All language subtitles for English_en_0_【ENG SUB】The Blossoming Love EP08 _ Zhang Binbin _ Sun Zhenni _ Wang Duo _ Zhang Yaqin _ YOUKU(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:35,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:38,940 --> 00:00:41,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:50,540 --> 00:00:56,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:01,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:05,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:05,460 --> 00:01:10,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:10,900 --> 00:01:13,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:13,580 --> 00:01:17,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:17,420 --> 00:01:20,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:20,740 --> 00:01:27,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:31,660 --> 00:01:33,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 [Episode 8] 18 00:01:56,900 --> 00:01:57,860 That's about it. 19 00:01:59,020 --> 00:01:59,900 Doesn't it feel better 20 00:02:00,300 --> 00:02:01,180 to let it out? 21 00:02:01,820 --> 00:02:02,540 Don't worry. 22 00:02:02,860 --> 00:02:03,940 I won't tell anyone. 23 00:02:05,420 --> 00:02:06,180 Thank you. 24 00:02:11,260 --> 00:02:12,020 This is 25 00:02:12,420 --> 00:02:13,700 my first day in the sect. 26 00:02:14,020 --> 00:02:16,100 Elder Cang arranged a place for me in the disciple's quarter. 27 00:02:16,300 --> 00:02:17,820 I will be punished if I get back late. 28 00:02:19,460 --> 00:02:20,380 The leader's 29 00:02:21,060 --> 00:02:22,940 funeral is tomorrow. 30 00:02:24,300 --> 00:02:25,180 Rest well. 31 00:02:44,380 --> 00:02:45,060 Mr. Nan, 32 00:02:47,500 --> 00:02:48,540 thank you for taking me here. 33 00:02:48,940 --> 00:02:50,060 I wouldn't have found him otherwise. 34 00:02:50,860 --> 00:02:51,580 Aren't you 35 00:02:51,820 --> 00:02:53,260 going to say something to him? 36 00:02:55,500 --> 00:02:56,100 I don't have to. 37 00:02:56,940 --> 00:02:58,340 He kept me accompanied from a distance 38 00:02:58,980 --> 00:03:00,420 at my father's funeral. 39 00:03:01,180 --> 00:03:02,620 We have a tacit. 40 00:03:05,260 --> 00:03:06,100 I forgot. 41 00:03:06,740 --> 00:03:07,620 You know 42 00:03:07,620 --> 00:03:09,340 what it feels like to lose a father. 43 00:03:09,860 --> 00:03:11,660 I heard that your father was murdered by a Spirit Clan member. 44 00:03:12,700 --> 00:03:14,380 Did you find the murderer and revenge him? 45 00:03:28,260 --> 00:03:29,140 People who deserve to die 46 00:03:30,580 --> 00:03:31,340 are dead, 47 00:03:33,860 --> 00:03:34,980 and I got my revenge. 48 00:03:36,140 --> 00:03:36,820 Good. 49 00:03:39,420 --> 00:03:40,700 Let me walk you back to the disciple's quarter. 50 00:03:45,860 --> 00:03:47,900 How much do you like Xie Xuechen? 51 00:03:51,060 --> 00:03:52,140 Why are you bringing that up all of a sudden? 52 00:03:53,300 --> 00:03:54,220 I'm just wondering 53 00:03:54,780 --> 00:03:56,220 why you like him so much. 54 00:03:57,140 --> 00:03:57,980 Maybe 55 00:03:58,580 --> 00:04:00,300 you knew him longer than he knows. 56 00:04:09,300 --> 00:04:10,740 I think I just got my answer. 57 00:04:11,500 --> 00:04:12,420 I've been thinking 58 00:04:12,900 --> 00:04:14,620 why there's a vibe of old memories 59 00:04:14,820 --> 00:04:16,260 and sorrow when you look at him 60 00:04:16,940 --> 00:04:18,820 instead of just love and admiration. 61 00:04:20,900 --> 00:04:22,020 Your eyes 62 00:04:22,900 --> 00:04:24,220 are full of secrets. 63 00:04:25,380 --> 00:04:26,420 Xie Xuechen couldn't see that, 64 00:04:26,940 --> 00:04:27,900 but I see it clearly. 65 00:04:35,620 --> 00:04:36,900 You are so smart 66 00:04:38,500 --> 00:04:39,340 that there's no hiding from you. 67 00:04:40,100 --> 00:04:41,420 But he doesn't remember. 68 00:04:42,700 --> 00:04:43,780 Why not tell him? 69 00:04:48,020 --> 00:04:49,180 I wanted to. 70 00:04:50,860 --> 00:04:51,980 But then, I thought 71 00:04:52,980 --> 00:04:54,260 he had gone through enough hardships. 72 00:04:55,740 --> 00:04:57,140 Our encounter 73 00:04:58,300 --> 00:04:59,180 was not 74 00:04:59,820 --> 00:05:01,140 a happy memory for him. 75 00:05:01,700 --> 00:05:02,980 Mister! 76 00:05:06,100 --> 00:05:06,980 He doesn't need to remember. 77 00:05:07,660 --> 00:05:08,500 I'll keep in mind 78 00:05:09,980 --> 00:05:10,980 what I owe him. 79 00:05:13,860 --> 00:05:14,580 Is that so? 80 00:05:17,300 --> 00:05:18,020 What about me? 81 00:05:23,500 --> 00:05:24,540 Do you remember our encounter? 82 00:05:30,100 --> 00:05:30,980 The answer to that question 83 00:05:32,140 --> 00:05:33,220 is also clear. 84 00:05:38,300 --> 00:05:39,620 Though you look different, 85 00:05:40,620 --> 00:05:42,180 I can still sense 86 00:05:42,340 --> 00:05:43,700 that familiar scent and expression 87 00:05:44,380 --> 00:05:45,180 on you. 88 00:05:49,180 --> 00:05:50,820 I didn't know your name. 89 00:05:52,940 --> 00:05:53,860 I do remember 90 00:05:54,420 --> 00:05:55,180 you were wearing 91 00:05:55,780 --> 00:05:57,140 a Spirit Lock on your ankle, 92 00:05:59,100 --> 00:05:59,820 and there were 93 00:06:00,460 --> 00:06:01,420 golden imprints on your face. 94 00:06:03,220 --> 00:06:04,580 I just lost three apertures at the time. 95 00:06:05,740 --> 00:06:08,060 My father brought me to Moonlight Heights to borrow the Chaos Pearl. 96 00:06:10,340 --> 00:06:11,820 Everyone looked at me 97 00:06:11,900 --> 00:06:13,140 with pity. 98 00:06:16,620 --> 00:06:18,060 You were the only one who truly saw me. 99 00:06:19,700 --> 00:06:21,340 You knew that I don't need pitying. 100 00:06:22,420 --> 00:06:23,580 You looked at me like I'm not different from others. 101 00:06:24,340 --> 00:06:25,300 You promised me, 102 00:06:26,660 --> 00:06:27,620 "I'll give you some candy 103 00:06:28,500 --> 00:06:29,260 and you 104 00:06:30,940 --> 00:06:32,700 will give me a little affection." 105 00:06:36,140 --> 00:06:37,420 I will be your friend. 106 00:06:38,060 --> 00:06:38,740 What do you say? 107 00:06:40,260 --> 00:06:41,260 I heard 108 00:06:41,700 --> 00:06:43,700 that affection is a precious thing. 109 00:06:44,620 --> 00:06:45,740 Give me 110 00:06:45,940 --> 00:06:47,140 some of your candy 111 00:06:47,460 --> 00:06:49,100 and I will give you 112 00:06:49,540 --> 00:06:50,460 a little affection. 113 00:06:52,500 --> 00:06:53,380 Agreed? 114 00:06:55,620 --> 00:06:56,580 You are 115 00:06:59,340 --> 00:07:00,300 that young man. 116 00:07:05,700 --> 00:07:06,780 It's my fault. 117 00:07:07,140 --> 00:07:07,820 That was just… 118 00:07:07,860 --> 00:07:09,420 So, you are eating your words. 119 00:07:12,900 --> 00:07:13,820 You are not giving me 120 00:07:13,820 --> 00:07:15,140 the affection you owe me. 121 00:07:20,140 --> 00:07:20,900 I… 122 00:07:26,140 --> 00:07:27,500 I was pulling your leg. 123 00:07:33,740 --> 00:07:35,380 You have left that experience in the past 124 00:07:35,780 --> 00:07:36,580 and you are the golden boy right now. 125 00:07:37,060 --> 00:07:38,300 There are a lot of people who adore you. 126 00:07:38,940 --> 00:07:39,700 My affection 127 00:07:40,380 --> 00:07:41,580 is insignificant. 128 00:07:43,540 --> 00:07:44,980 The excuse Ms. Mu is using 129 00:07:45,500 --> 00:07:47,020 sounds quite comforting. 130 00:07:50,540 --> 00:07:51,860 Then I'll keep owing you that. 131 00:07:52,700 --> 00:07:54,860 I will find a way to pay you back. 132 00:07:56,100 --> 00:07:56,820 But 133 00:07:57,420 --> 00:07:58,940 why did you choose 134 00:07:59,340 --> 00:08:00,140 to tell me that right now? 135 00:08:02,980 --> 00:08:04,020 You just said it. 136 00:08:04,780 --> 00:08:05,540 Keeping things 137 00:08:06,380 --> 00:08:07,500 to oneself 138 00:08:09,380 --> 00:08:10,500 is bad for health. 139 00:08:14,340 --> 00:08:14,940 Ms. Mu, 140 00:08:15,940 --> 00:08:17,260 I'm curious. 141 00:08:17,980 --> 00:08:19,380 You were in Moonlight Heights. 142 00:08:20,620 --> 00:08:21,700 How did you end up in the Dark Abyss? 143 00:08:22,740 --> 00:08:23,260 Besides, 144 00:08:23,580 --> 00:08:25,380 - you and Xuechen… - Some secrets can be shared, 145 00:08:26,100 --> 00:08:27,580 and some can't. 146 00:08:28,860 --> 00:08:29,980 You are a wise man. 147 00:08:31,100 --> 00:08:32,140 I believe that you can understand. 148 00:08:36,100 --> 00:08:36,740 It's okay. 149 00:08:37,980 --> 00:08:38,460 Let's go, 150 00:08:38,740 --> 00:08:39,380 old friend. 151 00:08:49,500 --> 00:08:51,100 Xies on the Snow Cliff 152 00:08:52,020 --> 00:08:53,980 will be the only constant flag 153 00:08:54,300 --> 00:08:55,940 in this unpredictable world. 154 00:08:57,020 --> 00:08:58,500 As long as we don't change, 155 00:08:59,500 --> 00:09:00,940 the mundane world 156 00:09:01,100 --> 00:09:02,060 that is following the lead of the Snow Cliff 157 00:09:03,020 --> 00:09:04,820 will keep functioning. 158 00:09:14,380 --> 00:09:15,780 I gave you Klicks 159 00:09:16,620 --> 00:09:18,380 along with the fate 160 00:09:18,380 --> 00:09:19,540 of the world. 161 00:09:23,220 --> 00:09:24,180 Klicks and the jade token 162 00:09:24,980 --> 00:09:25,940 are symbols of trust. 163 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 I believe 164 00:09:29,340 --> 00:09:31,220 that you will do better than me. 165 00:09:54,140 --> 00:09:54,780 Father, 166 00:09:56,340 --> 00:09:57,700 I will find my way 167 00:09:58,500 --> 00:09:59,780 and live up to your expectations. 168 00:10:17,260 --> 00:10:20,700 [Tomb of Swords] 169 00:10:49,340 --> 00:10:51,140 Farewell, Leader. 170 00:11:03,460 --> 00:11:05,380 Farewell, Leader. 171 00:11:07,700 --> 00:11:09,380 Snow City can last for a thousand years, 172 00:11:10,700 --> 00:11:11,420 not because 173 00:11:12,620 --> 00:11:13,860 of the strength of a few men, 174 00:11:14,580 --> 00:11:15,660 but the indestructible faith 175 00:11:15,660 --> 00:11:16,980 of all members. 176 00:11:18,500 --> 00:11:19,540 As harsh as the environment 177 00:11:21,100 --> 00:11:22,420 and bumpy as the road, 178 00:11:23,340 --> 00:11:24,780 we can still uphold our faith in our goal 179 00:11:28,260 --> 00:11:29,620 and find the way to the top. 180 00:11:30,300 --> 00:11:31,220 Even death cannot change that. 181 00:12:01,500 --> 00:12:02,620 The leader has passed away. 182 00:12:03,100 --> 00:12:04,820 There will be peace no more. 183 00:12:06,700 --> 00:12:07,740 That's one more reason 184 00:12:08,900 --> 00:12:09,980 that we should use our swords for our faith 185 00:12:11,940 --> 00:12:12,980 and clear the evilness in the world. 186 00:12:20,620 --> 00:12:21,420 The funeral is completed. 187 00:12:23,220 --> 00:12:24,180 We are facing a new beginning. 188 00:12:27,660 --> 00:12:28,580 The road ahead is long. 189 00:12:30,700 --> 00:12:31,660 We shall keep pursuing 190 00:12:32,620 --> 00:12:33,300 our path, 191 00:12:34,500 --> 00:12:35,260 our sword craftsmanship, 192 00:12:36,300 --> 00:12:36,980 and our faith. 193 00:12:38,100 --> 00:12:39,500 We shall keep in mind that righteousness brought us together, 194 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 and we cannot yield. 195 00:12:44,140 --> 00:12:44,780 Yes. 196 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 My lord. 197 00:12:58,220 --> 00:13:01,060 [Jade Sky Palace] 198 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 [Jade Sky Palace] 199 00:13:19,060 --> 00:13:22,740 [Xuantian Sect] 200 00:13:27,820 --> 00:13:30,780 [Saint Fajian, Lord of Xuantian Sect] 201 00:13:30,940 --> 00:13:33,540 [Saint Yinian, Elder of Xuantian Sect] 202 00:13:33,620 --> 00:13:36,420 [Xuan Xin, First Disciple of Xuantian Sect] 203 00:13:52,820 --> 00:13:56,860 [Mirage Palace, Hall of Lively Spring] 204 00:13:56,900 --> 00:13:58,540 [Osprey Island] 205 00:13:58,620 --> 00:14:01,820 [He Xianwo, Lord of Osprey Island] 206 00:14:02,820 --> 00:14:03,980 [Duan Xiaorong, Mistress of Jade Sky Palace] 207 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 [Fu Yuanting, Lord of Jade Sky Palace] 208 00:14:14,460 --> 00:14:15,540 Any news from the master? 209 00:14:17,980 --> 00:14:19,420 When is he arranging for us to leave the city? 210 00:14:21,900 --> 00:14:22,660 The master has responded 211 00:14:23,180 --> 00:14:24,420 that you should stay in the city 212 00:14:24,860 --> 00:14:25,900 and not act recklessly. 213 00:14:29,500 --> 00:14:31,260 Xuechen is a smart kid. 214 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 If I stay longer, 215 00:14:34,700 --> 00:14:36,180 I may lose my chance to leave. 216 00:14:36,940 --> 00:14:37,620 Elder Yu. 217 00:14:41,940 --> 00:14:42,660 Elder Yu. 218 00:14:47,820 --> 00:14:48,340 My lord. 219 00:14:48,700 --> 00:14:49,340 Sit. 220 00:14:50,660 --> 00:14:51,300 Please. 221 00:14:54,060 --> 00:14:55,020 My lord, 222 00:14:55,940 --> 00:14:57,140 what brought you here? 223 00:14:57,340 --> 00:14:58,620 Elder Yu. Do you remember 224 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 that we have an unfinished chess game 225 00:15:00,940 --> 00:15:02,420 from ten years ago? 226 00:15:04,740 --> 00:15:06,020 I can hardly remember it 227 00:15:06,580 --> 00:15:07,740 if you didn't bring it up. 228 00:15:08,740 --> 00:15:09,540 I remember 229 00:15:09,780 --> 00:15:11,420 you insisted on having a game with me. 230 00:15:11,860 --> 00:15:13,100 If I remember correctly, 231 00:15:13,620 --> 00:15:14,260 I was 232 00:15:14,540 --> 00:15:15,660 winning back then. 233 00:15:15,940 --> 00:15:17,100 The game hasn't finished yet. 234 00:15:18,100 --> 00:15:19,940 How can you tell who's winning? 235 00:15:20,460 --> 00:15:21,300 How about 236 00:15:22,180 --> 00:15:23,500 we finish the game today? 237 00:15:24,140 --> 00:15:24,660 What do you say? 238 00:15:26,380 --> 00:15:27,100 All right. 239 00:15:34,700 --> 00:15:35,380 Xuechen, 240 00:15:36,500 --> 00:15:37,540 it seems that 241 00:15:38,380 --> 00:15:39,180 you didn't improve 242 00:15:39,180 --> 00:15:40,660 your chess skills in the last ten years. 243 00:15:42,940 --> 00:15:44,100 This game 244 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 is ten years old now. 245 00:15:47,620 --> 00:15:49,100 Elder Yu, you are still good. 246 00:15:49,980 --> 00:15:51,420 You never cut me any slack. 247 00:15:53,900 --> 00:15:55,620 You care about winning and losing so much. 248 00:15:56,260 --> 00:15:57,020 I guess 249 00:15:57,700 --> 00:15:59,020 you have put a stake 250 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 in this game. 251 00:16:00,460 --> 00:16:01,100 I do. 252 00:16:02,220 --> 00:16:03,140 There is a stake. 253 00:16:05,100 --> 00:16:07,140 Care to elaborate? 254 00:16:07,980 --> 00:16:08,940 If I win, 255 00:16:10,660 --> 00:16:12,380 you'll tell me the whereabouts of the master of the Decaying Immortal Pavilion. 256 00:16:13,620 --> 00:16:14,460 If I lose, 257 00:16:15,740 --> 00:16:17,020 you can have the Sect Leader's Jade Token. 258 00:16:20,700 --> 00:16:21,620 He doesn't have his full power right now. 259 00:16:21,860 --> 00:16:22,420 Attack! 260 00:16:28,740 --> 00:16:30,060 Your spiritual power has come back. 261 00:16:32,820 --> 00:16:34,180 I fully recovered 262 00:16:34,620 --> 00:16:35,900 before arriving at Snow City. 263 00:16:42,980 --> 00:16:44,820 Elder Yu, you are the head of law enforcement in Snow City. 264 00:16:45,260 --> 00:16:46,180 You should know 265 00:16:47,500 --> 00:16:48,660 the punishment for colluding with the Decaying Immortal Pavilion, 266 00:16:49,380 --> 00:16:50,340 murdering the alliance leader, 267 00:16:51,460 --> 00:16:52,940 and causing chaos in the human realm. 268 00:16:55,260 --> 00:16:56,580 I think you know 269 00:16:57,460 --> 00:16:58,260 that with me here, 270 00:16:59,740 --> 00:17:01,060 you will not step out of the door. 271 00:17:07,020 --> 00:17:08,420 Finish this game with me. 272 00:17:09,140 --> 00:17:09,900 Let's finish 273 00:17:11,340 --> 00:17:12,380 what we started. 274 00:17:25,420 --> 00:17:26,620 Why did you betray us? 275 00:17:31,340 --> 00:17:32,540 Do you remember 276 00:17:35,300 --> 00:17:36,700 that the Immortals Array was broken once? 277 00:17:37,820 --> 00:17:39,140 I organized our disciples 278 00:17:39,460 --> 00:17:40,860 to resist the Dark Clan. 279 00:17:41,860 --> 00:17:43,300 Nan Xuyue and you came to help us. 280 00:17:43,940 --> 00:17:44,700 On that day, 281 00:17:46,500 --> 00:17:47,780 there were 210 disciples 282 00:17:47,900 --> 00:17:49,060 who fought under my lead 283 00:17:51,580 --> 00:17:52,620 and none survived. 284 00:17:54,620 --> 00:17:55,340 I… 285 00:17:59,620 --> 00:18:00,900 I will never forget 286 00:18:00,900 --> 00:18:02,020 their eyes. 287 00:18:03,740 --> 00:18:04,860 Killing members of the Dark Clan 288 00:18:06,340 --> 00:18:07,140 is easy 289 00:18:07,220 --> 00:18:08,740 for you people. 290 00:18:09,620 --> 00:18:10,780 But for us, 291 00:18:13,500 --> 00:18:15,620 they are formidable. 292 00:18:17,380 --> 00:18:18,780 The Decaying Immortal Pavilion is a powerhouse. 293 00:18:19,340 --> 00:18:21,020 Their master is an unpredictable man. 294 00:18:21,580 --> 00:18:22,500 He found me 295 00:18:23,020 --> 00:18:24,100 and asked for my assistance. 296 00:18:26,620 --> 00:18:27,660 I didn't want to die. 297 00:18:29,260 --> 00:18:30,100 So… 298 00:18:33,100 --> 00:18:35,660 So, I had to choose another leader. 299 00:18:37,180 --> 00:18:38,740 Is it just about living? 300 00:18:39,340 --> 00:18:40,180 Just? 301 00:18:44,860 --> 00:18:46,380 Easy for you to say. 302 00:18:47,340 --> 00:18:48,820 That's what makes you different from us. 303 00:18:49,380 --> 00:18:50,740 Death is just 304 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 a normal 305 00:18:52,180 --> 00:18:53,220 and natural thing for you. 306 00:18:53,940 --> 00:18:55,180 But for us, 307 00:18:55,820 --> 00:18:56,620 living 308 00:18:58,580 --> 00:19:00,260 is our goal. 309 00:19:02,380 --> 00:19:03,900 What does the master of the Decaying Immortal Pavilion want? 310 00:19:05,980 --> 00:19:06,740 Peace 311 00:19:08,420 --> 00:19:09,140 of the world. 312 00:19:09,540 --> 00:19:10,820 Peace of the world. 313 00:19:11,300 --> 00:19:12,100 At the cost 314 00:19:13,300 --> 00:19:14,060 of the alliance leader, you, me, 315 00:19:15,020 --> 00:19:16,460 and everyone else's life. 316 00:19:16,460 --> 00:19:17,020 Is that it? 317 00:19:17,580 --> 00:19:19,260 You don't care about the peace of the world. 318 00:19:20,860 --> 00:19:21,900 You are just succumbing to 319 00:19:21,900 --> 00:19:22,940 your fear. 320 00:19:31,060 --> 00:19:32,340 Who murdered the alliance leader? 321 00:19:34,580 --> 00:19:35,500 I don't know. 322 00:19:38,260 --> 00:19:39,020 That night, 323 00:19:41,540 --> 00:19:43,140 I got a letter from the Decaying Immortal Pavilion, 324 00:19:43,900 --> 00:19:44,780 asking me to distract the guarding disciples 325 00:19:44,860 --> 00:19:46,340 at the alliance leader's seclusion location. 326 00:19:47,260 --> 00:19:48,140 I did their bidding. 327 00:19:48,940 --> 00:19:52,020 [Yongqian Pavilion] 328 00:19:52,020 --> 00:19:52,860 Get the disciples to leave. 329 00:19:53,260 --> 00:19:53,820 Elder Yu. 330 00:19:54,500 --> 00:19:56,100 Leave the Yongqian Pavilion defenseless. 331 00:19:56,740 --> 00:19:57,940 The leader's seclusion is about to end. 332 00:19:58,260 --> 00:19:59,980 Come with me for the preparation. 333 00:20:00,380 --> 00:20:01,020 You exposed the leader 334 00:20:01,020 --> 00:20:02,620 - Yes. - to enemy attack. 335 00:20:03,060 --> 00:20:03,820 Yes. 336 00:20:04,060 --> 00:20:06,180 That's how he was killed without a struggle. 337 00:20:06,780 --> 00:20:07,620 What else did you do? 338 00:20:08,220 --> 00:20:09,900 I put a sound barrier over the place 339 00:20:10,420 --> 00:20:12,220 to keep the noise down 340 00:20:12,580 --> 00:20:13,740 in case the leader 341 00:20:14,660 --> 00:20:15,700 calls for help. 342 00:20:17,940 --> 00:20:19,580 I don't know 343 00:20:20,540 --> 00:20:21,620 what happened after that. 344 00:20:34,060 --> 00:20:35,580 Where is the Master of the Decaying Immortal Pavilion? 345 00:20:36,620 --> 00:20:37,620 The Master of the Decaying Immortal Pavilion 346 00:20:38,540 --> 00:20:39,580 is a fickle man. 347 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 No one knows where he is. 348 00:20:44,140 --> 00:20:45,220 I communicate with him in letters, 349 00:20:46,300 --> 00:20:47,220 not face to face. 350 00:20:51,220 --> 00:20:51,980 Xuechen, 351 00:20:55,180 --> 00:20:56,100 is the result 352 00:20:57,940 --> 00:20:59,140 of this game 353 00:21:00,420 --> 00:21:01,660 mean so much 354 00:21:02,820 --> 00:21:04,380 to the two of us? 355 00:21:05,900 --> 00:21:07,380 The Spirit Clan, the Dark Clan, 356 00:21:07,860 --> 00:21:09,740 and the Decaying Immortal Pavilion have formed an alliance. 357 00:21:10,380 --> 00:21:11,900 You might be powerful, 358 00:21:13,140 --> 00:21:14,740 but can you protect the whole world 359 00:21:15,580 --> 00:21:17,860 on your own? 360 00:21:41,700 --> 00:21:42,900 Do you… 361 00:21:51,460 --> 00:21:53,780 Do you have to go to extremes? 362 00:21:59,780 --> 00:22:01,140 The result doesn't matter. 363 00:22:04,980 --> 00:22:05,620 What matters is that 364 00:22:05,620 --> 00:22:07,060 you've made your choice. 365 00:22:09,420 --> 00:22:10,140 I just 366 00:22:12,860 --> 00:22:14,180 want to finish 367 00:22:14,180 --> 00:22:15,660 this one last game 368 00:22:18,180 --> 00:22:19,660 with the man who once fought by my side. 369 00:22:51,340 --> 00:22:52,500 Maybe you are right. 370 00:22:54,620 --> 00:22:55,660 I am not good enough 371 00:22:58,460 --> 00:23:00,260 to protect everyone. 372 00:23:02,860 --> 00:23:04,940 If I have sensed your fear earlier, 373 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 things wouldn't have 374 00:23:09,180 --> 00:23:10,340 come to this. 375 00:23:24,620 --> 00:23:25,220 Xuechen, 376 00:23:29,340 --> 00:23:30,380 enemies in the dark are all taken care of. 377 00:23:31,820 --> 00:23:32,420 Good. 378 00:23:33,380 --> 00:23:34,140 I'll take it 379 00:23:34,860 --> 00:23:35,820 from here. 380 00:23:37,980 --> 00:23:39,020 Sang Qi and the Decaying Immortal Pavilion 381 00:23:39,060 --> 00:23:40,300 are not going to stop. 382 00:23:41,700 --> 00:23:42,660 When all the sects arrive, 383 00:23:43,420 --> 00:23:44,260 there will be trouble. 384 00:23:46,380 --> 00:23:47,220 Starting from tonight, 385 00:23:48,140 --> 00:23:49,380 the barrier over Snow City shall be reinforced. 386 00:23:49,780 --> 00:23:50,500 Everyone who enters or leaves 387 00:23:51,180 --> 00:23:51,860 shall be monitored. 388 00:23:52,260 --> 00:23:52,900 Yes. 389 00:23:54,340 --> 00:23:55,060 My lord. 390 00:23:57,460 --> 00:23:58,220 There's one more thing. 391 00:23:59,460 --> 00:24:00,740 The new disciple… 392 00:24:09,220 --> 00:24:10,780 I met her at the Two Realms Mountain. 393 00:24:12,060 --> 00:24:13,100 My road back 394 00:24:13,340 --> 00:24:14,140 was full of dangers. 395 00:24:14,660 --> 00:24:15,620 She never left me hanging. 396 00:24:16,180 --> 00:24:17,620 She has the intention for cultivation. 397 00:24:18,540 --> 00:24:19,900 She's just a little naughty. 398 00:24:20,620 --> 00:24:21,540 Elder Cang, 399 00:24:22,620 --> 00:24:23,380 please be patient with her. 400 00:24:48,500 --> 00:24:49,620 Xie Xuechen. 401 00:24:50,580 --> 00:24:51,780 There is it. 402 00:24:54,380 --> 00:24:56,300 You are the lord of Snow City, 403 00:24:56,940 --> 00:24:58,100 yet you killed a human being. 404 00:25:00,020 --> 00:25:01,620 I never said that I don't kill human beings. 405 00:25:03,180 --> 00:25:04,060 The law of the world says 406 00:25:05,100 --> 00:25:05,900 that murderers shall be punished 407 00:25:06,100 --> 00:25:07,060 and killers shall pay for their lives. 408 00:25:08,100 --> 00:25:08,980 I don't kill for no good reason, 409 00:25:10,700 --> 00:25:11,660 and I won't let criminals slip through my fingers. 410 00:25:13,260 --> 00:25:14,140 What about the Spirit Clan? 411 00:25:14,700 --> 00:25:15,420 The same. 412 00:25:18,420 --> 00:25:20,220 The Spirit Management Bureau is not thinking the same. 413 00:25:21,700 --> 00:25:22,780 Guilty human beings 414 00:25:23,140 --> 00:25:23,860 are enjoying a good life 415 00:25:24,820 --> 00:25:25,820 while innocent members of the Spirit Clan 416 00:25:26,540 --> 00:25:27,460 are suffering. 417 00:25:28,100 --> 00:25:29,180 We can't generalize the problem. 418 00:25:30,460 --> 00:25:31,700 But I will find a way to change things. 419 00:25:31,980 --> 00:25:32,740 How? 420 00:25:34,220 --> 00:25:35,540 Starting with you being a decent human being. 421 00:25:37,620 --> 00:25:38,660 I sensed 422 00:25:39,380 --> 00:25:40,460 sarcasm. 423 00:25:40,940 --> 00:25:42,180 Respect your identity as the Snow City disciple. 424 00:25:42,980 --> 00:25:43,820 Let people know 425 00:25:44,540 --> 00:25:46,300 that not all members of the Spirit Clan are cruel and violent. 426 00:25:49,140 --> 00:25:50,260 You have misunderstood me. 427 00:25:50,940 --> 00:25:53,540 I am the best at being cruel and violent. 428 00:25:56,180 --> 00:25:57,140 I'm only gentle 429 00:25:58,060 --> 00:25:59,180 in front of you. 430 00:26:00,340 --> 00:26:01,180 Unless 431 00:26:02,340 --> 00:26:03,540 you can promise me rewards. 432 00:26:04,620 --> 00:26:05,660 What kind of rewards? 433 00:26:07,420 --> 00:26:08,620 You tell me. 434 00:26:12,820 --> 00:26:13,460 In your dream! 435 00:26:19,180 --> 00:26:20,060 Starting from tomorrow, 436 00:26:21,020 --> 00:26:22,220 you will show up at the Hall of Heritage. 437 00:26:23,180 --> 00:26:24,380 For every mistake you make, there will be a record. 438 00:26:24,780 --> 00:26:25,540 Get ten records 439 00:26:25,900 --> 00:26:26,860 and you shall leave Snow City. 440 00:26:30,380 --> 00:26:31,260 You are the only one 441 00:26:31,580 --> 00:26:32,580 who dares to talk to me like that. 442 00:26:32,900 --> 00:26:33,620 If it's someone else, 443 00:26:33,820 --> 00:26:35,500 I'll make sure that he never sees one more sunrise. 444 00:26:36,220 --> 00:26:40,220 [Hall of Heritage] 445 00:26:42,060 --> 00:26:44,140 I thought I could spend more time 446 00:26:44,140 --> 00:26:46,100 with Xie Xuechen after joining the Snow City. 447 00:26:46,860 --> 00:26:47,580 I never expected 448 00:26:48,460 --> 00:26:50,580 to have classes every day. 449 00:26:54,900 --> 00:26:55,540 Mu Xuanling. 450 00:26:56,340 --> 00:26:57,300 Tell the class 451 00:26:57,740 --> 00:26:59,820 why you joined the Snow City. 452 00:27:01,660 --> 00:27:02,380 I… 453 00:27:05,300 --> 00:27:07,660 My father adopted me when I was a child. 454 00:27:08,780 --> 00:27:09,820 He was not in good health 455 00:27:10,300 --> 00:27:11,380 or temper. 456 00:27:11,980 --> 00:27:12,740 He looked 457 00:27:13,180 --> 00:27:14,620 like a zombie every day. 458 00:27:27,500 --> 00:27:28,260 The place we lived in 459 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 was a barren landscape 460 00:27:30,300 --> 00:27:31,220 without a scrap of vegetation. 461 00:27:31,660 --> 00:27:33,620 People fought and killed for a living. 462 00:27:34,340 --> 00:27:35,580 My father wanted me 463 00:27:35,580 --> 00:27:36,900 to be loyal to him, 464 00:27:37,180 --> 00:27:38,660 so he threw me into the habit of bandits 465 00:27:38,900 --> 00:27:40,180 and used all kinds of means 466 00:27:40,380 --> 00:27:41,420 to force me to gain strength. 467 00:27:42,740 --> 00:27:43,860 Mr. Xie 468 00:27:44,380 --> 00:27:45,340 was the one who saved me. 469 00:27:47,700 --> 00:27:48,500 What happened after that? 470 00:27:49,260 --> 00:27:49,900 So, 471 00:27:50,260 --> 00:27:51,100 to pay my debt, 472 00:27:52,100 --> 00:27:53,180 I came here. 473 00:27:56,180 --> 00:27:56,820 Okay. 474 00:27:57,700 --> 00:27:58,660 In the five sects of the Immortal Alliance, 475 00:27:59,420 --> 00:28:00,740 the Xuantian Sect Curse 476 00:28:01,100 --> 00:28:02,180 aims at fighting the Dark Clan. 477 00:28:03,420 --> 00:28:04,980 The spiritual plants from the Mirage Palace 478 00:28:05,740 --> 00:28:06,980 are the best in the world. 479 00:28:07,940 --> 00:28:09,900 The Jade Sky Palace focuses on the study of artifacts. 480 00:28:10,660 --> 00:28:11,380 The Osprey Island 481 00:28:12,140 --> 00:28:13,460 worships the power of nature. 482 00:28:14,340 --> 00:28:15,500 Snow City 483 00:28:16,420 --> 00:28:17,420 focuses on sword craftsmanship. 484 00:28:18,380 --> 00:28:19,780 You mentioned that you were trained. 485 00:28:20,380 --> 00:28:20,940 Show me 486 00:28:21,300 --> 00:28:22,620 your progress 487 00:28:23,260 --> 00:28:24,380 and your talent. 488 00:28:29,020 --> 00:28:30,700 I can't let them know that I'm from the Spirit Clan. 489 00:28:31,060 --> 00:28:32,460 It will be bad if they kick me out of the city. 490 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 I don't even have a sword. 491 00:28:36,860 --> 00:28:38,060 I can't show you. 492 00:28:39,060 --> 00:28:39,620 It's okay. 493 00:28:40,380 --> 00:28:41,340 The sword is in your mind. 494 00:28:43,740 --> 00:28:44,580 The way of cultivation in the Immortal Alliance 495 00:28:45,380 --> 00:28:46,420 has three stages. 496 00:28:47,620 --> 00:28:48,420 The first is the golden essence. 497 00:28:49,220 --> 00:28:49,940 The second is the spirit manifestation. 498 00:28:50,700 --> 00:28:51,740 The top is the spiritual form. 499 00:28:53,220 --> 00:28:54,020 The spiritual form stage 500 00:28:54,540 --> 00:28:56,620 is the goal for all cultivators. 501 00:28:57,860 --> 00:28:59,940 Forms represent cultivators, 502 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 of their mind 503 00:29:01,940 --> 00:29:03,220 and their power. 504 00:29:04,340 --> 00:29:05,660 We are at the place 505 00:29:05,660 --> 00:29:07,300 that is thickest with aura in Snow City. 506 00:29:08,260 --> 00:29:10,340 It will help you with developing your spiritual form. 507 00:29:10,340 --> 00:29:11,540 The lesson 101 of the sect 508 00:29:12,780 --> 00:29:14,300 is manifesting 509 00:29:15,060 --> 00:29:16,260 what's in your mind. 510 00:29:17,380 --> 00:29:17,980 All right. 511 00:29:18,500 --> 00:29:20,140 Exercise hard 512 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 and build a good foundation. 513 00:29:25,260 --> 00:29:26,500 It's hard to contemplate quietly, 514 00:29:27,220 --> 00:29:28,260 but it doesn't call for talent. 515 00:29:29,020 --> 00:29:30,380 Just put the worldly thoughts aside 516 00:29:30,740 --> 00:29:32,660 and focus your mind on one thing 517 00:29:33,540 --> 00:29:34,860 to summon 518 00:29:37,220 --> 00:29:38,620 a physical object. 519 00:29:39,900 --> 00:29:40,700 Try it. 520 00:29:54,020 --> 00:29:55,300 Isn't my physical object 521 00:29:55,900 --> 00:29:57,140 quite powerful? 522 00:30:02,020 --> 00:30:02,740 Really good. 523 00:30:06,700 --> 00:30:07,540 You have to know 524 00:30:08,620 --> 00:30:09,460 that the strength of your spiritual power 525 00:30:09,740 --> 00:30:11,140 does not rely on the spiritual form. 526 00:30:12,020 --> 00:30:13,100 It's about the power 527 00:30:13,460 --> 00:30:14,380 of the cultivator. 528 00:30:15,500 --> 00:30:16,020 So, 529 00:30:16,380 --> 00:30:17,620 do exercise hard 530 00:30:18,140 --> 00:30:19,060 and no slack off. 531 00:30:22,060 --> 00:30:23,500 I want you 532 00:30:23,700 --> 00:30:24,980 to keep your behaviors in check. 533 00:30:25,340 --> 00:30:26,060 Don't do anything absurd. 534 00:30:27,020 --> 00:30:28,460 And no disrespect 535 00:30:28,500 --> 00:30:29,780 to His Grace. 536 00:30:33,220 --> 00:30:33,740 All right. 537 00:30:34,420 --> 00:30:35,300 Let's call it a day. 538 00:30:35,940 --> 00:30:36,380 Class is over. 539 00:30:41,260 --> 00:30:42,660 Elder Xie. 540 00:30:49,660 --> 00:30:50,380 Mu Xuanling. 541 00:30:54,220 --> 00:30:55,860 Yes, Elder. 542 00:30:58,500 --> 00:30:59,580 You just joined us 543 00:30:59,860 --> 00:31:00,860 and I forgot to tell you. 544 00:31:01,380 --> 00:31:02,620 New disciples of the Snow City 545 00:31:03,140 --> 00:31:04,460 can have days off on Qingming Festival, Mid-Autumn Festival, 546 00:31:04,460 --> 00:31:05,780 and the eve of the Spring Festival. 547 00:31:05,900 --> 00:31:07,740 Other than those, they shall wake up at the Mao hour and train 548 00:31:08,180 --> 00:31:09,020 till noon. 549 00:31:09,500 --> 00:31:10,580 In the afternoon, they will do 550 00:31:10,700 --> 00:31:12,420 chores, farming, or guarding 551 00:31:12,620 --> 00:31:14,100 as they were assigned. 552 00:31:14,820 --> 00:31:15,500 It's your turn 553 00:31:16,260 --> 00:31:17,380 to clean up today. 554 00:31:19,420 --> 00:31:20,900 Can I use my power to do that? 555 00:31:21,180 --> 00:31:21,820 You should 556 00:31:21,820 --> 00:31:22,940 say no. 557 00:31:22,980 --> 00:31:23,780 And then I'll say 558 00:31:23,780 --> 00:31:24,700 that I was just joking. 559 00:31:24,980 --> 00:31:25,940 So, Elder, 560 00:31:26,180 --> 00:31:28,020 where am I cleaning today? 561 00:31:54,500 --> 00:31:55,740 You look a little distressed. 562 00:31:56,340 --> 00:31:57,260 Have you been busy 563 00:31:57,260 --> 00:31:58,860 after becoming the city lord? 564 00:32:04,980 --> 00:32:05,380 Well… 565 00:32:05,500 --> 00:32:06,260 That's mine. 566 00:32:14,900 --> 00:32:15,660 Are you so thirsty? 567 00:32:16,380 --> 00:32:17,100 I have cleaned 568 00:32:17,380 --> 00:32:18,780 13 yards 569 00:32:18,780 --> 00:32:19,660 and a toilet today. 570 00:32:21,460 --> 00:32:22,220 Fortunately, 571 00:32:22,740 --> 00:32:24,460 the last one is your place. 572 00:32:32,620 --> 00:32:34,340 Why did you clean the toilet 573 00:32:34,340 --> 00:32:35,060 instead of coming here first? 574 00:32:36,340 --> 00:32:37,860 I need to do 575 00:32:38,020 --> 00:32:38,900 Elder Cang's bidding 576 00:32:39,380 --> 00:32:41,060 and I want to spend more time with you. 577 00:32:42,300 --> 00:32:44,020 I thought I was different. 578 00:32:45,140 --> 00:32:46,420 That I might be able to assist you. 579 00:32:47,300 --> 00:32:48,420 It turns out 580 00:32:56,860 --> 00:32:57,740 that I'm just like everyone else. 581 00:33:00,700 --> 00:33:02,580 Are you sure that you see me 582 00:33:03,300 --> 00:33:04,340 like you see everyone else? 583 00:33:07,020 --> 00:33:07,940 Have you washed your hands? 584 00:33:09,300 --> 00:33:10,060 I was tricking you. 585 00:33:10,540 --> 00:33:11,220 I am 586 00:33:15,940 --> 00:33:17,060 the Saintess of the Dark Abyss. 587 00:33:17,900 --> 00:33:18,700 How could I go clean toilets 588 00:33:18,940 --> 00:33:20,580 if the situation is not critical? 589 00:33:24,980 --> 00:33:26,740 Mr. Nan is staying in the Bright Snowy Pavilion 590 00:33:27,220 --> 00:33:28,340 and your place is named Swirling Snow Pavilion. 591 00:33:29,060 --> 00:33:30,260 The two of you are elegant. 592 00:33:31,740 --> 00:33:33,220 Even the tree in the yard… 593 00:33:41,980 --> 00:33:43,380 Why do you have a Xuanling Tree here? 594 00:33:44,100 --> 00:33:45,700 It grows only in the Dark Abyss. 595 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 The seed can only be found in the Dark Abyss. 596 00:33:48,060 --> 00:33:49,180 Have you been there before? 597 00:33:49,980 --> 00:33:50,780 No, of course. 598 00:33:51,860 --> 00:33:52,700 The elders say 599 00:33:53,260 --> 00:33:54,340 that this tree was rooted here 600 00:33:54,340 --> 00:33:55,300 a long time ago. 601 00:33:55,980 --> 00:33:56,740 I don't know how 602 00:33:56,900 --> 00:33:57,620 it got here. 603 00:33:58,260 --> 00:33:59,340 So, it's called Xuanling. 604 00:34:03,420 --> 00:34:04,380 The same as your name. 605 00:34:08,060 --> 00:34:08,660 What a pity. 606 00:34:09,260 --> 00:34:11,140 The tree doesn't bloom in the human realm. 607 00:34:12,060 --> 00:34:13,340 I wish you could see its blossoms. 608 00:34:13,860 --> 00:34:14,580 They are beautiful. 609 00:34:17,900 --> 00:34:19,060 It seems that she couldn't 610 00:34:19,100 --> 00:34:20,620 fit in with the life in Snow City in a short time. 611 00:34:22,300 --> 00:34:23,540 I should have made better arrangements. 612 00:34:25,420 --> 00:34:26,140 I'm thinking 613 00:34:27,300 --> 00:34:28,460 that since this tree can grow up 614 00:34:28,460 --> 00:34:29,300 outside the Dark Abyss, 615 00:34:30,020 --> 00:34:30,900 you will find 616 00:34:31,860 --> 00:34:33,580 your place in the Snow City. 617 00:34:41,860 --> 00:34:42,260 Come with me. 618 00:34:46,660 --> 00:34:47,900 First, his home, 619 00:34:48,060 --> 00:34:49,060 now his room. 620 00:34:49,500 --> 00:34:50,300 And then… 621 00:34:52,140 --> 00:34:53,580 Xie Xuechen, I'm coming. 622 00:35:02,220 --> 00:35:02,580 You… 623 00:35:06,140 --> 00:35:06,740 You… 624 00:35:09,220 --> 00:35:09,820 Do you like 625 00:35:10,380 --> 00:35:11,020 this sword? 626 00:35:13,980 --> 00:35:14,860 If you ask me like that, 627 00:35:15,540 --> 00:35:17,020 how can I say no. 628 00:35:20,100 --> 00:35:21,060 I noticed 629 00:35:21,940 --> 00:35:23,020 that you had no sword. 630 00:35:23,500 --> 00:35:24,540 To cultivate in Snow City, 631 00:35:24,860 --> 00:35:25,580 a sword is important. 632 00:35:26,300 --> 00:35:27,260 If you don't like this one, 633 00:35:28,180 --> 00:35:29,260 check the others. 634 00:35:34,420 --> 00:35:36,020 These swords are like you. 635 00:35:36,500 --> 00:35:37,260 Too tough. 636 00:35:37,900 --> 00:35:38,700 I'm touched, 637 00:35:39,780 --> 00:35:40,660 but they are not for me. 638 00:35:44,940 --> 00:35:45,500 Come with me. 639 00:35:48,180 --> 00:35:48,860 Where to? 640 00:36:01,860 --> 00:36:02,660 The Tomb of Swords. 641 00:36:04,180 --> 00:36:05,340 Each sword here 642 00:36:06,220 --> 00:36:07,340 belonged to old timers or disciples 643 00:36:07,540 --> 00:36:08,500 of Snow City. 644 00:36:10,580 --> 00:36:11,820 They were like friends, 645 00:36:12,020 --> 00:36:12,980 following the cultivator for their whole lives 646 00:36:13,980 --> 00:36:14,980 and left in the Tomb of Swords afterward. 647 00:36:16,220 --> 00:36:17,500 They are like monuments. 648 00:36:20,940 --> 00:36:22,260 Disciples who just joined the Snow City 649 00:36:22,620 --> 00:36:23,940 can pick one here 650 00:36:24,740 --> 00:36:25,780 to be their swords. 651 00:36:27,420 --> 00:36:28,340 So, 652 00:36:28,620 --> 00:36:30,380 their former masters have… 653 00:36:32,900 --> 00:36:34,380 People come and go, and humanity lasts. 654 00:36:34,540 --> 00:36:35,100 I understand. 655 00:36:38,780 --> 00:36:40,260 A Snow City disciple must have a sword. 656 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 If you don't like the one from before, 657 00:36:42,500 --> 00:36:43,740 get one here. 658 00:36:56,620 --> 00:36:59,180 Have you brought a lot of people here to pick swords? 659 00:37:02,460 --> 00:37:03,220 You are the first one. 660 00:37:10,620 --> 00:37:11,540 There are a lot of swords. 661 00:37:12,260 --> 00:37:13,740 How should I get the right one? 662 00:37:14,660 --> 00:37:16,060 You can sense the vibes of swords 663 00:37:16,780 --> 00:37:17,620 and pick the one 664 00:37:17,660 --> 00:37:18,580 that resonates with you the most. 665 00:37:38,820 --> 00:37:43,580 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪ 666 00:37:45,660 --> 00:37:50,140 ♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪ 667 00:37:50,740 --> 00:37:51,580 Can you hear it? 668 00:37:52,500 --> 00:37:53,300 Heartbeats. 669 00:37:55,100 --> 00:37:56,060 I can always 670 00:37:57,660 --> 00:37:58,740 hear your heartbeats. 671 00:38:00,420 --> 00:38:01,260 But 672 00:38:02,300 --> 00:38:03,420 that's your heartbeat. 673 00:38:06,220 --> 00:38:11,020 ♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪ 674 00:38:13,100 --> 00:38:17,900 ♪I hope we can spend our lives together♪ 675 00:38:20,180 --> 00:38:21,020 Xie Xuechen. 676 00:38:22,940 --> 00:38:24,300 I sense that you are seducing me. 677 00:38:25,260 --> 00:38:26,500 This will delay my cultivation. 678 00:38:26,500 --> 00:38:27,540 Stop the nonsense. 679 00:38:28,660 --> 00:38:29,460 Go pick a sword. 680 00:38:34,740 --> 00:38:37,940 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 681 00:38:41,180 --> 00:38:44,860 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 682 00:38:48,460 --> 00:38:52,300 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 683 00:38:53,020 --> 00:38:53,740 This one, then. 684 00:38:54,260 --> 00:38:56,060 ♪Because you've stayed the same♪ 685 00:38:56,060 --> 00:38:58,820 ♪The brilliance endures♪ 686 00:38:59,380 --> 00:39:01,220 ♪Because our hands remain entwined♪ 687 00:39:02,180 --> 00:39:03,420 My first sword. 688 00:39:04,540 --> 00:39:05,740 What should I call it? 689 00:39:07,780 --> 00:39:08,540 How about 690 00:39:09,420 --> 00:39:10,060 First Sword? 691 00:39:14,780 --> 00:39:17,180 [Temple of Divine Execution] 692 00:39:20,500 --> 00:39:22,180 Your Grace, congratulations for ending your seclusion. 693 00:39:23,540 --> 00:39:24,100 Your Grace, 694 00:39:24,620 --> 00:39:25,700 there's a message from the Decaying Immortal Pavilion. 695 00:39:26,340 --> 00:39:27,420 Xie Daocheng is dead. 696 00:39:27,900 --> 00:39:29,340 Xie Xuechen has become the new lord 697 00:39:29,660 --> 00:39:30,900 and sent a flame message. 698 00:39:31,180 --> 00:39:32,060 The five sects of the Immortal Alliance 699 00:39:32,420 --> 00:39:34,180 will gather at Snow City. 700 00:39:37,700 --> 00:39:39,020 That's a huge move. 701 00:39:39,860 --> 00:39:40,580 It seems that 702 00:39:41,220 --> 00:39:43,100 he's trying to reverse the situation. 703 00:39:43,860 --> 00:39:44,900 How much spiritual power 704 00:39:45,260 --> 00:39:46,220 has Xie Xuechen recovered? 705 00:39:50,380 --> 00:39:52,300 We… We don't know it yet. 706 00:39:54,180 --> 00:39:54,740 Your Grace, 707 00:39:55,140 --> 00:39:56,060 why do we have to rely 708 00:39:56,060 --> 00:39:57,140 on the Decaying Immortal Pavilion for this? 709 00:39:57,740 --> 00:39:59,100 Ignorance Demon can easily 710 00:39:59,100 --> 00:40:00,300 find that out. 711 00:40:02,140 --> 00:40:04,380 I need him for some other tasks. 712 00:40:04,980 --> 00:40:05,940 Tell the Decaying Immortal Pavilion, 713 00:40:06,380 --> 00:40:09,220 to check Xie Xuechen's strength as soon as possible. 714 00:40:09,700 --> 00:40:10,300 Yes. 715 00:40:11,620 --> 00:40:12,140 Your Grace, 716 00:40:12,460 --> 00:40:13,380 when we have the answer, 717 00:40:13,740 --> 00:40:14,660 are you going to 718 00:40:14,660 --> 00:40:15,740 bring the war to the Snow City yourself? 719 00:40:15,900 --> 00:40:16,620 No. 720 00:40:18,060 --> 00:40:19,620 I'm waiting for something. 721 00:40:21,580 --> 00:40:22,380 It won't be long. 722 00:40:24,940 --> 00:40:25,940 Soon. 723 00:40:58,220 --> 00:41:03,700 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 724 00:41:04,220 --> 00:41:09,580 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 725 00:41:09,780 --> 00:41:13,940 ♪Can I still remain tireless?♪ 726 00:41:13,940 --> 00:41:16,740 ♪Because my heart holds longing♪ 727 00:41:16,740 --> 00:41:22,100 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 728 00:41:23,020 --> 00:41:27,060 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 729 00:41:27,060 --> 00:41:29,540 ♪Never regretting our meeting♪ 730 00:41:29,540 --> 00:41:32,020 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 731 00:41:32,020 --> 00:41:36,020 ♪To bloom for you that day♪ 732 00:41:36,020 --> 00:41:40,180 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 733 00:41:40,180 --> 00:41:42,540 ♪I desire nothing else♪ 734 00:41:42,540 --> 00:41:45,020 ♪A life with no worries or regrets♪ 735 00:41:45,020 --> 00:41:49,180 ♪Staying by your side♪ 736 00:42:12,020 --> 00:42:15,980 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 737 00:42:15,980 --> 00:42:18,380 ♪Never regretting our meeting♪ 738 00:42:18,380 --> 00:42:20,940 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 739 00:42:20,940 --> 00:42:24,780 ♪To bloom for you that day♪ 740 00:42:24,780 --> 00:42:29,060 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 741 00:42:29,060 --> 00:42:31,380 ♪I desire nothing else♪ 742 00:42:31,380 --> 00:42:33,980 ♪A life with no worries or regrets♪ 743 00:42:33,980 --> 00:42:37,860 ♪Staying by your side♪ 44977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.