Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:35,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:38,940 --> 00:00:41,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:50,540 --> 00:00:56,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:01:01,860 --> 00:01:05,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:05,460 --> 00:01:10,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:10,900 --> 00:01:13,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:20,740 --> 00:01:27,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:33,460 --> 00:01:35,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
[Episode 23]
18
00:01:47,260 --> 00:01:47,980
Don't catch a cold.
19
00:01:51,100 --> 00:01:52,060
I suddenly remembered
20
00:01:52,060 --> 00:01:53,820
the first time you took me to the Snow City.
21
00:01:55,500 --> 00:01:57,020
Back then, when you brought me back,
22
00:01:57,660 --> 00:01:58,900
it was to keep an eye on me, wasn't it?
23
00:02:00,540 --> 00:02:02,340
What if the Immortal Alliance finds out?
24
00:02:02,580 --> 00:02:03,260
Find out what?
25
00:02:05,180 --> 00:02:06,580
That the Alliance Leader
26
00:02:06,700 --> 00:02:08,820
fell in love with the cunning Saintess of the Dark Abyss?
27
00:02:09,260 --> 00:02:10,500
That would be big news.
28
00:02:10,980 --> 00:02:12,220
Or are you planning
29
00:02:12,420 --> 00:02:13,900
to tell them directly
30
00:02:13,900 --> 00:02:15,100
I am the Chaos Pearl?
31
00:02:17,380 --> 00:02:18,500
It's better to keep your identity
32
00:02:18,660 --> 00:02:19,580
as the Chaos Pearl a secret.
33
00:02:20,180 --> 00:02:21,580
Otherwise, you will be the target
34
00:02:22,100 --> 00:02:23,060
of a multitude of arrows.
35
00:02:23,540 --> 00:02:25,020
Then how do you plan
36
00:02:25,020 --> 00:02:26,740
to introduce me to the Snow City?
37
00:02:30,060 --> 00:02:30,620
As expected,
38
00:02:31,020 --> 00:02:31,820
our relationship
39
00:02:31,820 --> 00:02:33,260
would still trouble him
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,380
if the Immortal Alliance knew about it.
41
00:02:37,500 --> 00:02:39,460
Actually, keeping it from them
42
00:02:39,620 --> 00:02:40,940
and sneaking around is quite fun.
43
00:02:41,900 --> 00:02:42,820
That constant feeling
44
00:02:42,820 --> 00:02:44,220
of possibly being found out
45
00:02:44,660 --> 00:02:46,020
is more thrilling
46
00:02:46,420 --> 00:02:47,220
than making it public.
47
00:02:51,260 --> 00:02:52,940
I really wonder what goes on
48
00:02:53,380 --> 00:02:54,660
in your little head every day.
49
00:02:55,460 --> 00:02:56,580
I'm thinking...
50
00:03:20,060 --> 00:03:21,580
If seeing them together makes you uncomfortable,
51
00:03:22,620 --> 00:03:23,940
why follow them here?
52
00:03:25,180 --> 00:03:26,220
Out of sight, out of mind.
53
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
Wouldn't that be better?
54
00:03:28,980 --> 00:03:30,740
How did you know I'm uncomfortable?
55
00:03:32,100 --> 00:03:33,140
The ending is set.
56
00:03:33,580 --> 00:03:34,780
Fate cannot be changed.
57
00:03:36,500 --> 00:03:38,300
Qian Guang or Feng Xiang couldn't alter it,
58
00:03:41,820 --> 00:03:43,100
nor could they.
59
00:03:58,740 --> 00:03:59,260
Lord of the City...
60
00:03:59,260 --> 00:04:00,340
- Sir! - Sir!
61
00:04:00,700 --> 00:04:01,260
Mr. Nan.
62
00:04:11,340 --> 00:04:12,180
Mu Xuanling!
63
00:04:12,460 --> 00:04:13,180
What are you doing here?
64
00:04:16,700 --> 00:04:17,140
I...
65
00:04:19,540 --> 00:04:20,100
He...
66
00:04:20,820 --> 00:04:22,820
He dragged me back to repent for my sins.
67
00:04:23,300 --> 00:04:24,100
Repent for your sins?
68
00:04:31,900 --> 00:04:33,100
She wasn't dragged back.
69
00:04:35,220 --> 00:04:36,100
I asked her
70
00:04:36,860 --> 00:04:37,820
to come home with me.
71
00:04:41,100 --> 00:04:41,740
Sir,
72
00:04:42,740 --> 00:04:43,700
did you two really...
73
00:04:43,780 --> 00:04:44,820
It's a long story.
74
00:04:45,260 --> 00:04:46,580
The wind and snow are harsh in the Snow City.
75
00:04:47,020 --> 00:04:48,380
Let's not talk here.
76
00:04:50,540 --> 00:04:50,940
Let's go.
77
00:04:54,980 --> 00:04:55,420
Hey...
78
00:05:01,220 --> 00:05:02,580
Sleeping on a real bed after that boat cabin,
79
00:05:03,020 --> 00:05:04,260
it's so much more comfortable.
80
00:05:16,740 --> 00:05:17,420
He has kept it for me
81
00:05:17,740 --> 00:05:18,700
for all this time?
82
00:05:19,980 --> 00:05:22,580
Has Xie Xuechen peeked at it?
83
00:05:31,900 --> 00:05:32,620
Why are you here?
84
00:05:33,260 --> 00:05:33,940
Come sit.
85
00:05:35,980 --> 00:05:37,460
All the sects heard that Xuechen was coming back,
86
00:05:37,780 --> 00:05:39,020
so they sent people to wait for him.
87
00:05:39,580 --> 00:05:40,260
Xuechen
88
00:05:40,700 --> 00:05:41,980
has to report the Pearl searching results to them.
89
00:05:42,740 --> 00:05:43,260
What do you think?
90
00:05:43,780 --> 00:05:45,140
Want to go listen?
91
00:05:45,860 --> 00:05:47,180
The searching results?
92
00:05:51,220 --> 00:05:51,780
No, thanks.
93
00:05:52,380 --> 00:05:53,700
I can't stand Elder Cang's
94
00:05:53,700 --> 00:05:54,820
heartbroken look.
95
00:05:56,220 --> 00:05:57,420
I won't go and provoke him.
96
00:05:58,260 --> 00:05:58,860
All right.
97
00:05:59,620 --> 00:06:01,100
Then I'll stay here with you,
98
00:06:02,340 --> 00:06:03,140
just like before,
99
00:06:03,740 --> 00:06:04,620
two outsiders,
100
00:06:05,660 --> 00:06:06,380
supporting each other.
101
00:06:07,140 --> 00:06:08,860
I can give you what you want,
102
00:06:09,300 --> 00:06:10,340
including...
103
00:06:12,100 --> 00:06:13,580
that little affection.
104
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Perhaps
105
00:06:15,220 --> 00:06:16,020
we could become friends
106
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
even closer.
107
00:06:19,580 --> 00:06:20,300
Nan Xuyue...
108
00:06:21,380 --> 00:06:22,980
- back then, I said that because of the Disillusion Water... - I know.
109
00:06:25,380 --> 00:06:25,980
Just joking.
110
00:06:28,260 --> 00:06:29,020
You don't mind?
111
00:06:34,540 --> 00:06:35,220
Mind what?
112
00:06:36,820 --> 00:06:38,860
Mind you being together with him?
113
00:06:43,220 --> 00:06:44,780
If I said I didn't mind at all,
114
00:06:45,940 --> 00:06:47,100
I'd be lying to you.
115
00:06:49,020 --> 00:06:50,140
Since you already know,
116
00:06:51,260 --> 00:06:52,020
why are you still willing
117
00:06:52,020 --> 00:06:53,340
to come back to the Snow City with us?
118
00:06:55,820 --> 00:06:56,740
Although your choice
119
00:06:56,740 --> 00:06:57,980
makes me feel a bit uneasy,
120
00:07:00,460 --> 00:07:01,340
as long as you're happy,
121
00:07:02,460 --> 00:07:02,980
that's enough.
122
00:07:17,980 --> 00:07:19,620
Don't you want to go listen?
123
00:07:21,340 --> 00:07:21,780
No.
124
00:07:24,860 --> 00:07:26,020
Since you don't want to go,
125
00:07:27,460 --> 00:07:28,780
then I won't join the crowd either.
126
00:07:31,020 --> 00:07:31,940
Get some rest.
127
00:07:33,060 --> 00:07:33,700
I'll take my leave now.
128
00:07:34,620 --> 00:07:35,140
Wait.
129
00:07:43,380 --> 00:07:44,500
I've been wanting
130
00:07:45,460 --> 00:07:47,100
to return this jade to you.
131
00:07:54,620 --> 00:07:55,260
Why?
132
00:07:59,420 --> 00:08:00,900
My heart belongs to Xie Xuechen,
133
00:08:01,780 --> 00:08:03,300
and there will never be anyone else in my heart.
134
00:08:04,260 --> 00:08:04,980
So,
135
00:08:05,540 --> 00:08:07,020
I can't keep accepting your kindness.
136
00:08:08,020 --> 00:08:09,220
I don't want to owe a debt I can't repay.
137
00:08:16,980 --> 00:08:18,460
I never intended for you to return it.
138
00:08:19,980 --> 00:08:20,780
On the contrary, I hoped
139
00:08:20,780 --> 00:08:21,580
you'd owe me
140
00:08:21,620 --> 00:08:22,860
this little favor.
141
00:08:24,420 --> 00:08:25,140
Someday,
142
00:08:26,140 --> 00:08:27,980
it might make you think of me as a friend.
143
00:08:36,740 --> 00:08:37,460
Fine.
144
00:08:39,340 --> 00:08:40,700
We're just ordinary friends.
145
00:08:43,020 --> 00:08:44,220
I shouldn't even touch you.
146
00:08:46,020 --> 00:08:46,660
Keep it.
147
00:08:48,540 --> 00:08:50,180
It's just a token of care between ordinary friends.
148
00:08:53,100 --> 00:08:53,900
One last question!
149
00:08:56,940 --> 00:08:58,300
What does Xie Xuechen
150
00:08:59,500 --> 00:09:00,300
mean to you?
151
00:09:05,140 --> 00:09:06,300
What do you think?
152
00:09:08,820 --> 00:09:09,620
Because of me,
153
00:09:10,660 --> 00:09:11,340
you lied to him
154
00:09:11,940 --> 00:09:12,580
and kept things from him.
155
00:09:14,260 --> 00:09:16,260
That doesn't seem like something a friend would do.
156
00:09:18,740 --> 00:09:19,460
Or perhaps,
157
00:09:20,660 --> 00:09:21,460
all along,
158
00:09:22,500 --> 00:09:24,180
you've just been pretending to be his friend?
159
00:09:26,140 --> 00:09:26,860
Nan Xuyue,
160
00:09:28,500 --> 00:09:30,380
how much of your care for him is sincere?
161
00:09:40,860 --> 00:09:42,100
If I weren't sincere,
162
00:09:43,100 --> 00:09:44,620
then back at the Greenview Heights,
163
00:09:44,740 --> 00:09:46,300
in the Snow City or the Mirage Palace,
164
00:09:46,420 --> 00:09:47,860
I could've just stood by
165
00:09:48,260 --> 00:09:49,540
and let him die.
166
00:09:50,580 --> 00:09:52,220
Why would I have saved him?
167
00:09:54,940 --> 00:09:55,540
Mu Xuanling,
168
00:09:57,260 --> 00:09:59,140
you've seen all this for yourself.
169
00:10:03,860 --> 00:10:04,820
After ten years in the Dark Abyss,
170
00:10:06,260 --> 00:10:07,500
I've grown used to not trusting anyone.
171
00:10:09,780 --> 00:10:10,580
Nan Xuyue,
172
00:10:12,420 --> 00:10:14,180
I want to see you as an old friend,
173
00:10:15,860 --> 00:10:17,460
but your actions make me doubt.
174
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
Xie Xuechen is my bottom line.
175
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
If we're to move forward,
176
00:10:31,220 --> 00:10:31,820
you don't act,
177
00:10:32,860 --> 00:10:33,540
and I won't act.
178
00:10:35,180 --> 00:10:36,220
But if one day
179
00:10:37,060 --> 00:10:38,500
you hurt Xie Xuechen,
180
00:10:40,580 --> 00:10:42,020
I will show no mercy.
181
00:11:00,540 --> 00:11:01,140
Fine.
182
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
If that day comes
183
00:11:06,900 --> 00:11:07,940
and I hurt him,
184
00:11:10,340 --> 00:11:11,940
you can take my life.
185
00:11:13,700 --> 00:11:17,660
♪It feels as though we loved in a past life♪
186
00:11:18,740 --> 00:11:20,220
♪If not♪
187
00:11:20,500 --> 00:11:25,180
♪Why do our gazes recognize each other?♪
188
00:11:27,340 --> 00:11:32,140
♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight...♪
189
00:11:34,740 --> 00:11:35,660
Having sincerity
190
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
and being sincere
191
00:11:39,180 --> 00:11:40,300
are not the same thing.
192
00:11:42,380 --> 00:11:46,220
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
193
00:11:47,020 --> 00:11:49,540
♪Love blooms across mountains♪
194
00:11:49,740 --> 00:11:52,980
♪My heart belongs to you♪
195
00:11:55,820 --> 00:11:59,060
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks...♪
196
00:12:00,380 --> 00:12:00,940
Sir,
197
00:12:03,100 --> 00:12:04,620
do you think she fully trusts you?
198
00:12:09,780 --> 00:12:10,660
As she said,
199
00:12:11,780 --> 00:12:12,780
these ten years in the Dark Abyss
200
00:12:14,060 --> 00:12:15,900
have made her stop trusting others easily.
201
00:12:17,740 --> 00:12:19,220
But because of those experiences,
202
00:12:20,220 --> 00:12:22,140
she understands better than anyone
203
00:12:23,380 --> 00:12:24,620
that making another enemy
204
00:12:25,420 --> 00:12:26,580
isn't good for anyone.
205
00:12:27,620 --> 00:12:28,980
It's better to maintain the current state...
206
00:12:33,500 --> 00:12:35,060
even if this current state
207
00:12:38,700 --> 00:12:40,140
is already on the point of collapse.
208
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Is the Chaos Pearl
209
00:12:50,860 --> 00:12:52,140
truly impossible to find?
210
00:12:53,140 --> 00:12:54,020
Regarding the Chaos Pearl,
211
00:12:54,980 --> 00:12:55,620
since I've already agreed,
212
00:12:55,700 --> 00:12:56,580
I will see it through to the end.
213
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Please rest assured, Elder.
214
00:12:59,380 --> 00:12:59,980
Very well.
215
00:13:05,340 --> 00:13:06,220
And what about Mu Xuanling?
216
00:13:10,220 --> 00:13:10,780
Xuechen,
217
00:13:12,300 --> 00:13:13,620
I've watched you grow up.
218
00:13:14,140 --> 00:13:14,980
I've also seen you
219
00:13:15,660 --> 00:13:16,780
transform from a reckless youth
220
00:13:17,100 --> 00:13:18,700
into the composed and steady man you are today.
221
00:13:19,900 --> 00:13:21,900
I've seen you pay the price
222
00:13:21,900 --> 00:13:22,620
for your past mistakes,
223
00:13:23,220 --> 00:13:25,020
imprisoning yourself for seven years at the Snow Cliff.
224
00:13:26,140 --> 00:13:27,100
Honestly,
225
00:13:27,820 --> 00:13:29,020
I've always hoped
226
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
you'd find a lifelong partner to stay by your side,
227
00:13:34,740 --> 00:13:36,940
so you wouldn't walk this path alone.
228
00:13:39,340 --> 00:13:41,060
But the less likely someone is to fall in love,
229
00:13:42,100 --> 00:13:44,460
the deeper they'll fall when they do,
230
00:13:44,780 --> 00:13:45,620
lost with no escape.
231
00:13:47,460 --> 00:13:47,900
In the end,
232
00:13:48,660 --> 00:13:49,460
their obsessions
233
00:13:49,980 --> 00:13:50,860
will turn into inner demons,
234
00:13:52,020 --> 00:13:53,820
shaking their faith again.
235
00:13:55,740 --> 00:13:57,300
But I no longer want to avoid my feelings.
236
00:13:59,140 --> 00:14:00,780
Because I've come to understand my heart.
237
00:14:02,300 --> 00:14:03,820
The desire to protect someone
238
00:14:05,020 --> 00:14:05,940
can make my faith
239
00:14:06,020 --> 00:14:06,780
stronger
240
00:14:07,060 --> 00:14:07,620
and more steadfast.
241
00:14:08,820 --> 00:14:09,540
Rest assured,
242
00:14:10,380 --> 00:14:11,740
I won't repeat the mistakes of the past.
243
00:14:11,940 --> 00:14:12,780
Even so,
244
00:14:13,900 --> 00:14:15,220
that partner should be upright
245
00:14:15,220 --> 00:14:15,940
and kind,
246
00:14:16,260 --> 00:14:17,540
not someone like Mu Xuanling,
247
00:14:17,660 --> 00:14:18,580
cunning and unpredictable.
248
00:14:19,340 --> 00:14:20,740
How can I rest easy
249
00:14:21,060 --> 00:14:22,500
or face your father like this?
250
00:14:22,700 --> 00:14:23,900
She has left the Dark Abyss
251
00:14:24,660 --> 00:14:26,020
and will no longer threaten the Immortal Alliance.
252
00:14:27,380 --> 00:14:28,100
Silly child.
253
00:14:29,660 --> 00:14:30,780
I'm not worried
254
00:14:30,940 --> 00:14:32,180
about her endangering the Immortal Alliance.
255
00:14:32,780 --> 00:14:34,220
I'm worried she'll hurt you.
256
00:14:36,420 --> 00:14:37,700
I hope you truly understand
257
00:14:38,300 --> 00:14:39,900
what kind of person you've fallen for,
258
00:14:40,540 --> 00:14:41,780
and that you're not just blinded
259
00:14:41,780 --> 00:14:42,660
by her tricks.
260
00:14:43,340 --> 00:14:43,860
Or in the end,
261
00:14:44,500 --> 00:14:45,780
you might find yourself hurt
262
00:14:46,660 --> 00:14:47,340
and disappointed.
263
00:14:52,820 --> 00:14:53,460
Elder Cang,
264
00:14:54,580 --> 00:14:56,220
I know the things you've said today
265
00:14:56,540 --> 00:14:57,580
are for my sake.
266
00:14:58,580 --> 00:14:59,540
But I believe
267
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
I've never been more certain
268
00:15:02,060 --> 00:15:03,340
of what I'm doing than I am now.
269
00:15:04,420 --> 00:15:05,740
I trust in her feelings for me,
270
00:15:06,820 --> 00:15:08,460
and I trust my judgment of her.
271
00:15:17,580 --> 00:15:18,980
It seems I've been overly concerned.
272
00:15:20,980 --> 00:15:21,660
Let's hope
273
00:15:22,540 --> 00:15:23,700
Mu Xuanling doesn't betray
274
00:15:23,780 --> 00:15:25,060
your sincerity.
275
00:15:28,340 --> 00:15:29,420
Looks like attending this meeting
276
00:15:29,980 --> 00:15:31,100
was worth it after all.
277
00:15:33,460 --> 00:15:35,420
[Swirling Snow Pavilion]
278
00:15:35,420 --> 00:15:36,020
Mu Xuanling.
279
00:15:44,140 --> 00:15:45,060
What are you doing?
280
00:15:55,260 --> 00:15:56,580
That day in the Snow City,
281
00:15:57,140 --> 00:15:58,540
when I fell under the Xuantian Sect's Curse,
282
00:15:59,180 --> 00:16:00,540
I woke up right here.
283
00:16:01,580 --> 00:16:02,460
Back then, I thought
284
00:16:02,500 --> 00:16:04,540
your room was too empty.
285
00:16:04,940 --> 00:16:06,540
So I created many flowers
286
00:16:06,900 --> 00:16:08,020
to give you a surprise.
287
00:16:10,740 --> 00:16:11,380
Later,
288
00:16:11,660 --> 00:16:13,380
Sang Qi dragged me into an illusion,
289
00:16:14,380 --> 00:16:15,860
and I learned my days were numbered.
290
00:16:16,420 --> 00:16:17,820
I was even forced to try and kill you.
291
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
In my anger,
292
00:16:20,540 --> 00:16:21,940
I made all the flowers in this room
293
00:16:22,580 --> 00:16:23,260
disappear.
294
00:16:25,340 --> 00:16:26,460
But now we're all back.
295
00:16:27,700 --> 00:16:28,780
I thought
296
00:16:29,420 --> 00:16:30,380
you should see them at least once.
297
00:16:34,980 --> 00:16:36,020
I remember that day...
298
00:16:37,420 --> 00:16:39,060
I brought you so many pastries,
299
00:16:39,820 --> 00:16:41,020
only to find you were already gone.
300
00:16:42,500 --> 00:16:43,100
I always thought
301
00:16:43,180 --> 00:16:44,420
you were mad at me for coming back too late.
302
00:16:45,820 --> 00:16:46,740
I never realized
303
00:16:48,060 --> 00:16:49,220
you endured so much back then.
304
00:16:54,420 --> 00:16:55,260
It won't happen again.
305
00:17:01,220 --> 00:17:02,380
Actually, I'm not saying this
306
00:17:02,540 --> 00:17:04,180
to make you feel sorry for me.
307
00:17:04,740 --> 00:17:05,940
I just want to tell you
308
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
that as long as I'm here,
309
00:17:07,980 --> 00:17:09,260
I won't let your days
310
00:17:09,380 --> 00:17:10,780
be so lonely again.
311
00:17:11,300 --> 00:17:13,060
But you'd better be prepared,
312
00:17:13,420 --> 00:17:15,700
because this room might
313
00:17:15,700 --> 00:17:16,580
start filling up
314
00:17:16,580 --> 00:17:18,020
with all sorts of unexpected things.
315
00:17:20,340 --> 00:17:21,660
From now on, everything in this room
316
00:17:22,700 --> 00:17:23,500
is up to you to manage.
317
00:17:23,900 --> 00:17:24,380
Oh?
318
00:17:26,740 --> 00:17:27,580
Well then...
319
00:17:28,260 --> 00:17:29,220
what about you in this room?
320
00:17:31,540 --> 00:17:32,260
I'm yours as well.
321
00:17:38,220 --> 00:17:40,260
You're surprisingly agreeable now.
322
00:17:40,860 --> 00:17:41,980
Back then,
323
00:17:42,580 --> 00:17:43,380
if I touched you,
324
00:17:44,580 --> 00:17:46,060
you'd shout and threaten to kill me.
325
00:17:46,900 --> 00:17:47,940
You even said,
326
00:17:49,140 --> 00:17:50,460
"Those close to demons grow bad."
327
00:17:54,420 --> 00:17:55,620
It's different now.
328
00:17:56,740 --> 00:17:57,500
Now it's...
329
00:17:58,380 --> 00:17:59,500
"Those close to the Pearl grow bright."
330
00:18:00,740 --> 00:18:01,980
So, does this Pearl of mine
331
00:18:02,620 --> 00:18:04,300
still need to keep learning from Elder Cang?
332
00:18:04,740 --> 00:18:05,700
If you're really worried,
333
00:18:07,380 --> 00:18:08,260
I can teach you myself.
334
00:18:08,380 --> 00:18:08,780
No, thanks.
335
00:18:10,460 --> 00:18:11,420
You see, I'm the kind of person
336
00:18:11,580 --> 00:18:13,860
who likes doing what I'm not supposed to.
337
00:18:14,340 --> 00:18:15,780
The more that old man dislikes me,
338
00:18:16,220 --> 00:18:17,660
the more I want him to like me.
339
00:18:20,500 --> 00:18:20,980
True enough.
340
00:18:22,260 --> 00:18:23,460
You've always had a knack
341
00:18:24,220 --> 00:18:25,540
for insisting on your way.
342
00:18:28,420 --> 00:18:30,980
That brings more fun.
343
00:18:41,020 --> 00:18:41,620
Twisted logic.
344
00:18:45,860 --> 00:18:46,380
You don't believe me?
345
00:18:48,020 --> 00:18:49,060
Tonight,
346
00:18:49,220 --> 00:18:50,540
let me test it on you
347
00:18:50,980 --> 00:18:52,100
and see if it brings more fun.
348
00:18:59,380 --> 00:19:00,220
I'm very busy tonight.
349
00:19:00,660 --> 00:19:01,220
Busy with what?
350
00:19:01,540 --> 00:19:02,460
Official duties.
351
00:19:05,580 --> 00:19:07,100
So you're spending
352
00:19:08,060 --> 00:19:09,820
such a wonderful evening on official duties?
353
00:19:15,420 --> 00:19:16,140
Perhaps,
354
00:19:17,660 --> 00:19:18,540
you should head back to sleep now.
355
00:19:22,780 --> 00:19:23,420
Or you can...
356
00:19:24,900 --> 00:19:25,580
sleep here.
357
00:19:26,620 --> 00:19:27,020
Great!
358
00:19:30,940 --> 00:19:32,180
Then I'll wait here for you to return.
359
00:19:49,380 --> 00:19:50,340
Xie Xuechen,
360
00:19:51,380 --> 00:19:52,980
your bed is too big.
361
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Sleeping alone
362
00:19:54,660 --> 00:19:55,540
makes me feel so scared.
363
00:20:07,820 --> 00:20:08,660
Xie Xuechen,
364
00:20:09,420 --> 00:20:10,100
I never thought
365
00:20:10,100 --> 00:20:11,580
I'd be doing something this boring
366
00:20:12,060 --> 00:20:13,940
with someone one day.
367
00:20:16,420 --> 00:20:17,100
Boring?
368
00:20:19,140 --> 00:20:20,420
Then why are you so happy?
369
00:20:22,820 --> 00:20:23,380
Yeah, why?
370
00:20:24,380 --> 00:20:25,260
I don't know either.
371
00:20:26,300 --> 00:20:27,660
Doing something so boring
372
00:20:28,220 --> 00:20:29,260
and yet feeling so happy.
373
00:20:36,300 --> 00:20:37,500
What exactly is love?
374
00:20:39,380 --> 00:20:39,900
Love...
375
00:20:40,140 --> 00:20:40,940
is it desire,
376
00:20:42,620 --> 00:20:43,420
or is it motivation?
377
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
As long as the sun rises and sets
378
00:20:47,380 --> 00:20:48,340
and the universe endures,
379
00:20:49,540 --> 00:20:50,900
we'll always be together.
380
00:21:06,380 --> 00:21:07,860
It's been years since I've seen you angry, Sir.
381
00:21:10,260 --> 00:21:11,220
I dreamed of her again.
382
00:21:14,060 --> 00:21:15,660
I could see her clearly,
383
00:21:17,540 --> 00:21:19,500
but I couldn't tell where it was.
384
00:21:20,980 --> 00:21:21,860
You've been searching
385
00:21:21,900 --> 00:21:23,340
for that place from your dreams for many years now.
386
00:21:24,260 --> 00:21:25,300
Will you keep looking?
387
00:21:28,540 --> 00:21:30,660
The feeling of losing control
388
00:21:32,900 --> 00:21:34,460
is truly unpleasant.
389
00:21:45,100 --> 00:21:45,620
Feng Yao,
390
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
stay here and keep watching.
391
00:21:49,860 --> 00:21:51,380
Don't let anyone know I've left.
392
00:21:52,500 --> 00:21:52,940
Understood.
393
00:22:16,340 --> 00:22:17,740
Tonight, I don't want to kill.
394
00:22:18,180 --> 00:22:18,820
If you don't want to die,
395
00:22:19,540 --> 00:22:19,980
retreat.
396
00:22:21,220 --> 00:22:22,220
Mr. Nan.
397
00:22:25,140 --> 00:22:26,660
Judging by your tone,
398
00:22:27,060 --> 00:22:28,460
it seems you're not in a good mood today.
399
00:22:29,580 --> 00:22:30,140
As it happens,
400
00:22:30,900 --> 00:22:32,300
I've just received some fresh tea.
401
00:22:33,260 --> 00:22:33,820
Mr. Nan,
402
00:22:34,300 --> 00:22:35,380
would you like to try some with me?
403
00:22:42,340 --> 00:22:43,820
The message you sent through my people
404
00:22:44,460 --> 00:22:45,420
has already reached me.
405
00:22:47,380 --> 00:22:47,940
Rest assured.
406
00:22:48,780 --> 00:22:49,700
I won't touch Mu Xuanling.
407
00:22:50,580 --> 00:22:51,420
That's not
408
00:22:52,060 --> 00:22:53,100
why I'm here this time.
409
00:22:56,020 --> 00:22:57,460
Now I'm curious.
410
00:22:57,900 --> 00:23:00,180
Aside from Mu Xuanling and Xie Xuechen,
411
00:23:01,060 --> 00:23:01,940
what else in this world
412
00:23:02,460 --> 00:23:04,140
could matter so much to you?
413
00:23:11,700 --> 00:23:12,900
You've been drinking tea
414
00:23:13,900 --> 00:23:15,020
from the mortal world for so many years.
415
00:23:16,780 --> 00:23:17,780
Aren't you tired of it?
416
00:23:21,580 --> 00:23:22,380
The mortal world...
417
00:23:25,220 --> 00:23:26,700
Mr. Nan, the way you phrased that
418
00:23:27,300 --> 00:23:29,100
seems rather meaningful.
419
00:23:29,540 --> 00:23:31,460
I know what you want.
420
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
I can help you.
421
00:23:34,500 --> 00:23:35,180
For example,
422
00:23:37,340 --> 00:23:38,380
opening the Celestial Ladder.
423
00:23:41,980 --> 00:23:43,180
You have your warriors,
424
00:23:43,340 --> 00:23:44,460
and I have my spies.
425
00:23:44,700 --> 00:23:46,580
Over the years, aside from the Chaos Pearl,
426
00:23:46,860 --> 00:23:48,380
you've also been searching for the site
427
00:23:48,380 --> 00:23:49,660
where the Celestial Ladder fell ten thousand years ago,
428
00:23:50,100 --> 00:23:51,540
and the method to restore the divine artifact.
429
00:23:51,940 --> 00:23:53,820
Isn't it to reopen the Celestial Ladder
430
00:23:54,220 --> 00:23:55,260
using the Chaos Pearl?
431
00:24:00,500 --> 00:24:02,180
Having known you for so many years,
432
00:24:03,060 --> 00:24:03,820
there are some things
433
00:24:04,780 --> 00:24:05,540
I've kept unsaid,
434
00:24:06,700 --> 00:24:07,900
but that doesn't mean I don't know.
435
00:24:11,820 --> 00:24:13,580
Though you have lost three of your spiritual channels,
436
00:24:15,060 --> 00:24:16,580
you are clearer than anyone else
437
00:24:19,660 --> 00:24:20,780
in this world.
438
00:24:26,140 --> 00:24:27,180
I don't doubt
439
00:24:27,260 --> 00:24:28,340
your capabilities.
440
00:24:29,100 --> 00:24:30,340
But since we're talking about cooperation,
441
00:24:31,700 --> 00:24:32,780
I have to know
442
00:24:33,660 --> 00:24:34,940
what is it that you want.
443
00:24:40,420 --> 00:24:43,220
A place I've searched all through the Dark Abyss
444
00:24:44,540 --> 00:24:45,460
and the human realm
445
00:24:45,460 --> 00:24:46,780
but never found.
446
00:24:47,780 --> 00:24:48,700
I was thinking...
447
00:24:51,220 --> 00:24:52,380
maybe it's in the Celestial Realm.
448
00:24:57,820 --> 00:24:59,620
Dragging us out here in the middle of the night...
449
00:24:59,860 --> 00:25:01,420
what's this about?
450
00:25:01,860 --> 00:25:03,340
Haven't you noticed
451
00:25:03,780 --> 00:25:05,940
that ever since Sang Qi began cultivating the Jade Vault Technique,
452
00:25:06,460 --> 00:25:08,060
the Dark Abyss's demonic energy has surged,
453
00:25:09,020 --> 00:25:10,060
even this Lava
454
00:25:10,700 --> 00:25:12,100
isn't what it used to be?
455
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
Are you implying
456
00:25:15,860 --> 00:25:17,100
the one below?
457
00:25:19,060 --> 00:25:19,860
Could it be
458
00:25:20,420 --> 00:25:22,500
that the Fallen Deity is waking up?
459
00:25:22,940 --> 00:25:23,860
What if...
460
00:25:25,140 --> 00:25:26,500
he's already awake?
461
00:25:50,100 --> 00:25:51,300
Xie Xuechen.
462
00:25:58,100 --> 00:25:59,180
Xie Xuechen.
463
00:26:06,340 --> 00:26:07,700
Xie Xuechen.
464
00:26:10,140 --> 00:26:11,860
Xie Xuechen.
465
00:26:23,660 --> 00:26:24,260
Xie Xuechen!
466
00:26:24,660 --> 00:26:25,260
Xie Xuechen!
467
00:26:27,620 --> 00:26:28,540
Xie Xuechen.
468
00:26:30,180 --> 00:26:32,100
We'll be meeting very soon.
469
00:26:37,060 --> 00:26:37,580
Sir.
470
00:26:38,420 --> 00:26:39,660
Did your discussion go well?
471
00:26:41,260 --> 00:26:42,060
If the plan succeeds,
472
00:26:42,700 --> 00:26:43,340
it will go well.
473
00:26:44,020 --> 00:26:44,980
And what if it fails?
474
00:26:48,300 --> 00:26:49,500
Then we'll stand against the entire world.
475
00:26:54,980 --> 00:26:55,700
Mr. Yan.
476
00:26:56,260 --> 00:26:57,140
I'm here to inform Mr. Nan...
477
00:26:57,860 --> 00:26:58,660
Mr. Xie is in trouble!
478
00:27:03,460 --> 00:27:04,220
It's not an injury,
479
00:27:05,540 --> 00:27:06,380
nor an illness.
480
00:27:07,420 --> 00:27:08,660
From his pulse,
481
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
there's nothing wrong at all.
482
00:27:15,020 --> 00:27:15,940
Having nothing wrong
483
00:27:16,660 --> 00:27:17,700
is the biggest problem of all.
484
00:27:20,020 --> 00:27:20,580
Xie Xuechen,
485
00:27:20,900 --> 00:27:21,540
you're awake.
486
00:27:24,940 --> 00:27:25,740
What happened to me?
487
00:27:26,860 --> 00:27:28,420
You were unconscious for two hours.
488
00:27:29,100 --> 00:27:29,860
Two hours?
489
00:27:31,580 --> 00:27:32,420
Just now...
490
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
just now, I think I heard
491
00:27:34,860 --> 00:27:36,140
someone calling my name.
492
00:27:37,580 --> 00:27:38,100
Who was it?
493
00:27:39,100 --> 00:27:39,740
I don't know.
494
00:27:41,500 --> 00:27:42,300
This condition...
495
00:27:44,660 --> 00:27:46,780
sounds more like a soul intrusion.
496
00:27:49,180 --> 00:27:50,340
Soul intrusion?
497
00:27:52,260 --> 00:27:53,180
Do you remember
498
00:27:53,700 --> 00:27:55,180
I was once possessed by the Dark Clan?
499
00:27:58,740 --> 00:27:59,780
You're saying...
500
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
a Dark Clan member connected with you just now?
501
00:28:04,220 --> 00:28:04,980
I'm not sure.
502
00:28:06,700 --> 00:28:07,820
But for some reason,
503
00:28:09,220 --> 00:28:10,020
that voice felt...
504
00:28:11,660 --> 00:28:13,620
felt strangely familiar.
505
00:28:18,140 --> 00:28:18,860
Familiar?
506
00:28:22,500 --> 00:28:22,980
Xuechen,
507
00:28:23,660 --> 00:28:24,820
don't jump to conclusions
508
00:28:25,460 --> 00:28:26,420
based on a single calling.
509
00:28:30,100 --> 00:28:31,500
The birth and death of the Dark Clan
510
00:28:32,220 --> 00:28:33,260
cycle through the Void Sea.
511
00:28:33,740 --> 00:28:34,540
Perhaps the answer
512
00:28:35,980 --> 00:28:36,860
lies in the Dark Abyss.
513
00:28:38,700 --> 00:28:39,540
Could it be...
514
00:28:40,740 --> 00:28:41,460
Mister...
515
00:28:42,420 --> 00:28:43,300
he's back?
516
00:29:02,860 --> 00:29:03,300
Sir,
517
00:29:04,500 --> 00:29:05,380
Spirit Clan warriors
518
00:29:05,540 --> 00:29:06,700
have already gathered outside the sects.
519
00:29:06,780 --> 00:29:07,980
Once the Immortals Array is broken,
520
00:29:08,100 --> 00:29:09,500
they can ally with the Dark Clan
521
00:29:09,780 --> 00:29:11,220
to destroy the Immortal Alliance in one strike.
522
00:29:17,420 --> 00:29:18,380
Leave the rest
523
00:29:19,700 --> 00:29:21,060
to me.
524
00:29:26,420 --> 00:29:28,060
Go do your righteous deeds.
525
00:29:29,580 --> 00:29:30,420
The path you need
526
00:29:31,060 --> 00:29:32,340
is already paved for you.
527
00:29:35,620 --> 00:29:36,780
Thank you, sir.
528
00:29:45,460 --> 00:29:46,780
Are you still thinking about last night?
529
00:29:50,380 --> 00:29:51,420
Or...
530
00:29:51,780 --> 00:29:53,300
are you thinking about Mister?
531
00:29:55,940 --> 00:29:57,700
You're the one thinking about Mister, aren't you?
532
00:29:58,340 --> 00:29:58,860
I thought about him,
533
00:29:59,940 --> 00:30:01,140
but I only thought of one thing:
534
00:30:02,380 --> 00:30:03,140
You are you,
535
00:30:04,260 --> 00:30:05,420
and Mister is Mister.
536
00:30:07,900 --> 00:30:08,940
Right now,
537
00:30:09,620 --> 00:30:10,940
the only person in my heart and mind
538
00:30:11,900 --> 00:30:12,580
is you.
539
00:30:19,020 --> 00:30:19,460
Sir,
540
00:30:19,820 --> 00:30:20,700
we've received a tip.
541
00:30:24,060 --> 00:30:25,060
You previously instructed me
542
00:30:25,380 --> 00:30:26,740
to have disciples secretly monitor the various sects
543
00:30:27,100 --> 00:30:28,140
in case the Decaying Immortal Pavilion made a move.
544
00:30:28,820 --> 00:30:29,580
We've discovered
545
00:30:30,060 --> 00:30:31,100
that He Xianwo, Lord of the Osprey Island,
546
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
is never on the island.
547
00:30:33,660 --> 00:30:34,900
In such troubled times,
548
00:30:35,500 --> 00:30:36,540
where could he be?
549
00:30:38,860 --> 00:30:39,540
- Xuechen! - Xie Xuechen!
550
00:30:39,540 --> 00:30:40,060
Xuechen!
551
00:30:41,140 --> 00:30:42,060
- Xie Xuechen! - Senior!
552
00:30:42,660 --> 00:30:43,180
Xuechen!
553
00:30:44,420 --> 00:30:45,060
Xie Xuechen!
554
00:30:49,580 --> 00:30:50,260
Xie Xuechen!
555
00:30:51,580 --> 00:30:52,020
Xuechen!
556
00:30:52,060 --> 00:30:52,820
Xie Xuechen!
557
00:30:59,180 --> 00:30:59,660
Are you okay?
558
00:31:04,060 --> 00:31:04,580
Why...
559
00:31:06,340 --> 00:31:07,740
why are you staring at me like that?
560
00:31:15,980 --> 00:31:16,660
Xuanling...
561
00:31:19,180 --> 00:31:19,900
Xuanling...
562
00:31:24,460 --> 00:31:25,220
Xuanling...
563
00:31:27,540 --> 00:31:28,340
I won't let you
564
00:31:28,380 --> 00:31:29,220
face any more danger.
565
00:31:31,380 --> 00:31:32,820
I can't bear to lose you again.
566
00:31:33,620 --> 00:31:34,300
Xie Xuechen,
567
00:31:35,060 --> 00:31:36,100
what's wrong with you?
568
00:31:41,060 --> 00:31:42,220
What exactly is going on?
569
00:31:46,900 --> 00:31:48,660
He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion.
570
00:31:48,700 --> 00:31:50,300
He's heading to the Dark Abyss to break the Immortals Array.
571
00:31:50,300 --> 00:31:50,860
What?
572
00:31:51,380 --> 00:31:52,260
How do you know?
573
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
There's no time to explain.
574
00:31:54,860 --> 00:31:56,020
I need to teleport myself there immediately.
575
00:31:56,900 --> 00:31:57,740
Where is Nan Xuyue?
576
00:32:15,180 --> 00:32:16,580
Should I call you Lord He of the Osprey Island
577
00:32:17,780 --> 00:32:19,100
or the Master of the Decaying Immortal Pavilion?
578
00:32:22,140 --> 00:32:23,380
If I recall correctly,
579
00:32:23,940 --> 00:32:25,700
you've only seen my face once.
580
00:32:26,500 --> 00:32:27,660
What gave me away?
581
00:32:29,460 --> 00:32:30,380
Or...
582
00:32:30,860 --> 00:32:31,780
Who told you?
583
00:32:34,060 --> 00:32:34,860
- Let me go! - Senior said
584
00:32:35,060 --> 00:32:35,940
to wait for him to return!
585
00:32:38,180 --> 00:32:38,820
He's there now.
586
00:32:42,580 --> 00:32:43,540
He's alone on that side.
587
00:32:43,740 --> 00:32:44,980
What if he faces danger?
588
00:32:45,300 --> 00:32:46,420
Xuechen is strong-willed.
589
00:32:46,940 --> 00:32:47,660
If you don't go,
590
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
he'll have one less worry
591
00:32:49,500 --> 00:32:50,540
and face one less danger.
592
00:32:51,660 --> 00:32:52,780
So how exactly
593
00:32:53,260 --> 00:32:54,580
did Xie Xuechen figure out
594
00:32:54,620 --> 00:32:56,540
that He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion?
595
00:32:57,260 --> 00:32:58,500
And how did he know
596
00:32:58,860 --> 00:33:00,420
that He Xianwo was heading to the Dark Abyss?
597
00:33:01,380 --> 00:33:02,500
Your aura is calm and steady,
598
00:33:03,460 --> 00:33:04,580
far from that of a youth.
599
00:33:05,060 --> 00:33:06,420
Though there are many cultivators in the world,
600
00:33:06,820 --> 00:33:07,900
aside from disguise techniques,
601
00:33:08,500 --> 00:33:10,420
only you can use shapeshifting and skin-changing.
602
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
Who exactly are you?
603
00:33:12,380 --> 00:33:13,820
You didn't answer my questions,
604
00:33:14,340 --> 00:33:16,020
yet you want to learn from me?
605
00:33:16,620 --> 00:33:17,180
No matter.
606
00:33:18,540 --> 00:33:19,620
Whether you answer or not,
607
00:33:20,860 --> 00:33:22,220
I'm killing you today.
608
00:33:22,580 --> 00:33:23,180
Perfect.
609
00:33:23,860 --> 00:33:25,180
That suits me just fine.
610
00:33:34,180 --> 00:33:35,220
In such a short time,
611
00:33:35,580 --> 00:33:37,100
your strength has surged.
612
00:33:37,460 --> 00:33:38,780
Quite impressive!
613
00:33:40,220 --> 00:33:41,180
What's going on?
614
00:33:41,700 --> 00:33:42,580
Xie Xuechen was strong,
615
00:33:42,700 --> 00:33:43,620
but not this strong.
616
00:33:44,380 --> 00:33:45,300
Why does he now carry
617
00:33:45,700 --> 00:33:47,380
such a desperate, all-or-nothing aura?
618
00:34:00,980 --> 00:34:02,220
Just give me a little more time...
619
00:34:02,780 --> 00:34:03,620
just a little more.
620
00:34:04,340 --> 00:34:05,980
Why now of all times,
621
00:34:06,460 --> 00:34:07,980
when things could have been changed?
622
00:34:10,380 --> 00:34:11,220
You know him well.
623
00:34:11,980 --> 00:34:13,740
Don't you think he's been acting strange just now?
624
00:34:13,820 --> 00:34:14,980
Why do you say that?
625
00:34:15,180 --> 00:34:16,140
Well...
626
00:34:17,260 --> 00:34:18,860
did he ever behave like that before?
627
00:34:19,260 --> 00:34:20,740
Suddenly, he seems like a completely different person,
628
00:34:21,540 --> 00:34:22,940
doing strange things,
629
00:34:23,540 --> 00:34:24,740
and saying puzzling words.
630
00:34:27,220 --> 00:34:29,460
Senior occasionally shows his true feelings.
631
00:34:31,020 --> 00:34:32,300
There's nothing strange about that.
632
00:34:33,500 --> 00:34:34,140
Really?
633
00:34:36,020 --> 00:34:37,420
My intuition is usually accurate.
634
00:34:38,260 --> 00:34:39,540
What exactly feels off?
635
00:34:41,140 --> 00:34:43,020
Xie Xuechen was acting strange today.
636
00:34:43,380 --> 00:34:44,660
He doesn't have future-seeing abilities,
637
00:34:45,660 --> 00:34:46,740
so logically,
638
00:34:47,500 --> 00:34:49,260
he shouldn't have known He Xianwo's whereabouts.
639
00:34:51,100 --> 00:34:51,980
Perhaps...
640
00:34:53,620 --> 00:34:55,260
it's related to the incident last night.
641
00:34:55,780 --> 00:34:56,340
But,
642
00:34:56,660 --> 00:34:58,060
aren't you worried He Xianwo
643
00:34:58,260 --> 00:35:00,100
will tell Xie Xuechen about you?
644
00:35:01,500 --> 00:35:02,660
If he finds out, so be it.
645
00:35:03,420 --> 00:35:04,500
It's only a matter of time.
646
00:35:08,100 --> 00:35:08,900
Pretending for too long
647
00:35:09,900 --> 00:35:10,700
gets exhausted anyway.
648
00:35:18,860 --> 00:35:20,740
Revealing everything
649
00:35:22,220 --> 00:35:23,860
might be refreshing.
650
00:35:29,540 --> 00:35:31,460
You told me to wait for you to reunite.
651
00:35:32,740 --> 00:35:33,660
But that day,
652
00:35:34,380 --> 00:35:35,540
I never saw you come back.
653
00:35:36,700 --> 00:35:37,500
This time,
654
00:35:38,500 --> 00:35:39,780
it's your turn to wait for me.
655
00:35:54,980 --> 00:35:56,460
That's really not like you.
656
00:35:58,980 --> 00:35:59,740
Ningxi,
657
00:36:00,260 --> 00:36:01,060
I'll come
658
00:36:02,220 --> 00:36:03,260
to find you very soon.
659
00:36:05,460 --> 00:36:06,220
This time,
660
00:36:07,780 --> 00:36:09,140
we'll never be apart.
661
00:36:11,300 --> 00:36:12,940
Do you truly no longer want revenge?
662
00:36:20,060 --> 00:36:21,740
I never thought the mighty ruler of the Dark Abyss
663
00:36:22,780 --> 00:36:24,500
would now waste away,
664
00:36:25,260 --> 00:36:27,540
guarding a corpse like a lost soul.
665
00:36:32,260 --> 00:36:33,940
No matter how much you talk to her now,
666
00:36:34,740 --> 00:36:35,900
she can't hear you.
667
00:36:41,420 --> 00:36:42,180
Ningxi,
668
00:36:42,460 --> 00:36:43,660
an uninvited guest has arrived.
669
00:36:45,220 --> 00:36:45,860
But don't worry.
670
00:36:46,900 --> 00:36:48,100
I'll get rid of him soon.
671
00:36:54,780 --> 00:36:56,260
You're disturbing Ningxi.
672
00:36:57,060 --> 00:36:58,140
Leave now,
673
00:36:59,020 --> 00:36:59,940
or I'll personally
674
00:37:00,340 --> 00:37:01,380
send you on your way.
675
00:37:03,020 --> 00:37:04,620
Su Ningxi is dead.
676
00:37:05,460 --> 00:37:06,740
Completely and utterly dead.
677
00:37:08,380 --> 00:37:09,140
No matter
678
00:37:09,140 --> 00:37:10,620
how much you deceive yourself now,
679
00:37:11,020 --> 00:37:12,420
she's not coming back to life.
680
00:37:17,740 --> 00:37:18,500
You
681
00:37:19,220 --> 00:37:20,420
are quite rude.
682
00:37:21,100 --> 00:37:22,900
Your anger at what I said
683
00:37:23,700 --> 00:37:24,740
proves you know
684
00:37:24,780 --> 00:37:25,860
I'm right.
685
00:37:26,340 --> 00:37:27,900
So the one you should hate isn't me,
686
00:37:28,540 --> 00:37:29,820
but the people who killed her.
687
00:37:37,020 --> 00:37:39,100
Those people are already dead.
688
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Not all of them.
689
00:37:41,220 --> 00:37:42,940
You were bullied by the humans from a young age.
690
00:37:43,540 --> 00:37:45,220
You should've hated them long ago,
691
00:37:45,780 --> 00:37:46,940
yet back then, for her,
692
00:37:47,420 --> 00:37:48,980
you gave up your revenge against them.
693
00:37:49,740 --> 00:37:50,460
And in the end,
694
00:37:50,460 --> 00:37:51,860
the humans killed her.
695
00:37:54,020 --> 00:37:56,260
It was your decision to give up revenge
696
00:37:56,460 --> 00:37:58,220
that led to today's tragedy.
697
00:37:59,660 --> 00:38:00,900
Can you really accept that?
698
00:38:10,380 --> 00:38:11,580
Ningxi wouldn't want me
699
00:38:12,100 --> 00:38:13,540
to be consumed by hatred.
700
00:38:14,140 --> 00:38:15,420
And what's the result
701
00:38:15,460 --> 00:38:16,300
of letting go of that hatred?
702
00:38:16,860 --> 00:38:18,300
You lost the one you loved most,
703
00:38:18,660 --> 00:38:19,500
and now you're neither human
704
00:38:19,500 --> 00:38:20,540
nor ghost,
705
00:38:20,820 --> 00:38:22,340
just lost in misery here.
706
00:38:23,780 --> 00:38:24,900
Meanwhile, the Immortal Alliance and humanity
707
00:38:24,900 --> 00:38:25,860
don't reflect
708
00:38:25,900 --> 00:38:27,140
on their mistakes.
709
00:38:27,540 --> 00:38:29,100
Instead, they mock your failure
710
00:38:29,460 --> 00:38:30,980
from their victors' throne.
711
00:38:33,820 --> 00:38:35,660
What a tragic irony.
712
00:38:36,500 --> 00:38:37,260
I think
713
00:38:37,980 --> 00:38:39,500
if Su Ningxi could see this,
714
00:38:39,740 --> 00:38:41,740
she'd feel it wasn't worth it for you either.
715
00:38:46,220 --> 00:38:47,900
Look at yourself now...
716
00:38:49,220 --> 00:38:50,020
do you think
717
00:38:50,780 --> 00:38:52,060
she'd still love you?
718
00:39:00,300 --> 00:39:01,300
Did you come here
719
00:39:01,860 --> 00:39:03,860
just to spout this nonsense?
720
00:39:06,180 --> 00:39:07,100
I came here
721
00:39:07,660 --> 00:39:09,340
because I feel it's unfair for you.
722
00:39:10,980 --> 00:39:12,140
Those you forgave
723
00:39:12,260 --> 00:39:13,820
never chose to forgive you.
724
00:39:14,660 --> 00:39:16,380
You lost the one you cherished,
725
00:39:17,580 --> 00:39:18,420
so why should they
726
00:39:20,100 --> 00:39:21,900
get to keep on living?
727
00:39:27,420 --> 00:39:28,460
What do you want?
728
00:39:29,580 --> 00:39:31,220
I'll break the Immortals Array for you,
729
00:39:31,900 --> 00:39:32,820
and the humans will face
730
00:39:32,860 --> 00:39:34,180
the punishment they deserve.
731
00:39:35,300 --> 00:39:36,380
But in exchange,
732
00:39:37,580 --> 00:39:38,740
I want you to tell me
733
00:39:38,860 --> 00:39:40,020
the whereabouts of the Chaos Pearl.
734
00:39:41,020 --> 00:39:41,740
We can't wait any longer.
735
00:39:42,580 --> 00:39:43,540
If the Immortals Array is broken,
736
00:39:44,540 --> 00:39:45,740
the human world will suffer great disasters.
737
00:39:46,860 --> 00:39:48,460
I must inform the Immortal Alliance sects
738
00:39:48,700 --> 00:39:49,780
so they can prepare in advance.
739
00:39:51,420 --> 00:39:52,100
Mr. Nan.
740
00:39:53,860 --> 00:39:55,700
I have urgent matters to attend to with Yan Tong.
741
00:39:55,980 --> 00:39:58,380
Please watch over Mu Xuanling.
742
00:39:59,060 --> 00:40:00,340
Make sure she won't act rashly.
743
00:40:04,260 --> 00:40:04,900
I leave it to you.
744
00:40:17,180 --> 00:40:18,260
I think you know me well.
745
00:40:18,940 --> 00:40:20,180
I will definitely act rashly.
746
00:40:21,500 --> 00:40:22,820
Xie Xuechen is at the Two Realms Mountain.
747
00:40:23,580 --> 00:40:24,660
I can't leave him there alone.
748
00:40:30,900 --> 00:40:31,980
You must go?
749
00:40:33,220 --> 00:40:34,100
I have to go.
750
00:40:34,700 --> 00:40:35,820
Just because he's there?
751
00:40:38,620 --> 00:40:39,620
Just because he's there.
752
00:40:42,020 --> 00:40:42,540
All right.
753
00:40:54,820 --> 00:40:55,940
Follow my gestures.
754
00:40:56,980 --> 00:40:57,860
I'll teleport you there.
755
00:41:15,500 --> 00:41:16,180
Nan Xuyue...
756
00:41:21,140 --> 00:41:21,700
Thank you.
757
00:41:59,300 --> 00:42:04,780
♪Searching for your face in the cycles of life♪
758
00:42:05,300 --> 00:42:10,660
♪If the tears in my heart remain unseen♪
759
00:42:10,860 --> 00:42:15,020
♪Can I still remain tireless?♪
760
00:42:15,020 --> 00:42:17,820
♪Because my heart holds longing♪
761
00:42:17,820 --> 00:42:23,180
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
762
00:42:24,100 --> 00:42:28,140
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
763
00:42:28,140 --> 00:42:30,620
♪Never regretting our meeting♪
764
00:42:30,620 --> 00:42:33,100
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
765
00:42:33,100 --> 00:42:37,100
♪To bloom for you that day♪
766
00:42:37,100 --> 00:42:41,260
♪Gazing at that one person, those eyes♪
767
00:42:41,260 --> 00:42:43,620
♪I desire nothing else♪
768
00:42:43,620 --> 00:42:46,100
♪A life with no worries or regrets♪
769
00:42:46,100 --> 00:42:50,260
♪Staying by your side♪
770
00:43:13,100 --> 00:43:17,060
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
771
00:43:17,060 --> 00:43:19,460
♪Never regretting our meeting♪
772
00:43:19,460 --> 00:43:22,020
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
773
00:43:22,020 --> 00:43:25,860
♪To bloom for you that day♪
774
00:43:25,860 --> 00:43:30,140
♪Gazing at that one person, those eyes♪
775
00:43:30,140 --> 00:43:32,460
♪I desire nothing else♪
776
00:43:32,460 --> 00:43:35,060
♪A life with no worries or regrets♪
777
00:43:35,060 --> 00:43:38,940
♪Staying by your side♪
47334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.