All language subtitles for Feud S01E21.iQIYI.English.tr-en2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,140 --> 00:01:41,780 [FIGHT] 2 00:01:42,150 --> 00:01:44,950 [Chapter 21] 3 00:01:47,430 --> 00:01:48,560 Something is wrong. 4 00:01:49,590 --> 00:01:50,450 What happened? 5 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 When I arrived at Jingyun Sect, 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 Xuan Wei and the others had returned. 7 00:01:54,640 --> 00:01:56,310 They activated the protection formation, 8 00:01:56,310 --> 00:01:58,430 Traps Long Yuan and the immortal troops 9 00:01:58,430 --> 00:01:59,200 in. 10 00:01:59,680 --> 00:02:02,790 formation It appears to have been created by the Divine Lord Siling. 11 00:02:02,790 --> 00:02:04,200 It's incredibly powerful. 12 00:02:04,200 --> 00:02:06,120 Even Long Yuan could not overcome this. 13 00:02:06,120 --> 00:02:06,870 Moreover, 14 00:02:07,560 --> 00:02:09,880 this formation It also weakens one's strength. 15 00:02:10,000 --> 00:02:10,520 He… 16 00:02:10,710 --> 00:02:12,240 If this situation continues even longer, 17 00:02:13,560 --> 00:02:16,400 I fear that Long Yuan's power will be completely exhausted. 18 00:02:16,400 --> 00:02:17,650 How can this happen? 19 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 I only know medicine, not training. 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 I'll stay to keep an eye on Master. 21 00:02:23,460 --> 00:02:26,460 You go and gather the people and break the alliance and save Long Yuan. 22 00:02:26,460 --> 00:02:27,150 Well... 23 00:02:28,070 --> 00:02:29,610 The master is now unconscious. 24 00:02:30,240 --> 00:02:32,560 We can't let anything happen to Long Yuan. 25 00:02:32,750 --> 00:02:34,430 We are ready to come with you. 26 00:02:35,750 --> 00:02:36,280 Alright. 27 00:02:36,960 --> 00:02:37,490 Let's go. 28 00:02:48,430 --> 00:02:49,180 Actually. 29 00:02:50,280 --> 00:02:53,870 Which evil spirit Who dares to kill Heavenly Lord Dacheng? 30 00:02:53,870 --> 00:02:54,800 You should know that 31 00:02:55,800 --> 00:02:59,240 In the Nine Heavens, In Three Realms and Six Paths, 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,130 The only one who dares to kill you, 33 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 wants to kill you 34 00:03:04,460 --> 00:03:05,710 and it might kill you 35 00:03:06,310 --> 00:03:07,560 It's me. 36 00:03:10,620 --> 00:03:11,960 For the last six years, 37 00:03:12,960 --> 00:03:15,750 Everyone who showed me kindness died tragically. 38 00:03:17,680 --> 00:03:20,870 So is this what the pain of the mortal realm is called? 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,770 Heavenly God Dacheng, You are truly fragile. 40 00:03:26,030 --> 00:03:28,800 This is the way of the mortal realm, It's not even real pain. 41 00:03:28,800 --> 00:03:32,030 If you hate me this much why don't you kill me? 42 00:03:33,560 --> 00:03:35,150 Why do you lower yourself? 43 00:03:35,560 --> 00:03:37,150 Do you want to play with me for six years? 44 00:03:37,150 --> 00:03:38,750 I tried to kill you directly, 45 00:03:39,900 --> 00:03:42,070 but you are so strong. 46 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 I couldn't do this. 47 00:03:45,280 --> 00:03:47,870 That's why I had to imprison your ancient soul here... 48 00:03:50,400 --> 00:03:53,120 and they can deprive you of your Life-Preserving Pearl. 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,070 Only then could I take action. 50 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 He was gone for six years. 51 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 It only took six days. 52 00:04:16,120 --> 00:04:18,850 It was really hard for me to spend six days with you 53 00:04:19,040 --> 00:04:20,600 Even though I'm disgusted. 54 00:04:22,680 --> 00:04:23,380 Six days? 55 00:04:46,990 --> 00:04:48,120 Is this an illusion? 56 00:04:49,800 --> 00:04:50,600 This is true. 57 00:04:51,560 --> 00:04:52,950 It's just an illusion, 58 00:04:53,820 --> 00:04:56,000 Here's one I prepared especially for you. 59 00:04:57,720 --> 00:04:58,510 What's the problem? 60 00:04:59,750 --> 00:05:01,870 Don't tell me you're really in love with me. 61 00:05:03,430 --> 00:05:05,180 If so, you must be heartbroken. 62 00:05:06,680 --> 00:05:08,360 Everything here is fake. 63 00:05:10,360 --> 00:05:12,620 The sun, moon and stars are fake. 64 00:05:16,260 --> 00:05:17,870 The buildings are fake. 65 00:05:31,040 --> 00:05:32,600 Even crowds of people 66 00:05:33,680 --> 00:05:34,720 It is also fake. 67 00:05:53,620 --> 00:05:54,800 In this place 68 00:05:56,040 --> 00:06:00,040 the only real thing My desire to kill you. 69 00:06:10,920 --> 00:06:12,980 No wonder I said I saw Zhang Suan. 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,550 You told me it was impossible. 71 00:06:18,500 --> 00:06:20,870 It turns out that everything here is a mechanism you set up. 72 00:06:24,240 --> 00:06:27,000 Lin Fan, Academician Kong, 73 00:06:28,310 --> 00:06:30,430 Even the old man at the pita shop— 74 00:06:32,800 --> 00:06:35,190 It was all part of the plan to trap me. 75 00:06:39,600 --> 00:06:40,700 You hate me so much. 76 00:06:42,820 --> 00:06:44,360 You just don't want me to die. 77 00:06:45,430 --> 00:06:46,620 You want me to suffer. 78 00:06:51,150 --> 00:06:52,680 But the pain you endure 79 00:06:54,150 --> 00:06:55,430 not even a fraction 80 00:06:55,430 --> 00:06:57,230 What I experienced at that time. 81 00:06:58,120 --> 00:06:59,510 How did I hurt you? 82 00:07:01,500 --> 00:07:04,920 Life is hard for everyone But it is even more difficult for women. 83 00:07:05,430 --> 00:07:08,230 especially Those who have no family to protect them. 84 00:07:08,800 --> 00:07:12,060 They are like candlelight in the dark, they are pale and fragile, 85 00:07:12,240 --> 00:07:14,560 wolves were drawing from everywhere. 86 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 It was you Shi Hua. 87 00:07:31,800 --> 00:07:33,260 You finally understand. 88 00:07:39,260 --> 00:07:39,870 Shi Hua… 89 00:07:42,360 --> 00:07:43,220 It means "Hua". 90 00:07:45,940 --> 00:07:47,270 That was your past self. 91 00:07:58,000 --> 00:07:59,560 Haven't you always asked me? 92 00:08:00,940 --> 00:08:02,920 What happened during those ten years? 93 00:08:02,920 --> 00:08:04,310 When my power is sealed? 94 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 I always tell you this. 95 00:08:09,360 --> 00:08:10,950 You didn't understand. 96 00:08:17,040 --> 00:08:19,240 This whole illusion is the trap you set for me. 97 00:08:26,000 --> 00:08:27,060 What about Lin Tao? 98 00:08:28,820 --> 00:08:29,680 Was that fake too? 99 00:08:33,440 --> 00:08:34,720 Couldn't you guess? 100 00:08:51,200 --> 00:08:52,260 You and I… 101 00:08:54,870 --> 00:08:56,360 We once had a child. 102 00:09:38,880 --> 00:09:41,840 Don't give up without fighting I knew it wasn't your style. 103 00:09:43,150 --> 00:09:45,220 That day, you let yourself get caught 104 00:09:45,600 --> 00:09:47,200 Because you heard me say we found the Lord 105 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 And he was unconscious, wasn't he? 106 00:09:50,870 --> 00:09:51,440 Ling's, 107 00:09:52,600 --> 00:09:55,330 still Do you want to go after our master? 108 00:09:56,120 --> 00:09:58,780 Divine God, Because of Bai Jiusi, he destroyed her physical body. 109 00:09:58,780 --> 00:10:00,320 This is the perfect opportunity. 110 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 I gotta make her feel what it's like 111 00:10:01,480 --> 00:10:02,780 Only his primitive soul remained. 112 00:10:02,780 --> 00:10:03,240 You... 113 00:10:04,380 --> 00:10:06,640 Siling really confused him. 114 00:10:10,260 --> 00:10:12,660 We chose our side. No more words needed. 115 00:10:13,720 --> 00:10:15,380 Will you really protect him? 116 00:10:15,380 --> 00:10:16,120 Ling's, 117 00:10:17,500 --> 00:10:19,380 The heavenly Lord is my lord, 118 00:10:19,870 --> 00:10:21,200 and you are my daughter. 119 00:10:22,260 --> 00:10:24,120 Don't give me a hard time, okay? 120 00:10:24,720 --> 00:10:25,370 Instantly? 121 00:10:27,780 --> 00:10:29,720 Have you ever been to a crime scene? 122 00:10:31,240 --> 00:10:33,200 You never chose me anyway. 123 00:10:39,600 --> 00:10:41,000 I'll say it for the last time— 124 00:10:42,480 --> 00:10:43,080 Go away. 125 00:10:46,620 --> 00:10:48,490 Then you'll have to kill me first. 126 00:10:49,210 --> 00:10:50,470 Do you think I wouldn't dare? 127 00:11:03,240 --> 00:11:03,840 A child... 128 00:11:07,160 --> 00:11:08,720 Did we have a child? 129 00:11:13,120 --> 00:11:13,710 NO. 130 00:11:16,200 --> 00:11:17,390 This is not possible. 131 00:11:18,200 --> 00:11:19,390 You're lying, aren't you? 132 00:11:22,440 --> 00:11:23,480 Bai Jiusi, 133 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 You should thank me. 134 00:11:30,840 --> 00:11:32,720 You didn't deserve to see Xi'an, 135 00:11:33,620 --> 00:11:36,720 Especially never to hear him call you daddy. 136 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 But I gave up. 137 00:11:42,140 --> 00:11:44,670 I wanted to fulfill his wish in this illusion. 138 00:11:47,960 --> 00:11:48,440 NO. 139 00:11:50,020 --> 00:11:50,840 Impossible. 140 00:11:53,840 --> 00:11:55,100 You must be lying to me. 141 00:11:55,840 --> 00:11:57,000 You just want to hurt me. 142 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 You just want me dead. 143 00:11:58,480 --> 00:11:59,660 You're lying, aren't you? 144 00:11:59,660 --> 00:12:01,120 You're lying, aren't you? 145 00:12:01,140 --> 00:12:02,710 Tell me you're lying! 146 00:12:13,540 --> 00:12:15,020 You are very hard-hearted. 147 00:12:19,020 --> 00:12:20,320 Can you ever feel the pain? 148 00:12:27,500 --> 00:12:28,000 You… 149 00:12:30,020 --> 00:12:30,960 Time's up. 150 00:12:37,120 --> 00:12:37,900 Bai Jiusi. 151 00:12:41,240 --> 00:12:42,570 It's time for you to die. 152 00:13:11,380 --> 00:13:12,320 Immortal Lords. 153 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 Please give me the Hanlin Dagger. 154 00:13:22,140 --> 00:13:24,750 I'll tell them it's all a misunderstanding. 155 00:13:24,900 --> 00:13:26,000 Stop joking. 156 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 I beg you. Be a good girl. 157 00:13:27,720 --> 00:13:28,450 Give it to me 158 00:13:30,260 --> 00:13:31,600 Have you lost your mind? 159 00:13:43,240 --> 00:13:43,660 This… 160 00:13:44,840 --> 00:13:46,570 So, what happened to His Excellency? 161 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 Tell me. 162 00:14:17,240 --> 00:14:20,440 Did we once have a child? 163 00:14:21,870 --> 00:14:23,080 What happened? 164 00:14:26,620 --> 00:14:27,720 It was you! 165 00:14:31,020 --> 00:14:33,200 You killed him. 166 00:16:22,380 --> 00:16:23,360 Bai Jiusi. 167 00:16:26,720 --> 00:16:28,140 Let's die together. 168 00:17:35,720 --> 00:17:38,260 This stone tablet glowed dimly, 169 00:17:38,480 --> 00:17:40,020 That's why I let you come in and take a look. 170 00:17:40,020 --> 00:17:42,480 Why did you break it the moment you touched it? 171 00:17:42,480 --> 00:17:44,270 I just pulled it out, that's all. 172 00:17:44,720 --> 00:17:46,110 I don't know why it broke. 173 00:17:46,640 --> 00:17:47,260 Meaningless. 174 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 I hit that much , I couldn't break it. 175 00:17:50,480 --> 00:17:52,530 You must have used spiritual energy. 176 00:18:04,960 --> 00:18:06,160 I didn't do anything. 177 00:18:24,920 --> 00:18:25,980 Senior Shangguan! 178 00:18:29,400 --> 00:18:29,960 Senior. 179 00:18:30,500 --> 00:18:31,160 Shut your mouth. 180 00:18:31,540 --> 00:18:33,060 If you stop me from saving the Master again, 181 00:18:33,060 --> 00:18:34,200 I will beat you too. 182 00:18:41,920 --> 00:18:44,110 What do you want? Don't get any closer. 183 00:18:46,720 --> 00:18:48,500 I am the Grand Master's favorite student. 184 00:18:48,500 --> 00:18:49,540 If you dare to hurt me, 185 00:18:49,540 --> 00:18:51,410 It will surely tear you apart! 186 00:18:58,340 --> 00:18:58,920 Senior. 187 00:19:00,200 --> 00:19:00,720 Senior. 188 00:19:01,020 --> 00:19:01,830 I am Great! 189 00:19:10,920 --> 00:19:14,540 I am the chief disciple of the Jingyun Sect. 190 00:19:16,480 --> 00:19:18,330 My mother and father died when I was little. 191 00:19:20,200 --> 00:19:21,520 I joined the cult at the age of five 192 00:19:22,480 --> 00:19:26,060 and was trained under the supervision of the Sect Leader. 193 00:19:27,340 --> 00:19:29,200 Thanks to the guidance of the sect, 194 00:19:30,260 --> 00:19:33,680 I found the right way. 195 00:19:39,260 --> 00:19:40,780 I am your elder. 196 00:19:43,260 --> 00:19:47,200 I have received more than any of you have ever received. 197 00:19:48,480 --> 00:19:49,880 If someone is going to die, 198 00:19:51,300 --> 00:19:53,680 I must be the first. 199 00:20:05,000 --> 00:20:08,960 Longyuan, With your weak magic, 200 00:20:10,300 --> 00:20:12,440 You barely tickle me. 201 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 You asked for this. 202 00:20:17,020 --> 00:20:17,820 Senior! 203 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Senior! 204 00:20:19,500 --> 00:20:20,160 Senior! 205 00:20:21,340 --> 00:20:22,750 Master, that's enough. 206 00:20:24,100 --> 00:20:24,910 Take him away. 207 00:20:26,720 --> 00:20:27,300 Senior! 208 00:20:34,640 --> 00:20:36,240 Even if they are mortal 209 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 or immortal, 210 00:20:42,200 --> 00:20:44,000 everyone who deals with us 211 00:20:45,400 --> 00:20:47,500 must die! 212 00:21:01,010 --> 00:21:02,490 [True God Temple] 213 00:22:41,300 --> 00:22:42,480 I told you, 214 00:22:43,720 --> 00:22:45,160 You are not allowed in. 215 00:22:48,400 --> 00:22:49,060 Senior! 216 00:22:48,480 --> 00:22:49,150 [True God Temple] 217 00:22:50,540 --> 00:22:53,200 you young people You may not be very good at magic, 218 00:22:53,400 --> 00:22:56,050 but you You know very well how to get on people's nerves. 219 00:22:59,920 --> 00:23:01,260 -No! -Stop, Long Yuan! 220 00:23:30,340 --> 00:23:31,260 Great master. 221 00:23:39,020 --> 00:23:40,400 Ceiling! 222 00:23:41,300 --> 00:23:42,200 Get lost. 223 00:24:02,440 --> 00:24:03,240 Senior Zhang. 224 00:24:06,000 --> 00:24:06,880 What happened? 225 00:24:07,820 --> 00:24:09,400 Did the people at Changlei Palace do this? 226 00:24:09,400 --> 00:24:11,480 Yes. Fortunately the Grand Master is back 227 00:24:11,480 --> 00:24:12,580 and drove Long Yuan and the others away. 228 00:24:12,580 --> 00:24:13,390 Grandmaster? 229 00:24:14,300 --> 00:24:15,830 Are you saying that Qingyue is back? 230 00:24:15,960 --> 00:24:18,920 Watch your tongue, Elder Zhang. You cannot call the Grand Master by his name. 231 00:24:18,920 --> 00:24:19,650 Where is he? 232 00:24:20,240 --> 00:24:21,780 Senior Meng Chu was seriously injured. 233 00:24:21,780 --> 00:24:23,060 The master heals him. 234 00:24:23,060 --> 00:24:24,750 They should be in students' rooms. 235 00:24:24,750 --> 00:24:25,270 Alright. 236 00:24:26,100 --> 00:24:26,480 You… 237 00:24:53,480 --> 00:24:55,740 I must say that Long Yuan is quite strong. 238 00:24:56,240 --> 00:24:57,700 He hurt you very badly. 239 00:24:58,500 --> 00:25:00,200 Don't use magic for now. 240 00:25:00,580 --> 00:25:01,920 Focus on your recovery. 241 00:25:03,100 --> 00:25:04,200 Thank you, Grand Master. 242 00:25:04,200 --> 00:25:06,520 You are injured. There is no need for formalities. 243 00:25:07,580 --> 00:25:08,920 Are they all back? 244 00:25:09,100 --> 00:25:11,240 They are all waiting outside the hall. 245 00:25:23,020 --> 00:25:24,690 Master, the Grand Master is here. 246 00:26:39,400 --> 00:26:41,880 Welcome back, Grand Master. 247 00:26:46,920 --> 00:26:48,480 Sir, your safe return 248 00:26:48,480 --> 00:26:50,780 It is a blessing for the Jingyun Sect. 249 00:26:51,960 --> 00:26:52,750 What a pity. 250 00:26:53,000 --> 00:26:55,440 We missed the chance to kill Bai Jiusi. 251 00:26:56,260 --> 00:26:58,820 We'll have another chance. 252 00:27:00,060 --> 00:27:01,480 After a few rounds, 253 00:27:01,880 --> 00:27:04,100 Turns out Canglei Palace isn't that difficult after all. 254 00:27:04,100 --> 00:27:06,340 While the Grand Master is here, 255 00:27:07,500 --> 00:27:10,060 I believe we will succeed soon. 256 00:27:10,720 --> 00:27:12,500 Master, what is your plan? 257 00:27:12,500 --> 00:27:14,880 To make a deal with Canglei Palace? 258 00:27:16,060 --> 00:27:18,160 You have all worked hard throughout these years. 259 00:27:19,160 --> 00:27:21,080 I couldn't get back safely 260 00:27:21,340 --> 00:27:22,600 without your efforts. 261 00:27:23,440 --> 00:27:26,440 This battle damaged Bai Jiusi's spiritual energy 262 00:27:26,580 --> 00:27:27,640 and weakened him. 263 00:27:28,200 --> 00:27:31,060 However, there is no doubt that he will further tighten the defenses of Canglei Palace. 264 00:27:31,060 --> 00:27:34,060 We must be careful and we must guard the mountain gate well. 265 00:27:36,060 --> 00:27:38,880 Please take care of it yourself. 266 00:27:39,500 --> 00:27:41,780 Yes, Grand Master. 267 00:27:42,840 --> 00:27:43,680 You can go. 268 00:27:44,020 --> 00:27:44,960 Yes. 269 00:29:00,780 --> 00:29:01,500 Expert. 270 00:29:05,020 --> 00:29:06,230 Sir, you are back. 271 00:29:09,340 --> 00:29:09,960 Expert. 272 00:29:17,960 --> 00:29:20,580 your ancient soul It has been separate from your body for a long time. 273 00:29:20,580 --> 00:29:22,200 Don't you feel well? 274 00:29:37,540 --> 00:29:39,500 Siling is cunning and wild. 275 00:29:40,540 --> 00:29:42,800 This time he damaged his immortal body 276 00:29:43,640 --> 00:29:45,760 and challenged the authority of the immortals. 277 00:29:46,000 --> 00:29:47,460 We can't just leave this behind! 278 00:29:49,160 --> 00:29:50,810 Master, please give the order 279 00:29:51,260 --> 00:29:53,470 Catch him and bring him to justice. 280 00:29:54,820 --> 00:29:56,340 No one will touch him. 281 00:29:59,000 --> 00:30:00,930 I have my own plans in this regard. 282 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 All of you go. 283 00:30:05,440 --> 00:30:06,100 Expert! 284 00:30:06,720 --> 00:30:07,400 To leave! 285 00:30:08,580 --> 00:30:10,020 Let's go. 286 00:30:10,160 --> 00:30:10,640 Come on. 287 00:30:34,060 --> 00:30:35,100 Master, how are you? 288 00:30:35,480 --> 00:30:36,750 I wonder what kind of magic it is 289 00:30:36,750 --> 00:30:38,410 That witch cast a spell on the Master. 290 00:30:42,820 --> 00:30:45,100 The master said that no one should touch him. 291 00:30:47,400 --> 00:30:48,590 Don't act on your own. 292 00:31:01,720 --> 00:31:02,720 You are back. 293 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 Yes, my God. 294 00:31:06,340 --> 00:31:08,580 I told you before to stay in Jingyun Sect. 295 00:31:08,580 --> 00:31:09,780 Until I return 296 00:31:09,780 --> 00:31:11,920 you weren't going to call me or you would not act on your own. 297 00:31:11,920 --> 00:31:13,180 Why didn't you listen? 298 00:31:16,060 --> 00:31:17,790 Please punish me, Divine God. 299 00:31:18,100 --> 00:31:19,440 At first I followed Zhang Suan 300 00:31:19,440 --> 00:31:21,240 I came to Songhe County to look for you. 301 00:31:21,540 --> 00:31:22,240 But then… 302 00:31:25,240 --> 00:31:27,560 Then my father tricked me into coming back. 303 00:31:29,020 --> 00:31:30,820 I didn't know your exact plan, 304 00:31:31,400 --> 00:31:32,720 but when I hear about Canglei Palace 305 00:31:32,720 --> 00:31:33,840 Bai Jiusi had been found. 306 00:31:34,240 --> 00:31:35,500 I thought I might try my luck 307 00:31:35,500 --> 00:31:36,830 To get rid of it. 308 00:31:50,000 --> 00:31:51,130 I don't blame you. 309 00:31:52,100 --> 00:31:53,400 But it works for me 310 00:31:53,540 --> 00:31:55,440 So you are now the enemy of Changlei Palace. 311 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 I told you to stay in Jingyun Sect 312 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 Because the people here could protect you. 313 00:32:00,300 --> 00:32:02,970 People around Bai Jiusi not ordinary people. 314 00:32:03,160 --> 00:32:04,680 I will take his life myself. 315 00:32:06,780 --> 00:32:08,200 I know you have good intentions. 316 00:32:08,750 --> 00:32:10,720 Don't ever act on your own again. 317 00:32:11,780 --> 00:32:13,960 I'm glad you met your father this time. 318 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 If it were anyone else, 319 00:32:15,200 --> 00:32:17,460 You may not escape unscathed. 320 00:32:18,400 --> 00:32:20,850 O our Lord, You don't need to speak on his behalf. 321 00:32:21,200 --> 00:32:23,240 He only thinks of himself. 322 00:32:25,580 --> 00:32:28,340 It's not my place to say too much about you and your father. 323 00:32:28,340 --> 00:32:29,300 Just remember this— 324 00:32:29,540 --> 00:32:31,200 Don't put yourself at risk again. 325 00:32:32,780 --> 00:32:34,060 Yes, my God. 326 00:32:36,400 --> 00:32:38,790 Grand Master, Zhang Suan came to see you. 327 00:32:38,820 --> 00:32:40,400 I understand You can go. 328 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Go get some rest. 329 00:32:43,750 --> 00:32:44,260 Yes. 330 00:32:58,020 --> 00:32:59,260 I was just looking for you. 331 00:32:59,260 --> 00:33:01,540 Are you Divine Lord Siling or Li Qingyue? 332 00:33:04,680 --> 00:33:05,580 Both are mine. 333 00:33:05,720 --> 00:33:07,480 So the 11 years I spent in the Jingyun Sect... 334 00:33:07,480 --> 00:33:08,410 It was all a game. 335 00:33:14,300 --> 00:33:17,020 So you were acting like you cared about me? 336 00:33:17,020 --> 00:33:18,400 I don't need to explain 337 00:33:18,680 --> 00:33:20,480 My behavior towards a disciple. 338 00:33:20,880 --> 00:33:23,000 But you've always been faithful, 339 00:33:24,020 --> 00:33:26,260 I will ignore your disrespect today. 340 00:33:26,260 --> 00:33:27,200 you are fast 341 00:33:27,200 --> 00:33:29,240 To call me loyal. 342 00:33:29,880 --> 00:33:30,780 Doesn't this just mean that? 343 00:33:30,780 --> 00:33:32,650 You know that I'm not just loyal to you? 344 00:33:44,750 --> 00:33:47,540 Loyal or not, it means nothing to me. 345 00:33:57,060 --> 00:33:58,820 For the last time in the Nine Heavens, 346 00:33:59,000 --> 00:34:00,720 You came to Canglei Palace to save me. 347 00:34:00,720 --> 00:34:03,060 I noticed that your magic has improved a lot. 348 00:34:03,060 --> 00:34:05,540 You can even get two moves from Bai Jiusi. 349 00:34:05,750 --> 00:34:07,340 Did something happen to you? 350 00:34:11,280 --> 00:34:14,360 I met someone in the Nine Heavens. 351 00:34:15,510 --> 00:34:16,070 WHO? 352 00:34:50,480 --> 00:34:51,110 Xingman. 353 00:34:53,510 --> 00:34:54,920 Are you still angry with me? 354 00:34:59,800 --> 00:35:02,760 Meng Chu still He didn't come looking for you. 355 00:35:05,190 --> 00:35:08,360 This It is proof that he does not dare to leave his sect. 356 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 In his heart 357 00:35:11,550 --> 00:35:14,280 Jingyun Sect is more valuable than you. 358 00:35:19,510 --> 00:35:21,110 But he's just a human. 359 00:35:21,880 --> 00:35:23,210 If you're so into it, 360 00:35:23,710 --> 00:35:25,230 I'll kidnap it for you 361 00:35:25,760 --> 00:35:28,010 and lock him in your room. What do you say? 362 00:35:35,760 --> 00:35:36,840 That's enough. 363 00:35:37,630 --> 00:35:38,880 I count to three. 364 00:35:39,480 --> 00:35:40,710 If you don't stand up, 365 00:35:41,480 --> 00:35:43,340 Don't blame me for being harsh. 366 00:35:43,710 --> 00:35:44,190 One. 367 00:35:45,630 --> 00:35:46,360 Two. Fly. 368 00:35:52,030 --> 00:35:52,760 You are ungrateful! 369 00:35:53,550 --> 00:35:55,280 Raising you was a waste of time! 370 00:36:00,670 --> 00:36:01,630 Xiao Jingshan? 371 00:36:03,230 --> 00:36:04,030 Do you know him? 372 00:36:05,030 --> 00:36:07,090 I've never met him, but I've heard of him. 373 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 500 years ago, 374 00:36:09,280 --> 00:36:10,800 Tried to destroy the Infinite Obelisk 375 00:36:10,800 --> 00:36:12,460 and was captured by Bai Jiusi. 376 00:36:12,630 --> 00:36:15,690 Later Celestial Messenger He ordered his imprisonment. 377 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 Is he dead now? 378 00:36:18,920 --> 00:36:19,480 Yes. 379 00:36:20,880 --> 00:36:22,210 I saw this with my own eyes. 380 00:36:22,400 --> 00:36:24,130 I even had a tombstone made for him. 381 00:36:24,400 --> 00:36:26,630 Do you think something is wrong? 382 00:36:28,760 --> 00:36:29,590 Not exactly. 383 00:36:31,230 --> 00:36:34,030 It's good that your foundation is solid. 384 00:36:34,510 --> 00:36:35,760 Ling'er just told me 385 00:36:35,760 --> 00:36:37,960 You two went to Songhe County to look for me. 386 00:36:37,960 --> 00:36:39,840 Were you the one who broke the illusion? 387 00:36:40,030 --> 00:36:41,000 Did I settle there? 388 00:36:44,110 --> 00:36:45,150 You mean… 389 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 The Great Wilderness Obelisk, right? 390 00:36:54,630 --> 00:36:56,710 How do you know it's the Great Wilderness Obelisk? 391 00:36:56,710 --> 00:36:58,710 I read this once 392 00:36:59,760 --> 00:37:01,230 in a book in the library. 393 00:37:03,670 --> 00:37:04,760 I must have done it by accident 394 00:37:04,760 --> 00:37:06,210 I threw that book there. 395 00:37:07,070 --> 00:37:09,440 If I remember correctly, there was no mention of how to break the formation. 396 00:37:09,440 --> 00:37:10,480 How did you do this? 397 00:37:11,590 --> 00:37:12,840 Honestly I don't know. 398 00:37:13,480 --> 00:37:14,940 I just pulled slightly. 399 00:37:15,360 --> 00:37:17,550 It came out of the ground and broke into pieces. 400 00:37:18,400 --> 00:37:19,760 Bai Jiusi said 401 00:37:20,510 --> 00:37:22,030 He saw you in Songhe County. 402 00:37:22,510 --> 00:37:23,710 Do you remember this? 403 00:37:24,840 --> 00:37:25,960 It is true. 404 00:37:26,670 --> 00:37:28,960 I saw him there. 405 00:37:29,320 --> 00:37:30,400 Before I can do anything, 406 00:37:30,400 --> 00:37:31,230 disappeared. 407 00:37:31,230 --> 00:37:33,440 Stele only The person who activated it could control it. 408 00:37:33,440 --> 00:37:35,000 How did you get in without my help? 409 00:37:35,000 --> 00:37:35,710 Meng Chu! 410 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 Meng Chu, get out! 411 00:37:37,280 --> 00:37:38,210 Meng Chu! 412 00:37:44,440 --> 00:37:45,880 I told you to stop coming here. 413 00:37:45,880 --> 00:37:47,130 Can't you understand? 414 00:37:47,840 --> 00:37:49,440 If it weren't for Mr. Meng, 415 00:37:49,440 --> 00:37:51,440 Do you think I would bother coming to this dump? 416 00:37:51,440 --> 00:37:52,280 Dump? 417 00:37:52,400 --> 00:37:54,000 We have now become an immortal sect. 418 00:37:54,230 --> 00:37:56,630 Even a janitor here He may beat you to death. 419 00:37:57,150 --> 00:37:58,880 It's like we've never fought before. 420 00:37:58,920 --> 00:38:00,030 Don't act like you don't know 421 00:38:00,030 --> 00:38:01,510 How weak the Jingyun Sect is. 422 00:38:01,510 --> 00:38:03,190 Stop bragging here. 423 00:38:03,320 --> 00:38:04,550 If you don't let me in, 424 00:38:04,550 --> 00:38:07,280 I will bring the entire Yinlian Sect to destroy your mountain gate. 425 00:38:07,280 --> 00:38:08,150 Nonsense. 426 00:38:08,360 --> 00:38:10,230 Even Long Yuan couldn't pass through our gate, 427 00:38:10,230 --> 00:38:11,320 And you think you can? 428 00:38:11,320 --> 00:38:12,280 Long Yuan? 429 00:38:13,150 --> 00:38:15,230 Which sect does this man belong to? 430 00:38:15,670 --> 00:38:17,230 Never heard of Long Yuan? 431 00:38:17,230 --> 00:38:18,000 Listen. 432 00:38:18,150 --> 00:38:21,070 He is the chief disciple of Heavenly Lord Dacheng. 433 00:38:21,320 --> 00:38:24,070 With a snap of your fingers It can destroy many cities. 434 00:38:24,070 --> 00:38:24,920 against me, 435 00:38:24,920 --> 00:38:27,050 He couldn't last more than 30 minutes. 436 00:38:27,400 --> 00:38:28,960 Are you afraid now? 437 00:38:29,400 --> 00:38:31,110 I was until you said 438 00:38:31,110 --> 00:38:32,110 last part. 439 00:38:34,550 --> 00:38:35,340 Great master. 440 00:38:36,550 --> 00:38:37,360 Zhang Suan! 441 00:38:37,760 --> 00:38:39,480 I knew you were trustworthy. 442 00:38:39,550 --> 00:38:41,340 Did you come to get me? 443 00:38:43,190 --> 00:38:44,070 I remember you. 444 00:38:44,630 --> 00:38:46,590 You are that disciple that I injured. 445 00:38:47,920 --> 00:38:50,630 You know, I didn't mean to hurt you. 446 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 She was the scheming girl, Lyu Suguan, 447 00:38:52,360 --> 00:38:54,820 The person who pulls you in front of him and takes the blow. 448 00:38:55,920 --> 00:38:58,150 How are you? Have you recovered? 449 00:38:59,480 --> 00:39:00,340 What about this? 450 00:39:00,510 --> 00:39:02,760 Deliver a message to Meng Chu for me. 451 00:39:02,840 --> 00:39:04,920 Make him wait at the mountain gate. 452 00:39:04,920 --> 00:39:06,630 If you help me today, 453 00:39:06,760 --> 00:39:09,440 From now on you will be my companion. 454 00:39:09,590 --> 00:39:11,320 In all 12 provinces of the Han, 455 00:39:11,400 --> 00:39:12,670 I'm behind you. 456 00:39:12,760 --> 00:39:14,820 You can strut around wherever you go. 457 00:39:15,670 --> 00:39:17,320 How do you plan to support me? 458 00:39:20,110 --> 00:39:21,800 You can do whatever you want. 459 00:39:21,800 --> 00:39:22,760 "Do whatever you want." 460 00:39:22,760 --> 00:39:23,360 Oh, right. 461 00:39:23,360 --> 00:39:26,360 If someone messes with you, Just tell him my full name. 462 00:39:26,400 --> 00:39:28,280 If they still dare to do something, 463 00:39:28,280 --> 00:39:29,230 You come and tell me. 464 00:39:29,400 --> 00:39:31,070 I'll grind them into a pulp 465 00:39:31,280 --> 00:39:33,880 and will make them regret that they were born in the 12 provinces of the Khan. 466 00:39:33,880 --> 00:39:34,920 You look really strong. 467 00:39:34,920 --> 00:39:35,840 Certainly. 468 00:39:36,000 --> 00:39:37,630 I am the head of the Yinlian Sect. 469 00:39:37,960 --> 00:39:39,510 Have you heard of the Yinlian Sect? 470 00:39:39,510 --> 00:39:40,070 NO. 471 00:39:41,070 --> 00:39:42,860 Have you never heard of the Yinlian Sect? 472 00:39:43,070 --> 00:39:44,440 No wonder you're stuck here 473 00:39:44,440 --> 00:39:46,110 as a low-ranking disciple. 474 00:39:46,190 --> 00:39:48,980 You can't even beat someone as incompetent as Lyu Suguan. 475 00:39:49,230 --> 00:39:50,480 However 476 00:39:52,000 --> 00:39:53,920 Your outfit today... 477 00:39:54,480 --> 00:39:55,840 It doesn't matter. That's enough talking. 478 00:39:55,840 --> 00:39:57,360 You go find Mr. Meng for me. 479 00:40:00,800 --> 00:40:03,070 Tell Meng Chu to come out and silence him. 480 00:40:28,340 --> 00:40:30,000 Junior, why are you here? 481 00:40:31,760 --> 00:40:33,880 Master, this is the Heart-Soothing Decoction. 482 00:40:33,880 --> 00:40:36,340 I added linden and schizonepeta for you. 483 00:40:36,590 --> 00:40:38,710 It is great for replenishing qi and blood. 484 00:40:38,710 --> 00:40:40,300 I made this especially for you. 485 00:40:40,320 --> 00:40:41,440 Please drink some. 486 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 No, Junior. 487 00:40:43,800 --> 00:40:46,130 It is necessary to maintain distance between men and women. 488 00:40:46,400 --> 00:40:49,760 I'm also changing my clothes. This is not appropriate at all. 489 00:40:49,760 --> 00:40:51,320 What do you mean by "keep distance"? 490 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 What's not appropriate? 491 00:40:52,360 --> 00:40:54,610 When we were kids, we didn't pay any attention to such things. 492 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Now why are you suddenly worried? 493 00:40:58,480 --> 00:40:59,530 You're just afraid 494 00:41:00,230 --> 00:41:02,320 That devil girl will care. 495 00:41:02,880 --> 00:41:03,550 Yes. 496 00:41:04,360 --> 00:41:06,010 I'm afraid Xingman will be disturbed by this. 497 00:41:07,000 --> 00:41:09,150 Junior, I already have someone I love. 498 00:41:09,150 --> 00:41:10,750 Stop wasting your time on me. 499 00:41:11,360 --> 00:41:13,280 There are many good disciples in the Jingyun Sect. 500 00:41:13,280 --> 00:41:15,360 If it's not here, look elsewhere. 501 00:41:15,590 --> 00:41:17,840 You will surely find the one that suits you. 502 00:41:17,960 --> 00:41:19,800 Why can't you forget me? 503 00:41:19,800 --> 00:41:21,590 I don't care about anyone else. 504 00:41:22,230 --> 00:41:24,230 Even if Heavenly Lord Dacheng is here, 505 00:41:24,230 --> 00:41:25,630 It didn't catch my eye. 506 00:41:27,630 --> 00:41:28,480 In my heart 507 00:41:30,150 --> 00:41:31,320 There is only you. 508 00:41:32,400 --> 00:41:33,650 If you don't accept me, 509 00:41:34,840 --> 00:41:35,690 then I will wait. 510 00:41:37,070 --> 00:41:38,590 I can wait thousands of years. 511 00:41:38,590 --> 00:41:40,710 One day you too will return. 512 00:41:41,190 --> 00:41:41,550 Don't do that. 513 00:41:41,550 --> 00:41:42,150 Senior. 514 00:41:43,190 --> 00:41:44,960 Jiang Bian, do you need anything? 515 00:41:44,960 --> 00:41:45,710 Yes, Senior Meng. 516 00:41:45,710 --> 00:41:46,880 That devil girl is here for you. 517 00:41:46,880 --> 00:41:48,590 Now he's outside the mountain gate, 518 00:41:48,590 --> 00:41:50,760 screaming at the top of his lungs. 519 00:41:50,760 --> 00:41:52,150 He's been screaming for four hours. 520 00:41:52,150 --> 00:41:53,440 Even the Grand Master was disturbed. 521 00:41:53,440 --> 00:41:54,670 Senior, Senior! 522 00:41:54,800 --> 00:41:55,590 I will drink. 523 00:41:55,590 --> 00:41:56,000 Go away! 524 00:41:56,000 --> 00:41:56,670 Ok my love. 525 00:41:57,590 --> 00:41:58,360 Senior! 526 00:41:59,340 --> 00:42:04,360 [True God Temple] 527 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 I'll keep the Great Wilderness Obelisk for now. 528 00:42:02,630 --> 00:42:04,550 I'll have Ling'er fix it. 529 00:42:05,550 --> 00:42:06,670 You are going to the library 530 00:42:07,030 --> 00:42:09,550 and find the book you read before. 531 00:42:10,070 --> 00:42:10,550 Ok my love. 532 00:42:12,000 --> 00:42:13,440 Did I ruin your plan? 533 00:42:15,960 --> 00:42:17,360 It was an honest mistake. 534 00:42:17,360 --> 00:42:18,550 How can I blame you? 535 00:42:19,070 --> 00:42:21,860 Maybe I missed something while reading the book. 536 00:42:23,320 --> 00:42:23,840 Ok my love. 537 00:42:24,760 --> 00:42:25,820 After this war, 538 00:42:26,070 --> 00:42:28,320 Canglei Palace will definitely not allow this. 539 00:42:29,110 --> 00:42:31,030 Have you thought about what to do next? 540 00:42:32,110 --> 00:42:34,150 Bai Jiusi has always been a proud and arrogant person. 541 00:42:34,150 --> 00:42:36,400 Now that I have dealt him such a blow, 542 00:42:36,630 --> 00:42:38,760 It is not possible for him to step back easily. 543 00:42:39,280 --> 00:42:41,510 But his ancient soul suffered serious damage. 544 00:42:41,510 --> 00:42:43,110 He can't compete with me anymore. 545 00:42:45,840 --> 00:42:46,400 TRUE. 546 00:42:47,920 --> 00:42:49,110 He is proud and distant, 547 00:42:49,800 --> 00:42:50,730 but he also has… 548 00:42:53,000 --> 00:42:54,320 I have some love for you. 549 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 For a young boy You seem to know quite a lot. 550 00:43:02,920 --> 00:43:04,320 Don't be too curious. 551 00:43:04,630 --> 00:43:06,920 You don't need to know some things. 552 00:43:15,000 --> 00:43:17,280 How should I call you from now on? 553 00:43:18,480 --> 00:43:19,280 It's up to you. 554 00:43:42,570 --> 00:43:46,670 [Welfare] 555 00:43:52,010 --> 00:43:56,380 ♪ I wish tender love If it could last longer than a moment ♪ 556 00:43:57,530 --> 00:44:01,900 ♪ Love can't be taken back ♪ 557 00:44:02,980 --> 00:44:07,130 ♪ Thoughts fill my mind But I can't say any of them ♪ 558 00:44:08,610 --> 00:44:14,190 ♪ I'm not ashamed to be in the prison of my own creation ♪ 559 00:44:16,010 --> 00:44:21,380 ♪ Drink this, butterflies will accompany us ♪ 560 00:44:22,670 --> 00:44:27,780 ♪ I miss you on this breezy spring day ♪ 561 00:44:28,730 --> 00:44:32,960 ♪ The moon rises over the willow tree ♪ 562 00:44:34,050 --> 00:44:40,650 ♪ It's twilight again ♪ 563 00:44:43,530 --> 00:44:52,610 ♪ Sadness takes up half of my life ♪ 38296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.