Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:35,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:38,940 --> 00:00:41,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:50,540 --> 00:00:56,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:01:01,860 --> 00:01:05,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:05,460 --> 00:01:10,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:10,900 --> 00:01:13,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:20,740 --> 00:01:27,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:33,460 --> 00:01:35,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
[Episode 21]
18
00:01:48,300 --> 00:01:48,940
Bao.
19
00:01:50,740 --> 00:01:51,900
Come here, good girl.
20
00:01:52,820 --> 00:01:53,900
How do you know
21
00:01:54,060 --> 00:01:54,900
my name is Bao?
22
00:01:55,620 --> 00:01:56,460
How do I know?
23
00:01:57,540 --> 00:01:58,420
Lansheng
24
00:01:58,980 --> 00:02:00,060
often mentions you
25
00:02:00,060 --> 00:02:00,900
in front of me,
26
00:02:01,020 --> 00:02:02,500
calling you a mischievous little girl.
27
00:02:02,780 --> 00:02:03,740
So, that's how I know.
28
00:02:07,300 --> 00:02:09,580
Lansheng often talks about you too.
29
00:02:10,260 --> 00:02:12,500
He says he has the most elegant
30
00:02:12,660 --> 00:02:13,860
and kind father in the world.
31
00:02:16,500 --> 00:02:18,420
If only my father were here.
32
00:02:20,100 --> 00:02:20,660
Oh, right...
33
00:02:21,220 --> 00:02:22,580
Lansheng borrowed the Blood Mirror from me,
34
00:02:22,780 --> 00:02:24,300
saying he'd go with you to find your father.
35
00:02:24,820 --> 00:02:26,820
Did you find anything on this trip?
36
00:02:30,740 --> 00:02:32,620
My father saved me in secret,
37
00:02:33,180 --> 00:02:34,780
but he wouldn't show himself.
38
00:02:35,460 --> 00:02:38,060
Does that mean my father doesn't like me,
39
00:02:39,940 --> 00:02:41,580
so he won't come home
40
00:02:41,980 --> 00:02:43,580
or see me anymore?
41
00:02:46,660 --> 00:02:47,660
No, that's not it.
42
00:02:48,500 --> 00:02:49,180
Good girl,
43
00:02:49,740 --> 00:02:51,460
what father in this world
44
00:02:51,500 --> 00:02:53,020
doesn't love his own child?
45
00:02:53,260 --> 00:02:53,940
Maybe
46
00:02:54,740 --> 00:02:56,500
your father has something more urgent to deal with.
47
00:02:57,460 --> 00:02:58,220
Once he's done,
48
00:02:58,380 --> 00:02:59,780
he'll definitely come back to see you.
49
00:03:00,940 --> 00:03:01,980
My mother said the same thing.
50
00:03:02,660 --> 00:03:03,540
She said
51
00:03:03,660 --> 00:03:05,420
my father is the nicest person in the world
52
00:03:05,900 --> 00:03:06,700
and that
53
00:03:06,700 --> 00:03:08,140
we'll definitely reunite someday.
54
00:03:08,740 --> 00:03:09,420
Yes.
55
00:03:11,580 --> 00:03:13,140
That day will surely come.
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,220
The bustle of the Jade Sky Palace is nice,
57
00:03:20,900 --> 00:03:21,420
however,
58
00:03:21,620 --> 00:03:23,180
I think you need some peace too.
59
00:03:24,540 --> 00:03:25,820
This is my secret place.
60
00:03:26,620 --> 00:03:27,300
This tree
61
00:03:28,020 --> 00:03:29,900
has been my companion since childhood, my Worry-Free Tree.
62
00:03:30,820 --> 00:03:31,980
Worry-Free Tree?
63
00:03:33,500 --> 00:03:34,580
It's covered with
64
00:03:34,580 --> 00:03:36,180
so many red ribbons.
65
00:03:37,100 --> 00:03:38,580
Do you have that many worries?
66
00:03:38,820 --> 00:03:39,460
No, they're not worries.
67
00:03:40,060 --> 00:03:40,860
They're joys.
68
00:03:41,820 --> 00:03:42,500
Joys?
69
00:03:42,980 --> 00:03:44,740
Then why call it a Worry-Free Tree?
70
00:03:46,140 --> 00:03:46,740
Well,
71
00:03:47,100 --> 00:03:47,940
whenever something
72
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
made me especially happy,
73
00:03:49,020 --> 00:03:50,820
I'd throw a ribbon onto the tree.
74
00:03:51,380 --> 00:03:52,820
That way, I could preserve
75
00:03:52,820 --> 00:03:53,700
that moment of happiness.
76
00:03:54,220 --> 00:03:55,860
Later, when I faced troubles,
77
00:03:56,380 --> 00:03:57,820
I'd walk under this tree,
78
00:03:58,500 --> 00:03:59,980
look at all the happiness hanging on it,
79
00:04:00,380 --> 00:04:02,180
and feel like my current troubles
80
00:04:02,300 --> 00:04:03,420
weren't so bad after all.
81
00:04:04,660 --> 00:04:05,420
Actually, when you think about it,
82
00:04:06,220 --> 00:04:07,140
in life,
83
00:04:08,300 --> 00:04:09,220
is there more sorrow than joy,
84
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
or more joy than sorrow?
85
00:04:11,780 --> 00:04:13,620
It depends on what you choose to remember.
86
00:04:18,140 --> 00:04:18,780
True.
87
00:04:19,300 --> 00:04:20,540
In this lifetime,
88
00:04:21,260 --> 00:04:22,860
what we leave behind
89
00:04:24,100 --> 00:04:25,660
depends on what we choose to remember.
90
00:04:27,660 --> 00:04:28,220
Try it.
91
00:04:30,340 --> 00:04:31,100
Lately, I haven't had
92
00:04:31,260 --> 00:04:32,380
anything particularly joyful.
93
00:04:33,460 --> 00:04:34,140
Next time,
94
00:04:34,380 --> 00:04:35,500
when the moment is right,
95
00:04:35,700 --> 00:04:36,620
I'll come here with you to hang a ribbon.
96
00:04:36,780 --> 00:04:37,460
Well,
97
00:04:37,780 --> 00:04:39,460
if you ever feel troubled,
98
00:04:39,860 --> 00:04:40,780
you can hang it there too.
99
00:04:41,740 --> 00:04:42,340
From today on,
100
00:04:42,660 --> 00:04:43,980
the rules of the Worry-Free Tree have changed.
101
00:04:44,260 --> 00:04:45,660
It won't just hold my joys,
102
00:04:45,900 --> 00:04:47,020
it can carry your sorrows too.
103
00:04:48,220 --> 00:04:49,100
I hope my joys
104
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
can ease your sorrows.
105
00:04:51,460 --> 00:04:52,500
Whatever's on your mind,
106
00:04:52,580 --> 00:04:53,620
you can share it with me.
107
00:04:54,780 --> 00:04:55,860
Whether it's joy or sadness,
108
00:04:56,540 --> 00:04:57,620
it's easier to carry together
109
00:04:58,100 --> 00:04:59,220
than alone.
110
00:05:13,340 --> 00:05:14,060
It's up there!
111
00:05:21,140 --> 00:05:21,780
Fu Lansheng,
112
00:05:22,900 --> 00:05:24,300
thank you for sharing your joy with me.
113
00:05:25,060 --> 00:05:26,620
I told you, stop saying thank you all the time.
114
00:05:27,620 --> 00:05:27,980
Come on,
115
00:05:28,100 --> 00:05:28,540
let's keep going.
116
00:05:28,900 --> 00:05:29,460
The higher you throw it,
117
00:05:29,780 --> 00:05:30,420
the more your troubles fade.
118
00:05:30,780 --> 00:05:31,300
Here's one for you.
119
00:05:31,420 --> 00:05:32,180
Let's throw it together.
120
00:05:36,460 --> 00:05:38,180
One, two, three!
121
00:05:41,700 --> 00:05:42,220
It's up there!
122
00:05:44,780 --> 00:05:45,340
Oh, by the way,
123
00:05:46,060 --> 00:05:47,380
if you have anything on your mind, any wishes,
124
00:05:47,660 --> 00:05:48,620
you can tell it to the tree.
125
00:05:49,020 --> 00:05:49,900
Once you've said it, you'll feel relieved.
126
00:05:53,900 --> 00:05:55,140
This will be your secret with the tree.
127
00:05:55,540 --> 00:05:56,540
I won't listen.
128
00:05:57,140 --> 00:05:57,940
Feel free to say it!
129
00:06:05,980 --> 00:06:06,700
I hope
130
00:06:08,020 --> 00:06:09,540
to live for myself in the future,
131
00:06:10,580 --> 00:06:11,620
to follow my own heart.
132
00:06:13,540 --> 00:06:14,340
I hope those
133
00:06:14,420 --> 00:06:15,340
who are no longer by my side
134
00:06:16,220 --> 00:06:17,860
and those who still are
135
00:06:19,140 --> 00:06:21,100
can see a new Gao Qiumin...
136
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
someone they're proud of
137
00:06:25,780 --> 00:06:27,540
and someone I can be proud of too.
138
00:06:29,300 --> 00:06:30,740
I still hope that one day,
139
00:06:31,100 --> 00:06:32,260
I can stand alone with my sword
140
00:06:32,260 --> 00:06:33,500
at the pinnacle of humanity,
141
00:06:34,540 --> 00:06:35,660
fulfilling my unfinished dreams.
142
00:06:45,020 --> 00:06:45,660
Fu Lansheng!
143
00:06:52,100 --> 00:06:52,980
It's so good to have you by my side.
144
00:07:00,300 --> 00:07:04,140
[Phoenix Perch Forest]
145
00:07:08,660 --> 00:07:10,860
Sang Qi once stayed in the East Sea for a time,
146
00:07:12,020 --> 00:07:14,420
but both humans and spirits rejected him.
147
00:07:15,660 --> 00:07:16,700
He was bullied endlessly,
148
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
left with no place to call home.
149
00:07:19,020 --> 00:07:20,500
Eventually, he fell into the Dark Abyss,
150
00:07:20,900 --> 00:07:22,060
where he cultivated demonic power,
151
00:07:23,020 --> 00:07:25,340
gaining the trust of the former Demon Lord step by step,
152
00:07:26,220 --> 00:07:27,300
until he struck the deadly blow
153
00:07:28,140 --> 00:07:29,020
and took his place
154
00:07:29,660 --> 00:07:31,260
as the new Lord of the Dark Abyss.
155
00:07:31,900 --> 00:07:32,980
It's said that cultivating demonic power
156
00:07:33,980 --> 00:07:35,260
requires enduring a lot of suffering.
157
00:07:37,580 --> 00:07:38,700
In a place like the Dark Abyss,
158
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
you can't survive without power.
159
00:07:41,860 --> 00:07:43,260
How could someone like you possibly understand?
160
00:07:46,740 --> 00:07:48,140
If I had met you earlier,
161
00:07:49,700 --> 00:07:51,260
maybe everything would have been different.
162
00:07:51,940 --> 00:07:53,020
I am the Saintess of the Dark Abyss,
163
00:07:53,580 --> 00:07:55,460
that's how I managed to save you from the Lava.
164
00:07:56,580 --> 00:07:58,060
If I were just a lowly spirit slave,
165
00:07:59,180 --> 00:08:00,860
you wouldn't even know who I am.
166
00:08:04,700 --> 00:08:05,660
Don't stray too far from me.
167
00:08:07,300 --> 00:08:07,980
I already told you,
168
00:08:08,500 --> 00:08:10,020
please don't mess with me, Mr. Xie.
169
00:08:10,340 --> 00:08:11,180
This place is dangerous.
170
00:08:11,940 --> 00:08:13,180
You'd better not lose me here.
171
00:08:16,660 --> 00:08:17,740
Life and death are governed by fate.
172
00:08:26,620 --> 00:08:27,260
Xie Xuechen!
173
00:08:38,220 --> 00:08:38,940
Come here quickly!
174
00:08:39,500 --> 00:08:40,780
The one beside you is a fake!
175
00:08:45,540 --> 00:08:47,100
What are you?
176
00:08:48,220 --> 00:08:49,620
That's what I should ask you.
177
00:08:50,140 --> 00:08:51,100
You forest spirit,
178
00:08:51,620 --> 00:08:52,540
how dare you take my form
179
00:08:53,100 --> 00:08:53,980
and deceive Xie Xuechen?
180
00:08:56,700 --> 00:08:58,140
What a reversal of the truth.
181
00:08:58,500 --> 00:08:59,940
You copy me well enough,
182
00:09:00,300 --> 00:09:01,460
but who's real and who's fake
183
00:09:01,860 --> 00:09:03,100
will be revealed after a fight.
184
00:09:03,700 --> 00:09:04,340
Exactly,
185
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
who's real and who's fake
186
00:09:06,540 --> 00:09:07,820
will be revealed after a fight.
187
00:09:08,380 --> 00:09:09,420
You monster...
188
00:09:11,500 --> 00:09:12,180
How is this possible?
189
00:09:12,900 --> 00:09:14,540
Disassociation was crafted by Sang Qi himself.
190
00:09:15,100 --> 00:09:16,420
There can't be a second one in this world.
191
00:09:20,140 --> 00:09:20,820
Xie Xuechen,
192
00:09:21,540 --> 00:09:22,460
has she bewitched you?
193
00:09:22,900 --> 00:09:23,740
I am the real one!
194
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
You are indeed identical.
195
00:09:29,780 --> 00:09:30,580
You don't trust me?
196
00:09:37,500 --> 00:09:38,340
If you want to play,
197
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
count me out.
198
00:09:48,460 --> 00:09:49,620
I told you, I'm the real one...
199
00:09:59,940 --> 00:10:00,780
This is a forest spirit.
200
00:10:01,260 --> 00:10:02,100
It's the fruit of the Soul Capturing Bloom.
201
00:10:02,900 --> 00:10:03,820
Its scent
202
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
can also cause illusions.
203
00:10:08,980 --> 00:10:10,220
In your illusion,
204
00:10:10,860 --> 00:10:11,820
I am always the one
205
00:10:11,820 --> 00:10:12,900
who loves you deeply?
206
00:10:13,180 --> 00:10:13,980
Your appearances were the same,
207
00:10:15,180 --> 00:10:15,780
but I know
208
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
the one being harsh to me now
209
00:10:19,180 --> 00:10:20,100
is the real you.
210
00:10:23,660 --> 00:10:24,620
What do you mean by this?
211
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
This item is called String Bonding.
212
00:10:29,580 --> 00:10:30,420
The two connected by it
213
00:10:31,300 --> 00:10:32,580
cannot be more than three zhang apart.
214
00:10:34,060 --> 00:10:35,380
I know what String Bonding is.
215
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
I'm asking what you mean by using it?
216
00:10:37,380 --> 00:10:38,180
I was worried
217
00:10:38,180 --> 00:10:39,180
you might accidentally
218
00:10:39,940 --> 00:10:40,740
get separated from me,
219
00:10:42,220 --> 00:10:43,460
or deliberately try to.
220
00:10:47,180 --> 00:10:48,620
Demons may be killed, but not humiliated.
221
00:10:49,500 --> 00:10:51,140
Are you treating me like a dog on a leash?
222
00:10:51,420 --> 00:10:52,140
Of course not.
223
00:10:53,980 --> 00:10:54,660
Dogs...
224
00:10:55,980 --> 00:10:57,420
are usually leashed by the neck, right?
225
00:10:57,780 --> 00:10:58,180
You...
226
00:10:58,820 --> 00:10:59,420
Let's go.
227
00:11:10,100 --> 00:11:10,620
Xuanling!
228
00:11:11,620 --> 00:11:12,340
Xuanling!
229
00:11:38,740 --> 00:11:39,340
You're awake.
230
00:11:39,820 --> 00:11:40,460
I...
231
00:11:41,860 --> 00:11:42,980
The miasma in this forest is poisonous.
232
00:11:43,500 --> 00:11:44,740
I gave you an antidote pill,
233
00:11:45,740 --> 00:11:47,140
but during the detox process,
234
00:11:48,660 --> 00:11:49,460
you'll temporarily lose your sight.
235
00:11:50,060 --> 00:11:50,900
Lose my sight?
236
00:11:52,020 --> 00:11:53,460
Are you saving me or punishing me?
237
00:11:54,020 --> 00:11:54,740
Mu Xuanling...
238
00:11:57,780 --> 00:11:58,420
I'm sorry.
239
00:11:59,100 --> 00:11:59,940
I've done some things before
240
00:11:59,980 --> 00:12:00,940
that made you upset.
241
00:12:01,900 --> 00:12:02,900
I feel guilty about them,
242
00:12:04,380 --> 00:12:05,460
and I want to make it up to you,
243
00:12:06,900 --> 00:12:08,060
but I don't know where to start.
244
00:12:09,380 --> 00:12:10,500
In the past, I always thought
245
00:12:11,780 --> 00:12:13,420
I carried the burden of the Snow City,
246
00:12:14,420 --> 00:12:15,620
that I had no other choice.
247
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
But after meeting you again,
248
00:12:20,620 --> 00:12:21,580
I've come to realize
249
00:12:22,580 --> 00:12:24,140
I'm not just the Lord of the Snow City,
250
00:12:25,700 --> 00:12:26,780
I'm also my own person.
251
00:12:29,260 --> 00:12:30,620
You're the fake Xie Xuechen?
252
00:12:31,740 --> 00:12:32,580
I am the real me.
253
00:12:38,540 --> 00:12:39,260
Was this jade pendant
254
00:12:40,420 --> 00:12:41,500
given to you by Nan Xuyue?
255
00:12:43,900 --> 00:12:44,420
You...
256
00:12:45,060 --> 00:12:46,820
He gave you such a precious artifact!
257
00:12:46,980 --> 00:12:48,060
Did he say anything to you?
258
00:12:50,540 --> 00:12:51,980
What does that have to do with you?
259
00:12:56,300 --> 00:12:57,060
What are you doing?
260
00:12:59,740 --> 00:13:00,380
Nothing.
261
00:13:16,860 --> 00:13:17,660
It smells so good.
262
00:13:20,500 --> 00:13:21,100
Are there
263
00:13:22,380 --> 00:13:23,740
a lot of peach blossoms here?
264
00:13:26,860 --> 00:13:27,740
There are some planted,
265
00:13:29,180 --> 00:13:30,780
but the scent isn't from the trees.
266
00:13:32,820 --> 00:13:33,860
It's the poison from the miasma.
267
00:13:34,340 --> 00:13:35,140
Those poisoned
268
00:13:35,700 --> 00:13:37,420
will develop many peach-blossom patterns on their skin.
269
00:13:37,780 --> 00:13:38,580
During detox,
270
00:13:38,900 --> 00:13:39,780
their bodies will emit
271
00:13:39,940 --> 00:13:41,300
a strong peach-blossom fragrance.
272
00:13:42,900 --> 00:13:44,620
When the patterns disappear,
273
00:13:45,820 --> 00:13:47,220
the poison will be completely cleared.
274
00:13:49,140 --> 00:13:49,900
Patterns?
275
00:13:50,740 --> 00:13:51,660
Are there a lot?
276
00:13:52,900 --> 00:13:53,580
Does that mean
277
00:13:53,900 --> 00:13:54,700
there are some on my face too?
278
00:13:55,300 --> 00:13:56,260
Does it look ugly?
279
00:14:01,700 --> 00:14:02,580
Your face...
280
00:14:04,460 --> 00:14:05,220
doesn't seem to have any.
281
00:14:07,700 --> 00:14:09,100
There are a few on your neck, though.
282
00:14:10,980 --> 00:14:11,740
And here...
283
00:14:17,060 --> 00:14:17,820
And where else?
284
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
You don't need to worry too much.
285
00:14:24,580 --> 00:14:25,300
These patterns,
286
00:14:25,700 --> 00:14:26,380
growing on your skin
287
00:14:26,500 --> 00:14:27,420
like peach blossoms.
288
00:14:28,980 --> 00:14:30,060
They aren't ugly at all.
289
00:14:31,340 --> 00:14:32,220
It's just that...
290
00:14:35,060 --> 00:14:36,020
Just that what?
291
00:14:40,580 --> 00:14:41,460
It's just that
292
00:14:42,620 --> 00:14:44,140
the fragrance is relaxing
293
00:14:45,020 --> 00:14:45,540
and pleasant,
294
00:14:47,500 --> 00:14:48,860
and it makes people lose focus easily.
295
00:14:57,100 --> 00:14:58,660
I'd better go guard the cave entrance.
296
00:15:06,740 --> 00:15:07,820
Funny, isn't it?
297
00:15:09,220 --> 00:15:09,940
Back when
298
00:15:10,340 --> 00:15:11,460
I was in the Dark Abyss,
299
00:15:12,140 --> 00:15:13,500
I was always on edge.
300
00:15:14,940 --> 00:15:15,420
Sometimes,
301
00:15:15,420 --> 00:15:16,620
even when nothing was happening,
302
00:15:18,300 --> 00:15:20,660
I would stay awake all night.
303
00:15:22,300 --> 00:15:23,180
But last night,
304
00:15:24,300 --> 00:15:25,340
with you keeping watch by my side,
305
00:15:26,340 --> 00:15:27,460
I fell asleep quickly,
306
00:15:28,740 --> 00:15:29,820
and slept dreamlessly until dawn.
307
00:15:32,060 --> 00:15:33,260
It seems that Mr. Xie's image
308
00:15:33,820 --> 00:15:35,420
as a noble gentleman
309
00:15:35,940 --> 00:15:37,380
has truly left a deep impression.
310
00:15:46,140 --> 00:15:47,060
Xie Xuechen...
311
00:15:49,060 --> 00:15:50,020
don't you think...
312
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
this peach blossom scent
313
00:15:53,580 --> 00:15:54,900
is getting stronger?
314
00:15:57,940 --> 00:15:58,980
It's making me...
315
00:16:01,220 --> 00:16:02,500
a little hard to breathe.
316
00:16:21,300 --> 00:16:21,900
You...
317
00:16:25,740 --> 00:16:27,020
Your heart is hard,
318
00:16:28,940 --> 00:16:30,220
but your lips are soft.
319
00:16:31,100 --> 00:16:31,620
You...
320
00:16:32,460 --> 00:16:33,820
you're definitely getting back at me!
321
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
If I say I'm not,
322
00:16:37,900 --> 00:16:38,500
would you believe me?
323
00:16:42,180 --> 00:16:42,980
I would.
324
00:16:43,500 --> 00:16:43,980
You...
325
00:16:44,180 --> 00:16:45,340
you should let me go.
326
00:16:46,580 --> 00:16:47,980
What happened before was my fault.
327
00:16:50,180 --> 00:16:51,540
I shouldn't have messed with you.
328
00:16:53,100 --> 00:16:54,060
Mr. Xie,
329
00:16:55,060 --> 00:16:56,100
you're an upright person,
330
00:16:56,820 --> 00:16:57,860
noble and pure.
331
00:16:58,740 --> 00:17:00,380
You shouldn't use such a way to get revenge.
332
00:17:01,700 --> 00:17:02,620
How unfair for you.
333
00:17:04,420 --> 00:17:04,940
First,
334
00:17:06,740 --> 00:17:07,660
you didn't do anything wrong.
335
00:17:09,180 --> 00:17:10,260
I was the one who did.
336
00:17:11,860 --> 00:17:12,500
Second,
337
00:17:14,100 --> 00:17:15,820
I'm not as noble and pure as you think.
338
00:17:17,380 --> 00:17:18,660
I'm just an ordinary man
339
00:17:19,580 --> 00:17:21,220
who can feel and be moved.
340
00:17:22,220 --> 00:17:22,940
Third,
341
00:17:24,740 --> 00:17:25,660
I'm not taking revenge.
342
00:17:26,700 --> 00:17:27,260
Fourth,
343
00:17:28,420 --> 00:17:29,220
I don't feel wronged.
344
00:17:31,380 --> 00:17:32,020
Fifth,
345
00:17:34,420 --> 00:17:35,540
I won't let you go again.
346
00:17:36,980 --> 00:17:40,860
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
347
00:17:41,020 --> 00:17:43,260
♪Never regretting our meeting♪
348
00:17:43,500 --> 00:17:45,700
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
349
00:17:45,860 --> 00:17:49,460
♪To bloom for you that day♪
350
00:17:49,900 --> 00:17:53,580
♪Gazing at that one person, those eyes♪
351
00:17:53,900 --> 00:17:56,100
♪I desire nothing else♪
352
00:17:56,380 --> 00:17:58,660
♪A life with no worries or regrets♪
353
00:17:58,860 --> 00:18:02,980
♪Staying by your side...♪
354
00:18:08,340 --> 00:18:09,140
Mu Xuanling,
355
00:18:11,300 --> 00:18:11,940
who am I?
356
00:18:22,580 --> 00:18:23,260
I'm sorry.
357
00:18:25,100 --> 00:18:26,260
I shouldn't have taken advantage of the situation.
358
00:18:29,620 --> 00:18:30,540
Apologizing now...
359
00:18:32,140 --> 00:18:33,140
does that mean you know you were wrong?
360
00:18:33,300 --> 00:18:33,860
Yes.
361
00:18:36,620 --> 00:18:37,140
I should've kissed you
362
00:18:37,140 --> 00:18:38,380
when you could see me.
363
00:18:39,100 --> 00:18:39,500
You...
364
00:18:39,540 --> 00:18:40,420
I'll go guard the cave entrance.
365
00:18:42,300 --> 00:18:43,220
Get some rest.
366
00:18:45,700 --> 00:18:47,980
♪Because my heart holds longing♪
367
00:18:48,300 --> 00:18:50,980
♪A devoted soul asks not...♪
368
00:18:51,980 --> 00:18:52,740
Mu Xuanling,
369
00:18:53,580 --> 00:18:54,380
what's wrong with you?
370
00:18:55,300 --> 00:18:56,460
Can't you even keep this much composure?
371
00:18:57,420 --> 00:18:58,100
That was close.
372
00:18:58,860 --> 00:19:01,060
♪Never regretting our meeting♪
373
00:19:01,380 --> 00:19:03,540
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
374
00:19:03,700 --> 00:19:07,180
♪To bloom for you that day♪
375
00:19:07,740 --> 00:19:11,420
♪Gazing at that one person, those eyes♪
376
00:19:11,740 --> 00:19:13,940
♪I desire nothing else♪
377
00:19:14,220 --> 00:19:16,500
♪A life with no worries or regrets♪
378
00:19:16,700 --> 00:19:20,900
♪Staying by your side♪
379
00:19:20,900 --> 00:19:21,580
Sir,
380
00:19:21,900 --> 00:19:23,380
you seem restless tonight.
381
00:19:25,980 --> 00:19:27,380
I gave her a jade pendant
382
00:19:28,380 --> 00:19:30,020
embedded with my protective array.
383
00:19:31,620 --> 00:19:32,860
But just now, I sensed...
384
00:19:33,860 --> 00:19:34,980
the array was triggered.
385
00:19:36,020 --> 00:19:36,780
There's danger?
386
00:19:38,580 --> 00:19:39,340
It was only triggered,
387
00:19:40,100 --> 00:19:40,940
but it wasn't destroyed.
388
00:19:42,580 --> 00:19:44,140
So it doesn't seem serious.
389
00:19:46,780 --> 00:19:48,020
Sir, rest early.
390
00:19:49,060 --> 00:19:49,900
We'll set off
391
00:19:50,380 --> 00:19:51,260
at first light tomorrow.
392
00:19:55,300 --> 00:19:56,540
Did I say where we're going?
393
00:19:57,900 --> 00:19:58,820
You're obsessed with something
394
00:19:59,940 --> 00:20:00,580
you can't let go of,
395
00:20:01,220 --> 00:20:02,340
so you'll end up going there eventually.
396
00:20:04,260 --> 00:20:05,700
The Ethereal Jade Island is Spirit Clan territory.
397
00:20:06,540 --> 00:20:07,140
It's not safe.
398
00:20:07,740 --> 00:20:08,820
I'll go with you.
399
00:20:11,620 --> 00:20:12,380
There's one thing
400
00:20:13,620 --> 00:20:14,420
you've never mentioned,
401
00:20:15,540 --> 00:20:16,820
and I've never asked.
402
00:20:18,940 --> 00:20:20,460
But tonight, I'm curious.
403
00:20:21,860 --> 00:20:22,340
What is it?
404
00:20:24,180 --> 00:20:24,980
Eleven years ago,
405
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
you came to Greenview Heights, wounded all over,
406
00:20:29,020 --> 00:20:30,620
swearing ten years of loyalty
407
00:20:31,300 --> 00:20:33,060
in exchange for spirit medicine to save your brother.
408
00:20:37,380 --> 00:20:38,660
Now, the ten-year vow
409
00:20:38,940 --> 00:20:39,740
has long been fulfilled.
410
00:20:40,380 --> 00:20:41,220
Your abilities are remarkable,
411
00:20:41,660 --> 00:20:42,620
and the world is vast,
412
00:20:44,180 --> 00:20:45,060
so why haven't you left?
413
00:20:46,300 --> 00:20:46,940
So,
414
00:20:47,700 --> 00:20:48,740
are you trying to send me away?
415
00:20:51,460 --> 00:20:52,060
Feng Yao,
416
00:20:55,860 --> 00:20:57,300
I'm not a good person.
417
00:20:59,460 --> 00:21:00,300
I know.
418
00:21:02,540 --> 00:21:04,180
I was there the day the Spirit Clan
419
00:21:05,500 --> 00:21:06,220
attacked Greenview Heights.
420
00:21:07,500 --> 00:21:09,180
I also know about your dealings with the Master
421
00:21:10,060 --> 00:21:10,740
of the Decaying Immortal Pavilion.
422
00:21:13,060 --> 00:21:13,820
Frankly,
423
00:21:14,780 --> 00:21:16,060
I'm not exactly a good person either.
424
00:21:17,260 --> 00:21:18,180
If you're a bad person,
425
00:21:19,340 --> 00:21:20,420
why not act in your own interest?
426
00:21:22,340 --> 00:21:23,420
Maybe it's because...
427
00:21:26,380 --> 00:21:27,740
I have nowhere else to go,
428
00:21:29,060 --> 00:21:30,420
and nothing else to do.
429
00:21:38,940 --> 00:21:40,220
Since you're willing to stay,
430
00:21:41,780 --> 00:21:42,900
then keep traveling with me.
431
00:21:43,940 --> 00:21:45,020
Let's walk this path together,
432
00:21:45,900 --> 00:21:46,740
and see...
433
00:21:48,700 --> 00:21:50,380
if the end is bright or dark.
434
00:21:51,780 --> 00:21:59,900
[Temple of Divine Execution]
435
00:21:59,900 --> 00:22:01,740
His Grace still refuses to see visitors.
436
00:22:02,260 --> 00:22:03,140
Please leave.
437
00:22:05,660 --> 00:22:06,620
If that's the case,
438
00:22:08,100 --> 00:22:09,180
I'll take my leave.
439
00:22:10,220 --> 00:22:10,740
You...
440
00:22:16,940 --> 00:22:19,020
Just a Su Ningxi who died twenty years ago
441
00:22:20,540 --> 00:22:22,660
is enough to make His Grace so silent.
442
00:22:23,180 --> 00:22:25,060
This whole "hero brought low" act
443
00:22:25,700 --> 00:22:27,300
just makes me furious to watch!
444
00:22:29,380 --> 00:22:30,540
He's dying,
445
00:22:31,580 --> 00:22:33,300
barely holding on,
446
00:22:34,260 --> 00:22:35,500
just to catch a few more glimpses
447
00:22:35,500 --> 00:22:36,820
of that Su Ningxi.
448
00:22:38,060 --> 00:22:38,780
Ignorance Demon,
449
00:22:39,340 --> 00:22:40,580
what are you getting at?
450
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
Nothing much.
451
00:22:42,940 --> 00:22:43,580
It's just that
452
00:22:43,700 --> 00:22:45,940
power struggles in the Dark Abyss are nothing new.
453
00:22:47,020 --> 00:22:47,980
The former Lord
454
00:22:48,060 --> 00:22:49,500
wasn't Sang Qi, was it?
455
00:23:13,260 --> 00:23:13,820
Sir.
456
00:23:16,220 --> 00:23:16,940
What's the situation?
457
00:23:18,460 --> 00:23:19,580
Sang Qi still refuses to see me.
458
00:23:20,660 --> 00:23:21,460
To be precise,
459
00:23:22,060 --> 00:23:23,100
since he took Su Ningxi's body
460
00:23:23,180 --> 00:23:24,580
from the Mirage Palace,
461
00:23:25,100 --> 00:23:26,380
he hasn't seen anyone else.
462
00:23:29,740 --> 00:23:30,980
Sang Qi can't be relied upon anymore.
463
00:23:32,660 --> 00:23:33,140
That day,
464
00:23:33,580 --> 00:23:35,540
Su Ningzhen set up a barrier in the Starfall Valley.
465
00:23:36,140 --> 00:23:37,260
I couldn't sneak it.
466
00:23:38,100 --> 00:23:38,700
So,
467
00:23:39,340 --> 00:23:40,660
I don't know what happened inside.
468
00:23:40,980 --> 00:23:42,900
Judging by Sang Qi's current state,
469
00:23:45,020 --> 00:23:45,860
that day...
470
00:23:46,420 --> 00:23:48,460
they must have discussed something important.
471
00:23:49,420 --> 00:23:50,060
Most likely,
472
00:23:51,340 --> 00:23:52,700
it was a clue about the Chaos Pearl.
473
00:23:53,340 --> 00:23:54,060
Sir, it seems
474
00:23:54,500 --> 00:23:55,380
you'll need
475
00:23:55,460 --> 00:23:56,820
to personally visit the Dark Abyss.
476
00:23:59,500 --> 00:23:59,980
One more thing.
477
00:24:00,620 --> 00:24:02,340
Xie Xuechen and Mu Xuanling have reached
478
00:24:02,460 --> 00:24:03,380
the Ethereal Jade Island
479
00:24:03,820 --> 00:24:04,740
and entered the Phoenix Perch Forest.
480
00:24:05,260 --> 00:24:06,420
Shall we proceed to ambush them?
481
00:24:06,980 --> 00:24:07,860
The Phoenix Perch Forest?
482
00:24:12,260 --> 00:24:14,020
That place is overrun with spirits and beasts.
483
00:24:14,860 --> 00:24:16,060
Few who enter ever leave.
484
00:24:16,860 --> 00:24:17,980
It's a one-way trip.
485
00:24:22,940 --> 00:24:24,460
Station men outside the Phoenix Perch Forest.
486
00:24:25,780 --> 00:24:26,700
If they somehow make it out,
487
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
strike while they're weak
488
00:24:30,580 --> 00:24:31,740
and finish them off immediately.
489
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
Your heart is hard,
490
00:25:10,540 --> 00:25:11,740
but your lips are soft.
491
00:25:14,900 --> 00:25:16,260
There are so many petals here.
492
00:25:17,220 --> 00:25:18,060
Two of them
493
00:25:19,140 --> 00:25:20,180
were planted by me.
494
00:25:37,820 --> 00:25:38,940
Why didn't you speak when you woke up?
495
00:25:41,660 --> 00:25:42,620
Too weak to get up?
496
00:25:52,100 --> 00:25:53,220
I can manage on my own!
497
00:25:58,940 --> 00:25:59,820
You can see again?
498
00:26:01,220 --> 00:26:02,100
What are you doing?
499
00:26:04,620 --> 00:26:05,500
If you still couldn't see,
500
00:26:06,780 --> 00:26:07,900
I could carry you on my back.
501
00:26:11,860 --> 00:26:12,980
If you can see...
502
00:26:15,980 --> 00:26:16,660
Then...
503
00:26:17,060 --> 00:26:18,260
then what?
504
00:26:19,820 --> 00:26:21,100
Then we shall move on, of course.
505
00:26:21,860 --> 00:26:22,780
What did you think?
506
00:26:24,820 --> 00:26:26,420
I'll walk on my own.
507
00:26:27,660 --> 00:26:28,900
A disgrace to immortals,
508
00:26:29,220 --> 00:26:30,140
a beast in human clothing,
509
00:26:30,340 --> 00:26:31,500
and a shame to humanity.
510
00:26:31,940 --> 00:26:33,260
We're still within three zhang.
511
00:26:34,140 --> 00:26:35,820
I can hear everything you're saying.
512
00:26:50,700 --> 00:26:51,820
It seems like all the spiritual energy
513
00:26:52,940 --> 00:26:54,140
is flowing in one direction.
514
00:26:54,660 --> 00:26:56,020
I've heard that the Lotus of Life
515
00:26:56,740 --> 00:26:58,420
needs to absorb the world's energy to grow.
516
00:26:59,060 --> 00:26:59,900
There's another possibility.
517
00:27:01,500 --> 00:27:02,100
Someone
518
00:27:02,100 --> 00:27:03,340
with immense cultivation is training there,
519
00:27:03,740 --> 00:27:04,460
absorbing spiritual power
520
00:27:05,100 --> 00:27:06,420
and causing these flows.
521
00:27:10,100 --> 00:27:11,620
There are enough artifacts and spirit medicines here
522
00:27:12,220 --> 00:27:13,340
to get you out of the forest.
523
00:27:13,940 --> 00:27:14,660
Wait!
524
00:27:17,140 --> 00:27:18,580
Are you seriously after the Lotus of Life
525
00:27:19,100 --> 00:27:19,980
or some medicine for eternal life?
526
00:27:20,380 --> 00:27:21,580
It's something more important
527
00:27:22,540 --> 00:27:23,300
than everlasting life.
528
00:27:23,580 --> 00:27:25,180
I've extended the range of String Bonding.
529
00:27:25,900 --> 00:27:26,740
If danger arises,
530
00:27:27,140 --> 00:27:27,860
you can leave immediately.
531
00:27:28,220 --> 00:27:28,820
Don't worry about me.
532
00:27:32,940 --> 00:27:34,940
I've heard the Snow City is poor.
533
00:27:38,100 --> 00:27:39,340
What nonsense!
534
00:27:40,260 --> 00:27:41,820
You're clearly wealthy.
535
00:27:42,820 --> 00:27:43,460
Maybe
536
00:27:44,020 --> 00:27:45,140
I should take this chance
537
00:27:45,620 --> 00:27:47,580
and run off with his storage pouch.
538
00:28:26,660 --> 00:28:27,780
So this is the Waterless Land.
539
00:28:31,100 --> 00:28:32,020
The pool's liquid
540
00:28:32,740 --> 00:28:33,620
isn't actually water.
541
00:28:34,820 --> 00:28:36,060
It's condensed spiritual energy.
542
00:28:37,860 --> 00:28:39,180
No wonder they call it waterless.
543
00:29:14,220 --> 00:29:17,420
[Saint Feng Xiang]
544
00:29:23,580 --> 00:29:24,780
So this is the Lotus of Life.
545
00:29:25,540 --> 00:29:27,060
Such a thing really exists in this world.
546
00:29:34,060 --> 00:29:34,940
Who are you
547
00:29:35,820 --> 00:29:37,700
to dare desire the Lotus of Life?
548
00:29:40,740 --> 00:29:41,580
I am Xie Xuechen.
549
00:29:42,180 --> 00:29:42,860
I came here
550
00:29:43,220 --> 00:29:44,140
not for the Lotus of Life,
551
00:29:44,540 --> 00:29:45,780
but to request its seed.
552
00:29:47,260 --> 00:29:48,860
Xie Xuechen?
553
00:29:49,340 --> 00:29:50,300
I've never heard of you.
554
00:29:51,100 --> 00:29:52,180
A nobody
555
00:29:52,820 --> 00:29:54,500
dares to seek death here at the Dark Cloud Mountain?
556
00:29:54,660 --> 00:29:55,700
Have you been waiting here all this time
557
00:29:55,700 --> 00:29:56,380
for the lotus to bloom?
558
00:29:56,940 --> 00:29:58,340
The true value of the Lotus of Life
559
00:29:58,540 --> 00:29:59,780
lies in its petals and roots.
560
00:30:00,220 --> 00:30:01,340
I have no intention of competing for them.
561
00:30:01,980 --> 00:30:03,100
I only ask for one seed.
562
00:30:03,460 --> 00:30:04,660
Everyone knows
563
00:30:05,300 --> 00:30:07,140
the Lotus of Life is the ultimate treasure.
564
00:30:08,060 --> 00:30:10,060
Its seeds, however, are the most bitter thing in existence.
565
00:30:10,460 --> 00:30:11,340
What do you need it for?
566
00:30:11,780 --> 00:30:12,660
A friend of mine
567
00:30:13,260 --> 00:30:14,780
was poisoned by Disillusion Water.
568
00:30:14,940 --> 00:30:15,820
Her life is in danger.
569
00:30:16,260 --> 00:30:17,300
I urgently need the seed to save her.
570
00:30:18,260 --> 00:30:19,060
Lies.
571
00:30:20,260 --> 00:30:22,060
I don't believe anyone would go through all this trouble
572
00:30:22,060 --> 00:30:22,860
to find this place
573
00:30:23,580 --> 00:30:25,260
without seeking immortality!
574
00:30:34,020 --> 00:30:35,100
The Fire Phoenix Form...
575
00:30:36,380 --> 00:30:37,620
Your cultivation is quite impressive.
576
00:30:38,660 --> 00:30:40,820
You might handle a few more moves.
577
00:30:53,460 --> 00:30:54,340
This aura...
578
00:31:09,100 --> 00:31:09,820
Why are you here?
579
00:31:21,500 --> 00:31:22,140
To return your things.
580
00:31:22,900 --> 00:31:23,860
If you died,
581
00:31:24,220 --> 00:31:25,380
keeping your belongings
582
00:31:25,660 --> 00:31:26,700
would just bring bad luck.
583
00:31:28,100 --> 00:31:29,060
If I'd known she was this strong,
584
00:31:29,700 --> 00:31:30,620
I wouldn't have come.
585
00:31:36,460 --> 00:31:37,100
Your Grace,
586
00:31:37,700 --> 00:31:38,540
we mean no offense.
587
00:31:38,860 --> 00:31:39,980
Why press us so hard?
588
00:31:45,620 --> 00:31:46,500
The Jun Tian Sword...
589
00:31:47,420 --> 00:31:49,980
It was forged from the ancient killing energy of chaos.
590
00:31:50,140 --> 00:31:51,020
It possesses a mind of its own.
591
00:31:51,620 --> 00:31:52,540
Who are you
592
00:31:52,900 --> 00:31:54,260
to have gained Jun Tian's recognition as its master?
593
00:31:56,580 --> 00:31:58,020
He's the leader of the Immortal Alliance,
594
00:31:58,380 --> 00:31:59,700
born with ten spiritual channels,
595
00:31:59,740 --> 00:32:00,980
at the peak of cultivation.
596
00:32:01,340 --> 00:32:02,980
Why is it strange that Jun Tian recognizes him?
597
00:32:03,260 --> 00:32:04,300
If you're scared,
598
00:32:04,700 --> 00:32:05,780
just back off.
599
00:32:06,220 --> 00:32:07,220
Nonsense.
600
00:32:08,980 --> 00:32:10,900
Lord Qian Guang is the true leader of the Immortal Alliance.
601
00:32:11,540 --> 00:32:12,660
Lord Qian Guang?
602
00:32:13,780 --> 00:32:15,420
Isn't he your first-generation Alliance leader?
603
00:32:15,820 --> 00:32:17,220
First generation?
604
00:32:18,300 --> 00:32:19,460
I've only been gone for a year.
605
00:32:19,980 --> 00:32:21,380
Did the Immortal Alliance change leaders already?
606
00:32:21,660 --> 00:32:22,300
Your Grace,
607
00:32:23,260 --> 00:32:25,140
Lord Qian Guang was the Alliance leader six thousand years ago.
608
00:32:26,500 --> 00:32:27,300
Six thousand years?
609
00:32:31,060 --> 00:32:33,100
I've been in this Dark Cloud Mountain for less than three days.
610
00:32:33,460 --> 00:32:34,380
How could it have been six thousand years?
611
00:32:34,700 --> 00:32:35,660
What does she mean by this?
612
00:32:36,420 --> 00:32:38,180
Could she be from six thousand years ago?
613
00:32:38,820 --> 00:32:40,420
But humans can't live that long.
614
00:32:41,180 --> 00:32:42,740
Who sent you two?
615
00:32:43,140 --> 00:32:44,180
What's your purpose in deceiving me
616
00:32:44,220 --> 00:32:45,100
with these words?
617
00:32:46,020 --> 00:32:47,100
Six thousand years ago...
618
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
The Fire Phoenix Form...
619
00:32:49,420 --> 00:32:50,740
I think I know who she is now.
620
00:32:53,900 --> 00:32:54,700
You must
621
00:32:55,260 --> 00:32:56,620
be the founder of the Osprey Island,
622
00:32:57,380 --> 00:32:58,140
Saint Feng Xiang.
623
00:32:58,500 --> 00:32:59,940
The Osprey Island's founder?
624
00:33:01,380 --> 00:33:03,100
That was six thousand years ago too.
625
00:33:04,100 --> 00:33:04,900
Could it be
626
00:33:05,420 --> 00:33:06,540
there's something unusual about this place?
627
00:33:07,300 --> 00:33:09,100
Have we traveled back six thousand years,
628
00:33:09,980 --> 00:33:11,500
or has she come to our time?
629
00:33:13,060 --> 00:33:13,820
Six thousand years...
630
00:33:16,100 --> 00:33:17,060
Six thousand years...
631
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Six thousand years...
632
00:33:23,260 --> 00:33:23,900
Then,
633
00:33:24,140 --> 00:33:25,900
where is Lord Qian Guang now?
634
00:33:26,420 --> 00:33:27,260
It is said
635
00:33:27,860 --> 00:33:28,980
that after you retreated to the mountains,
636
00:33:29,580 --> 00:33:30,860
Lord Qian Guang resigned as Alliance leader
637
00:33:30,860 --> 00:33:31,500
and followed you.
638
00:33:31,900 --> 00:33:33,140
No one knows his whereabouts now.
639
00:33:37,060 --> 00:33:37,900
Impossible...
640
00:33:39,380 --> 00:33:40,220
Impossible...
641
00:33:42,180 --> 00:33:42,660
Impossible...
642
00:33:43,540 --> 00:33:44,460
This can't be!
643
00:33:45,460 --> 00:33:46,220
No...
644
00:33:46,940 --> 00:33:47,540
This can't be...
645
00:33:48,580 --> 00:33:49,100
Lies...
646
00:33:50,340 --> 00:33:51,140
Lies...
647
00:33:52,300 --> 00:33:53,460
You're lying!
648
00:33:56,180 --> 00:33:57,140
How could this be?
649
00:34:01,500 --> 00:34:02,380
She seems to be losing control.
650
00:34:02,700 --> 00:34:04,380
It's the sign of a spiritual form collapse. Run!
651
00:34:37,260 --> 00:34:37,780
Xuanling,
652
00:34:38,300 --> 00:34:39,020
are you okay?
653
00:34:40,820 --> 00:34:41,300
Get up.
654
00:34:44,780 --> 00:34:45,660
That was an explosion
655
00:34:45,820 --> 00:34:46,460
caused by the spiritual form collapse.
656
00:34:47,020 --> 00:34:47,980
Feng Xiang might already
657
00:34:48,460 --> 00:34:49,180
be gone.
658
00:34:49,980 --> 00:34:50,780
Her spiritual form
659
00:34:51,340 --> 00:34:52,300
was a Fire Phoenix...
660
00:34:52,940 --> 00:34:54,380
No wonder this place is called Phoenix Perch Forest.
661
00:34:55,980 --> 00:34:57,220
But humans don't live long lives,
662
00:34:57,780 --> 00:34:59,140
and she's from six thousand years ago.
663
00:34:59,580 --> 00:35:00,860
How could she still be alive?
664
00:35:03,300 --> 00:35:03,940
Could it be
665
00:35:04,500 --> 00:35:05,980
that time flows differently here
666
00:35:06,380 --> 00:35:08,380
and a few days here equate to six thousand years outside?
667
00:35:08,820 --> 00:35:09,420
Then we...
668
00:35:09,420 --> 00:35:10,220
It may not be as you think.
669
00:35:12,220 --> 00:35:13,420
The Dark Cloud Mountain is strange,
670
00:35:14,340 --> 00:35:15,700
but just based on Feng Xiang's words,
671
00:35:16,340 --> 00:35:17,500
it's not enough to draw such conclusions.
672
00:35:18,900 --> 00:35:19,700
However,
673
00:35:20,700 --> 00:35:21,540
the Lotus of Life only blooms
674
00:35:21,580 --> 00:35:22,420
once every hundred years
675
00:35:22,780 --> 00:35:23,620
and produces its seeds.
676
00:35:25,140 --> 00:35:26,060
When I checked earlier,
677
00:35:26,620 --> 00:35:27,940
the Lotus of Life hadn't matured yet.
678
00:35:28,220 --> 00:35:29,100
If we want to obtain the seed,
679
00:35:30,020 --> 00:35:31,580
we may have to wait a while longer.
680
00:35:32,820 --> 00:35:33,940
I hope that explosion earlier
681
00:35:34,900 --> 00:35:36,180
didn't damage the Lotus of Life.
682
00:35:38,020 --> 00:35:39,140
So, what you're after
683
00:35:39,700 --> 00:35:40,580
is the lotus seed?
684
00:35:42,060 --> 00:35:43,420
Why do you need it so badly?
685
00:35:43,860 --> 00:35:44,340
Don't you know
686
00:35:44,340 --> 00:35:45,580
we almost died back there?
687
00:35:45,580 --> 00:35:46,820
I must get the seed.
688
00:35:47,820 --> 00:35:49,420
This is a matter of life and death for me.
689
00:35:50,380 --> 00:35:51,700
Look at how tense you are.
690
00:35:53,100 --> 00:35:54,940
If you're planning to wait here for years,
691
00:35:55,580 --> 00:35:56,540
count me out.
692
00:35:59,540 --> 00:36:00,620
I'm afraid I can't afford to wait that long.
693
00:36:12,660 --> 00:36:13,380
This seed...
694
00:36:14,580 --> 00:36:15,580
is it for yourself
695
00:36:17,620 --> 00:36:18,460
or for someone else?
696
00:36:27,780 --> 00:36:28,420
For someone else.
697
00:36:31,180 --> 00:36:32,420
They must be really important,
698
00:36:33,060 --> 00:36:34,220
important enough for you to risk your life
699
00:36:35,060 --> 00:36:35,940
and be in such a hurry.
700
00:36:36,740 --> 00:36:37,860
Are they dying or something?
701
00:36:43,180 --> 00:36:44,780
What good is extending the distance between us?
702
00:36:45,140 --> 00:36:46,380
Just undo it already.
703
00:36:46,820 --> 00:36:48,500
Don't drag me to your death!
704
00:36:51,700 --> 00:36:52,740
Then why did you come
705
00:36:52,740 --> 00:36:53,380
looking for me earlier?
706
00:36:54,220 --> 00:36:54,900
Don't tell me
707
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
it was just to return my things.
708
00:36:56,380 --> 00:36:57,340
I...
709
00:36:57,460 --> 00:36:58,660
I was just...
710
00:36:58,660 --> 00:36:59,620
You can stay here.
711
00:37:01,660 --> 00:37:02,860
Once the black mist clears,
712
00:37:03,740 --> 00:37:04,620
I'll go in and check again.
713
00:37:12,460 --> 00:37:13,620
By the time the mist clears,
714
00:37:14,060 --> 00:37:14,980
it'll already be dark.
715
00:37:15,020 --> 00:37:16,380
Besides, you just said
716
00:37:16,580 --> 00:37:17,780
the Lotus of Life hasn't matured yet.
717
00:37:18,140 --> 00:37:19,500
You won't get the seed if you go now.
718
00:37:19,900 --> 00:37:20,820
Why are you in such a rush?
719
00:37:22,580 --> 00:37:23,180
Fine.
720
00:37:24,220 --> 00:37:25,460
I'll go check again tomorrow morning.
721
00:37:38,100 --> 00:37:39,620
[Osprey Island]
722
00:37:50,340 --> 00:37:50,940
Wait!
723
00:37:54,020 --> 00:37:54,980
we've stepped into an array.
724
00:37:57,380 --> 00:37:58,980
Are you heading to the Phoenix Perch Forest?
725
00:38:00,180 --> 00:38:01,820
I always like to plan thoroughly.
726
00:38:02,500 --> 00:38:03,300
Unfortunately for you,
727
00:38:04,380 --> 00:38:05,580
you've stepped into the array
728
00:38:05,580 --> 00:38:07,020
I set here on the Osprey Island.
729
00:38:07,940 --> 00:38:09,020
Even more unfortunate,
730
00:38:09,900 --> 00:38:10,940
arrays come in four types:
731
00:38:11,380 --> 00:38:11,780
trapping array,
732
00:38:11,940 --> 00:38:12,420
defensive array,
733
00:38:12,780 --> 00:38:13,300
killing array,
734
00:38:13,620 --> 00:38:14,260
and confusing array.
735
00:38:15,260 --> 00:38:16,980
And today, on a whim,
736
00:38:17,580 --> 00:38:18,820
I set up a killing array.
737
00:38:23,260 --> 00:38:23,860
Form the array!
738
00:38:29,980 --> 00:38:30,500
Run!
739
00:38:35,140 --> 00:38:35,860
Don't rush.
740
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
I still have something
741
00:38:37,940 --> 00:38:38,980
needing you two to take back.
742
00:38:40,100 --> 00:38:41,180
Tell your master this,
743
00:38:41,940 --> 00:38:43,820
Mu Xuanling is under my protection.
744
00:38:44,860 --> 00:38:45,660
If he dares make a move,
745
00:38:46,900 --> 00:38:48,660
I won't hesitate to destroy the Decaying Immortal Pavilion first.
746
00:38:57,340 --> 00:38:58,460
The forest is filled with illusions.
747
00:38:58,900 --> 00:38:59,940
Finding them
748
00:39:00,380 --> 00:39:01,180
won't be easy.
749
00:39:01,580 --> 00:39:02,140
No matter.
750
00:39:03,020 --> 00:39:04,340
Clear this area first.
751
00:39:05,580 --> 00:39:06,020
Understood.
752
00:39:11,540 --> 00:39:12,940
This forest is indeed strange.
753
00:39:15,060 --> 00:39:15,900
The dense forest
754
00:39:16,700 --> 00:39:17,420
blocks the stars and moon.
755
00:39:18,460 --> 00:39:19,500
It's hard to tell directions.
756
00:39:21,020 --> 00:39:22,300
Let's find a place to rest first.
757
00:39:23,740 --> 00:39:24,260
All right.
758
00:39:26,740 --> 00:39:27,260
Sir,
759
00:39:28,060 --> 00:39:28,900
the fog is too thick.
760
00:39:30,980 --> 00:39:31,620
It's easy to get separated.
761
00:39:32,380 --> 00:39:33,140
Why don't we...
762
00:39:35,260 --> 00:39:35,740
Sir?
763
00:39:47,580 --> 00:39:48,340
Mr. Nan.
764
00:39:55,180 --> 00:39:56,380
I got separated from Xie Xuechen.
765
00:39:57,140 --> 00:39:58,140
I've been wandering in the fog for so long.
766
00:39:59,380 --> 00:40:00,420
Luckily, I ran into you.
767
00:40:05,340 --> 00:40:06,340
Why are you here?
768
00:40:07,900 --> 00:40:08,860
This place is so dangerous.
769
00:40:14,020 --> 00:40:14,980
Did you come for me?
770
00:40:20,020 --> 00:40:21,060
It's dark, and the path is tough.
771
00:40:22,060 --> 00:40:23,500
Let me take you somewhere to rest.
772
00:40:24,260 --> 00:40:24,980
Is that all right?
773
00:40:37,100 --> 00:40:38,860
No one can ever replace her,
774
00:40:40,980 --> 00:40:42,300
nor can anything
775
00:40:43,420 --> 00:40:44,940
hope to fake her.
776
00:41:00,580 --> 00:41:01,380
Feng Yao...
777
00:41:05,380 --> 00:41:06,020
Yuan!
778
00:41:08,540 --> 00:41:09,220
Feng Yao!
779
00:41:09,820 --> 00:41:10,980
This place is so scary.
780
00:41:11,540 --> 00:41:13,380
I've been trying to find a way out,
781
00:41:14,340 --> 00:41:16,220
but I just can't.
782
00:41:18,300 --> 00:41:20,060
Why aren't you saying anything?
783
00:41:20,820 --> 00:41:22,580
Don't you want me anymore?
784
00:41:23,060 --> 00:41:24,460
Just like back then?
785
00:41:24,700 --> 00:41:25,340
No!
786
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
I never wanted to leave you,
787
00:41:27,780 --> 00:41:28,740
not once.
788
00:41:29,260 --> 00:41:31,300
But when the evil cultivators came,
789
00:41:31,860 --> 00:41:33,340
why weren't you there?
790
00:41:34,340 --> 00:41:35,060
I'm sorry.
791
00:41:36,220 --> 00:41:37,460
I failed to protect you.
792
00:41:38,100 --> 00:41:39,140
I don't blame you,
793
00:41:40,420 --> 00:41:42,100
but I'm so scared.
794
00:41:42,580 --> 00:41:43,620
It's so cold here.
795
00:41:44,100 --> 00:41:46,300
Stay with me, please?
796
00:41:48,260 --> 00:41:49,020
You promised
797
00:41:49,780 --> 00:41:51,340
you'd always be with me,
798
00:41:51,700 --> 00:41:52,580
remember?
799
00:41:53,460 --> 00:41:55,300
Stay with me, please?
800
00:41:55,860 --> 00:41:56,460
No.
801
00:41:57,140 --> 00:41:57,940
You can't stay here.
802
00:41:58,460 --> 00:41:59,340
Let me take you away.
803
00:42:00,140 --> 00:42:01,820
You just want to leave me behind!
804
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
You don't want me anymore.
805
00:42:03,540 --> 00:42:04,580
Then I don't want you either!
806
00:42:04,660 --> 00:42:05,340
Yuan!
807
00:42:05,900 --> 00:42:06,580
Yuan!
808
00:42:06,980 --> 00:42:07,860
Yuan...
809
00:42:18,020 --> 00:42:19,020
He's not your brother.
810
00:42:22,540 --> 00:42:23,980
Deep down, you know that too.
811
00:42:24,940 --> 00:42:26,780
He's been dead for eleven years.
812
00:42:29,900 --> 00:42:31,300
I failed to protect him.
813
00:42:32,940 --> 00:42:34,220
He was killed by evil cultivators,
814
00:42:35,100 --> 00:42:35,740
not you.
815
00:42:37,260 --> 00:42:37,940
Get up.
816
00:42:40,180 --> 00:42:41,140
Stand on your own.
817
00:42:52,460 --> 00:42:53,140
I thought
818
00:42:54,740 --> 00:42:55,740
it was supposed to be me protecting you.
819
00:42:59,980 --> 00:43:02,060
They say this Phoenix Perch Forest is dangerous beyond measure.
820
00:43:03,460 --> 00:43:04,100
Its dangers
821
00:43:04,860 --> 00:43:06,300
aren't about strength,
822
00:43:07,500 --> 00:43:08,420
but resolve.
823
00:43:13,140 --> 00:43:15,220
Did you encounter someone you wanted to see?
824
00:43:17,980 --> 00:43:18,580
I did.
825
00:43:19,660 --> 00:43:20,220
And then?
826
00:43:20,420 --> 00:43:20,980
I killed it.
827
00:43:26,420 --> 00:43:27,940
It seems your mind is clear.
828
00:43:28,860 --> 00:43:29,700
You'd rather destroy something
829
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
than accept a fake.
830
00:43:33,580 --> 00:43:34,660
Let's rest for the night.
831
00:43:36,220 --> 00:43:37,700
Once the fog clears, we'll move on.
832
00:44:09,220 --> 00:44:14,700
♪Searching for your face in the cycles of life♪
833
00:44:15,220 --> 00:44:20,580
♪If the tears in my heart remain unseen♪
834
00:44:20,780 --> 00:44:24,940
♪Can I still remain tireless?♪
835
00:44:24,940 --> 00:44:27,740
♪Because my heart holds longing♪
836
00:44:27,740 --> 00:44:33,100
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
837
00:44:34,020 --> 00:44:38,060
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
838
00:44:38,060 --> 00:44:40,540
♪Never regretting our meeting♪
839
00:44:40,540 --> 00:44:43,020
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
840
00:44:43,020 --> 00:44:47,020
♪To bloom for you that day♪
841
00:44:47,020 --> 00:44:51,180
♪Gazing at that one person, those eyes♪
842
00:44:51,180 --> 00:44:53,540
♪I desire nothing else♪
843
00:44:53,540 --> 00:44:56,020
♪A life with no worries or regrets♪
844
00:44:56,020 --> 00:45:00,180
♪Staying by your side♪
845
00:45:23,020 --> 00:45:26,980
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
846
00:45:26,980 --> 00:45:29,380
♪Never regretting our meeting♪
847
00:45:29,380 --> 00:45:31,940
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
848
00:45:31,940 --> 00:45:35,780
♪To bloom for you that day♪
849
00:45:35,780 --> 00:45:40,060
♪Gazing at that one person, those eyes♪
850
00:45:40,060 --> 00:45:42,380
♪I desire nothing else♪
851
00:45:42,380 --> 00:45:44,980
♪A life with no worries or regrets♪
852
00:45:44,980 --> 00:45:48,860
♪Staying by your side♪
52195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.