 --> 00:58:32,280
Something she's been wanting to tell you
for 30 years.
681
00:58:35,550 --> 00:58:37,070
She forgives you.
682
00:58:38,730 --> 00:58:40,730
You've hated yourself all this time.
683
00:58:41,510 --> 00:58:42,510
It was an accident.
684
00:58:46,660 --> 00:58:47,880
She forgives you.
685
00:58:49,260 --> 00:58:57,600
What is that?
686
00:58:58,380 --> 00:59:03,180
I called the police when I saw the news.
687
00:59:04,140 --> 00:59:05,140
Oh, my God.
688
00:59:05,680 --> 00:59:08,700
Like I said, I overreact sometimes.
689
00:59:22,970 --> 00:59:24,490
Now, I'll take care of this.
690
00:59:24,970 --> 00:59:26,170
What are you talking about, Irv?
691
00:59:26,171 --> 00:59:27,171
You're drunk.
692
00:59:29,890 --> 00:59:31,770
All that makes this interesting,
then.
693
00:59:34,050 --> 00:59:35,130
Aaron, Jeffrey Cooper!
694
00:59:36,350 --> 00:59:36,750
Surrender!
695
00:59:37,030 --> 00:59:38,030
I ain't in there.
696
00:59:38,290 --> 00:59:40,870
Throw inside, and look out for your head.
697
00:59:42,430 --> 00:59:43,750
Come on out, now.
698
00:59:46,470 --> 00:59:47,470
Mr. Cooper!
699
00:59:53,870 --> 00:59:55,350
I'm sorry, Wendell.
700
00:59:55,970 --> 00:59:56,970
I was mistaken.
701
00:59:58,050 --> 01:00:01,090
I thought I saw the man and the girl,
but I was wrong.
702
01:00:01,410 --> 01:00:03,250
You sounded pretty convinced on the phone,
Irv.
703
01:00:04,690 --> 01:00:11,610
You know, just last month, I saw this
documentary on TV about...
704
01:00:11,611 --> 01:00:19,511
I can't recall the exact name, but it
was something like walking and dreaming.
705
01:00:19,570 --> 01:00:23,790
There was this guy on there, dreamt he
swallowed a cockroach.
706
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
Hey, stay with
707
01:00:33,970 --> 01:00:36,930
me.
708
01:00:37,010 --> 01:00:37,450
Stay with me.
709
01:00:37,630 --> 01:00:38,150
Stay with me.
710
01:00:38,390 --> 01:00:39,390
Just breathe.
711
01:00:40,030 --> 01:00:41,030
Breathe.
712
01:00:41,210 --> 01:00:41,450
Breathe.
713
01:00:41,850 --> 01:00:42,850
That's right.
714
01:00:43,650 --> 01:00:44,650
Do you feel something?
715
01:00:45,370 --> 01:00:46,370
What?
716
01:00:48,950 --> 01:00:49,950
Someone's here.
717
01:00:50,590 --> 01:00:52,710
You're saying you called us out on account
of a dream?
718
01:00:53,290 --> 01:00:54,990
Pretty convincing one, too.
719
01:00:55,990 --> 01:00:57,490
The news was on.
720
01:00:57,770 --> 01:00:59,080
I drifted off and...
721
01:01:01,010 --> 01:01:02,030
and I'm drunk.
722
01:01:03,150 --> 01:01:04,190
Want to know what I think?
723
01:01:05,890 --> 01:01:06,970
Not particularly.
724
01:01:07,430 --> 01:01:08,490
I think we're here.
725
01:01:09,130 --> 01:01:11,770
This man, Cooper, he's considerably
dangerous.
726
01:01:12,210 --> 01:01:16,100
Though even if you were just dreaming it,
Irv, you'd like to search your...
727
01:01:18,170 --> 01:01:19,170
Officer down!
728
01:01:19,390 --> 01:01:20,390
We need backup!
729
01:01:45,410 --> 01:01:47,350
He told me.
730
01:01:47,510 --> 01:01:47,870
Just breathe.
731
01:01:48,470 --> 01:01:48,830
No, Charlie.
732
01:01:49,370 --> 01:01:49,590
Charlie!
733
01:01:49,970 --> 01:01:50,210
Charlie!
734
01:01:50,710 --> 01:01:51,710
No!
735
01:02:16,850 --> 01:02:18,830
Charlie, do you remember what I taught
you?
736
01:02:20,830 --> 01:02:21,830
Keep running.
737
01:02:22,150 --> 01:02:23,150
Yeah.
738
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
I love you, daddy.
739
01:02:34,130 --> 01:02:35,210
I love you too, sweetheart.
740
01:02:36,170 --> 01:02:37,170
Now run.
741
01:02:37,530 --> 01:02:38,530
Run!
742
01:03:58,330 --> 01:04:00,810
She will never stop until they have her.
743
01:04:01,730 --> 01:04:02,830
You'll never catch her.
744
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
This is in.
745
01:04:20,200 --> 01:04:21,200
Lens is in.
746
01:04:26,400 --> 01:04:27,400
Subject's down.
747
01:04:27,840 --> 01:04:28,840
Everybody's down.
748
01:04:29,600 --> 01:04:30,600
Except him.
749
01:04:31,180 --> 01:04:32,180
On your knees!
750
01:04:32,340 --> 01:04:33,340
Move in.
751
01:04:33,520 --> 01:04:34,520
Careful!
752
01:04:35,040 --> 01:04:36,040
He's dangerous.
753
01:04:39,080 --> 01:04:40,080
Give me your gun.
754
01:04:40,760 --> 01:04:41,760
You're no dice freak.
755
01:04:42,440 --> 01:04:43,440
We've got protection.
756
01:04:46,180 --> 01:04:47,420
Any sign of her?
757
01:05:20,140 --> 01:05:21,780
You lost her, Rain Bird.
758
01:05:22,680 --> 01:05:24,420
You left a trail of dead cops in your
wake.
759
01:05:24,640 --> 01:05:25,640
You call that discretion?
760
01:05:26,300 --> 01:05:27,300
You have the father.
761
01:05:27,920 --> 01:05:29,000
So she's just gonna what?
762
01:05:29,240 --> 01:05:30,920
She's gonna feel her way here?
763
01:05:31,080 --> 01:05:32,080
They are connected.
764
01:05:32,840 --> 01:05:34,240
She will come for him.
765
01:05:36,260 --> 01:05:39,080
Retirement has made you sloppy and soft.
766
01:05:42,120 --> 01:05:43,900
Is that why you blindfold me?
767
01:05:47,560 --> 01:05:49,240
I don't need to see your eyes.
768
01:05:49,920 --> 01:05:51,220
To feel your fear.
769
01:05:56,010 --> 01:05:57,550
You don't know what I feel.
770
01:06:00,470 --> 01:06:02,290
She will come for him.
771
01:06:03,570 --> 01:06:04,790
But she will come for us all.
772
01:06:05,850 --> 01:06:06,890
She is my sister.
773
01:06:08,390 --> 01:06:09,390
My mother.
774
01:06:11,890 --> 01:06:13,050
Well, you killed her mother.
775
01:06:15,250 --> 01:06:16,310
She will be your dad.
776
01:06:17,510 --> 01:06:18,890
A fate which I deserve.
777
01:06:20,830 --> 01:06:24,210
When you see her, you will understand.
778
01:07:20,110 --> 01:07:22,350
Rise and shine, Mr. McGee.
779
01:07:23,690 --> 01:07:24,690
Or is it Mr. Burton?
780
01:07:26,430 --> 01:07:27,510
Mr. Roselle.
781
01:07:31,290 --> 01:07:32,830
No more pseudonyms, Cooper.
782
01:07:35,840 --> 01:07:37,100
No more running.
783
01:07:39,160 --> 01:07:40,740
It's just you and me now.
784
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
Rainbird.
785
01:08:00,980 --> 01:08:02,340
The man who killed your poor wife.
786
01:08:03,740 --> 01:08:10,961
He believes that you and your daughter, you
have some kind of a spiritual connection.
787
01:08:13,280 --> 01:08:14,280
Telepathy.
788
01:08:16,360 --> 01:08:17,840
Montsix is full of surprises.
789
01:08:19,480 --> 01:08:20,480
Tell me where she is.
790
01:08:22,840 --> 01:08:25,680
Charlie is out there all alone.
791
01:08:27,800 --> 01:08:30,100
Without you, her emotions will get the
best of her.
792
01:08:30,600 --> 01:08:32,180
What happens when she gets upset?
793
01:08:32,960 --> 01:08:34,000
She gets scared.
794
01:08:34,740 --> 01:08:38,760
She is going to blow some poor bastard to
smithereens.
795
01:08:38,900 --> 01:08:40,220
She's going to be killing people.
796
01:08:41,400 --> 01:08:42,760
How's she going to live with that?
797
01:08:46,200 --> 01:08:47,380
Bring her here.
798
01:08:51,370 --> 01:08:53,530
What other choice do you have?
799
01:10:41,340 --> 01:10:42,760
I'm coming, Daddy.
800
01:10:44,300 --> 01:10:45,860
I'll find you.
801
01:11:44,320 --> 01:11:45,400
What happened to your face?
802
01:11:55,300 --> 01:11:57,080
Don't you ever bathe, weirdo?
803
01:12:03,240 --> 01:12:04,240
Please.
804
01:12:15,250 --> 01:12:16,810
The hell are you doing, Dale?
805
01:12:49,420 --> 01:12:50,520
Which way is the coast?
806
01:12:52,960 --> 01:12:55,100
The coast is where the water is.
807
01:13:59,050 --> 01:14:00,650
I mean, how was the nausea today?
808
01:14:02,730 --> 01:14:03,790
Oh, sorry, babe.
809
01:14:04,670 --> 01:14:06,530
I mean, first trimester is almost over,
right?
810
01:14:07,610 --> 01:14:09,070
The light at the end of the tunnel.
811
01:14:09,650 --> 01:14:10,650
Yeah.
812
01:14:11,890 --> 01:14:12,430
All right.
813
01:14:12,690 --> 01:14:13,390
I'll see you when I get home.
814
01:14:13,530 --> 01:14:13,730
Love you.
815
01:14:13,990 --> 01:14:14,990
Bye.
816
01:14:20,880 --> 01:14:21,880
It's you.
817
01:14:23,840 --> 01:14:25,300
Take your hand off the key.
818
01:14:27,880 --> 01:14:28,940
Give me your phone.
819
01:14:33,290 --> 01:14:34,290
And the card.
820
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
Do you have a gun?
821
01:14:47,120 --> 01:14:48,120
Agent Jules?
822
01:14:48,360 --> 01:14:49,920
No, I'm just a tech.
823
01:14:50,840 --> 01:14:52,000
They don't let us carry guns.
824
01:14:52,440 --> 01:14:53,480
This says you're an agent.
825
01:14:55,600 --> 01:14:56,420
We're all agents.
826
01:14:56,560 --> 01:14:57,960
It's just a title.
827
01:14:58,080 --> 01:14:59,080
Is my father inside?
828
01:15:02,240 --> 01:15:02,980
I don't know.
829
01:15:02,981 --> 01:15:03,500
Is he?
830
01:15:03,940 --> 01:15:04,240
I don't know.
831
01:15:04,340 --> 01:15:05,120
I swear, okay?
832
01:15:05,121 --> 01:15:06,561
I don't have that kind of clearance.
833
01:15:07,360 --> 01:15:08,220
I don't want to hurt you, sir.
834
01:15:08,300 --> 01:15:09,540
Please, why are you doing this?
835
01:15:09,700 --> 01:15:10,820
Is my father inside?
836
01:15:11,480 --> 01:15:13,200
I don't know, okay?
837
01:15:14,400 --> 01:15:15,400
Stop, please.
838
01:15:15,620 --> 01:15:18,080
If he's here, he'll be, uh, he'll be at
the bottom.
839
01:15:18,300 --> 01:15:19,300
Who else is in there?
840
01:15:20,620 --> 01:15:23,600
Computer techs, scientists, uh,
that kind of thing.
841
01:15:24,560 --> 01:15:25,560
No long-haired men?
842
01:15:28,560 --> 01:15:29,560
Answer me.
843
01:15:30,460 --> 01:15:32,760
Please, just, just stay calm.
844
01:15:33,340 --> 01:15:34,320
We can work something out.
845
01:15:34,340 --> 01:15:35,340
Tell me.
846
01:15:36,100 --> 01:15:37,100
No!
847
01:15:48,230 --> 01:15:49,870
You said you didn't have a gun.
848
01:15:54,990 --> 01:15:56,970
I don't want to hurt anyone, I promised.
849
01:15:59,390 --> 01:16:00,490
He's in pain, Charlie.
850
01:16:02,570 --> 01:16:04,210
You have to put him out of his misery.
851
01:16:06,170 --> 01:16:07,370
This is what it costs.
852
01:16:19,960 --> 01:16:20,960
What's going on?
853
01:16:22,720 --> 01:16:23,720
Aw, shit.
854
01:16:24,840 --> 01:16:26,580
You got a disturbance in the east lot?
855
01:16:27,640 --> 01:16:28,640
All units stand by.
856
01:16:50,200 --> 01:16:51,320
She's inside the building.
857
01:18:50,150 --> 01:18:51,150
Why,
858
01:19:17,330 --> 01:19:18,330
why are you here?
859
01:19:20,210 --> 01:19:21,650
I came, I got your message.
860
01:19:27,190 --> 01:19:28,190
That wasn't me, Charlie.
861
01:19:32,410 --> 01:19:34,230
I would never bring you here.
862
01:19:35,770 --> 01:19:36,790
That wasn't me.
863
01:19:38,230 --> 01:19:39,570
Where I can get you out?
864
01:19:40,150 --> 01:19:41,710
No, no, Charlie.
865
01:19:43,630 --> 01:19:44,650
There's no getting out.
866
01:19:46,790 --> 01:19:48,150
There's no getting out from me.
867
01:19:48,410 --> 01:19:52,210
Charlie, it wasn't supposed to be this
way.
868
01:19:54,250 --> 01:19:55,910
It wasn't supposed to be this difficult.
869
01:19:58,210 --> 01:19:59,310
Stay calm, dear.
870
01:19:59,311 --> 01:20:02,290
If you try to burn me, you'll burn your
daddy, too.
871
01:20:03,370 --> 01:20:06,490
My name's Captain Hollister, but you can
call me Cap.
872
01:20:08,090 --> 01:20:09,530
I run this facility.
873
01:20:10,310 --> 01:20:11,350
You can trust me, Charlie.
874
01:20:13,770 --> 01:20:14,810
You'll be safe here.
875
01:20:14,890 --> 01:20:15,890
You'll be protected.
876
01:20:16,430 --> 01:20:18,690
We'll take really good care of you and
your father.
877
01:20:19,790 --> 01:20:20,930
My dad needs a doctor.
878
01:20:22,010 --> 01:20:23,370
They've seen him already, Charlie.
879
01:20:25,030 --> 01:20:25,990
Micro hemorrhages.
880
01:20:25,991 --> 01:20:29,550
His brain bleeds when he uses his power.
881
01:20:32,190 --> 01:20:36,030
The same thing could happen to you,
too, Charlie, but we can teach you.
882
01:20:36,970 --> 01:20:38,370
It's what your mother wanted.
883
01:20:39,010 --> 01:20:40,010
No.
884
01:20:41,830 --> 01:20:46,050
Call a doctor right now, or I'll hurt
myself.
885
01:20:49,330 --> 01:20:50,330
Don't do it, Charlie.
886
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Don't do it.
887
01:20:53,960 --> 01:20:55,580
Call a doctor right now.
888
01:20:56,820 --> 01:20:57,820
Do it!
889
01:21:11,400 --> 01:21:13,480
You're a very determined young lady.
890
01:21:14,520 --> 01:21:15,120
Use it wisely.
891
01:21:15,300 --> 01:21:16,720
It'll take you far in this life.
892
01:21:17,640 --> 01:21:18,640
I should know.
893
01:21:18,860 --> 01:21:20,060
You do bad things here.
894
01:21:20,140 --> 01:21:20,940
I can feel it.
895
01:21:21,140 --> 01:21:22,320
No, we do great things.
896
01:21:22,420 --> 01:21:23,500
We make things better here.
897
01:21:23,720 --> 01:21:25,100
We make people better.
898
01:21:25,580 --> 01:21:27,500
We make them stronger people like you.
899
01:21:28,640 --> 01:21:35,100
Haven't you realized you are a real life
superhero?
900
01:21:37,020 --> 01:21:38,020
Daddy.
901
01:21:39,900 --> 01:21:41,400
You're very special.
902
01:21:45,080 --> 01:21:49,440
The world out there, they don't know how
to handle your power.
903
01:21:51,300 --> 01:21:52,780
Here we can handle it.
904
01:21:54,240 --> 01:21:55,820
Because we made you.
905
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
Look at your father.
906
01:22:03,860 --> 01:22:08,600
And they say if he does one more push,
it might kill him.
907
01:22:10,000 --> 01:22:11,040
You need us.
908
01:22:12,200 --> 01:22:13,660
I don't want to hurt anyone.
909
01:22:15,020 --> 01:22:16,200
I know you don't, honey.
910
01:22:16,900 --> 01:22:17,900
I know.
911
01:22:20,360 --> 01:22:21,740
But we can't run anymore.
912
01:22:23,020 --> 01:22:24,340
I need you to break your promise.
913
01:22:26,420 --> 01:22:29,160
You have to burn it down, starting with
us.
914
01:22:30,620 --> 01:22:32,120
Daddy, what are you...
915
01:22:40,880 --> 01:22:41,900
It's the only way.
916
01:22:42,140 --> 01:22:43,260
Easy, easy.
917
01:22:44,860 --> 01:22:46,220
Burn me, burn him too.
918
01:23:06,670 --> 01:23:07,670
Caps down.
919
01:23:08,010 --> 01:23:09,510
We got a fire in the restricted area.
920
01:23:09,650 --> 01:23:10,810
Call in the containment team.
921
01:24:47,960 --> 01:24:48,960
Please, please.
922
01:24:49,780 --> 01:24:50,780
I don't want to hurt you.
923
01:24:51,380 --> 01:24:52,380
I can help you.
924
01:24:52,860 --> 01:24:53,860
My name's Gale.
925
01:24:56,000 --> 01:24:58,600
I... I can lead you
out of here to safety.
926
01:25:00,340 --> 01:25:01,340
Just come with me.
927
01:25:04,060 --> 01:25:05,060
Please.
928
01:25:10,700 --> 01:25:15,520
Please, please.
929
01:25:15,760 --> 01:25:16,760
No, no, please, please.
930
01:25:16,860 --> 01:25:18,080
Liar, liar.
931
01:25:18,960 --> 01:25:20,120
Hands on fire.
932
01:26:19,180 --> 01:26:20,180
We got her.
933
01:26:25,100 --> 01:26:26,100
It's okay, Charlie.
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.