All language subtitles for English_en_0_[Limited Time Free]【ENG SUB】The Blossoming Love EP29 _ Zhang Binbin _ Sun Zhenni _ YOUKU(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:35,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:38,940 --> 00:00:41,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:50,540 --> 00:00:56,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:01,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:05,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:05,460 --> 00:01:10,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:10,900 --> 00:01:13,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:13,580 --> 00:01:17,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:17,420 --> 00:01:20,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:20,740 --> 00:01:27,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:31,660 --> 00:01:33,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 [Episode 29] 18 00:01:38,900 --> 00:01:40,780 [Moonlight Heights] 19 00:01:40,780 --> 00:01:41,260 Mr. Gao. 20 00:01:42,660 --> 00:01:44,380 Did you come all the way here 21 00:01:44,620 --> 00:01:46,540 for my daughter's birthday party? 22 00:01:47,300 --> 00:01:47,860 I'm sorry. 23 00:01:48,180 --> 00:01:49,220 It's a pity. 24 00:01:49,580 --> 00:01:50,980 The banquet has just ended. 25 00:01:51,620 --> 00:01:52,540 To tell you the truth, 26 00:01:53,140 --> 00:01:54,260 I've come 27 00:01:54,780 --> 00:01:55,980 to ask you for someone. 28 00:01:58,620 --> 00:01:59,660 Who can make you 29 00:01:59,780 --> 00:02:01,420 make such a request? 30 00:02:02,540 --> 00:02:04,220 Just a spirit slave here, 31 00:02:04,580 --> 00:02:05,620 as long as Mr. Gao agrees 32 00:02:06,140 --> 00:02:07,860 to open the Spirit Lock. 33 00:02:08,660 --> 00:02:09,620 No problem. 34 00:02:10,580 --> 00:02:12,180 You can take any spirit slave 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,300 you want, 36 00:02:14,100 --> 00:02:14,740 but 37 00:02:15,100 --> 00:02:16,340 I'm sorry 38 00:02:16,500 --> 00:02:18,620 you've come so far 39 00:02:18,980 --> 00:02:19,940 and missed 40 00:02:20,180 --> 00:02:21,780 my daughter's birthday party, 41 00:02:23,060 --> 00:02:25,420 so you can stay here for a few days 42 00:02:25,820 --> 00:02:28,460 to let me play a good host. 43 00:02:29,220 --> 00:02:30,100 You are too kind, Mr. Gao, 44 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 but there are many pressing matters 45 00:02:32,060 --> 00:02:33,180 in Snow City, 46 00:02:33,540 --> 00:02:34,900 and my father needs me, so I dare not delay. 47 00:02:35,460 --> 00:02:36,500 I beg your pardon. 48 00:02:38,140 --> 00:02:39,220 Is Snow City 49 00:02:39,460 --> 00:02:41,180 in any trouble? 50 00:02:41,740 --> 00:02:43,220 If you need 51 00:02:43,220 --> 00:02:44,420 our help, 52 00:02:44,660 --> 00:02:46,100 let me know. 53 00:02:46,860 --> 00:02:47,420 We, 54 00:02:48,180 --> 00:02:50,060 the Immortal Alliance, are in the same boat, 55 00:02:50,220 --> 00:02:52,500 so we should help each other. 56 00:02:55,380 --> 00:02:57,020 That's just Snow City's private business. 57 00:02:57,540 --> 00:02:58,580 I don't want to bother you. 58 00:02:59,780 --> 00:03:00,580 So when will you 59 00:03:01,420 --> 00:03:02,860 unlock the Spirit Lock? 60 00:03:04,580 --> 00:03:05,460 Don't worry. 61 00:03:05,820 --> 00:03:07,580 Please wait a moment. 62 00:03:07,740 --> 00:03:09,060 I'll ask someone 63 00:03:09,180 --> 00:03:10,300 to fetch the key to Spirit Lock. 64 00:03:11,860 --> 00:03:12,740 Thank you. 65 00:03:14,540 --> 00:03:16,860 I'll wait in the courtyard. 66 00:03:17,180 --> 00:03:18,500 OK. 67 00:03:31,140 --> 00:03:32,460 Ask Supervisor Dai to investigate 68 00:03:32,980 --> 00:03:34,540 which spirit slave 69 00:03:35,660 --> 00:03:37,300 Xie Xuechen is interested in. 70 00:03:37,780 --> 00:03:38,460 Yes, sir. 71 00:03:39,140 --> 00:03:41,500 The spirit slave must be special 72 00:03:42,100 --> 00:03:44,540 to make someone like Xie Xuechen interested. 73 00:03:44,820 --> 00:03:45,700 In this way, 74 00:03:46,340 --> 00:03:48,380 I can change Ling's future destiny. 75 00:03:49,420 --> 00:03:49,900 Ling. 76 00:03:53,180 --> 00:03:53,940 Ling. 77 00:03:58,820 --> 00:03:59,500 Ling. 78 00:03:59,900 --> 00:04:02,300 [Clear as moonlight] 79 00:04:02,300 --> 00:04:04,540 You know it's the Master's daughter's birthday, 80 00:04:04,820 --> 00:04:06,340 but you've been missing all day. 81 00:04:07,060 --> 00:04:08,380 You were not only slacking off 82 00:04:09,100 --> 00:04:10,780 but also stealing. 83 00:04:11,180 --> 00:04:12,740 That was a gift from my Mister. 84 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 I didn't steal it. 85 00:04:14,660 --> 00:04:15,340 Miss Gao. 86 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 She stole this. 87 00:04:18,420 --> 00:04:19,660 These are not my clothes. 88 00:04:25,780 --> 00:04:26,780 It's getting late. 89 00:04:27,580 --> 00:04:28,660 If you've finished punishing her, 90 00:04:29,060 --> 00:04:30,180 take her away. 91 00:04:30,620 --> 00:04:31,740 Don't disturb my rest. 92 00:04:33,580 --> 00:04:34,620 Good night, Miss Gao. 93 00:04:36,860 --> 00:04:38,380 Even if you didn't steal from her, 94 00:04:38,660 --> 00:04:39,780 you stole from someone else. 95 00:04:40,140 --> 00:04:41,060 Thief. 96 00:04:43,140 --> 00:04:43,980 Really? 97 00:04:44,860 --> 00:04:46,140 How dare you push me? 98 00:04:51,260 --> 00:04:52,540 I didn't expect you 99 00:04:53,420 --> 00:04:54,780 to be so tough. 100 00:04:56,820 --> 00:04:57,660 Supervisor. 101 00:04:59,060 --> 00:04:59,620 What's up? 102 00:05:00,500 --> 00:05:01,260 Mr. Gao wants to tell you 103 00:05:02,300 --> 00:05:03,500 that Snow City's Lord 104 00:05:03,660 --> 00:05:05,260 has his eye on one of our spirit slaves, 105 00:05:05,580 --> 00:05:06,740 so he wants you to secretly find out 106 00:05:06,900 --> 00:05:07,980 who that spirit slave is. 107 00:05:08,700 --> 00:05:10,460 The young man in the morning 108 00:05:11,180 --> 00:05:12,700 was Xie Xuechen, 109 00:05:13,500 --> 00:05:15,900 so the spirit slave he had his eye on... 110 00:05:36,180 --> 00:05:37,100 Sang Qi? 111 00:05:37,980 --> 00:05:39,140 He comes so fast. 112 00:05:40,380 --> 00:05:41,060 Ling. 113 00:05:42,580 --> 00:05:43,620 Mister. 114 00:05:43,860 --> 00:05:45,020 Where are you? 115 00:05:45,740 --> 00:05:47,940 When will you come back and take me away? 116 00:05:48,900 --> 00:05:49,700 Come on. 117 00:05:49,780 --> 00:05:51,060 Come on. 118 00:05:51,100 --> 00:05:52,020 What happened? 119 00:05:53,300 --> 00:05:54,140 - Miss Gao. - Run. 120 00:05:58,860 --> 00:06:00,260 - Miss Gao. - Miss Gao. 121 00:06:24,020 --> 00:06:25,620 Is this the Gao family's daughter? 122 00:06:50,140 --> 00:06:50,700 Ling. 123 00:06:52,380 --> 00:06:52,900 Ling. 124 00:06:54,060 --> 00:06:54,700 Ling. 125 00:06:54,700 --> 00:06:55,660 [Clear as moonlight] 126 00:07:04,940 --> 00:07:05,900 She was here. 127 00:07:10,540 --> 00:07:11,780 Your spirit is severely damaged. 128 00:07:12,420 --> 00:07:14,340 If you force time travel again, 129 00:07:15,420 --> 00:07:16,820 you may not be able to return. 130 00:07:40,260 --> 00:07:41,700 Who else is not afraid of death? 131 00:07:49,980 --> 00:07:50,500 Don't be afraid. 132 00:07:51,660 --> 00:07:52,220 It's all right. 133 00:07:54,660 --> 00:07:55,780 I'm taking you away now. 134 00:08:01,820 --> 00:08:03,340 Thank you for saving my life. 135 00:08:04,260 --> 00:08:05,060 Are you 136 00:08:05,060 --> 00:08:06,460 the Lord of Snow City, 137 00:08:07,540 --> 00:08:08,700 Xie Xuechen? 138 00:08:10,260 --> 00:08:11,140 Why you? 139 00:08:14,660 --> 00:08:16,100 Why are you wearing her clothes? 140 00:08:18,100 --> 00:08:18,700 Miss Gao. 141 00:08:19,060 --> 00:08:20,860 Demons have stormed the lodge and massacred us. 142 00:08:21,180 --> 00:08:22,300 We can't stay here. 143 00:08:23,060 --> 00:08:23,660 Supervisor Dai. 144 00:08:23,860 --> 00:08:24,900 Find a slave 145 00:08:24,900 --> 00:08:25,940 who resembles Miss Gao 146 00:08:26,180 --> 00:08:27,380 and dress her in Miss Gao's clothes. 147 00:08:27,740 --> 00:08:29,140 I'll take her and distract the Golden Tiger Warrior. 148 00:08:29,300 --> 00:08:30,060 Get Miss Gao out of here 149 00:08:30,140 --> 00:08:31,420 with Elder Hua. 150 00:08:34,700 --> 00:08:35,660 When I was a child, 151 00:08:36,660 --> 00:08:37,900 you died for me, 152 00:08:38,980 --> 00:08:39,860 and I owed you, 153 00:08:40,580 --> 00:08:41,300 so today, 154 00:08:41,980 --> 00:08:43,420 I'm paying you back. 155 00:08:46,740 --> 00:08:48,180 So that's what you mean 156 00:08:49,860 --> 00:08:51,020 by "die for you". 157 00:08:53,140 --> 00:08:53,940 Where is Ling? 158 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 Where did Ling go? 159 00:08:56,660 --> 00:08:57,260 Elder... 160 00:08:58,100 --> 00:08:59,940 Elder Song took her away. 161 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 Where did he take her? 162 00:09:02,260 --> 00:09:03,420 I left first, 163 00:09:04,100 --> 00:09:06,060 so I don't know where they went. 164 00:09:11,300 --> 00:09:13,260 From there, we can leave here. 165 00:09:14,380 --> 00:09:15,700 Let's escape together. 166 00:09:16,340 --> 00:09:17,180 If you can escape, 167 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 do it alone, 168 00:09:23,700 --> 00:09:24,620 but remember 169 00:09:26,300 --> 00:09:27,620 that sacrificing others to save yourself 170 00:09:28,100 --> 00:09:28,980 is never the right thing to do. 171 00:09:29,860 --> 00:09:30,660 Gao Qiumin. 172 00:09:33,180 --> 00:09:34,260 Don't become that kind of person in the future. 173 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 It's dangerous inside. 174 00:09:44,580 --> 00:09:45,460 They must have led their pursuers 175 00:09:45,540 --> 00:09:46,820 in the opposite direction. 176 00:09:47,300 --> 00:09:47,860 Ling. 177 00:09:48,140 --> 00:09:48,660 This way. 178 00:09:48,660 --> 00:09:49,220 I'm coming. 179 00:09:51,700 --> 00:09:52,380 Stand still. 180 00:09:58,260 --> 00:09:59,540 I'm not the daughter of the Gao family. 181 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 You're mistaken. 182 00:10:01,860 --> 00:10:02,660 Spirit slave? 183 00:10:03,340 --> 00:10:04,500 We've been tricked by this old man. 184 00:10:05,020 --> 00:10:06,140 The old man pretended to protect her 185 00:10:06,300 --> 00:10:06,940 to lure us in. 186 00:10:07,300 --> 00:10:08,580 They played it so well. 187 00:10:09,620 --> 00:10:10,740 Then I'll kill her. 188 00:10:30,060 --> 00:10:30,900 Mister. 189 00:10:30,900 --> 00:10:31,500 Ling. 190 00:10:32,980 --> 00:10:33,660 Mister. 191 00:10:33,740 --> 00:10:35,740 Mister, you finally came to save me. 192 00:10:35,820 --> 00:10:36,500 I told you 193 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 I'd take you away. 194 00:10:38,500 --> 00:10:39,140 Go. 195 00:10:49,180 --> 00:10:49,900 How are you hurt? 196 00:10:50,900 --> 00:10:51,580 Mister. 197 00:10:52,220 --> 00:10:53,140 I'm fine. 198 00:10:53,860 --> 00:10:54,500 Really. 199 00:10:59,140 --> 00:10:59,740 Let's go. 200 00:11:11,140 --> 00:11:11,940 Mister. 201 00:11:13,860 --> 00:11:15,020 Mister. 202 00:11:19,580 --> 00:11:22,340 Mister, are you okay? 203 00:11:22,900 --> 00:11:24,060 I'm fine. 204 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 Don't be afraid. 205 00:11:34,060 --> 00:11:34,780 Ling. 206 00:11:35,980 --> 00:11:36,700 Don't be afraid. 207 00:11:37,020 --> 00:11:38,100 Why are the demonic patterns on her face 208 00:11:38,100 --> 00:11:39,500 exactly like the sacred patterns 209 00:11:39,540 --> 00:11:40,460 on the Chaos Pearl? 210 00:11:41,060 --> 00:11:41,620 So... 211 00:11:41,620 --> 00:11:43,140 Did it hurt? 212 00:11:44,260 --> 00:11:44,780 No, 213 00:11:45,900 --> 00:11:46,820 not at all. 214 00:11:48,980 --> 00:11:49,700 Mister. 215 00:11:50,220 --> 00:11:51,780 I'll be with you 216 00:11:52,860 --> 00:11:54,460 wherever you go from now on. 217 00:11:57,660 --> 00:11:58,780 No wonder Xie Xuechen 218 00:11:58,780 --> 00:12:00,140 asked me for a spirit slave. 219 00:12:00,780 --> 00:12:02,780 He's coveting the Chaos Pearl. 220 00:12:04,460 --> 00:12:05,300 Xie Xuechen. 221 00:12:07,020 --> 00:12:08,420 Give her to me. 222 00:12:12,140 --> 00:12:13,460 What do you mean? 223 00:12:14,980 --> 00:12:16,860 Where's the Spirit Lock key I asked you for? 224 00:12:18,700 --> 00:12:20,940 Do you still want to play games with me? 225 00:12:21,820 --> 00:12:22,940 I wondered at first 226 00:12:23,540 --> 00:12:26,220 why you asked me 227 00:12:26,900 --> 00:12:29,180 for an insignificant spirit slave, 228 00:12:29,420 --> 00:12:31,020 but until I saw her face, 229 00:12:31,620 --> 00:12:32,540 I realized 230 00:12:33,140 --> 00:12:34,820 this is 231 00:12:35,620 --> 00:12:36,700 what you want. 232 00:12:37,340 --> 00:12:38,180 My nephew. 233 00:12:38,980 --> 00:12:40,220 Give her to me. 234 00:12:47,780 --> 00:12:48,660 My spirit is damaged, 235 00:12:49,940 --> 00:12:51,340 and I don't know how much longer I can last, 236 00:12:52,420 --> 00:12:54,180 so I can't waste my time here with Gao Fengxu. 237 00:12:56,620 --> 00:12:57,220 Ling. 238 00:12:58,180 --> 00:12:59,020 Wait for me. 239 00:13:00,220 --> 00:13:01,940 I'm going to grab the key to Spirit Lock. 240 00:13:02,940 --> 00:13:03,780 Mister. 241 00:13:06,820 --> 00:13:07,980 Leave me alone. 242 00:13:12,260 --> 00:13:13,740 I'm actually here for you. 243 00:13:20,140 --> 00:13:20,980 My nephew. 244 00:13:21,900 --> 00:13:24,820 You're at the end of your rope, 245 00:13:24,980 --> 00:13:26,980 so I'm afraid you can't even withstand one of my attacks. 246 00:13:27,660 --> 00:13:28,980 As long as you give her to me, 247 00:13:29,620 --> 00:13:31,620 I can forget about your conspiracy 248 00:13:31,620 --> 00:13:33,260 with Sang Qi to take the Pearl 249 00:13:35,220 --> 00:13:36,620 and your attack on this place. 250 00:13:39,540 --> 00:13:41,380 I think you should know better than me 251 00:13:41,940 --> 00:13:43,980 why Sang Qi chose today to attack. 252 00:13:45,020 --> 00:13:46,460 You are the Immortal Alliance's Grandmaster, 253 00:13:47,060 --> 00:13:48,860 yet you are greedy for treasures and power. 254 00:13:50,100 --> 00:13:51,940 A heartless man like you 255 00:13:52,820 --> 00:13:53,740 doesn't deserve her. 256 00:13:53,780 --> 00:13:54,380 You... 257 00:13:55,420 --> 00:13:57,620 It seems you don't need my mercy. 258 00:14:00,060 --> 00:14:01,140 Mister. 259 00:14:02,020 --> 00:14:02,860 Mister. 260 00:14:03,140 --> 00:14:04,100 Mister. 261 00:14:04,180 --> 00:14:06,020 Mister, are you alright? 262 00:14:17,180 --> 00:14:19,140 Mister, are you alright? 263 00:14:20,100 --> 00:14:21,300 Give her to me, 264 00:14:21,900 --> 00:14:23,300 and I'll spare your life. 265 00:14:34,580 --> 00:14:35,260 Don't be afraid. 266 00:14:36,540 --> 00:14:37,540 Close your eyes. 267 00:14:39,340 --> 00:14:40,740 When you open your eyes, 268 00:14:42,340 --> 00:14:43,380 everything will be fine. 269 00:14:44,060 --> 00:14:44,860 No. 270 00:15:06,380 --> 00:15:07,100 Good girl. 271 00:15:08,980 --> 00:15:10,260 Do as I say. 272 00:15:12,940 --> 00:15:14,060 Okay. 273 00:15:14,580 --> 00:15:16,780 Mister, I will. 274 00:15:38,820 --> 00:15:40,420 Stubborn. 275 00:16:01,020 --> 00:16:02,420 Are you going to destroy your own spiritual channel? 276 00:16:36,060 --> 00:16:39,060 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 277 00:16:39,260 --> 00:16:42,420 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 278 00:16:42,980 --> 00:16:44,500 ♪Through fiery resolve♪ 279 00:16:44,500 --> 00:16:46,020 ♪Cleaving the heavens♪ 280 00:16:46,020 --> 00:16:48,180 ♪Unyielding to the storm♪ 281 00:16:48,300 --> 00:16:51,020 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 282 00:16:51,260 --> 00:16:54,820 ♪Risking everything for all beings♪ 283 00:16:54,980 --> 00:16:58,020 ♪In this moment of rebirth♪ 284 00:16:58,060 --> 00:17:04,100 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 285 00:17:05,340 --> 00:17:06,420 Mister. 286 00:17:08,580 --> 00:17:09,580 Mister. 287 00:17:09,620 --> 00:17:10,580 The Chaos Pearl. 288 00:17:14,220 --> 00:17:15,300 Mister. 289 00:17:18,020 --> 00:17:19,340 Mister. 290 00:17:20,020 --> 00:17:22,020 Mister, what happened to you? 291 00:17:30,740 --> 00:17:33,900 The Chaos Pearl. 292 00:17:35,180 --> 00:17:36,060 Mister. 293 00:17:36,980 --> 00:17:38,380 Mister. 294 00:17:42,460 --> 00:17:43,060 Ling. 295 00:17:46,140 --> 00:17:46,900 Ling. 296 00:17:50,220 --> 00:17:50,900 Now, 297 00:17:52,860 --> 00:17:54,300 go open the Spirit Lock. 298 00:17:55,580 --> 00:17:57,460 Sang Qi. 299 00:17:58,020 --> 00:17:59,100 Sang Qi is coming. 300 00:18:00,540 --> 00:18:01,140 Now. 301 00:18:01,620 --> 00:18:02,100 Now. 302 00:18:02,300 --> 00:18:04,060 We'll go together. 303 00:18:04,780 --> 00:18:05,500 You said 304 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 you'd take me with you. 305 00:18:07,780 --> 00:18:09,540 You can't lie to me. 306 00:18:10,380 --> 00:18:12,940 I don't want to be alone. 307 00:18:14,300 --> 00:18:16,500 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 308 00:18:16,660 --> 00:18:20,340 ♪To bloom for you that day…♪ 309 00:18:20,980 --> 00:18:22,060 Mister. 310 00:18:22,740 --> 00:18:24,500 Mister, don't die. 311 00:18:24,700 --> 00:18:25,980 Please. 312 00:18:27,100 --> 00:18:29,460 ♪A life with no worries or regrets♪ 313 00:18:29,660 --> 00:18:33,180 ♪Staying by your side…♪ 314 00:18:33,180 --> 00:18:34,660 Don't die. 315 00:18:45,620 --> 00:18:47,500 Mister. 316 00:18:50,540 --> 00:18:52,020 Mister. 317 00:18:59,220 --> 00:19:00,300 Mister. 318 00:19:01,220 --> 00:19:03,020 Mister, wake up. 319 00:19:03,900 --> 00:19:05,140 Mister. 320 00:19:09,140 --> 00:19:10,220 Mister. 321 00:19:15,300 --> 00:19:16,860 Mister. 322 00:19:17,940 --> 00:19:19,220 I'm just 323 00:19:19,580 --> 00:19:20,660 a spirit slave, 324 00:19:21,020 --> 00:19:21,740 and no one has ever 325 00:19:22,580 --> 00:19:23,980 cared for me or loved me 326 00:19:24,020 --> 00:19:24,780 except you. 327 00:19:25,380 --> 00:19:26,820 You said you'd take me away, 328 00:19:27,180 --> 00:19:28,700 and I believed you. 329 00:19:29,020 --> 00:19:29,860 Ling. 330 00:19:31,180 --> 00:19:32,540 I wasn't upset 331 00:19:33,100 --> 00:19:34,980 when they beat me 332 00:19:35,860 --> 00:19:37,660 - because I thought - Ling. 333 00:19:37,660 --> 00:19:39,700 you'd take me away soon. 334 00:19:42,820 --> 00:19:43,380 Ling. 335 00:19:43,980 --> 00:19:45,100 Ling. Leave me alone. 336 00:19:45,620 --> 00:19:46,540 Get out of here. 337 00:19:47,540 --> 00:19:51,380 ♪Staying by your side…♪ 338 00:20:07,540 --> 00:20:08,340 This is... 339 00:20:09,620 --> 00:20:10,620 The Chaos Power. 340 00:20:14,220 --> 00:20:18,100 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 341 00:20:18,300 --> 00:20:20,540 ♪Never regretting our meeting♪ 342 00:20:20,780 --> 00:20:22,940 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 343 00:20:23,140 --> 00:20:26,700 ♪To bloom for you that day♪ 344 00:20:27,300 --> 00:20:30,980 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 345 00:20:31,260 --> 00:20:33,460 ♪I desire nothing else♪ 346 00:20:33,740 --> 00:20:36,020 ♪A life with no worries or regrets♪ 347 00:20:36,220 --> 00:20:39,500 ♪Staying by your side♪ 348 00:20:39,500 --> 00:20:39,940 Ling. 349 00:20:40,700 --> 00:20:41,580 Don't do this. 350 00:20:41,660 --> 00:20:43,180 Don't lose your Chaos Power. 351 00:20:43,580 --> 00:20:44,220 Ling. 352 00:21:02,140 --> 00:21:02,980 So... 353 00:21:05,860 --> 00:21:06,740 So... 354 00:21:08,940 --> 00:21:11,340 So you saved me with the Chaos Power. 355 00:21:30,300 --> 00:21:31,380 You were lucky 356 00:21:32,700 --> 00:21:33,860 to die like that. 357 00:21:41,700 --> 00:21:42,860 If you're so sad, 358 00:21:43,580 --> 00:21:44,660 join him. 359 00:21:47,460 --> 00:21:48,140 Ling. 360 00:21:51,540 --> 00:21:54,140 I can't die. 361 00:22:06,700 --> 00:22:07,660 Do you want revenge? 362 00:22:10,260 --> 00:22:11,220 I can help you, 363 00:22:12,580 --> 00:22:13,260 no matter 364 00:22:13,540 --> 00:22:15,260 who you want to take revenge on. 365 00:22:16,900 --> 00:22:17,780 Moonlight Heights, 366 00:22:18,700 --> 00:22:19,380 the Immortal Alliance, 367 00:22:20,060 --> 00:22:20,860 the Humans, 368 00:22:22,100 --> 00:22:23,100 or even 369 00:22:24,780 --> 00:22:25,620 me. 370 00:22:28,180 --> 00:22:28,700 Ling. 371 00:22:29,420 --> 00:22:30,100 Don't trust him. 372 00:22:30,300 --> 00:22:31,020 Don't go with him. 373 00:22:51,980 --> 00:22:52,620 Ling. 374 00:23:03,780 --> 00:23:04,460 Ling. 375 00:23:05,700 --> 00:23:06,580 Don't. 376 00:23:09,540 --> 00:23:10,340 Ling. 377 00:23:10,780 --> 00:23:11,580 Don't. 378 00:23:12,220 --> 00:23:12,900 Come back. 379 00:23:19,700 --> 00:23:20,500 Ling. 380 00:23:21,340 --> 00:23:22,140 Don't. 381 00:23:23,180 --> 00:23:23,860 Don't. 382 00:23:24,340 --> 00:23:25,500 Your spirit can't hold out much longer. 383 00:23:26,180 --> 00:23:27,580 Do you really want to die here? 384 00:23:30,500 --> 00:23:31,300 Dad? 385 00:24:02,660 --> 00:24:03,340 There's no time. 386 00:24:03,820 --> 00:24:04,700 You must leave. 387 00:24:22,020 --> 00:24:23,500 I went back so many times 388 00:24:25,020 --> 00:24:26,980 just so she could be safe, 389 00:24:28,740 --> 00:24:29,700 but in the end, 390 00:24:31,420 --> 00:24:32,260 the little warmth 391 00:24:32,420 --> 00:24:33,980 I gave her 392 00:24:35,580 --> 00:24:36,540 turned into a lifetime 393 00:24:36,620 --> 00:24:38,140 of pain that she couldn't forget 394 00:24:41,900 --> 00:24:43,460 and even killed her. 395 00:24:44,500 --> 00:24:45,460 Xie Xuechen. 396 00:24:46,540 --> 00:24:47,660 Ten years ago, 397 00:24:49,020 --> 00:24:50,860 I saw you in the samsara mirror. 398 00:24:53,220 --> 00:24:53,900 You knew 399 00:24:53,900 --> 00:24:55,660 I couldn't save her even if I went back in time, 400 00:24:56,660 --> 00:24:58,140 but why did you purposely lure me back 401 00:24:58,700 --> 00:24:59,780 to the same mistake? 402 00:25:00,460 --> 00:25:01,940 Do you know 403 00:25:03,420 --> 00:25:04,620 what time is to me? 404 00:25:18,700 --> 00:25:20,380 The beginning is the end. 405 00:25:21,220 --> 00:25:22,820 The first is the last. 406 00:25:24,900 --> 00:25:26,780 I can go back and forth in time and space, 407 00:25:27,580 --> 00:25:28,980 but I am just an observer 408 00:25:29,780 --> 00:25:31,220 who cannot make any changes 409 00:25:31,220 --> 00:25:32,420 to the past or the future. 410 00:25:34,100 --> 00:25:34,860 Likewise, 411 00:25:35,540 --> 00:25:37,020 for High Fate Divinity, 412 00:25:37,980 --> 00:25:39,660 it is the nature of fate. 413 00:25:40,700 --> 00:25:43,380 All endings are revealed before the beginning, 414 00:25:45,140 --> 00:25:46,740 and all attempts to change destiny 415 00:25:47,820 --> 00:25:49,780 are destiny. 416 00:25:59,740 --> 00:26:00,900 What did I do wrong? 417 00:26:02,220 --> 00:26:03,500 What did Ling do wrong? 418 00:26:04,100 --> 00:26:06,060 Why do we have such a destiny? 419 00:26:08,780 --> 00:26:11,260 I don't understand fate either, 420 00:26:11,260 --> 00:26:12,700 but a man once told me 421 00:26:13,420 --> 00:26:14,580 to wait here for someone 422 00:26:15,660 --> 00:26:17,780 who would solve the mystery of fate for me. 423 00:26:19,540 --> 00:26:20,460 I thought 424 00:26:21,820 --> 00:26:23,100 you were that person. 425 00:26:24,620 --> 00:26:26,060 You have the Chaos Power. 426 00:26:27,180 --> 00:26:28,100 The Chaos Power 427 00:26:28,740 --> 00:26:30,020 can reverse the outcome. 428 00:26:33,940 --> 00:26:35,420 But I can't even save Ling. 429 00:26:35,660 --> 00:26:36,900 You can. 430 00:26:40,380 --> 00:26:42,420 The Chaos Pearl gave you what was left of her power, 431 00:26:42,740 --> 00:26:44,140 so she couldn't wake up, 432 00:26:44,780 --> 00:26:46,100 but if you destroy your own spiritual channel, 433 00:26:46,860 --> 00:26:47,620 the Chaos Power 434 00:26:47,820 --> 00:26:48,980 will return to her. 435 00:26:50,420 --> 00:26:51,500 However, in doing so, 436 00:26:52,940 --> 00:26:54,780 you will die. 437 00:26:55,660 --> 00:26:57,100 Completely. 438 00:26:58,540 --> 00:26:59,620 In my mind, 439 00:27:00,660 --> 00:27:02,140 it's not a reborn 440 00:27:04,180 --> 00:27:05,900 but an exchange. 441 00:27:06,300 --> 00:27:07,740 I can save her 442 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 by destroying my own spiritual channel. 443 00:27:14,100 --> 00:27:15,260 Did you hear 444 00:27:15,780 --> 00:27:16,900 what I said? 445 00:27:17,820 --> 00:27:18,740 Yes. 446 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 Very clearly. 447 00:27:22,260 --> 00:27:23,100 I am merely 448 00:27:24,420 --> 00:27:26,660 returning to her what is rightfully hers. 449 00:27:28,940 --> 00:27:30,780 Anyone who crosses the Divine Execution Platform 450 00:27:31,940 --> 00:27:33,140 is an idiot. 451 00:27:42,580 --> 00:27:43,660 When I die, 452 00:27:45,260 --> 00:27:46,740 the Chaos Power will return to Ling, 453 00:27:49,340 --> 00:27:50,780 so where will my soul go? 454 00:27:51,340 --> 00:27:52,380 A normal person's soul 455 00:27:52,820 --> 00:27:54,820 will dissipate completely in this world, 456 00:27:57,340 --> 00:27:58,100 but 457 00:27:59,220 --> 00:28:00,140 yours seems 458 00:28:00,140 --> 00:28:01,540 to have survived for 10,000 years, 459 00:28:02,020 --> 00:28:03,780 so it might go somewhere else. 460 00:28:04,700 --> 00:28:06,660 I have a soul that remains in the world. 461 00:28:06,980 --> 00:28:08,140 You are just a tiny fragment 462 00:28:08,140 --> 00:28:10,260 of me remaining in the human realm. 463 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 Is my soul really connected 464 00:28:11,940 --> 00:28:13,140 to the Fallen Deity? 465 00:28:28,660 --> 00:28:29,460 Why are you doing this? 466 00:28:30,180 --> 00:28:32,220 I'm using the Jade Vault Technique to place limits on my soul. 467 00:28:34,060 --> 00:28:35,020 If my soul is captured 468 00:28:35,100 --> 00:28:36,380 by an outlaw after I die, 469 00:28:36,660 --> 00:28:37,700 they will not be able to do evil 470 00:28:38,180 --> 00:28:39,580 with this limitation. 471 00:28:40,100 --> 00:28:41,940 The world should have been at peace. 472 00:28:47,380 --> 00:28:48,140 Ling. 473 00:28:50,500 --> 00:28:52,700 I return all this to you. 474 00:29:08,740 --> 00:29:11,460 ♪A silent world in the vast universe♪ 475 00:29:12,540 --> 00:29:14,660 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 476 00:29:15,700 --> 00:29:18,220 ♪From chaos, I pen my tale♪ 477 00:29:18,380 --> 00:29:20,540 ♪Through storms of wind and snow…♪ 478 00:29:20,900 --> 00:29:21,860 That's him. 479 00:29:24,580 --> 00:29:26,940 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 480 00:29:27,780 --> 00:29:29,020 ♪Through countless trials♪ 481 00:29:29,220 --> 00:29:30,580 ♪My comfort found♪ 482 00:29:30,700 --> 00:29:34,140 ♪Blessed by the divine…♪ 483 00:29:38,740 --> 00:29:39,540 I told you 484 00:29:41,180 --> 00:29:42,260 you'd come back. 485 00:29:49,260 --> 00:29:52,260 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 486 00:29:52,460 --> 00:29:55,620 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 487 00:29:56,180 --> 00:29:57,700 ♪Through fiery resolve♪ 488 00:29:57,700 --> 00:29:59,220 ♪Cleaving the heavens♪ 489 00:29:59,220 --> 00:30:01,380 ♪Unyielding to the storm♪ 490 00:30:01,500 --> 00:30:04,220 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 491 00:30:04,460 --> 00:30:08,020 ♪Risking everything for all beings♪ 492 00:30:08,180 --> 00:30:11,100 ♪In this moment of rebirth♪ 493 00:30:11,220 --> 00:30:17,260 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 494 00:30:29,420 --> 00:30:30,220 Xie Xuechen. 495 00:30:30,860 --> 00:30:32,380 So it was you all along. 496 00:30:33,540 --> 00:30:34,180 You 497 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 are Mister, 498 00:30:39,780 --> 00:30:41,620 and since you have given me your life, 499 00:30:43,700 --> 00:30:45,100 I will guard the human world 500 00:30:46,900 --> 00:30:48,580 you love for you. 501 00:30:52,460 --> 00:30:53,580 If I accidentally die 502 00:30:54,540 --> 00:30:56,020 one day, 503 00:30:57,980 --> 00:30:59,580 I'll be able to see you. 504 00:31:01,540 --> 00:31:02,380 When that time comes, 505 00:31:04,740 --> 00:31:05,780 don't blame me. 506 00:31:09,660 --> 00:31:10,740 Xie Xuechen. 507 00:31:14,540 --> 00:31:15,700 Xie Xuechen. 508 00:31:19,220 --> 00:31:20,980 You left me alone again. 509 00:31:25,700 --> 00:31:27,180 You're finally back. 510 00:31:51,740 --> 00:31:53,180 Nan Xuyue. 511 00:31:58,820 --> 00:32:00,500 How dare you show up again? 512 00:32:01,740 --> 00:32:04,180 It was Xie Xuechen's fate 513 00:32:04,700 --> 00:32:06,060 to die in exchange for your rebirth. 514 00:32:06,500 --> 00:32:08,100 Don't use fate as an excuse. 515 00:32:08,180 --> 00:32:09,780 If you hadn't planned to kill him 516 00:32:09,780 --> 00:32:11,860 with Immortals Array, 517 00:32:12,540 --> 00:32:14,140 how could he have traded his life for mine? 518 00:32:14,900 --> 00:32:15,740 For all of this, 519 00:32:16,420 --> 00:32:17,820 it's time to put an end to it. 520 00:32:25,860 --> 00:32:27,380 You want to avenge Xie Xuechen, 521 00:32:27,980 --> 00:32:29,020 but not now. 522 00:32:30,060 --> 00:32:32,900 Your body is weak 523 00:32:33,300 --> 00:32:34,260 from the Immortals Array breach. 524 00:32:34,940 --> 00:32:36,820 Also, you just regained the Chaos Power, 525 00:32:37,060 --> 00:32:38,460 so you're not very skilled at utilizing it. 526 00:32:38,700 --> 00:32:39,660 Your Chaos Power should 527 00:32:40,220 --> 00:32:42,100 be equal to mine, 528 00:32:42,940 --> 00:32:43,860 but at this moment, 529 00:32:46,260 --> 00:32:47,580 you have no chance of winning. 530 00:32:48,420 --> 00:32:49,740 You are not Nan Xuyue. 531 00:32:51,620 --> 00:32:52,380 Who are you? 532 00:32:57,340 --> 00:32:59,100 It seems that regaining the Chaos Power 533 00:33:00,260 --> 00:33:02,300 still hasn't brought back your memories. 534 00:33:04,460 --> 00:33:05,380 It doesn't matter 535 00:33:06,180 --> 00:33:07,220 if you've forgotten me. 536 00:33:11,740 --> 00:33:13,380 Let me introduce myself again. 537 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 I am 538 00:33:24,860 --> 00:33:25,820 fate. 539 00:33:31,300 --> 00:33:32,900 You've been in a tough place 540 00:33:32,900 --> 00:33:33,940 like Snow Cliff long enough. 541 00:33:35,180 --> 00:33:36,260 I'm taking you home. 542 00:33:47,580 --> 00:33:48,740 Why did you bring me here? 543 00:33:59,300 --> 00:34:00,860 You and I began in the Foreworld 544 00:34:01,980 --> 00:34:03,180 and were born in Chaos. 545 00:34:05,460 --> 00:34:07,500 We've been together for tens of thousands of years in the divine realm 546 00:34:09,540 --> 00:34:11,500 and lived only with each other, 547 00:34:13,020 --> 00:34:15,140 and now you don't want to talk to me 548 00:34:16,940 --> 00:34:19,060 and even think I'm an enemy. 549 00:34:21,020 --> 00:34:22,620 It's ironic. 550 00:34:25,340 --> 00:34:26,540 I don't remember 551 00:34:27,940 --> 00:34:28,980 any of this. 552 00:34:30,740 --> 00:34:31,780 All I remember is 553 00:34:36,420 --> 00:34:37,980 that you killed Xie Xuechen. 554 00:34:43,660 --> 00:34:45,180 It's OK if you don't remember. 555 00:34:46,660 --> 00:34:48,140 Fate can't be changed. 556 00:34:51,220 --> 00:34:52,860 No matter what the process is, 557 00:34:54,380 --> 00:34:56,420 the result is the same. 558 00:34:57,780 --> 00:34:59,540 The others are just a moment in time 559 00:35:00,220 --> 00:35:01,740 for you and me. 560 00:35:03,820 --> 00:35:05,820 Only you and I are connected 561 00:35:06,460 --> 00:35:07,780 for eternity. 562 00:35:08,540 --> 00:35:09,940 I'm just Mu Xuanling, 563 00:35:11,340 --> 00:35:12,460 and I never believe in fate. 564 00:35:14,700 --> 00:35:16,140 Some moments are long, 565 00:35:18,060 --> 00:35:18,980 but some long periods 566 00:35:20,380 --> 00:35:21,580 are just a moment. 567 00:35:23,100 --> 00:35:24,900 What matters is who I'm with. 568 00:35:26,860 --> 00:35:28,180 I never cared about eternity 569 00:35:32,020 --> 00:35:33,940 and will never be with you. 570 00:35:45,540 --> 00:35:46,940 I've heard that in this world, 571 00:35:48,060 --> 00:35:49,460 when two people get married, 572 00:35:50,580 --> 00:35:52,540 it'll be for life. 573 00:35:54,980 --> 00:35:55,780 Today is the day 574 00:35:57,580 --> 00:35:59,420 you and I are reunited, 575 00:36:03,180 --> 00:36:04,860 and it's a perfect time. 576 00:36:06,980 --> 00:36:08,220 It is a good day 577 00:36:09,660 --> 00:36:10,700 for us to be married. 578 00:36:11,900 --> 00:36:12,980 I refuse. 579 00:36:14,900 --> 00:36:16,860 All I think about 580 00:36:18,220 --> 00:36:19,660 is Xie Xuechen. 581 00:36:21,180 --> 00:36:22,260 Whether I live or die, 582 00:36:24,140 --> 00:36:26,420 I only do it for Xie Xuechen. 583 00:36:45,540 --> 00:36:46,780 Our marriage doesn't depend 584 00:36:47,660 --> 00:36:49,300 on whether you want it or not. 585 00:36:51,540 --> 00:36:52,300 Because you 586 00:36:56,620 --> 00:36:57,660 don't have a choice. 587 00:37:05,460 --> 00:37:06,860 Two Realms Mountain has an anomaly. 588 00:37:07,380 --> 00:37:08,660 The demonic energy is so strong. 589 00:37:09,100 --> 00:37:09,900 It seems a new demon 590 00:37:10,300 --> 00:37:11,540 has been born in this world. 591 00:37:12,660 --> 00:37:13,580 I've never seen 592 00:37:14,700 --> 00:37:15,420 such a strange phenomenon 593 00:37:15,580 --> 00:37:16,940 in all my years of cultivation. 594 00:37:19,060 --> 00:37:20,500 But the Void Sea has been sealed, 595 00:37:20,820 --> 00:37:21,980 and the Immortals Array has been rebuilt, 596 00:37:22,300 --> 00:37:22,980 so have we 597 00:37:23,620 --> 00:37:25,340 missed someone from the Dark Clan? 598 00:37:31,020 --> 00:37:33,860 [Temple of Divine Execution] 599 00:37:33,860 --> 00:37:34,980 Such powerful demonic energy does not come 600 00:37:35,100 --> 00:37:36,100 from ordinary ones of the Dark Clan. 601 00:37:36,500 --> 00:37:37,380 I'm afraid it's far stronger 602 00:37:37,780 --> 00:37:38,740 than Sang Qi's. 603 00:37:38,740 --> 00:37:39,260 That's impossible. 604 00:37:39,300 --> 00:37:40,740 I've been to the Dark Abyss many times, 605 00:37:41,260 --> 00:37:42,860 but I've never seen anyone stronger than Sang Qi. 606 00:37:47,660 --> 00:37:49,180 [Temple of Divine Execution] 607 00:37:57,900 --> 00:37:59,100 Who are you? 608 00:38:13,740 --> 00:38:14,900 Xie Xuechen? 609 00:38:16,340 --> 00:38:17,620 Now that the sects are without a leader, 610 00:38:18,460 --> 00:38:19,740 and the Dark Abyss may cause trouble again, 611 00:38:20,420 --> 00:38:22,260 the sects of the Immortal Alliance should work together. 612 00:38:25,020 --> 00:38:26,540 Everyone, gather your elite disciples 613 00:38:27,140 --> 00:38:28,580 and go with me to Two Realms Mountain 614 00:38:28,620 --> 00:38:29,420 to find out what's going on. 615 00:38:29,620 --> 00:38:30,340 Yes. 616 00:38:39,140 --> 00:38:39,860 Bao. 617 00:38:42,780 --> 00:38:44,620 Are you going 618 00:38:45,180 --> 00:38:46,380 with them? 619 00:38:59,380 --> 00:39:00,340 Stay in Snow City 620 00:39:00,820 --> 00:39:01,620 and wait for me. 621 00:39:02,340 --> 00:39:05,780 Be safe. 622 00:39:11,420 --> 00:39:15,860 I'm speaking for my mom. 623 00:39:17,420 --> 00:39:20,300 She's waiting for you. 624 00:39:23,540 --> 00:39:24,020 OK. 625 00:39:25,580 --> 00:39:27,020 How dare you come to the Dark Abyss again? 626 00:39:27,500 --> 00:39:28,060 Good. 627 00:39:28,540 --> 00:39:30,540 Then let's have a good fight today. 628 00:39:30,900 --> 00:39:32,140 I'll make you a corpse 629 00:39:32,820 --> 00:39:33,860 before you get out of here. 630 00:39:41,740 --> 00:39:42,740 Why can you use demonic power? 631 00:39:44,460 --> 00:39:45,940 Trap him with Prison of Lust. 632 00:39:58,300 --> 00:39:59,620 You overestimated yourselves. 633 00:40:01,580 --> 00:40:06,860 [Temple of Divine Execution] 634 00:40:10,180 --> 00:40:11,260 You're afraid? 635 00:40:13,580 --> 00:40:14,940 A warrior's destiny 636 00:40:15,940 --> 00:40:17,700 is either victory or death. 637 00:40:18,820 --> 00:40:20,060 And those who are cowardly in battle 638 00:40:20,980 --> 00:40:21,700 deserve to die. 639 00:40:22,140 --> 00:40:23,460 Who are you? 640 00:40:24,660 --> 00:40:25,340 I am 641 00:40:26,660 --> 00:40:27,340 Zhao Ming. 642 00:40:29,140 --> 00:40:31,180 You are the Fallen Deity who was suppressed in the Lava Chasm? 643 00:40:31,340 --> 00:40:32,420 You are still alive? 644 00:40:34,820 --> 00:40:36,980 I don't want to hear the word "the Fallen Deity" again. 645 00:40:37,820 --> 00:40:38,820 Next time, 646 00:40:39,940 --> 00:40:40,700 you die. 647 00:40:46,060 --> 00:40:47,500 It's time to change the rules of the Dark Abyss. 648 00:40:48,140 --> 00:40:49,260 From this moment on, 649 00:40:50,260 --> 00:40:51,940 it's no longer the law of the jungle. 650 00:40:54,620 --> 00:40:56,340 It's the law of me. 651 00:40:57,020 --> 00:40:58,420 Those who obey me 652 00:40:59,300 --> 00:41:00,300 live. 653 00:41:01,220 --> 00:41:02,500 Those who fight me 654 00:41:03,380 --> 00:41:04,340 die. 655 00:41:16,540 --> 00:41:18,220 Long live the Demon Lord. 656 00:41:26,140 --> 00:41:27,620 Ten thousand years have passed, 657 00:41:28,620 --> 00:41:29,900 and my old friend is waiting for me. 658 00:41:31,380 --> 00:41:33,220 It's time to catch up. 659 00:41:44,660 --> 00:41:45,180 Master. 660 00:41:45,500 --> 00:41:47,020 Miss Mu won't change. 661 00:41:47,220 --> 00:41:48,780 We've been persuading her for a long time. 662 00:41:49,980 --> 00:41:50,580 It's all right. 663 00:41:51,540 --> 00:41:52,300 Leave us alone. 664 00:41:52,820 --> 00:41:53,420 Yes. 665 00:42:06,060 --> 00:42:07,020 You've gone mad. 666 00:42:08,820 --> 00:42:09,700 I'm sober. 667 00:42:11,540 --> 00:42:13,260 I know you don't want to wear a wedding dress 668 00:42:14,060 --> 00:42:16,220 because you want to mourn for Xie Xuechen. 669 00:42:17,740 --> 00:42:18,740 I won't force you. 670 00:42:19,620 --> 00:42:20,660 If you wear all black and white, 671 00:42:21,300 --> 00:42:22,860 I will too. 672 00:42:23,620 --> 00:42:25,300 That would be a good match. 673 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 Since you're fate, 674 00:42:29,140 --> 00:42:31,380 how can you believe in mortal marriage? 675 00:42:34,540 --> 00:42:35,780 Of course, I don't believe in it, 676 00:42:37,020 --> 00:42:38,100 but I know 677 00:42:39,420 --> 00:42:40,660 you've always wanted 678 00:42:40,700 --> 00:42:41,940 to have this ceremony with Xie Xuechen 679 00:42:43,100 --> 00:42:45,020 and hold hands with him 680 00:42:46,580 --> 00:42:47,940 in the presence of heaven and earth 681 00:42:51,020 --> 00:42:52,380 until you die. 682 00:42:55,380 --> 00:42:56,900 I can give you 683 00:42:57,260 --> 00:42:58,220 what Xie Xuechen can give you. 684 00:42:59,300 --> 00:43:00,540 I don't need you to love me 685 00:43:00,940 --> 00:43:02,100 but just to be there for me. 686 00:43:08,380 --> 00:43:09,460 The future is long, 687 00:43:10,460 --> 00:43:11,420 so I just hope we can always be there 688 00:43:11,420 --> 00:43:13,580 for each other. 689 00:43:51,100 --> 00:43:56,580 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 690 00:43:57,100 --> 00:44:02,460 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 691 00:44:02,660 --> 00:44:06,820 ♪Can I still remain tireless?♪ 692 00:44:06,820 --> 00:44:09,620 ♪Because my heart holds longing♪ 693 00:44:09,620 --> 00:44:14,980 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 694 00:44:15,900 --> 00:44:19,940 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 695 00:44:19,940 --> 00:44:22,420 ♪Never regretting our meeting♪ 696 00:44:22,420 --> 00:44:24,900 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 697 00:44:24,900 --> 00:44:28,900 ♪To bloom for you that day♪ 698 00:44:28,900 --> 00:44:33,060 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 699 00:44:33,060 --> 00:44:35,420 ♪I desire nothing else♪ 700 00:44:35,420 --> 00:44:37,900 ♪A life with no worries or regrets♪ 701 00:44:37,900 --> 00:44:42,060 ♪Staying by your side♪ 702 00:45:04,900 --> 00:45:08,860 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 703 00:45:08,860 --> 00:45:11,260 ♪Never regretting our meeting♪ 704 00:45:11,260 --> 00:45:13,820 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 705 00:45:13,820 --> 00:45:17,660 ♪To bloom for you that day♪ 706 00:45:17,660 --> 00:45:21,940 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 707 00:45:21,940 --> 00:45:24,260 ♪I desire nothing else♪ 708 00:45:24,260 --> 00:45:26,860 ♪A life with no worries or regrets♪ 709 00:45:26,860 --> 00:45:30,740 ♪Staying by your side♪ 41586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.