Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,985 --> 00:01:29,935
Bueno, eso es todo.
2
00:01:31,054 --> 00:01:32,212
Gracias.
3
00:01:32,213 --> 00:01:37,211
- ¿Bromeas? Eres la mejor compañera
de piso que he tenido hasta ahora.
4
00:01:37,212 --> 00:01:39,449
- Te enviaré un mensaje
cuando me haya instalado.
5
00:01:39,450 --> 00:01:41,061
- Mejor.
6
00:01:41,062 --> 00:01:46,262
♪ Me he estado
preguntando cómo te ha ido ♪
7
00:01:47,001 --> 00:01:52,201
♪ Bajo las luces de la ciudad ♪
8
00:01:52,892 --> 00:01:58,092
♪ He estado vagando
por mi pasado ♪
9
00:01:58,879 --> 00:02:04,079
♪ Contemplando esas
luces de la ciudad ♪
10
00:02:04,988 --> 00:02:10,188
♪ La pregunta
persiste cada vez ♪
11
00:02:10,942 --> 00:02:16,142
♪ ¿Estuvo mal o estuvo bien? ♪
12
00:02:16,892 --> 00:02:22,092
♪ Aún así, anhelo
ver tu sonrisa ♪
13
00:02:22,982 --> 00:02:28,182
♪ Bajo las luces de la ciudad ♪
14
00:02:28,921 --> 00:02:34,121
♪ Y la oscuridad trae
pensamientos más profundos ♪
15
00:02:34,921 --> 00:02:39,809
♪ Cuando brillan esos
diamantes lejanos ♪
16
00:02:39,810 --> 00:02:40,919
- Vaya.
17
00:02:40,920 --> 00:02:42,893
- Ese coche. ¿Qué pasa con él?
18
00:02:43,770 --> 00:02:45,053
¿La trabajadora social?
19
00:02:47,400 --> 00:02:48,893
- No, la profesora.
20
00:02:51,030 --> 00:02:53,423
- No, orientadora.
21
00:02:54,600 --> 00:02:57,163
- Buenos días.
- Aún no he abierto del todo.
22
00:02:58,470 --> 00:03:00,029
- Solo una botella
de agua, por favor.
23
00:03:00,030 --> 00:03:02,279
- Espere un momento.
Voy a abrir la caja.
24
00:03:02,280 --> 00:03:05,369
- Las botellas de agua de plástico
son malas para el medio ambiente.
25
00:03:05,370 --> 00:03:06,839
¿Perdón?
26
00:03:06,840 --> 00:03:09,023
- Pareces vegano. ¿Eres vegano?
27
00:03:09,787 --> 00:03:11,699
- Aquí hacen unos wraps
veganos buenísimos.
28
00:03:11,700 --> 00:03:14,363
Un wrap de setas y
tofu con salsa barbacoa.
29
00:03:15,000 --> 00:03:16,499
- No, gracias.
30
00:03:16,500 --> 00:03:17,969
- No te están
molestando, ¿verdad?
31
00:03:17,970 --> 00:03:20,429
Chicas, no os pago por estar
ahí sentadas sin hacer nada.
32
00:03:20,430 --> 00:03:22,553
- Todavía nos
quedan dos minutos.
33
00:03:23,340 --> 00:03:24,869
¿Qué tal una de
hamburguesas con queso?
34
00:03:24,870 --> 00:03:26,819
No hay mejor
hamburguesa en Kootenays.
35
00:03:26,820 --> 00:03:28,020
No, gracias.
36
00:03:29,190 --> 00:03:32,009
- Deberías comer algo.
Te vas a morir de hambre.
37
00:03:32,010 --> 00:03:34,753
- Deberías dejar de fumar.
Se te van a caer los labios.
38
00:03:36,436 --> 00:03:37,436
- Bee...
39
00:03:37,437 --> 00:03:38,636
- Yotch.
40
00:03:40,916 --> 00:03:46,116
♪ Atraviesa esta
pradera, fría por la noche ♪
41
00:03:46,797 --> 00:03:51,414
♪ Te siento bajo esas
luces de la ciudad ♪
42
00:04:04,925 --> 00:04:10,125
♪ El tiempo pasa lentamente ♪
43
00:04:10,927 --> 00:04:16,127
♪ Aquí fuera, solo ♪
44
00:04:16,807 --> 00:04:22,007
♪ El viento sopla solitario ♪
45
00:04:22,976 --> 00:04:28,176
♪ Cuando estás lejos de casa ♪
46
00:04:28,986 --> 00:04:32,853
♪ Cuando estás lejos de casa ♪
47
00:04:58,989 --> 00:05:04,189
♪ La oscuridad trae
pensamientos más profundos ♪
48
00:05:04,927 --> 00:05:10,127
♪ Cuando brillan esos
diamantes lejanos ♪
49
00:05:10,959 --> 00:05:16,159
♪ Atraviesa esta
pradera, fría por la noche ♪
50
00:05:16,818 --> 00:05:22,018
♪ Te siento bajo esas ♪
51
00:05:22,909 --> 00:05:27,526
♪ Te siento bajo esas
luces de la ciudad ♪
52
00:05:46,479 --> 00:05:47,849
- Ya sabes lo
práctico que es esto:
53
00:05:47,850 --> 00:05:49,709
estás muy cerca de tu
despacho en el hospital.
54
00:05:49,710 --> 00:05:51,869
Quiero decir, es
genial para ir andando.
55
00:05:51,870 --> 00:05:56,309
Y aquí está el baño, el tocador.
56
00:05:56,310 --> 00:05:58,679
Soy un poco exigente
con el diseño de los baños.
57
00:05:58,680 --> 00:06:01,679
Y esta es la habitación
de la que te hablaba
58
00:06:01,680 --> 00:06:04,049
que tiene acceso a la piscina.
59
00:06:04,050 --> 00:06:05,489
En fin.
60
00:06:05,490 --> 00:06:06,959
Ya sabes, en fin, como te decía,
61
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
construimos este
lugar sobre la piscina
62
00:06:08,400 --> 00:06:10,550
porque la verdad es que
no la usábamos mucho.
63
00:06:11,640 --> 00:06:13,439
Ya sabes, a veces, en
primavera, se inunda,
64
00:06:13,440 --> 00:06:15,953
pero nada demasiado grave.
65
00:06:17,040 --> 00:06:19,079
Supongo que si notas
un olor un poco raro,
66
00:06:19,080 --> 00:06:21,359
quizá quieras llamarme
y yo iré a achicar el agua.
67
00:06:21,360 --> 00:06:22,560
- De acuerdo.
68
00:06:23,692 --> 00:06:26,069
Creo que estarás
bastante a gusto aquí.
69
00:06:26,070 --> 00:06:29,573
Por supuesto, aún no he
tenido ocasión de pintarlo.
70
00:06:30,480 --> 00:06:32,909
Puedes colgar un
cuadro en esos sitios.
71
00:06:32,910 --> 00:06:35,009
Sí, está bien.
72
00:06:35,010 --> 00:06:36,659
Si decides quedarte más tiempo,
73
00:06:36,660 --> 00:06:38,639
puedo pintarlo para ti.
74
00:06:38,640 --> 00:06:40,313
Del color que quieras.
75
00:06:41,640 --> 00:06:45,089
Necesitamos todas las doctoras
simpáticas que podamos tener en la ciudad.
76
00:06:45,090 --> 00:06:47,189
Por cierto, hay una cosa más.
77
00:06:47,190 --> 00:06:49,253
Tienes que disculpar
los chismes de por aquí.
78
00:06:50,640 --> 00:06:52,979
En los pueblos pequeños,
eso puede ponerse bastante feo.
79
00:06:52,980 --> 00:06:54,419
Solo no te creas
todo lo que oigas
80
00:06:54,420 --> 00:06:56,620
sobre la gente que
vivía aquí antes.
81
00:06:58,050 --> 00:07:01,889
Lucas, supongo que
estaba un poco deprimido.
82
00:07:01,890 --> 00:07:04,469
No le salió, quiero decir,
no le salió demasiado bien.
83
00:07:04,470 --> 00:07:08,039
Y después ella
volvió a Vancouver.
84
00:07:08,040 --> 00:07:10,829
Te pareces un poco a ella.
¿Tienes alguna hermana?
85
00:07:10,830 --> 00:07:12,059
- No.
- ¿Algún hermano?
86
00:07:12,060 --> 00:07:14,510
- Soy hija única.
- Entonces estarás un poco mimada.
87
00:07:16,440 --> 00:07:18,329
De acuerdo, te dejaré en paz.
88
00:07:18,330 --> 00:07:20,159
Me parece que ya te
he dicho esto antes,
89
00:07:20,160 --> 00:07:23,483
pero el alquiler vence el último
día del mes, no el primer día.
90
00:07:23,484 --> 00:07:26,688
No sé a cuántos
inquilinos les confunde eso.
91
00:07:26,689 --> 00:07:27,889
Que tengas un buen día.
92
00:07:37,350 --> 00:07:39,517
¿Has traído el
remolque para la barca?
93
00:07:39,518 --> 00:07:40,559
No, eso es el mes que viene.
94
00:07:40,560 --> 00:07:42,629
Todavía hace frío para
practicar esquí acuático.
95
00:07:42,630 --> 00:07:44,099
Pásate por aquí cuando te vayas.
96
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
- Sí, claro. Saluda
a Dave de mi parte.
97
00:07:49,110 --> 00:07:51,569
Disculpa. Hay alguien
más usando la oficina
98
00:07:51,570 --> 00:07:54,323
y esto es como nuestro armario
de archivos, por así decirlo.
99
00:07:58,320 --> 00:08:02,489
Entonces, ¿la Dra. Terringer,
verdad? ¿Viene usted de Calgary?
100
00:08:02,490 --> 00:08:05,939
- Sí. Y soy Joanne
Terringer. Jo.
101
00:08:05,940 --> 00:08:07,619
- En primer lugar,
bienvenida a Kootenays.
102
00:08:07,620 --> 00:08:11,399
Siempre nos hace mucha ilusión que
vengan tantos médicos suplentes por aquí.
103
00:08:11,400 --> 00:08:12,989
Muchos ven nuestras
montañas y lagos,
104
00:08:12,990 --> 00:08:14,759
y deciden quedarse.
105
00:08:14,760 --> 00:08:17,429
Aquí hay muchísimas
oportunidades.
106
00:08:17,430 --> 00:08:19,469
Y, por supuesto,
como médico suplente,
107
00:08:19,470 --> 00:08:21,899
puedes trabajar por
guardias o a tiempo parcial.
108
00:08:21,900 --> 00:08:24,203
Realmente tienes
muchas opciones.
109
00:08:25,170 --> 00:08:27,479
Y tengo aquí una nota
110
00:08:27,480 --> 00:08:30,899
que indica que llevas siete años
ejerciendo como médico suplente.
111
00:08:30,900 --> 00:08:32,339
¿Es eso correcto?
112
00:08:32,340 --> 00:08:35,699
En Ontario, Quebec,
Nuevo Brunswick,
113
00:08:35,700 --> 00:08:40,523
Manitoba, Saskatchewan, Alberta,
sobre todo en pueblos pequeños, ¿verdad?
114
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
Y ha habido algunos problemas.
115
00:08:44,160 --> 00:08:45,299
- Me han tratado
de forma intermitente
116
00:08:45,300 --> 00:08:47,633
durante los últimos
tres años por TEPT.
117
00:08:48,778 --> 00:08:50,399
- ¿Y sigue recibiendo
tratamiento?
118
00:08:50,400 --> 00:08:51,600
- De forma intermitente.
119
00:08:53,610 --> 00:08:56,129
- Disculpe, Dr. Terringer,
no quiero causarle angustia,
120
00:08:56,130 --> 00:08:58,793
pero ¿podría explicarme
en qué consiste el TEPT?
121
00:09:00,660 --> 00:09:04,649
- Hace cinco años, estaba de visita
en la escuela secundaria St. Joseph's
122
00:09:04,650 --> 00:09:06,413
en Frederickton,
Nuevo Brunswick.
123
00:09:08,220 --> 00:09:10,379
Era el día de las profesiones.
124
00:09:10,380 --> 00:09:12,449
Y mi sobrino me pidió que
fuera a hablar con su clase
125
00:09:12,450 --> 00:09:14,069
sobre cómo me
convertí en médico.
126
00:09:14,070 --> 00:09:18,173
- Dios mío, lo siento mucho.
No me había dado cuenta.
127
00:09:21,570 --> 00:09:23,579
- Diré que me ha costado mucho.
128
00:09:23,580 --> 00:09:27,413
- Sí, hay aquí una
nota al respecto.
129
00:09:29,100 --> 00:09:31,450
Veo que también ha
habido algunas quejas.
130
00:09:32,880 --> 00:09:35,033
- Como he dicho,
lo he pasado mal.
131
00:09:38,940 --> 00:09:42,719
- Entiende que ya no
está en periodo de prueba.
132
00:09:42,720 --> 00:09:47,243
Si hay quejas aquí,
se le retirará la licencia.
133
00:09:52,950 --> 00:09:55,739
Así que tienes que
presentarte este martes
134
00:09:55,740 --> 00:09:57,689
a las 8:00 en
punto en tu clínica.
135
00:09:57,690 --> 00:09:59,069
Y luego a las 18:00 de esa noche
136
00:09:59,070 --> 00:10:02,189
al Hospital Creston
Valley y al Dr. Kurt Franklin.
137
00:10:02,190 --> 00:10:04,559
Es el jefe de plantilla.
Es un tipo estupendo.
138
00:10:04,560 --> 00:10:06,149
Te llevarás bien
con él, así que...
139
00:10:06,150 --> 00:10:07,439
Es un lugar
maravilloso junto al lago.
140
00:10:07,440 --> 00:10:09,973
Seguro que acabarás
viéndolo en algún momento.
141
00:10:11,070 --> 00:10:12,910
Espero que disfrutes
de tu estancia aquí.
142
00:11:18,997 --> 00:11:20,197
- Hola, mamá.
143
00:11:21,786 --> 00:11:22,959
Es bonito.
144
00:11:22,960 --> 00:11:26,039
Sí, desde donde estoy
sentada se ven las montañas.
145
00:11:26,040 --> 00:11:28,490
Sí, la gente es amable,
muy profesional.
146
00:11:31,200 --> 00:11:35,123
No sé, me dejan
tan colocada, pero sí.
147
00:11:36,510 --> 00:11:41,339
¿Cómo está papá? No, no,
no estoy preparada para eso.
148
00:11:41,340 --> 00:11:43,450
Solo, solo dile...
149
00:11:46,080 --> 00:11:47,489
Bueno, dile que si el
trabajo sigue disponible
150
00:11:47,490 --> 00:11:49,763
que cuando vuelva,
me lo pensaré, ¿vale?
151
00:11:52,320 --> 00:11:53,729
¿Qué?
152
00:11:53,730 --> 00:11:54,930
No.
153
00:11:56,250 --> 00:11:57,450
No.
154
00:11:59,190 --> 00:12:01,440
Bueno, el perdón es
algo complicado, mamá.
155
00:12:06,300 --> 00:12:08,339
Eso lo dices todos los años.
156
00:12:08,340 --> 00:12:10,049
Quizá algún día
se haga realidad.
157
00:12:10,050 --> 00:12:11,250
- ¿De verdad?
158
00:12:11,850 --> 00:12:14,459
Quizás con ese nuevo
director, sí que se haga realidad.
159
00:12:14,460 --> 00:12:15,360
- Sí. No lo sé.
160
00:12:15,361 --> 00:12:17,429
Dijeron que se le
daban bien las ciencias.
161
00:12:17,430 --> 00:12:19,889
¿Sabes qué? Solo
saqué un 89 % en eso.
162
00:12:19,890 --> 00:12:23,009
Pobre cerebrito. Un 89 %.
163
00:12:23,010 --> 00:12:24,659
Ya sabes que tengo que
sacar todo sobresalientes
164
00:12:24,660 --> 00:12:27,569
si quiero entrar en la
UBC. Ella misma me lo dijo.
165
00:12:27,570 --> 00:12:30,329
- Ya tienes como un
sobresaliente en Física.
166
00:12:30,330 --> 00:12:33,449
- Sí, pero esto va a
bajar mucho la nota.
167
00:12:33,450 --> 00:12:35,189
- Taylor, relájate.
168
00:12:35,190 --> 00:12:38,219
Tu destino sigue siendo
salvar el medio ambiente.
169
00:12:38,220 --> 00:12:39,473
No te preocupes por eso.
170
00:12:41,100 --> 00:12:42,119
¿Sabes lo que dijo mi madre?
171
00:12:42,120 --> 00:12:44,909
Dijo que si no saco
un notable en biología,
172
00:12:44,910 --> 00:12:47,219
tendré que ir a la
escuela de verano.
173
00:12:47,220 --> 00:12:48,569
- ¿Biología?
174
00:12:48,570 --> 00:12:50,039
- No seas gilipollas, Ryan.
175
00:12:50,040 --> 00:12:51,959
- ¿Qué? Biología es fácil.
176
00:12:51,960 --> 00:12:52,793
- Es verdad.
177
00:12:52,794 --> 00:12:55,883
- No, no lo es. La
bioquímica es muy difícil.
178
00:12:58,260 --> 00:12:59,093
Vaya, chicos,
179
00:12:59,094 --> 00:13:01,939
¿os vais a dedicar a
conquistar el mundo o algo así?
180
00:13:27,043 --> 00:13:29,660
¿Qué tal, amigo?
181
00:13:30,822 --> 00:13:31,949
- ¿Vas a ir a ver la
obra este fin de semana?
182
00:13:31,950 --> 00:13:33,209
Lo estoy pensando.
183
00:13:33,210 --> 00:13:37,283
- Eso no es excusa. Al menos
tienes el coche de tu padre.
184
00:13:37,284 --> 00:13:38,819
- ¿El Tesla? No
me deja conducirlo.
185
00:13:38,820 --> 00:13:40,592
No puedo ni tocar ese coche.
186
00:13:40,593 --> 00:13:42,584
No puedo acercarme a
un metro de ese coche.
187
00:13:42,585 --> 00:13:45,315
- ¿Por qué no cogéis
el autobús a Portland?
188
00:13:45,316 --> 00:13:46,799
¿Qué? ¿El Greyhound? Ni hablar.
189
00:13:46,800 --> 00:13:48,509
No vamos a ir en el Grey.
190
00:13:48,510 --> 00:13:50,360
¿En ese trasto? ¿Estás de broma?
191
00:13:51,030 --> 00:13:52,841
- Oye, Ryan,
¿vienes con nosotros?
192
00:13:52,842 --> 00:13:53,730
Tengo que estudiar.
193
00:13:53,731 --> 00:13:56,939
- No, es un salido, eso
es lo que tiene que hacer.
194
00:13:56,940 --> 00:13:59,039
- Ryan, al menos saca la E.
195
00:13:59,040 --> 00:14:00,599
- No te conviene cruzar
la frontera con eso.
196
00:14:00,600 --> 00:14:01,949
Consíguelo en Portland.
197
00:14:01,950 --> 00:14:02,783
- Estás de broma.
198
00:14:02,784 --> 00:14:05,369
En nuestra frontera, todos
son unos cobardes, tío. No.
199
00:14:05,370 --> 00:14:07,520
- Da igual, tío. Pero
que no te pillen.
200
00:14:08,700 --> 00:14:11,159
Oye, quiero hablar
contigo de algo.
201
00:14:11,160 --> 00:14:12,599
- ¿De acuerdo?
202
00:14:12,600 --> 00:14:14,279
- Solo quiero consultarte algo.
203
00:14:14,280 --> 00:14:15,210
- ¿Como qué?
204
00:14:15,211 --> 00:14:17,399
- Aquí no. Podemos
hablarlo mañana.
205
00:14:17,400 --> 00:14:18,233
- De acuerdo.
206
00:14:18,234 --> 00:14:20,685
- Ryan, mueve tu esquelético
y químico culo hasta aquí.
207
00:14:36,720 --> 00:14:38,453
- No en el suelo, Ryan.
208
00:14:44,250 --> 00:14:46,163
Ni en mi piano.
209
00:14:48,690 --> 00:14:51,119
Hay costillas para cenar
dentro de una hora más o menos.
210
00:14:51,120 --> 00:14:52,739
No tengo hambre.
211
00:14:52,740 --> 00:14:54,640
Bueno, son a la barbacoa.
212
00:15:01,620 --> 00:15:03,689
¿Qué te pasa en los ojos?
213
00:15:03,690 --> 00:15:04,890
- Nada.
214
00:15:06,000 --> 00:15:07,583
- ¿No estás durmiendo?
215
00:15:10,530 --> 00:15:14,303
Ha llamado tu padre. Tiene
muchas ganas de hablar contigo.
216
00:15:14,940 --> 00:15:18,149
Es una cuestión de cortesía. O al
menos respóndele con un mensaje.
217
00:15:18,150 --> 00:15:20,519
- ¿Por qué molestarme? No
es que forme parte de mi vida.
218
00:15:20,520 --> 00:15:21,989
- Eso no es cierto.
219
00:15:21,990 --> 00:15:24,599
Ryan, tienes que aprender
a comunicarte con nosotros.
220
00:15:24,600 --> 00:15:26,489
Solo porque ya no
esté con tu padre,
221
00:15:26,490 --> 00:15:28,139
eso no significa
que no te queramos
222
00:15:28,140 --> 00:15:30,089
o que no queramos
que hables con nosotros.
223
00:15:30,090 --> 00:15:34,229
¿Cómo se deduce la
comunicación del amor, Yvonne?
224
00:15:34,230 --> 00:15:35,909
¿Demasiada lógica?
225
00:15:35,910 --> 00:15:37,379
- Ya sabes lo
incómoda que me siento
226
00:15:37,380 --> 00:15:38,639
cuando me llamas Yvonne.
227
00:15:38,640 --> 00:15:42,089
Sí. Y a mí me incomoda
mucho lo de «mamá».
228
00:15:42,090 --> 00:15:44,579
- Yo te hablo y tú
nunca me hablas.
229
00:15:44,580 --> 00:15:46,859
¿Cómo crees que
me hace sentir eso?
230
00:15:46,860 --> 00:15:50,760
- ¿Sabes qué? ¿Por qué no
llamas a mi padre y hablas con él?
231
00:15:50,761 --> 00:15:52,710
Así quizá los dos
os sintáis mejor.
232
00:16:37,500 --> 00:16:39,953
Hola, amigo. Cuánto
tiempo sin verte.
233
00:16:44,640 --> 00:16:47,510
¿Os lleváis bien los dos?
234
00:16:49,281 --> 00:16:51,331
- No sé por qué
estás haciendo esto.
235
00:16:53,310 --> 00:16:56,868
Porque tu madre necesita
una segunda oportunidad.
236
00:16:56,869 --> 00:16:58,799
Tanto contigo como con la casa.
237
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
- Sí.
238
00:17:00,690 --> 00:17:03,113
Bueno, está claro
que le encanta tu casa.
239
00:17:04,800 --> 00:17:06,359
Y mi padre nos
la dejó a los dos.
240
00:17:06,360 --> 00:17:07,667
Ya lo sabes.
241
00:17:08,760 --> 00:17:10,583
- Entonces, ¿por qué lo dejó?
242
00:17:12,690 --> 00:17:16,240
Tenía sus propios
demonios, Ryan. Tenía...
243
00:17:17,468 --> 00:17:18,479
Necesitaba tiempo.
244
00:17:18,480 --> 00:17:20,830
Al final resultó que
necesitaba mucho tiempo.
245
00:17:22,860 --> 00:17:26,759
- Es una auténtica mierda.
246
00:17:26,760 --> 00:17:30,179
¿Sabes? Entro en la cocina
el sábado por la mañana,
247
00:17:30,180 --> 00:17:32,579
esperando verte allí,
preparando beicon y huevos.
248
00:17:32,580 --> 00:17:37,379
Pero ahí está ella, haciendo
gofres de semillas de lino
249
00:17:37,380 --> 00:17:40,970
con miel vegana o
alguna otra mierda.
250
00:17:46,572 --> 00:17:48,605
No la conozco, papá.
251
00:19:21,111 --> 00:19:22,319
- Hola, soy...
- Llego tarde.
252
00:19:22,320 --> 00:19:24,733
Puedes cambiarte
en el baño de ahí.
253
00:19:25,860 --> 00:19:29,003
Así que la oficina administrativa
está conectada con la recepción.
254
00:19:29,970 --> 00:19:32,519
Ya has visto la sala
de café de abajo.
255
00:19:32,520 --> 00:19:33,899
No tenemos sala de consultas,
256
00:19:33,900 --> 00:19:35,819
tendrás que usar una de las
salas de exploración para eso.
257
00:19:35,820 --> 00:19:37,739
Tenemos cuatro
salas de exploración.
258
00:19:37,740 --> 00:19:40,709
Aquí está la ecografía.
¿Alguna pregunta?
259
00:19:40,710 --> 00:19:41,700
- Todavía no.
260
00:19:41,701 --> 00:19:44,033
- De acuerdo. Entonces
tienes a la Sra. Lefebvre
261
00:19:44,790 --> 00:19:47,189
y a su hijo Ryan en la seis,
al Sr. Parkinson en la cinco,
262
00:19:47,190 --> 00:19:50,789
y a Patty y su nuevo bebé
en unos cinco minutos.
263
00:19:50,790 --> 00:19:52,510
- Supongo que
calculé mal el trayecto.
264
00:19:58,341 --> 00:19:59,743
El médico vendrá enseguida.
265
00:20:01,020 --> 00:20:02,220
Lo harás muy bien.
266
00:20:03,150 --> 00:20:04,350
- Gracias.
267
00:20:10,110 --> 00:20:11,429
Buenos días.
268
00:20:11,430 --> 00:20:12,929
Soy el Dr. Terringer.
269
00:20:12,930 --> 00:20:15,029
Disculpe. ¿Dónde
está el Dr. Haley?
270
00:20:15,030 --> 00:20:17,549
- Soy un sustituto. Le estoy
sustituyendo mientras está fuera.
271
00:20:17,550 --> 00:20:18,749
¿En qué puedo ayudarle?
272
00:20:18,750 --> 00:20:21,269
Bueno, ¿es usted
médico de verdad?
273
00:20:21,270 --> 00:20:22,349
- Soy médico de cabecera.
274
00:20:22,350 --> 00:20:24,569
Sustituyo a otros médicos
cuando están enfermos,
275
00:20:24,570 --> 00:20:26,009
de baja por estrés.
276
00:20:26,010 --> 00:20:28,439
- ¿Así que nuestro médico
está de baja por estrés?
277
00:20:28,440 --> 00:20:29,579
- ¿En qué puedo ayudar?
278
00:20:29,580 --> 00:20:31,079
Mi hijo no duerme.
279
00:20:31,080 --> 00:20:33,449
- Yo no he dicho eso.
- Sí, lo has dicho.
280
00:20:33,450 --> 00:20:35,070
- No.
- Ryan, tu...
281
00:20:35,071 --> 00:20:37,589
- Mamá, ¿por qué no
hablo con Ryan yo sola?
282
00:20:37,590 --> 00:20:40,589
Creo que es capaz
de hablar por sí mismo.
283
00:20:40,590 --> 00:20:41,790
Mamá.
284
00:20:43,830 --> 00:20:45,853
- Te llamaremos
si te necesitamos.
285
00:20:50,490 --> 00:20:52,619
¿Qué está pasando?
286
00:20:52,620 --> 00:20:54,463
Nada. Está en la menopausia.
287
00:20:57,420 --> 00:20:59,369
- ¿Duermes bien?
288
00:20:59,370 --> 00:21:00,899
Claro.
289
00:21:00,900 --> 00:21:03,959
De acuerdo. ¿Algún problema
en casa o en el colegio?
290
00:21:03,960 --> 00:21:05,160
No.
291
00:21:05,880 --> 00:21:08,579
- Muy bien. ¿Estás tomando algo?
292
00:21:08,580 --> 00:21:10,169
¿Y drogas recreativas?
293
00:21:10,170 --> 00:21:11,370
- ¿Qué hay de ellas?
294
00:21:12,690 --> 00:21:15,329
- Escucha, me gustaría
recetarte un antibiótico suave
295
00:21:15,330 --> 00:21:17,159
para la infección
ocular que tienes,
296
00:21:17,160 --> 00:21:19,403
pero me gustaría examinarte.
297
00:21:20,490 --> 00:21:21,659
De acuerdo.
298
00:21:21,660 --> 00:21:24,389
- Entonces, supongo que si soy
capaz de hablar por mí mismo,
299
00:21:24,390 --> 00:21:26,609
¿también soy capaz
de irme cuando quiera?
300
00:21:26,610 --> 00:21:27,810
- Así es.
301
00:21:28,890 --> 00:21:31,829
Escucha, Ryan, si hay algo
en lo que pueda ayudarte,
302
00:21:31,830 --> 00:21:33,080
vuelve a verme.
303
00:21:35,070 --> 00:21:36,270
- Sí.
304
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
¿Cuándo vuelve la Dra. Haley?
305
00:21:41,010 --> 00:21:42,329
- No hasta finales de julio,
306
00:21:42,330 --> 00:21:44,819
pero no está confirmado.
307
00:21:44,820 --> 00:21:47,969
- Bueno, no sé qué
pensar de esa doctora.
308
00:21:47,970 --> 00:21:51,563
No me gusta. Es muy
joven y descarada.
309
00:21:52,710 --> 00:21:55,049
Y creo que mi hijo debería
tener un médico hombre.
310
00:21:55,050 --> 00:21:57,000
¿No crees que un
chico joven debería?
311
00:21:58,170 --> 00:21:59,370
¡Ryan!
312
00:22:12,930 --> 00:22:14,380
- Esa fiesta del sábado.
313
00:22:16,230 --> 00:22:17,849
¿Quieres ir? Será divertido.
314
00:22:17,850 --> 00:22:19,050
- Sí. Ya veremos.
315
00:22:19,992 --> 00:22:21,149
- Chicos, hora de salir.
316
00:22:21,150 --> 00:22:22,409
Cerramos en dos minutos.
317
00:22:22,410 --> 00:22:23,623
- Sí, nos vamos.
318
00:22:24,493 --> 00:22:26,631
Dios mío. ¿Has
oído lo que ha dicho?
319
00:22:26,632 --> 00:22:27,465
- ¿Qué?
320
00:22:27,466 --> 00:22:29,999
- Dijo que hay
cámaras en los baños.
321
00:22:30,000 --> 00:22:31,202
- He oído que les
dijo a los graduados
322
00:22:31,203 --> 00:22:32,669
que si no le daban la mano,
323
00:22:32,670 --> 00:22:34,019
no iban a recibir sus diplomas.
324
00:22:34,020 --> 00:22:35,309
- No puede ser.
- Sí.
325
00:22:35,310 --> 00:22:36,953
Está loca.
326
00:22:42,240 --> 00:22:45,059
- Así que eché un vistazo
a los cursos de la UVC.
327
00:22:45,060 --> 00:22:47,999
El primer semestre va
a ser biología celular,
328
00:22:48,000 --> 00:22:51,659
biología humana y
biología ambiental.
329
00:22:51,660 --> 00:22:53,519
- Te queda como un año
entero más de instituto.
330
00:22:53,520 --> 00:22:55,379
¿Por qué estás pensando
en la universidad?
331
00:22:55,380 --> 00:22:58,019
- Cuando me gradúe,
siempre podría hacer un máster
332
00:22:58,020 --> 00:23:00,449
en Berkeley o en el
Imperial College de Londres.
333
00:23:00,450 --> 00:23:02,309
La Sra. Davison dice
que ambas son buenas.
334
00:23:02,310 --> 00:23:03,143
- Genial.
335
00:23:03,144 --> 00:23:06,149
Allí también hay un departamento
de química estupendo.
336
00:23:06,150 --> 00:23:08,789
Siempre puedes venir. La
Sra. Davison dice que es genial.
337
00:23:08,790 --> 00:23:11,729
- De acuerdo, genial. ¿Puedo
ir a cenar a tu casa esta noche?
338
00:23:11,730 --> 00:23:12,930
- Claro.
339
00:23:15,623 --> 00:23:19,177
Tú eres la que que dice que no quieres
quedarte atrapada en un pueblo pequeño.
340
00:23:19,616 --> 00:23:21,179
- Oye, ¿puedo hablar
contigo de algo?
341
00:23:21,180 --> 00:23:23,879
- Hablamos constantemente,
¿o es que no te has dado cuenta?
342
00:23:23,880 --> 00:23:25,859
- Quiero que
pruebes algo conmigo.
343
00:23:25,860 --> 00:23:27,779
Cinco minutos dentro y fuera.
344
00:23:27,780 --> 00:23:29,879
- Ya sabes lo que opino
de tus experimentos.
345
00:23:29,880 --> 00:23:33,179
- Sí, pero ya he probado
este. Es jodidamente increíble.
346
00:23:33,180 --> 00:23:35,730
- Uno de estos días
vas a acabar matándote.
347
00:23:37,020 --> 00:23:39,449
- Taylor, necesito que
me apoyes en esto.
348
00:23:39,450 --> 00:23:41,503
- Pero no sé qué lleva.
349
00:23:42,376 --> 00:23:44,429
- Después de todo lo
que hemos pasado juntos,
350
00:23:44,430 --> 00:23:46,323
¿y no confías en mí?
351
00:23:46,324 --> 00:23:47,589
- Yo no consumo drogas, Ryan.
352
00:23:47,590 --> 00:23:51,443
- Mira, es seguro. Y
como te dije, es increíble.
353
00:23:52,980 --> 00:23:53,910
¿De verdad?
354
00:23:53,911 --> 00:23:56,060
Sí. Sí. Es genial.
355
00:24:02,760 --> 00:24:04,679
- ¿Cuál es para
la puerta principal?
356
00:24:04,680 --> 00:24:08,369
- Yo cerraré con llave
cuando te vayas, pero es esta.
357
00:24:08,370 --> 00:24:09,839
- De acuerdo. Gracias.
358
00:24:09,840 --> 00:24:11,309
¿Un día largo?
359
00:24:11,310 --> 00:24:14,399
- No está mal. Esta noche tengo
turno de noche en el hospital.
360
00:24:14,400 --> 00:24:16,250
- Buena suerte con eso.
- Gracias.
361
00:24:17,490 --> 00:24:21,929
- Oye, hoy lo has hecho bien
con unos pacientes difíciles.
362
00:24:21,930 --> 00:24:23,369
- Gracias.
363
00:24:23,370 --> 00:24:26,369
- Sabes, a este pueblo le vendría
muy bien una buena médica generalista.
364
00:24:26,370 --> 00:24:27,509
Encajarías perfectamente.
365
00:24:27,510 --> 00:24:29,159
- Ya veremos.
366
00:24:29,160 --> 00:24:31,433
- «Ya veremos»
siempre significa «no».
367
00:24:50,400 --> 00:24:53,353
Tu madre se va a volver
loca si me encuentra aquí.
368
00:24:55,680 --> 00:24:57,659
¿Y dónde está?
369
00:24:57,660 --> 00:25:01,073
- ¿Cómo voy a saberlo?
- De todos modos, a mí no me importa.
370
00:25:03,120 --> 00:25:04,649
- ¿En serio?
371
00:25:04,650 --> 00:25:07,463
- Oye, un poco de respeto.
Me las regaló mi abuela.
372
00:25:13,530 --> 00:25:15,563
¿Así que te lo estás planteando?
373
00:25:17,850 --> 00:25:19,223
Es muy suave.
374
00:25:20,610 --> 00:25:23,429
Es como una pastilla de
éxtasis supersofisticada,
375
00:25:23,430 --> 00:25:26,609
pero apenas tiene
efectos psicodélicos.
376
00:25:26,610 --> 00:25:28,439
Bueno, no es del todo cierto,
377
00:25:28,440 --> 00:25:30,983
pero son todas sustancias
químicas controladas.
378
00:25:32,160 --> 00:25:33,929
Hay algo parecido en el mercado,
379
00:25:33,930 --> 00:25:37,883
pero es mucho más
peligroso, o eso he oído.
380
00:25:39,990 --> 00:25:43,109
Pero esto lo creé basándome
en un antiguo alucinógeno
381
00:25:43,110 --> 00:25:45,250
de los años 70. Exophoria.
382
00:25:51,240 --> 00:25:54,029
Es como una meditación profunda.
383
00:25:54,030 --> 00:25:57,779
Quiero decir, sí, puedes
compartirlo con otra persona
384
00:25:57,780 --> 00:25:59,219
o simplemente por tu cuenta.
385
00:25:59,220 --> 00:26:01,950
Y te hace meterte
de lleno en tu mente.
386
00:26:01,951 --> 00:26:03,839
¿Y eso es bueno porque...?
387
00:26:03,840 --> 00:26:06,809
- Porque te ayudará en
tu trabajo como científico.
388
00:26:06,810 --> 00:26:09,839
Quiero decir, puedes, literalmente,
compartir tus pensamientos
389
00:26:09,840 --> 00:26:11,063
con otra persona.
390
00:26:11,850 --> 00:26:13,200
Si te cae bien esa persona.
391
00:26:14,310 --> 00:26:18,053
Nadie puede venir a
molestarte, ya sabes, a acosarte.
392
00:26:19,050 --> 00:26:21,400
- No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
393
00:26:22,890 --> 00:26:25,553
- Cinco minutos de
principio a fin. Lo prometo.
394
00:26:26,220 --> 00:26:27,629
- ¿Y qué pasa?
395
00:26:27,630 --> 00:26:28,830
- Todo.
396
00:26:35,760 --> 00:26:36,593
Lo haremos juntos.
397
00:26:36,594 --> 00:26:38,699
Lo único que tienes que
hacer es mirarme a los ojos
398
00:26:38,700 --> 00:26:39,989
y cogerme de la mano.
399
00:26:39,990 --> 00:26:42,899
Y hagas lo que
hagas, no me sueltes.
400
00:26:42,900 --> 00:26:45,743
- ¿Por qué, Ryan?
401
00:26:46,560 --> 00:26:48,569
- No te preocupes.
- Nada nos interrumpirá.
402
00:26:48,570 --> 00:26:49,770
Todo irá bien.
403
00:26:50,760 --> 00:26:53,279
Esto es una locura.
¿Estás seguro?
404
00:26:53,280 --> 00:26:54,480
- Sí.
405
00:27:03,420 --> 00:27:05,819
De acuerdo. Piensa
en dónde quieres ir.
406
00:27:05,820 --> 00:27:07,289
- El monte Thompson.
407
00:27:07,290 --> 00:27:09,353
- Muy bien, vamos.
Cógeme de la mano.
408
00:27:16,531 --> 00:27:20,064
Dios. Está pasando algo. Es...
409
00:27:22,181 --> 00:27:23,464
¿Qué es esto?
410
00:27:24,120 --> 00:27:26,050
- Sigue mirándome a los ojos.
411
00:28:47,125 --> 00:28:49,075
- No me lo creo.
412
00:28:53,703 --> 00:28:57,001
Tengo que irme a casa. Tengo
clase de guitarra esta noche.
413
00:28:57,002 --> 00:28:58,535
- Te acompaño.
414
00:29:18,863 --> 00:29:21,269
- Es que... no me
lo puedo creer.
415
00:29:21,270 --> 00:29:23,369
Te juré que nunca
consumiría drogas, Ryan.
416
00:29:23,370 --> 00:29:25,409
Pero, bueno, no es
lo que me esperaba.
417
00:29:25,410 --> 00:29:28,229
Es como si tuviéramos
que volver a hacerlo pronto.
418
00:29:28,230 --> 00:29:29,879
Pero esta vez en otro sitio,
419
00:29:29,880 --> 00:29:33,089
como en el fondo del
océano o en una selva tropical.
420
00:29:33,090 --> 00:29:35,099
- Tranquila, vaquera.
421
00:29:35,100 --> 00:29:37,199
Hay que actuar con cierta
moderación aquí, ya sabes.
422
00:29:37,200 --> 00:29:38,999
Es algo muy potente.
423
00:29:39,000 --> 00:29:42,083
Cuando tú digas, pero tenemos
que volver a hacerlo, pronto.
424
00:29:43,410 --> 00:29:44,759
- ¿Qué tal mañana por la noche?
425
00:29:44,760 --> 00:29:47,129
Mi madre va a salir con
una de sus amigas idiotas.
426
00:29:47,130 --> 00:29:48,503
- ¿Pero más tiempo esta vez?
427
00:29:49,380 --> 00:29:50,730
- Eso se puede arreglar.
428
00:30:20,010 --> 00:30:21,210
- Sí.
429
00:30:21,840 --> 00:30:24,329
Hola. ¿Puedes
decirle que me llame?
430
00:30:24,330 --> 00:30:28,139
No responde. Me
pregunto qué está pasando.
431
00:30:28,140 --> 00:30:29,789
- Bueno, si no supiera nada más,
432
00:30:29,790 --> 00:30:32,069
diría que estás
echando leña al fuego.
433
00:30:32,070 --> 00:30:33,959
No quiero hablar de eso, Yvonne.
434
00:30:33,960 --> 00:30:34,950
¿Dónde está?
435
00:30:34,951 --> 00:30:37,169
- Creo que está
en su habitación.
436
00:30:37,170 --> 00:30:40,169
Bueno, me gustaría llevarlo a
pescar el próximo fin de semana.
437
00:30:40,170 --> 00:30:43,049
- Bueno, ¿y yo qué? ¿Y
si tengo planes con él?
438
00:30:43,050 --> 00:30:45,400
Por eso te llamo ahora.
439
00:30:47,815 --> 00:30:50,003
De acuerdo, iré a comprobarlo.
440
00:31:02,310 --> 00:31:04,853
No sé por qué no has cambiado
la moqueta de esta casa.
441
00:31:04,854 --> 00:31:07,053
Tu perro la ha
destrozado por completo.
442
00:31:08,103 --> 00:31:10,386
No puedes tener esto aquí.
443
00:31:54,135 --> 00:31:55,335
- ¡Ryan!
444
00:32:08,655 --> 00:32:10,895
¿Dónde está ese análisis
de toxicidad, maldita sea?
445
00:32:11,160 --> 00:32:12,902
Lo siento, se me ha
olvidado tu nombre.
446
00:32:12,903 --> 00:32:13,840
- Terringer.
447
00:32:13,841 --> 00:32:17,033
- Bueno, Dr. Terringer, le
agradecería su opinión, por favor.
448
00:32:22,380 --> 00:32:25,349
- Bueno, en primer lugar, hay un
desalineamiento radical de los ojos.
449
00:32:25,350 --> 00:32:26,183
La fusión está rota.
450
00:32:26,184 --> 00:32:29,150
Sin duda es extremo.
Nunca había visto nada igual.
451
00:32:30,690 --> 00:32:34,469
Espasmos en las extremidades, frecuencia
cardíaca y presión arterial elevadas.
452
00:32:34,470 --> 00:32:35,370
¿Y?
453
00:32:35,371 --> 00:32:38,370
- Ella y el segundo paciente presentan
claramente un estado de coma,
454
00:32:39,060 --> 00:32:40,940
obviamente por consumo
de drogas ilegales.
455
00:32:42,060 --> 00:32:44,183
- Bingo. ¿Qué opinas de eso?
456
00:32:47,850 --> 00:32:51,569
- Parece una droga de diseño.
Un derivado de la MDMA.
457
00:32:51,570 --> 00:32:54,383
No reconozco el adulterante.
¿Ketamina, quizá?
458
00:32:55,620 --> 00:32:56,819
- Cada vez es algo diferente.
459
00:32:56,820 --> 00:32:58,979
¿De dónde han
sacado esta mierda?
460
00:32:58,980 --> 00:32:59,910
¿Has mirado al chico?
461
00:32:59,911 --> 00:33:01,831
- Presenta exactamente
los mismos síntomas.
462
00:33:03,780 --> 00:33:06,283
Vamos a necesitar a Donna
para esto. No me gusta nada.
463
00:33:08,280 --> 00:33:11,129
- Donna Mackenzie.
Es nuestra neuróloga.
464
00:33:11,130 --> 00:33:12,330
Es de Kelowna.
465
00:33:15,660 --> 00:33:17,879
Bueno, supongo que será
mejor que hables con los padres.
466
00:33:17,880 --> 00:33:19,130
¿Dónde están?
467
00:33:19,950 --> 00:33:21,959
- Siga sus oídos,
Dra. Terringer.
468
00:33:21,960 --> 00:33:24,209
Quizá si lo hubieras
vigilado como es debido.
469
00:33:24,210 --> 00:33:27,059
- Eso es una tontería.
Lo vigilo como un halcón.
470
00:33:27,060 --> 00:33:29,969
- Sí. Y por eso está
ahora en esta situación.
471
00:33:29,970 --> 00:33:33,179
Dios mío. Eres increíble.
472
00:33:33,180 --> 00:33:34,649
No sé qué esperas de mí.
473
00:33:34,650 --> 00:33:37,739
Estoy intentando recuperar
el tiempo perdido. No veo...
474
00:33:37,740 --> 00:33:38,759
- ¿Cómo está?
475
00:33:38,760 --> 00:33:40,679
- Se encuentra estable.
Respira por sí misma.
476
00:33:40,680 --> 00:33:43,079
Su hijo también está
estable. Todo va bien.
477
00:33:43,080 --> 00:33:44,819
- ¿Qué le han dado?
478
00:33:44,820 --> 00:33:47,219
- Aún no lo sabemos. Pero
el informe toxicológico sugiere
479
00:33:47,220 --> 00:33:49,635
algún tipo de forma
híbrida de éxtasis.
480
00:33:49,636 --> 00:33:50,469
- Eso debería desaparecer.
481
00:33:50,470 --> 00:33:52,529
Sí, solo debería
durar unas horas.
482
00:33:52,530 --> 00:33:53,939
- ¿Y en el peor de los casos?
483
00:33:53,940 --> 00:33:55,439
- Es pronto para pensar en eso.
484
00:33:55,440 --> 00:33:56,663
Por favor, no se asuste.
485
00:33:58,260 --> 00:34:01,319
Pero sí que hemos detectado algunas
anomalías en el análisis de drogas.
486
00:34:01,320 --> 00:34:03,629
Estamos hablando
con un especialista.
487
00:34:03,630 --> 00:34:06,433
Esperamos tener una idea más
clara de la situación muy pronto.
488
00:34:07,200 --> 00:34:08,549
Entonces, ¿de
dónde lo han sacado?
489
00:34:08,550 --> 00:34:10,550
Ahí es donde usted
puede ayudarnos.
490
00:34:11,550 --> 00:34:15,719
- Es posible que nuestro hijo haya
estado experimentando con drogas
491
00:34:15,720 --> 00:34:17,033
de algún tipo.
492
00:34:17,820 --> 00:34:20,957
Siempre le ha gustado la
química, desde que era pequeño.
493
00:34:20,958 --> 00:34:23,816
Si puedes buscar pastillas
o polvo en su habitación.
494
00:34:23,817 --> 00:34:27,959
Encontré esto en
el borde de su cama.
495
00:34:27,960 --> 00:34:30,323
- ¿Así que lo sabías
desde el principio?
496
00:34:30,324 --> 00:34:31,755
- Eso es todo lo que encontré.
497
00:34:31,756 --> 00:34:35,573
- Todo el mundo necesita irse a casa
y descansar un poco. ¿De acuerdo?
498
00:34:40,230 --> 00:34:41,429
- ¿Puedo quedarme aquí?
499
00:34:41,430 --> 00:34:42,989
- No lo sé.
500
00:34:42,990 --> 00:34:45,179
- Me gustaría dormir en
una silla de la sala de espera.
501
00:34:45,180 --> 00:34:46,439
No puedo dejarlo solo.
502
00:34:46,440 --> 00:34:47,400
- Está bien.
503
00:34:47,401 --> 00:34:49,619
Intenta mantenerte
atrás y fuera del camino
504
00:34:49,620 --> 00:34:50,820
y no interfieras.
505
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
Taylor, ¿me oyes?
506
00:35:16,770 --> 00:35:18,770
No te preocupes. Lo superaremos.
507
00:35:21,090 --> 00:35:22,290
Todo va a salir bien.
508
00:38:40,300 --> 00:38:42,209
- Mira, no tenemos
personal suficiente.
509
00:38:42,210 --> 00:38:44,129
Ya hemos perdido a cuatro
auxiliares de enfermería.
510
00:38:44,130 --> 00:38:46,439
- No se elimina la Legionella
511
00:38:46,440 --> 00:38:49,049
con una botella de Lysol, Kurt.
512
00:38:49,050 --> 00:38:50,843
Lleva tiempo.
513
00:38:52,248 --> 00:38:56,189
Pero, para que conste,
sí que le dije a la junta
514
00:38:56,190 --> 00:38:58,883
que no era un buen
momento para hacer reformas.
515
00:38:59,910 --> 00:39:02,969
Trasladaremos en helicóptero a los
pacientes con lesiones cerebrales a Kelowna.
516
00:39:02,970 --> 00:39:07,199
A los pacientes de cuidados paliativos los
trasladaremos a Nelson. Allí hay espacio.
517
00:39:07,200 --> 00:39:10,259
La maternidad está
vacía por el momento.
518
00:39:10,260 --> 00:39:12,269
El resto puede quedarse,
519
00:39:12,270 --> 00:39:14,723
excepto el equipo Ecstasy.
Ellos pueden irse a casa.
520
00:39:18,450 --> 00:39:22,103
Son jóvenes, ya se les pasará.
521
00:39:22,740 --> 00:39:25,343
Pero eso es solo temporal.
522
00:39:27,600 --> 00:39:30,509
Tú eres el único que tiene
un problema con esto, Kurt.
523
00:39:30,510 --> 00:39:31,710
- Lo dudo.
524
00:39:49,650 --> 00:39:50,850
- Estupendo.
525
00:39:58,830 --> 00:40:01,079
- Te asignamos a la atención
domiciliaria hasta que termine este brote.
526
00:40:01,080 --> 00:40:02,939
- ¿Van a enviar a los
pacientes en coma a casa?
527
00:40:02,940 --> 00:40:04,259
¿No es eso un poco inusual?
528
00:40:04,260 --> 00:40:06,119
- ¿Y del hospital en casa?
Es una nueva forma...
529
00:40:06,120 --> 00:40:07,589
- No están estables para
recibir cuidados en casa.
530
00:40:07,590 --> 00:40:10,709
- Mira, no es decisión mía,
es una medida temporal,
531
00:40:10,710 --> 00:40:12,359
y no va a ser un problema
532
00:40:12,360 --> 00:40:14,323
porque usted estará
al tanto de todo.
533
00:40:18,120 --> 00:40:20,760
Le asignaremos un par de
enfermeras de atención domiciliaria.
534
00:40:21,360 --> 00:40:24,280
Bueno, adelante, que se
recupere, Dra. Terringer.
535
00:40:34,230 --> 00:40:36,299
- Tiene no sé cuántas visitas.
536
00:40:36,300 --> 00:40:37,856
¿Quiere que los mande a casa?
537
00:40:37,857 --> 00:40:40,493
No, no pasa nada. ¿Cómo está?
538
00:40:41,670 --> 00:40:44,069
- No sabría decirlo.
Igual, supongo.
539
00:40:44,070 --> 00:40:46,379
Su dormitorio es la
primera puerta a la derecha.
540
00:40:46,380 --> 00:40:47,580
- Gracias.
541
00:40:49,380 --> 00:40:50,609
¿Tenemos que hablar contigo
542
00:40:50,610 --> 00:40:53,519
porque, al parecer,
puedes oírnos?
543
00:40:53,520 --> 00:40:55,859
- Sin duda os oye, chicas.
544
00:40:55,860 --> 00:40:57,419
- A veces se le
mueven los labios.
545
00:40:57,420 --> 00:40:59,519
Es como si susurrara
mientras duerme.
546
00:40:59,520 --> 00:41:01,709
- Pensad en todo lo que se
está perdiendo en el colegio.
547
00:41:01,710 --> 00:41:03,810
- Bueno, para Taylor
no son vacaciones.
548
00:41:08,160 --> 00:41:11,060
Muy bien, chicas, ha llegado
el médico. Es hora de largarnos.
549
00:41:13,050 --> 00:41:15,929
Está estable. Mamá dijo que
había pasado una noche estupenda.
550
00:41:15,930 --> 00:41:18,210
- Necesitamos personal
que la vigile por las noches.
551
00:41:29,670 --> 00:41:31,289
¡Por Dios!
552
00:41:31,290 --> 00:41:34,019
- Lo siento. Soy el antiguo
profesor de ciencias de Taylor,
553
00:41:34,020 --> 00:41:36,539
ahora soy profesor sustituto.
554
00:41:36,540 --> 00:41:39,479
¿Te molesto? Puedo irme.
555
00:41:39,480 --> 00:41:40,680
- No pasa nada.
556
00:41:44,412 --> 00:41:48,077
- Sin duda, la mente científica
más brillante que he conocido jamás.
557
00:41:50,430 --> 00:41:52,079
Y luego creó un libro de cocina
558
00:41:52,080 --> 00:41:54,809
basado en especies
invasoras autóctonas.
559
00:41:54,810 --> 00:41:58,499
Puso cardo en nuestro
café con azafrán.
560
00:41:58,500 --> 00:42:01,523
Todo el mundo pensó que nos
habíamos pasado a Starbucks.
561
00:42:05,700 --> 00:42:07,079
Sabes, cuando tenía 12 años,
562
00:42:07,080 --> 00:42:09,779
hizo un experimento en el que
examinaba los anillos de los árboles
563
00:42:09,780 --> 00:42:12,623
para evaluar el crecimiento del
bosque tras un incendio forestal.
564
00:42:14,124 --> 00:42:15,239
Pregunta a su padre sobre eso.
565
00:42:15,240 --> 00:42:17,423
Él la llevó en coche
por toda la provincia.
566
00:42:23,580 --> 00:42:24,839
Sabes, esto me transporta
567
00:42:24,840 --> 00:42:27,479
a mis días de
psilocibina en Berkeley.
568
00:42:27,480 --> 00:42:30,089
Hay una mezcla de efedrina
que llamábamos Exophoria.
569
00:42:30,090 --> 00:42:32,639
Era una droga de
fiesta para parejas.
570
00:42:32,640 --> 00:42:35,939
Podías convencerte a ti mismo de
todo tipo de alucinaciones compartidas,
571
00:42:35,940 --> 00:42:39,083
pero te destrozaba la vista.
572
00:42:42,180 --> 00:42:47,290
En aquellos tiempos todo
era muy inocente, pero ahora...
573
00:42:49,050 --> 00:42:51,413
Y no podías con ello tú sola.
574
00:42:53,130 --> 00:42:55,103
Una paranoia alucinante.
575
00:43:04,290 --> 00:43:06,790
- Ryan, soy Jo Terringer.
¿Te acuerdas de mí?
576
00:43:08,490 --> 00:43:10,340
Estás en urgencias
de tu hospital.
577
00:43:13,260 --> 00:43:15,160
Has tomado un
alucinógeno tóxico.
578
00:43:25,890 --> 00:43:28,589
Necesito que te despiertes
y me cuentes qué ha pasado.
579
00:43:28,590 --> 00:43:29,940
¿Puedes hacer eso por mí?
580
00:43:39,600 --> 00:43:41,813
Escucha, Ryan, no es culpa tuya.
581
00:43:44,100 --> 00:43:45,400
No estás en problemas.
582
00:43:47,940 --> 00:43:49,640
Solo necesito que me hables.
583
00:47:29,714 --> 00:47:32,414
Vaya, qué look tan nuevo.
584
00:47:40,923 --> 00:47:41,863
Ahí lo tienes.
585
00:47:41,864 --> 00:47:43,349
Ensalada griega.
Te has acordado.
586
00:47:43,350 --> 00:47:46,529
- Sí. Esa lleva
lechuga o algo así.
587
00:47:46,530 --> 00:47:48,059
Qué raro.
588
00:47:48,060 --> 00:47:49,553
- No. No la he hecho yo.
589
00:47:51,900 --> 00:47:53,879
- ¿Cuántos almuerzos tienes ahí?
590
00:47:53,880 --> 00:47:56,159
- No son almuerzos.
Son ensaladas.
591
00:47:56,160 --> 00:47:59,453
Seis, de hecho. Seis ensaladas
para la reina de las ensaladas.
592
00:48:02,382 --> 00:48:03,215
Vaya.
593
00:48:03,216 --> 00:48:08,415
- Sí, tenemos tu ensalada griega,
una ensalada de fideos coreana,
594
00:48:08,490 --> 00:48:11,684
dos tipos de ensalada de pasta.
595
00:48:11,685 --> 00:48:13,152
- ¿Tienes tenedores?
596
00:48:13,153 --> 00:48:14,909
- Sí.
597
00:48:14,910 --> 00:48:17,039
Un refresco para ti.
- Gracias.
598
00:48:17,040 --> 00:48:22,116
Una cerveza para mí,
como siempre. Y tenedores.
599
00:48:22,140 --> 00:48:23,340
- Perfecto.
600
00:48:27,150 --> 00:48:29,383
¿Me vas a decir qué haces aquí?
601
00:48:32,610 --> 00:48:33,810
- La verdad es que no.
602
00:48:36,180 --> 00:48:37,980
¿Estás por el barrio?
603
00:48:38,970 --> 00:48:40,570
- Sí, algo así.
604
00:48:41,700 --> 00:48:45,713
- ¿El barrio que está a cinco
horas y media de distancia?
605
00:48:46,770 --> 00:48:49,210
- Tengo que salir de vez en
cuando. Estirar las piernas.
606
00:48:51,510 --> 00:48:54,059
- Mi madre no te ha
enviado, ¿verdad?
607
00:48:54,060 --> 00:48:57,023
- No. Soy un chico mayor
y he venido por mi cuenta.
608
00:49:04,020 --> 00:49:05,320
¿De qué va todo esto?
609
00:49:07,320 --> 00:49:08,520
- ¿Qué pasa con eso?
610
00:49:09,362 --> 00:49:12,503
- Bueno, es un look
bastante interesante para ti.
611
00:49:13,830 --> 00:49:15,080
- Así soy yo aquí.
612
00:49:20,130 --> 00:49:21,269
- Hay ensalada de patata.
613
00:49:21,270 --> 00:49:23,633
- Esa es para ti.
Los carbohidratos.
614
00:49:26,280 --> 00:49:28,139
- Pensaba que eran las calorías.
615
00:49:28,140 --> 00:49:30,710
- Se trata de reducir los
carbohidratos, no las calorías.
616
00:49:33,600 --> 00:49:35,186
Entonces, una
serpiente entra en un bar
617
00:49:35,187 --> 00:49:37,687
y el camarero le dice:
«¿Cómo lo has hecho?»
618
00:49:45,332 --> 00:49:46,379
Debería haberme ido
619
00:49:46,380 --> 00:49:48,479
a la escuela de negocios
y haberlo dejado atrás.
620
00:49:48,480 --> 00:49:50,971
- No habrías sido feliz
en la escuela de negocios.
621
00:49:50,972 --> 00:49:53,159
No. ¿Te lo imaginas?
622
00:49:53,160 --> 00:49:56,309
Solo el interminable
networking y bla, bla, bla.
623
00:49:56,310 --> 00:49:58,910
- Es increíble que estés
aquí y no en casa trabajando.
624
00:50:04,980 --> 00:50:06,853
¿Por qué no estás
en casa trabajando?
625
00:50:07,500 --> 00:50:08,700
- Estoy en casa.
626
00:50:09,300 --> 00:50:10,550
¿Pero aquí?
627
00:50:11,892 --> 00:50:15,269
Está bastante bien, pero no
creo que se pueda llamar «hogar».
628
00:50:15,270 --> 00:50:16,470
- Me gusta estar aquí.
629
00:50:19,530 --> 00:50:21,080
- ¿Cuándo vas a volver?
630
00:50:24,600 --> 00:50:26,369
Siempre habrá chicos
que consuman drogas.
631
00:50:26,370 --> 00:50:27,959
Siempre habrá chicos en coma.
632
00:50:27,960 --> 00:50:29,360
No se puede salvar a todos.
633
00:50:30,660 --> 00:50:31,860
Mierda.
634
00:50:33,000 --> 00:50:34,883
Mira, no quería decir eso.
635
00:50:36,600 --> 00:50:37,973
Te necesito en casa.
636
00:50:45,120 --> 00:50:46,320
- Ya no tardaré mucho.
637
00:50:47,370 --> 00:50:48,820
Solo un poco más.
638
00:51:21,247 --> 00:51:23,039
- «Siete, 1958.
639
00:51:23,040 --> 00:51:25,109
El Dr. Wallace no
vio ningún carbonero
640
00:51:25,110 --> 00:51:27,719
ni ningún trepador azul
en el comedero de su casa
641
00:51:27,720 --> 00:51:29,993
por primera vez en muchos años.
642
00:51:36,540 --> 00:51:39,077
En la naturaleza,
nada existe por sí solo.
643
00:51:41,040 --> 00:51:44,759
¿Te acuerdas de cuando
tuvimos esa discusión en clase?
644
00:51:44,760 --> 00:51:47,429
Dijiste que los
humanos somos iguales.
645
00:51:47,430 --> 00:51:49,733
Que no existimos solos.
646
00:51:51,570 --> 00:51:55,169
Puede que te sientas solo,
Taylor, pero no lo estás.
647
00:51:55,170 --> 00:51:57,389
Todos estamos aquí.
648
00:51:57,390 --> 00:51:59,543
No estás sola.
649
00:52:05,220 --> 00:52:07,763
¿Dónde estás, Taylor?
650
00:52:29,644 --> 00:52:30,844
- En el lago.
651
00:52:32,452 --> 00:52:34,681
- ¿Qué está pasando en el lago?
652
00:52:40,663 --> 00:52:42,914
- Un incendio.
653
00:52:57,343 --> 00:52:59,579
- Mi política es no permitir el
consumo recreativo de drogas
654
00:52:59,580 --> 00:53:00,689
mientras se juega.
655
00:53:00,690 --> 00:53:02,090
- Es comprensible.
656
00:53:02,790 --> 00:53:04,499
- Especialmente en mi caso.
657
00:53:04,500 --> 00:53:06,749
Como maestro del calabozo,
es mi responsabilidad
658
00:53:06,750 --> 00:53:08,429
el flujo narrativo del juego.
659
00:53:08,430 --> 00:53:11,939
No puedo ponerme a
fumar en medio de la trama.
660
00:53:11,940 --> 00:53:15,419
Ryan nunca se colocó
en ninguna de mis partidas.
661
00:53:15,420 --> 00:53:17,249
Te lo puedo asegurar.
662
00:53:17,250 --> 00:53:20,963
Pero siempre llevaba
consigo una bolsa de regaliz.
663
00:53:22,290 --> 00:53:25,583
Ya sabes, ¿la tierra
mágica del regaliz?
664
00:53:26,580 --> 00:53:29,099
- ¿Conoces a alguien que
pudiera haberle dado drogas?
665
00:53:29,100 --> 00:53:30,449
¿Y por qué iba a meterme
666
00:53:30,450 --> 00:53:32,219
en eso contigo?
667
00:53:32,220 --> 00:53:34,289
- Porque tenemos a dos
adolescentes en coma.
668
00:53:34,290 --> 00:53:36,719
- ¿Y quién eres tú
en esta situación?
669
00:53:36,720 --> 00:53:40,709
¿El médico interino de la gran
ciudad que viene al rescate?
670
00:53:40,710 --> 00:53:42,059
Me han asignado su cuidado.
671
00:53:42,060 --> 00:53:44,483
- Asignado. De acuerdo.
672
00:53:46,050 --> 00:53:48,269
Cuidado con ese pequeño matón.
673
00:53:48,270 --> 00:53:50,127
Muerde.
674
00:53:53,252 --> 00:53:56,339
Sabes, puedes ir a
hablar con un amigo mío.
675
00:53:56,340 --> 00:53:58,589
Él y su hermano solían
estar en el negocio.
676
00:53:58,590 --> 00:54:01,490
Si les hablas con amabilidad,
quizá puedan ayudarte.
677
00:54:11,343 --> 00:54:15,131
♪ La extraña y excéntrica
Wanda no era malvada ♪
678
00:54:15,132 --> 00:54:18,952
♪ La extraña y excéntrica
Wanda no era mala ♪
679
00:54:18,953 --> 00:54:23,272
♪ La peculiar Wanda se lo
está pasando en grande ♪
680
00:54:23,273 --> 00:54:26,223
- Oye, necesito
esas hojas de cálculo.
681
00:54:27,903 --> 00:54:28,736
¿Ahora?
682
00:54:28,737 --> 00:54:30,607
♪ Se lo está pasando en grande ♪
683
00:54:30,608 --> 00:54:34,718
♪ Bailando sobre la mesa
al son del tocadiscos ♪
684
00:54:34,719 --> 00:54:36,009
- ¿Qué tal si te extiendo
entre esas hojas?
685
00:54:36,010 --> 00:54:39,119
- Por Dios, ¿qué tal
si vuelves al trabajo?
686
00:54:39,120 --> 00:54:40,709
Y hay una señora en tu oficina.
687
00:54:40,710 --> 00:54:42,143
- Vaya, qué suerte tengo.
688
00:54:49,650 --> 00:54:53,480
Hubert Brandys. ¿En
qué puedo ayudarle?
689
00:54:55,819 --> 00:54:58,079
Tengo una política de puertas
abiertas con mis empleados,
690
00:54:58,080 --> 00:55:02,069
pero, en este caso,
puedo hacer una excepción.
691
00:55:02,070 --> 00:55:03,929
Escucha, no te haré
perder el tiempo.
692
00:55:03,930 --> 00:55:05,579
Tenemos a un par de
chicos en la ciudad en coma
693
00:55:05,580 --> 00:55:07,763
tras tomar un nuevo
cóctel de éxtasis.
694
00:55:08,550 --> 00:55:10,767
Me han dicho que quizá
sepas algo al respecto.
695
00:55:10,768 --> 00:55:11,789
- ¿Como qué?
696
00:55:11,790 --> 00:55:15,089
- Como dónde lo consiguieron.
- ¿Y por qué iba a saber yo eso?
697
00:55:15,090 --> 00:55:16,919
Alguien dijo que
quizá tú lo supieras.
698
00:55:16,920 --> 00:55:19,676
- ¿Me estás acusando de suministrar
drogas ilegales a los chavales?
699
00:55:19,677 --> 00:55:23,009
- No. No. Escucha, no me
importa cómo la hayan conseguido.
700
00:55:23,010 --> 00:55:24,299
Solo saber dónde
la han conseguido
701
00:55:24,300 --> 00:55:26,159
para que podamos
identificar el adulterante.
702
00:55:26,160 --> 00:55:28,436
- Haz que la
analicen o algo así.
703
00:55:28,437 --> 00:55:30,497
- No, se destruyó
accidentalmente.
704
00:55:30,498 --> 00:55:31,793
- No puedo ayudarte.
705
00:55:34,549 --> 00:55:37,259
Siento lo de Ryan y su amiguito,
pero no tiene nada que ver conmigo.
706
00:55:37,260 --> 00:55:38,933
- ¿Entonces conoces
a esos chicos?
707
00:55:40,170 --> 00:55:42,839
- Es un pueblo pequeño.
Las noticias vuelan.
708
00:55:42,840 --> 00:55:44,249
- Sí.
709
00:55:44,250 --> 00:55:45,473
Gracias, supongo.
710
00:55:56,640 --> 00:55:57,989
Podríamos haber
tenido más posibilidades
711
00:55:57,990 --> 00:55:59,219
si hubieras sido
sincera conmigo.
712
00:55:59,220 --> 00:56:01,709
¿En serio? Aquí no.
713
00:56:01,710 --> 00:56:02,849
Bueno, ¿y dónde entonces?
714
00:56:02,850 --> 00:56:04,739
Puede oír cada
palabra que decimos.
715
00:56:04,740 --> 00:56:06,449
- No es tan malo.
716
00:56:06,450 --> 00:56:08,399
Debería oír de qué
estamos hablando.
717
00:56:08,400 --> 00:56:11,429
- ¿Escuchar qué exactamente?
- Ya sabes a qué me refiero.
718
00:56:11,430 --> 00:56:14,359
Todo eso estaba en
tu cabeza, Yvonne.
719
00:56:14,360 --> 00:56:16,649
Yo... no puedo pedir perdón
720
00:56:16,650 --> 00:56:19,469
por una supuesta aventura
imaginaria que crees que tuve.
721
00:56:19,470 --> 00:56:21,149
Eso sería una locura.
722
00:56:21,150 --> 00:56:24,297
Además, yo no soy
quien casi lo mata.
723
00:56:24,298 --> 00:56:26,448
- ¿Me estás tomando el pelo?
724
00:56:27,496 --> 00:56:29,039
Fue un accidente.
725
00:56:29,040 --> 00:56:30,179
Era plena noche.
726
00:56:30,180 --> 00:56:31,799
Te habías ido otra vez
con el coche.
727
00:56:31,800 --> 00:56:34,103
Ni siquiera pude
llevarlo al hospital.
728
00:56:34,938 --> 00:56:38,959
¡Que te jodan, que
te jodan, que te jodan!
729
00:56:38,960 --> 00:56:42,049
No sé por qué te
quise alguna vez.
730
00:56:42,050 --> 00:56:44,080
Eres tan poco
digno de ser amado.
731
00:56:46,590 --> 00:56:48,893
¡Dios mío, Justin, no respira!
732
00:56:50,010 --> 00:56:53,549
- Hola, Alicia. Sí, ha vuelto
a respirar por sí mismo.
733
00:56:53,550 --> 00:56:56,483
Sí, justo después de que
llegaran los paramédicos.
734
00:56:58,350 --> 00:56:59,550
¿Quién?
735
00:57:00,810 --> 00:57:01,800
Ann.
736
00:57:01,801 --> 00:57:03,653
Sí. No, dile que no venga.
737
00:57:05,610 --> 00:57:06,810
¿Dónde está?
738
00:57:09,180 --> 00:57:10,380
Genial.
739
00:57:11,730 --> 00:57:13,529
Puedo entrar con ellos.
740
00:57:13,530 --> 00:57:15,929
Antes era buena cuidando
a los que estaban colocados.
741
00:57:15,930 --> 00:57:16,979
- No lo creo.
742
00:57:16,980 --> 00:57:20,669
- No, no, no, no.
Yo entraré con ella.
743
00:57:20,670 --> 00:57:21,719
Puedo hacerlo.
744
00:57:21,720 --> 00:57:23,249
- Es una idea terrible.
745
00:57:23,250 --> 00:57:25,589
- Alguien sabe
dónde está esa droga
746
00:57:25,590 --> 00:57:27,302
y solo tenemos que localizarla.
747
00:57:27,303 --> 00:57:29,983
- Es demasiado arriesgado.
Quiero decir, ¿cuántos años tienes?
748
00:57:30,630 --> 00:57:32,129
Quiero decir,
¿cómo está tu salud?
749
00:57:32,130 --> 00:57:34,253
¿Qué más tenemos?
750
00:58:18,510 --> 00:58:20,723
- Mira, lo siento.
- Yo también.
751
00:58:21,450 --> 00:58:23,300
Hoy casi perdemos a Ryan.
752
00:58:24,270 --> 00:58:26,607
Lo que hayas oído sobre
mí, no es cierto. ¿De acuerdo?
753
00:58:26,608 --> 00:58:27,839
- Ha dejado de respirar.
754
00:58:27,840 --> 00:58:29,339
- Pues llama a las autoridades
755
00:58:29,340 --> 00:58:31,505
como Kootenay Health
o la RCMP o algo así.
756
00:58:31,506 --> 00:58:32,962
- Ya lo he hecho.
757
00:58:32,963 --> 00:58:34,799
Están intentando
localizarlo ellos mismos.
758
00:58:34,800 --> 00:58:38,699
Solo una pista, un
nombre, alguien.
759
00:58:38,700 --> 00:58:40,769
- Escucha, ya no me
dedico a eso. ¿De acuerdo?
760
00:58:40,770 --> 00:58:43,139
Así que esto no tiene
nada que ver conmigo.
761
00:58:43,140 --> 00:58:45,809
En un pueblo pequeño no tengo
muchas oportunidades de hacer esto.
762
00:58:45,810 --> 00:58:46,770
He terminado.
763
00:58:46,771 --> 00:58:48,220
¿Alguien más, entonces?
764
00:58:51,990 --> 00:58:53,490
- Déjame ver qué puedo hacer.
765
00:58:54,480 --> 00:58:56,699
Pero espera a que te llame.
766
00:58:56,700 --> 00:58:58,500
No vuelvas aquí nunca más.
767
00:58:59,226 --> 00:59:00,257
¿De acuerdo?
768
00:59:00,258 --> 00:59:01,973
- De acuerdo. De
acuerdo. Gracias.
769
00:59:27,030 --> 00:59:29,473
No estás llegando a
ninguna parte, ¿verdad?
770
00:59:34,740 --> 00:59:36,440
- Lleva tiempo, Sra. Lefebvre.
771
00:59:38,490 --> 00:59:41,579
- Sí, bueno, cuanto más
tiempo esté mi hija en coma,
772
00:59:41,580 --> 00:59:44,549
mayor es el riesgo de
daño cerebral, ¿verdad?
773
00:59:44,550 --> 00:59:46,679
Pienso que todos ustedes
son unos incompetentes.
774
00:59:46,680 --> 00:59:48,179
- Eso no es justo.
775
00:59:48,180 --> 00:59:50,849
- O lo estáis ignorando porque
ha estado haciendo experimentos.
776
00:59:50,850 --> 00:59:52,709
- No lo estamos
ignorando en absoluto.
777
00:59:52,710 --> 00:59:54,479
Yo, estoy haciendo horas extras.
778
00:59:54,480 --> 00:59:55,313
Está en mis derechos
779
00:59:55,314 --> 00:59:57,520
buscar a otro médico
que pueda hacer el trabajo.
780
00:59:58,230 --> 01:00:00,329
- Tiene todo el derecho a
buscar una segunda opinión.
781
01:00:00,330 --> 01:00:02,400
- Sí. Créame, lo haré.
782
01:02:54,270 --> 01:02:55,679
- ¿Hola?
783
01:02:55,680 --> 01:02:57,329
- Si tu casero me
pregunta qué hacía aquí
784
01:02:57,330 --> 01:02:58,829
a la una de la
tarde de un jueves,
785
01:02:58,830 --> 01:03:00,359
dile que estaba
entregando un presupuesto
786
01:03:00,360 --> 01:03:02,489
para la fiesta de
cumpleaños de tu padre.
787
01:03:02,490 --> 01:03:04,559
Además, tus cosas, dos
tabletas están ahí dentro.
788
01:03:04,560 --> 01:03:06,839
Me debes 150 dólares.
- ¿Puedo hacer una transferencia?
789
01:03:06,840 --> 01:03:08,039
Nada de transferencias.
Solo efectivo.
790
01:03:08,040 --> 01:03:10,559
Me lo darás como
propina en el hotel.
791
01:03:10,560 --> 01:03:11,760
De acuerdo.
792
01:03:12,660 --> 01:03:14,010
¡Señor Leichenberg!
793
01:03:15,180 --> 01:03:16,380
¿Qué tal?
794
01:03:18,510 --> 01:03:19,823
¿Nada? De acuerdo.
795
01:03:21,240 --> 01:03:24,149
Pues sí, tu droga
de fiesta, Exophoria,
796
01:03:24,150 --> 01:03:26,579
también llamada
Sky High, Road Trip.
797
01:03:26,580 --> 01:03:29,219
Se comercializa como un
alucinógeno compartido,
798
01:03:29,220 --> 01:03:32,579
que no sé, mató a cinco
chicos en Trail el mes pasado,
799
01:03:32,580 --> 01:03:35,399
así que yo no me
metería con ella.
800
01:03:35,400 --> 01:03:36,233
Espera a que estés dentro.
801
01:03:36,234 --> 01:03:37,703
De acuerdo. Lo siento.
802
01:03:41,850 --> 01:03:44,330
- ¿Crees que sabes lo que
estás haciendo con esta mierda?
803
01:03:44,730 --> 01:03:45,929
Tengo una idea clara.
804
01:03:45,930 --> 01:03:47,489
- Sí, bueno, han metido de todo
805
01:03:47,490 --> 01:03:49,079
y hasta el fregadero
de la cocina,
806
01:03:49,080 --> 01:03:51,329
así que sin duda es
un tema candente.
807
01:03:51,330 --> 01:03:52,829
- Bueno, quiero
darte las gracias.
808
01:03:52,830 --> 01:03:54,473
- No me des las gracias todavía.
809
01:03:56,910 --> 01:03:59,999
Además, podemos proporcionarte
una tarta de cumpleaños
810
01:04:00,000 --> 01:04:02,369
con la cara de tu
padre pegada en ella.
811
01:04:02,370 --> 01:04:04,619
Dará de comer a 26
personas y sobrará algo
812
01:04:04,620 --> 01:04:07,253
para tu encantador
casero, el Sr. Leichenberg.
813
01:04:09,090 --> 01:04:10,499
Adiós, doctor.
814
01:04:10,500 --> 01:04:13,180
No dudes en no volver a ponerte
en contacto conmigo nunca más.
815
01:04:57,780 --> 01:04:59,129
- Eso ha sido rápido.
816
01:04:59,130 --> 01:05:02,399
- Mira, espera a que
llegue. Nos repartiremos uno.
817
01:05:02,400 --> 01:05:03,960
No sin mí, Ann.
818
01:05:05,471 --> 01:05:06,754
- Te olvidas.
819
01:05:07,743 --> 01:05:09,276
Tengo experiencia.
820
01:06:20,580 --> 01:06:22,949
Hoy parece inquieta.
821
01:06:22,950 --> 01:06:25,093
Bueno, quizá eso sea algo bueno.
822
01:06:26,073 --> 01:06:28,919
Parece que está
intentando hablar.
823
01:06:28,920 --> 01:06:31,049
- ¿Por qué no descansas un rato,
824
01:06:31,050 --> 01:06:33,479
una hora más o menos?
Tómate un descanso.
825
01:06:33,480 --> 01:06:35,430
- Sí, creo que lo haré.
826
01:06:41,700 --> 01:06:44,157
- Taylor, ¿dónde estás?
827
01:06:47,316 --> 01:06:49,683
¿Sigues junto al lago?
828
01:07:00,637 --> 01:07:03,675
¿Dónde estás, Taylor?
829
01:07:25,920 --> 01:07:27,520
Tienes que salir de ahí.
830
01:07:28,364 --> 01:07:30,419
No puedo.
831
01:07:30,420 --> 01:07:32,399
- Si te quedas aquí,
no podrás hacer nada.
832
01:07:32,400 --> 01:07:33,623
Tienes que irte.
833
01:07:34,470 --> 01:07:35,909
Todo es culpa nuestra.
834
01:07:35,910 --> 01:07:38,626
Nosotros hemos causado esto,
pero tenemos que arreglarlo.
835
01:07:38,627 --> 01:07:40,289
Pero podemos
trabajar para cambiarlo.
836
01:07:40,290 --> 01:07:42,359
Tú puedes trabajar
para cambiarlo.
837
01:07:42,360 --> 01:07:45,743
Si me quedo aquí,
quizá pueda arreglar esto.
838
01:07:46,650 --> 01:07:49,350
Si te quedas aquí,
Taylor, solo morirás.
839
01:07:50,865 --> 01:07:52,232
Tenemos que irnos.
840
01:07:56,425 --> 01:07:58,875
Taylor, tienes que
irte ahora mismo.
841
01:08:32,905 --> 01:08:34,355
- ¿Señorita Davison?
842
01:08:39,535 --> 01:08:40,735
¿Mamá?
843
01:08:41,724 --> 01:08:42,924
¿Papá?
844
01:08:44,172 --> 01:08:46,044
¡Taylor!
845
01:09:23,946 --> 01:09:25,479
- Dra. Terringer.
846
01:09:32,820 --> 01:09:34,439
¿Cómo estás, mamá?
847
01:09:34,440 --> 01:09:38,249
- Bueno, sé que no hemos
estado precisamente de acuerdo,
848
01:09:38,250 --> 01:09:39,689
pero has ayudado mucho a Ryan
849
01:09:39,690 --> 01:09:41,579
y has estado ahí para él.
850
01:09:41,580 --> 01:09:44,279
Así que solo quería que supieras
que te estamos agradecidos.
851
01:09:44,280 --> 01:09:45,809
Por supuesto.
852
01:09:45,810 --> 01:09:47,510
- Pero no mejora.
853
01:09:48,540 --> 01:09:50,789
¿No hay alguna inyección
o algo que le puedas poner?
854
01:09:50,790 --> 01:09:53,489
¿Una inyección de
adrenalina para despertarlo?
855
01:09:53,490 --> 01:09:54,840
- No es tan sencillo.
856
01:09:56,324 --> 01:09:58,183
No lo entiendo.
857
01:10:00,060 --> 01:10:02,579
Creo que el siguiente paso es
trasladarlo en helicóptero a Kelowna.
858
01:10:02,580 --> 01:10:06,299
- ¿Podemos quedárnoslo
aquí? ¿En nuestro hospital?
859
01:10:06,300 --> 01:10:07,850
Sigue sin ser seguro.
860
01:10:08,610 --> 01:10:10,889
- ¿Entonces ahora estás
diciendo que es una emergencia?
861
01:10:10,890 --> 01:10:12,173
- No, Yvonne.
862
01:10:13,380 --> 01:10:16,469
Me refiero a que cuanto más tiempo
esté en coma, mayor es el peligro.
863
01:10:16,470 --> 01:10:17,310
Ya lo sabes.
864
01:10:17,311 --> 01:10:18,779
- Pero ha pasado
menos de una semana.
865
01:10:18,780 --> 01:10:20,789
- Y lo estás haciendo muy bien.
866
01:10:20,790 --> 01:10:23,369
Es como si estuviera en una
especie de estancamiento.
867
01:10:23,370 --> 01:10:25,259
¿Y eso qué significa?
868
01:10:25,260 --> 01:10:27,380
- Como si estuviera
atrapado en su propia mente.
869
01:10:28,110 --> 01:10:29,609
Es solo que...
870
01:10:29,610 --> 01:10:32,369
Me pregunto si hay algo
que necesites decirle.
871
01:10:32,370 --> 01:10:33,479
¿Como qué?
872
01:10:33,480 --> 01:10:34,949
¿Como una explicación
que le debes?
873
01:10:34,950 --> 01:10:36,443
- ¿Para qué sería eso?
874
01:10:37,775 --> 01:10:39,539
No lo sé, solo tengo la
sensación de que tú y él...
875
01:10:39,540 --> 01:10:41,399
- No creo que esto
sea asunto tuyo.
876
01:10:41,400 --> 01:10:42,509
- No lo es. Solo que...
877
01:10:42,510 --> 01:10:44,590
- Entonces quizá deberías
mantenerte al margen.
878
01:10:45,420 --> 01:10:48,803
- Cuando defraudamos a los
niños, les debemos una disculpa.
879
01:10:49,920 --> 01:10:52,319
- ¿Y tú qué sabes de eso?
880
01:10:52,320 --> 01:10:53,570
- Más de lo que tú crees.
881
01:10:54,660 --> 01:10:55,949
- Bueno, quizá, doctor,
882
01:10:55,950 --> 01:10:58,253
¡podría limitarse a
hacer su puto trabajo!
883
01:11:05,370 --> 01:11:08,159
No tienes por qué
vigilarme cada minuto del día.
884
01:11:08,160 --> 01:11:10,133
Sí. Papá dice que sí.
885
01:11:11,580 --> 01:11:13,979
Así que creo que
tengo algo que contarte.
886
01:11:13,980 --> 01:11:14,813
- ¿Qué?
887
01:11:14,814 --> 01:11:16,079
- He oído a mamá
hablar por teléfono
888
01:11:16,080 --> 01:11:19,313
y creo que la Sra.
Davison ha muerto.
889
01:11:20,045 --> 01:11:21,257
- ¿Qué?
890
01:11:21,258 --> 01:11:24,407
No lo sé, pero
creo que ha muerto.
891
01:11:29,760 --> 01:11:31,529
Tengo que ver a Ryan.
892
01:11:31,530 --> 01:11:35,003
¿Tay? No está muy bien.
893
01:11:36,000 --> 01:11:38,543
Oye, no deberías precipitarte.
894
01:11:39,996 --> 01:11:42,682
- Pero es que siento que
todo esto es culpa mía.
895
01:11:42,683 --> 01:11:46,673
- ¿Bromeas? Es obvio
que la culpa es suya.
896
01:11:50,790 --> 01:11:52,199
- Tengo que verlo.
897
01:11:52,200 --> 01:11:54,850
- No si mamá y papá tienen
algo que decir al respecto.
898
01:13:11,558 --> 01:13:14,758
Cariño, ven a hablar conmigo.
899
01:13:17,766 --> 01:13:20,466
Sabes, yo siempre hablo contigo
900
01:13:21,377 --> 01:13:23,877
y tú nunca vienes
a hablar conmigo.
901
01:13:23,878 --> 01:13:27,405
¿Cómo crees que
me hace sentir eso?
902
01:14:44,658 --> 01:14:47,976
Cuando nos enseñaron una
foto tuya, le dije a tu padre:
903
01:14:47,977 --> 01:14:50,489
«Es el bebé más bonito
904
01:14:50,490 --> 01:14:52,787
que he visto en mi vida».
905
01:14:54,120 --> 01:14:57,113
Quiero decir, fue
amor a primera vista.
906
01:15:00,930 --> 01:15:05,399
Así que empezamos
el proceso de adopción
907
01:15:05,400 --> 01:15:08,759
y ya sabes que te he contado
esta historia un millón de veces.
908
01:15:08,760 --> 01:15:11,483
Así que ya la conoces.
909
01:15:12,330 --> 01:15:15,179
Hay que rellenar un
montón de formularios.
910
01:15:15,180 --> 01:15:18,899
Hay que demostrar que
eres apto para ser padre,
911
01:15:18,900 --> 01:15:22,343
que estás sano, que
no hay inestabilidad,
912
01:15:23,790 --> 01:15:26,753
y que no hay
antecedentes de maltrato.
913
01:15:36,540 --> 01:15:38,640
Y luego la policía se
presenta en tu casa
914
01:15:40,590 --> 01:15:43,343
y vienen a hacer
una visita domiciliaria.
915
01:15:44,010 --> 01:15:46,013
Lo llaman «estudio del hogar».
916
01:15:48,030 --> 01:15:50,999
Y ya sabes, la gente no se
da cuenta de esto en absoluto,
917
01:15:51,000 --> 01:15:53,243
pero la adopción no es gratis.
918
01:15:55,080 --> 01:15:57,959
Por supuesto, tuvimos
que esperar casi un año
919
01:15:57,960 --> 01:16:00,179
antes de poder llevarte a casa.
920
01:16:00,180 --> 01:16:04,019
Y para entonces, ya
eras un niño pequeño
921
01:16:04,020 --> 01:16:06,869
y ya no eras mi pequeño bebé.
922
01:16:06,870 --> 01:16:11,093
Pasaste tres meses
llorando todas las noches.
923
01:16:11,790 --> 01:16:14,843
Te costó una eternidad
acostumbrarte a nosotros.
924
01:16:20,940 --> 01:16:23,573
Pero mereció la pena.
925
01:16:24,646 --> 01:16:26,346
Tenía que tenerte.
926
01:16:28,755 --> 01:16:31,664
Eras el indicado para mí.
927
01:17:57,544 --> 01:17:58,744
- No.
928
01:19:41,031 --> 01:19:42,648
Ryan.
929
01:20:17,258 --> 01:20:18,458
- Díselo.
930
01:20:19,248 --> 01:20:20,698
Yvonne, escucha.
931
01:20:22,689 --> 01:20:24,439
Dile lo que tiene que saber.
932
01:20:26,858 --> 01:20:28,963
¡Tienes que decírselo, zorra!
933
01:20:31,350 --> 01:20:32,550
Mamá.
934
01:20:38,940 --> 01:20:40,673
Mamá, por favor.
935
01:20:55,020 --> 01:20:59,183
- Ryan, hay algo que
tengo que contarte.
936
01:21:01,287 --> 01:21:02,609
Y necesito que lo sepas
937
01:21:02,610 --> 01:21:05,723
porque yo... nunca
te lo había dicho antes,
938
01:21:07,020 --> 01:21:11,099
pero te hice daño cuando eras,
cuando eras solo un chiquillo.
939
01:21:11,100 --> 01:21:14,069
Te di demasiada medicina
940
01:21:14,070 --> 01:21:17,123
y no tenía ni idea de que
te iba a hacer tanto daño.
941
01:21:18,450 --> 01:21:21,923
Y todo fue culpa mía.
Y no puedo deshacerlo.
942
01:21:23,610 --> 01:21:26,663
Así que me fui. Hui.
943
01:21:27,300 --> 01:21:32,423
Tenía tanto miedo de
que nunca me perdonaras.
944
01:21:37,590 --> 01:21:39,779
Necesito que me perdones.
945
01:21:39,780 --> 01:21:43,283
¿Puedes, por favor,
por favor, perdonarme?
946
01:21:44,400 --> 01:21:45,953
Eres mi pequeño.
947
01:21:48,121 --> 01:21:50,783
Y te necesito, necesito
que me perdones.
948
01:21:53,640 --> 01:21:54,840
Por favor.
949
01:22:25,930 --> 01:22:27,323
Niños, quedaos aquí.
950
01:22:29,040 --> 01:22:30,640
Voy a buscar una salida.
951
01:22:32,743 --> 01:22:34,526
Ahora mismo vuelvo.
68055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.