All language subtitles for Eşref Rüya 47.Bölüm FINAL izle canlidizi - Sayfa 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:19,170 Eşref abinin ölümüne artık günler kalmıştı. 2 00:00:20,610 --> 00:00:24,470 Küçük Rüya neredeyse üç yıldır kayıp ve ihtiyarın elindeydi. 3 00:00:25,930 --> 00:00:28,990 Ne Eşref abi ne de Nisan abla. 4 00:00:31,010 --> 00:00:37,590 Kayıp kızlarını aramaktan bir gün, bir saat, bir dakika ve bir saniye bile 5 00:00:37,590 --> 00:00:38,590 vazgeçmediler. 6 00:00:40,470 --> 00:00:45,110 Kafasında beraber yaşadığı kurşun Eşref abiyi o zamanlar çok daha acımasız. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,600 ...merhametli yapmıştı. 8 00:01:09,840 --> 00:01:12,300 Hâlâ ihtiyarı bulmanın derdindeydi. 9 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 Rüyayla beraber adeta buhar olmuştu. 10 00:01:16,420 --> 00:01:19,140 Ama Esref abi onu bulmaya yemin etti. 11 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Bulacaktı. 12 00:01:22,260 --> 00:01:23,680 Başka caddesi yoktu. 13 00:01:32,000 --> 00:01:33,320 Dokunmamış bile yemeğe. 14 00:01:33,980 --> 00:01:39,000 Bu böyle giderse hastalanacak çocuk. Hiçbir şey yemiyor. Hay Allah ne yapsak 15 00:01:39,340 --> 00:01:41,280 Bilmediğimiz süt kola psikiyatr kalmadı. 16 00:01:41,660 --> 00:01:43,680 Bebeğine kavuşmadan iyileşmezsin çocuk. 17 00:01:43,980 --> 00:01:46,580 Hafize anacığım sen de ağzını hayra aç istersen. 18 00:01:52,380 --> 00:01:53,540 Neredesin eşrefim sen? 19 00:01:56,220 --> 00:01:57,220 İşim vardı. 20 00:02:02,640 --> 00:02:03,760 Hayırdır ne işin vardı? 21 00:02:04,140 --> 00:02:05,240 Alemli bir şey değil. 22 00:02:07,560 --> 00:02:08,919 Güzel yaptı bari eşref. 23 00:02:09,600 --> 00:02:10,860 Nereye gittiğini biliyoruz. 24 00:02:12,019 --> 00:02:13,860 Biliyorsanız niye soruyorsunuz profesör? 25 00:02:14,120 --> 00:02:15,640 Oğlum sen kafayı mı yedin lan? 26 00:02:16,460 --> 00:02:18,600 Kendini geberttirmeye mi çalışıyorsun sen ha? 27 00:02:19,600 --> 00:02:21,840 Sadece kızımı bulmaya çalışıyorum Gürdal. 28 00:02:22,060 --> 00:02:24,820 Ya Eşref biz neyiz? Necihiz kardeş. 29 00:02:25,280 --> 00:02:27,860 Senin kızın bizim kızımız oğlum ya. Sen niye böyle yapıyorsun? 30 00:02:28,140 --> 00:02:29,660 Ben ne yaptığının farkındayım sanki. 31 00:02:30,760 --> 00:02:31,780 Kusura bakmayın. 32 00:02:32,080 --> 00:02:33,100 Soru yok kardeşim. 33 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 Seni anlıyoruz. 34 00:02:35,040 --> 00:02:37,080 Bu ölümden beter bir şey. 35 00:02:38,880 --> 00:02:40,840 Her gün aynı güne uyanıyor gibiyim. 36 00:02:42,510 --> 00:02:43,670 Nisan 'a üzülüyorum. 37 00:02:44,130 --> 00:02:47,290 Kaç ay geçti, kaç yıl geçti. Kızın yüzü gülmüyor. 38 00:02:48,930 --> 00:02:50,730 Ne üzüleceğimi şaşırdım ben. 39 00:02:52,510 --> 00:02:53,810 Dermanım kalmadı artık. 40 00:02:57,930 --> 00:03:01,450 Yapma böyle. Ne zaman istersen, ne istersen biz yaparız ya. 41 00:03:05,010 --> 00:03:06,590 Kızımı bulun bana Gürdal. 42 00:03:12,430 --> 00:03:16,430 Bulacağız Eşref 'im. Vallahi de bulacağız ya. Böyle bir küçücük ipucu 43 00:03:16,430 --> 00:03:19,930 olsa... ...kardeşim Fizan 'a da götürse. 44 00:03:21,150 --> 00:03:22,370 Gidip alıp getireceğiz. 45 00:03:50,890 --> 00:03:51,890 Haber var mı? 46 00:03:53,370 --> 00:03:55,390 Ben artık çıldırmak üzereyim. 47 00:03:58,850 --> 00:04:00,810 Demir şu anda nerede, ne yapıyor? 48 00:04:01,630 --> 00:04:03,070 Konuşmaya başlamış mıdır acaba? 49 00:04:04,350 --> 00:04:07,330 Anne diyor mudur? Diyorsa kim bilir kime anne diyor? 50 00:04:09,850 --> 00:04:11,610 Kime diyorsa diyorsun insanı. 51 00:04:12,390 --> 00:04:13,750 Onun annesi sensin. 52 00:04:14,310 --> 00:04:15,750 Ama onun yanında değilim. 53 00:04:17,370 --> 00:04:18,670 Bebeğim bensiz büyüyor. 54 00:04:21,519 --> 00:04:26,820 Ya geç kaldıysak? Ya her şey için çok geçse? Ya istemezse bizi? 55 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Öyle bir şey olmayacak. 56 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Bulacağız onu. 57 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Bulacağız değil mi? 58 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Bulacağız Nisan. 59 00:04:37,420 --> 00:04:40,080 Söz veriyorum. Ne pahasına olursa olsun. 60 00:04:40,380 --> 00:04:42,580 Ucunda ölüm bile olsa bulacağız. 61 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Kim o? 62 00:04:47,980 --> 00:04:49,420 Yine aynı mesajlar. 63 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Kızının yerini biliyorum. 64 00:04:53,420 --> 00:04:54,420 İnsan bak. 65 00:04:55,060 --> 00:04:59,700 Bu mesajların peşine gitmeyeceğiz diye söz verdin. Her dediğinde gittim baktım. 66 00:05:00,580 --> 00:05:02,840 Herkes bir şey koparmaya çalışıyor acımızdan. 67 00:05:04,160 --> 00:05:05,620 Savcıdan bir haber yok mu? 68 00:05:07,280 --> 00:05:08,560 Ararız savcıyı sonra. 69 00:05:10,880 --> 00:05:13,080 Ancak kızımızın doğum gününü kutlayalım. 70 00:05:14,060 --> 00:05:15,580 Üç yaşına girdin. 71 00:05:16,900 --> 00:05:19,040 Bir dahaki doğum gününde yanında olacak. 72 00:05:35,340 --> 00:05:36,480 Geçti o zaman ya. 73 00:05:41,680 --> 00:05:44,540 Biz geçen sene işler için kırmızı bir ten çıkarttık. 74 00:05:44,920 --> 00:05:46,460 Yok mu kimseden ses seda? 75 00:05:47,020 --> 00:05:49,560 Sayın savcım kuvvetle muhtemel ki yurt içinde hala. 76 00:05:50,140 --> 00:05:52,620 Ya bu adam nasıl bu kadar iyi saklanabiliyor? 77 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 En ufak bir iz bırakmadan hem de. 78 00:05:55,060 --> 00:05:58,320 Efendim özel bir ekip kuruldu biliyorsunuz. Elbet bir yerde hata 79 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Efendim Nisan. 80 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 Savcı Hanım acaba bir gelişme var mı? 81 00:06:07,720 --> 00:06:09,540 Nisan 'cığım beni her gün arıyorsun. 82 00:06:10,080 --> 00:06:11,860 Bazen günde iki kere arıyorsun. 83 00:06:12,380 --> 00:06:13,900 Biliyorum kızını bulmak istiyorsun. 84 00:06:14,440 --> 00:06:16,680 Ama bir şey bulsak bile sana söyleyemem ki. 85 00:06:17,520 --> 00:06:20,460 Neden? Çünkü bu gizli bir soruşturma. 86 00:06:21,460 --> 00:06:22,880 Tamam da o da benim kızım. 87 00:06:23,680 --> 00:06:25,780 Biliyorum ve senin için çok üzülüyorum. 88 00:06:26,180 --> 00:06:29,020 Sen kızını bulmak istiyorsun ben ihtiyarı bulmak istiyorum. 89 00:06:29,320 --> 00:06:33,020 Bu adam üst düzey bir devlet görevlisini öldürdü. Her yerde arıyoruz. 90 00:06:33,900 --> 00:06:35,940 Ama lütfen artık beni her dakika aramayı bırak. 91 00:06:36,720 --> 00:06:38,020 Başka çarem yok. 92 00:06:38,940 --> 00:06:39,980 Lütfen lütfen. 93 00:06:42,380 --> 00:06:43,480 Peki Sari Hanım. 94 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 Aramam. Peki. 95 00:06:51,260 --> 00:06:52,660 Sana bağlamak ister misin? 96 00:06:55,240 --> 00:06:58,100 Gel yürüyüşe çıkalım senle biraz. Yok istemiyorum. 97 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 Ulanacağım. 98 00:07:00,660 --> 00:07:02,360 Nisan sürekli uyuyorsun zaten. 99 00:07:03,020 --> 00:07:05,220 Tamam, istemiyorum Esif, istemiyorum. 100 00:07:05,800 --> 00:07:08,200 Bak Hafize Ana hiçbir şey yemediğini de söyledi. 101 00:07:08,640 --> 00:07:09,680 Canım istemiyor. 102 00:07:10,340 --> 00:07:12,000 Ama böyle olmaz, hasta olacaksın. 103 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 Olacaksam olayım. 104 00:07:14,760 --> 00:07:16,420 Yalnız kalmak istiyorum sadece. 105 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 Peki. 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,390 Dede dede dede dede dede. 107 00:07:40,930 --> 00:07:42,010 Dede de kızım. 108 00:07:42,650 --> 00:07:43,910 Ama bak bu diyor. 109 00:07:44,250 --> 00:07:45,410 Dede dede. 110 00:07:47,390 --> 00:07:48,390 Dede. 111 00:07:50,350 --> 00:07:51,730 Neredeyse üç yaşına geldi. 112 00:07:51,950 --> 00:07:53,310 Ama hala konuşmuyor. 113 00:07:53,730 --> 00:07:55,090 Annesine ihtiyacı var. 114 00:07:56,770 --> 00:07:59,330 Onun sadece dedesine ihtiyacı var. 115 00:07:59,630 --> 00:08:03,450 Bakın bu yaptığınız çok yanlış bir şey. Bir bebeği annesinden babasından 116 00:08:03,450 --> 00:08:04,710 koparmanız çok yanlış. 117 00:08:05,310 --> 00:08:07,750 Kusura bakmayın ama birinin size bunu söylemesi lazım. 118 00:08:08,610 --> 00:08:15,150 Sen bana o kuş beyninle akıl mı veriyorsun? 119 00:08:17,550 --> 00:08:20,490 İnsanlar benim yüzümü hiç görmüyorlar biliyor musun? 120 00:08:21,490 --> 00:08:22,590 Azrail gibi. 121 00:08:24,330 --> 00:08:25,890 Sadece bir defa. 122 00:08:27,310 --> 00:08:30,990 Ben yanlış bir şey söylediysem özür dilerim sizden. 123 00:08:31,330 --> 00:08:34,630 Özür dileyen insanlardan ne? 124 00:08:34,940 --> 00:08:36,559 ...spiritederim, diksinirim. 125 00:08:36,980 --> 00:08:41,559 Ama... ...atasını savunan insanları severim ben. Hiç olmazsa onların bir... 126 00:08:41,559 --> 00:08:42,559 ...duruşu var. 127 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 Ne oluyor? 128 00:08:53,540 --> 00:08:58,340 Hayır, hayır. Beyefendi lütfen. Nereye götürüyorsunuz beni? Hayır lütfen, 129 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Ne dedi kız? 130 00:09:12,580 --> 00:09:14,200 Ne oldu benim ilaçta? 131 00:09:14,660 --> 00:09:15,660 Maalesef efendim. 132 00:09:16,380 --> 00:09:17,600 Eşref gene bulmuş. 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,660 Ve bütün adamlarımızı öldürmüş. 134 00:09:21,860 --> 00:09:24,580 Ne hikmetse ben bu adamı seviyorum ya. 135 00:09:25,220 --> 00:09:26,880 Hiç kolay pes etmiyor. 136 00:09:28,000 --> 00:09:31,100 Siz gene de arayın bulun ilacı almam lazım. 137 00:09:32,100 --> 00:09:33,400 Araştırıyoruz efendim bulacağız. 138 00:09:43,249 --> 00:09:45,210 Ne bu Kadir? 139 00:09:47,790 --> 00:09:48,890 Tren karı. 140 00:09:49,150 --> 00:09:51,030 Nasıl olmuş ben yaptırdım. 141 00:09:51,250 --> 00:09:53,770 Buradan trene bineceğiz. Anadolu 'yu gezeceğiz. 142 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 Dalga geçme. 143 00:09:55,170 --> 00:09:56,230 Ciddiyim ne bu? 144 00:09:56,910 --> 00:09:57,910 Yuvamız. 145 00:09:58,350 --> 00:09:59,750 Bizim için aldım. 146 00:10:00,990 --> 00:10:02,930 Asla vazgeçmeyeceksin değil mi? 147 00:10:03,150 --> 00:10:06,510 Evet. Seni sevmekten asla vazgeçmeyeceğim. 148 00:10:06,990 --> 00:10:08,950 Sakatım diyorum ben. Nesini anlamıyorsun? 149 00:10:09,390 --> 00:10:12,930 Takıldığın şeye bak. Senin ayağın sakat. Ben de kafadan sakatım. 150 00:10:13,170 --> 00:10:15,250 Orası kesin dinli olduğuna göre. 151 00:10:16,570 --> 00:10:19,050 Çok yakında kurtulacaksın bu değneklerden Çito. 152 00:10:19,530 --> 00:10:21,070 Öyle mi? Nasıl olacakmış o? 153 00:10:21,290 --> 00:10:23,070 Bir doktor buldum Amerika'da. 154 00:10:23,450 --> 00:10:24,590 Gerekirse gideceğiz. 155 00:10:25,030 --> 00:10:27,650 Senin bütün filmleri, raporları gönderdim. 156 00:10:28,070 --> 00:10:33,650 Arayacaklar yarın. Adam Türk. On numara, beş yıldız bir doktor. Ya bildiğin tıp 157 00:10:33,650 --> 00:10:35,350 fakültesini bitirmiş. Doktor yani. 158 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Ne diyorsun ya? 159 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 Tıpkı ötesini bitirmiş bu. 160 00:10:38,940 --> 00:10:44,120 Evet. O enteresanmış. Ya öyle böyle değil Çidam. Ölüyü dirilten cinsten 161 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 ya. 162 00:10:57,140 --> 00:10:58,300 Sıra bakma Çidam. 163 00:10:58,500 --> 00:10:59,660 Seni bırakmayacağım. 164 00:11:01,100 --> 00:11:04,680 Ne buluyorsun ben de anlamıyorum. Vallahi ben de anlamıyorum biliyor 165 00:11:05,070 --> 00:11:06,310 Anlasam sevemezdim zaten. 166 00:11:07,530 --> 00:11:10,630 Ben senin sevgini hiçbir zaman hak etmedim zaten peki. Hayda. 167 00:11:11,010 --> 00:11:13,350 Yavuz sanki biz de Bruni Sultanıyız. 168 00:11:13,590 --> 00:11:15,150 Kör topal gideceğiz işte. 169 00:11:15,490 --> 00:11:20,490 Bir sal bize artık Cidun. Azıcık mutlu olalım. Ben seni mutlu edeceğim ama bir 170 00:11:20,490 --> 00:11:23,070 bıraksan. Topal ben mi oluyorum burada? 171 00:11:23,330 --> 00:11:24,330 Sanki. 172 00:11:27,230 --> 00:11:28,310 Sen iyileş. 173 00:11:28,870 --> 00:11:30,130 Suya da girebilsin. 174 00:11:56,620 --> 00:11:58,260 Sence adını ne koydular? 175 00:11:58,740 --> 00:12:00,640 Ne koyarlarsa koysunlar. 176 00:12:01,300 --> 00:12:02,620 Onun adı Rüya. 177 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 Senin de ömrün Rüya aramakla geçti ha. 178 00:12:08,700 --> 00:12:10,260 Bulup bulup kaybediyorum. 179 00:12:16,100 --> 00:12:17,740 Sana kötü bir haberim var. 180 00:12:19,080 --> 00:12:21,920 Esnaf zaten bir kere iyi haber verirsen şaşarım. 181 00:12:23,360 --> 00:12:25,560 Üzgünüm ama kadın senden daha güzel olacak. 182 00:12:27,810 --> 00:12:28,850 Nereden biliyorsun? 183 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 Bilirim ben. 184 00:12:33,790 --> 00:12:39,110 Esref. Bak kızın hayatını cehenneme çevirmeyeceksin tamam mı? Oraya 185 00:12:39,110 --> 00:12:42,730 buraya gidemezsin. Yok sakın geç kalma. Zaten hiçbir çocuk senin yüzünden 186 00:12:42,730 --> 00:12:45,590 yaklaşamayacak kızımıza. Tabii ki yaklaşamayacak. 187 00:12:45,830 --> 00:12:46,830 Nasıl yani? 188 00:12:47,150 --> 00:12:51,010 Sevgilisi olmayacak mı bu kızı? Önce ben bir göreceğim. Bir tanıyacağım. 189 00:12:51,070 --> 00:12:52,910 Bakacağım. Onay vereceğim. 190 00:12:53,370 --> 00:12:54,690 Ondan sonra belki olur. 191 00:12:55,370 --> 00:13:00,150 Şimdi senin şansına şöyle yeşil saçlı pirsinkli falan bir çocuk denk gelse. 192 00:13:02,870 --> 00:13:05,770 Ne var gönül bu. Kime konacağı belli olmaz. 193 00:13:06,550 --> 00:13:08,150 Ben kesin şımartırım onu. 194 00:13:09,370 --> 00:13:10,890 Ve dediğini iki etmem. 195 00:13:12,510 --> 00:13:14,130 Top gibi oynar benimle. 196 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 Oynasın be. 197 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 Oynasın. 198 00:13:20,170 --> 00:13:21,710 Yeter ki yanımızda olsun. 199 00:13:26,030 --> 00:13:27,790 Eşref ben artık dayanamıyorum. 200 00:13:28,850 --> 00:13:30,650 Ağlamaktan gözyaşım kalmadı. 201 00:13:31,430 --> 00:13:32,770 Ağlayamıyorum bile artık. 202 00:13:37,690 --> 00:13:39,430 Çok az kaldın İhsan. 203 00:13:40,810 --> 00:13:41,810 Kavuşuyoruz. 204 00:13:43,770 --> 00:13:45,750 Sen bir şey mi biliyorsun? 205 00:13:49,450 --> 00:13:51,230 Senin aklında bir şey var. 206 00:13:51,490 --> 00:13:53,570 Ama bana asla söylemezsin. 207 00:13:56,060 --> 00:13:57,320 Şimdilik bende kalsın. 208 00:13:57,820 --> 00:13:58,860 Ama şunu bil. 209 00:13:59,860 --> 00:14:01,360 Kızımızı sana getireceğim. 210 00:14:02,060 --> 00:14:03,460 Hem de en yakın zamanda. 211 00:14:03,780 --> 00:14:05,840 O zaman dile benden ne bilersin? 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,800 Yüzün gülsün. Mutlu ol. 213 00:14:09,500 --> 00:14:11,720 Bu dünyada başka hiçbir şey istemem. 214 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 Hiçbir şey. 215 00:14:24,479 --> 00:14:28,280 Farklı aranızda bir şey mi oldu? Böyle pek bir soğuk geldiniz de bana. 216 00:14:30,840 --> 00:14:32,000 Evet oldu aslında. 217 00:14:33,100 --> 00:14:34,660 Beni yemeğe davet etti. 218 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Ee? 219 00:14:38,920 --> 00:14:41,800 Aynı duyguları paylaşmadığımızı fark ettik. 220 00:14:42,620 --> 00:14:44,260 Ve yollarımıza baktık. 221 00:14:45,060 --> 00:14:47,220 Bir saniye. Bu kadar mı yani? 222 00:14:48,060 --> 00:14:49,300 Başka ne olabilirdi? 223 00:14:50,100 --> 00:14:52,040 Sen kimle mesajlaşıyorsun? 224 00:14:53,040 --> 00:14:54,620 Sakın ısrar etme söylemem. 225 00:14:56,680 --> 00:14:59,680 Benden saklanan pek hoş olmadı ama hadi neyse. 226 00:15:00,540 --> 00:15:02,400 Durumlar malum şimdiki sırası değil. 227 00:15:02,900 --> 00:15:08,420 Küçük rüya bulunsun. Ondan sonra bakarız. İyi peki. 228 00:15:33,719 --> 00:15:35,160 Bir bakın bana. 229 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Buyurun efendim. 230 00:15:40,520 --> 00:15:46,740 Bu doktoru bana araştırın. Kimmiş, neymiş, neciymiş, neredeymiş hemen 231 00:15:46,740 --> 00:15:47,800 haberlere çıktı. 232 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 İlgileniyoruz efendim. 233 00:15:49,880 --> 00:15:51,900 Efendim bir konu daha var. 234 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 Bakıcı kız. 235 00:15:55,040 --> 00:15:56,160 Ne olmuş ona? 236 00:15:57,780 --> 00:15:59,100 Maalesef elimizden kaçtı. 237 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Hemen bulun. 238 00:16:03,660 --> 00:16:05,260 Hemen. Neredeyse bulun. 239 00:16:05,880 --> 00:16:07,680 Merak etmeyin efendim. Peşindeyiz. 240 00:16:23,790 --> 00:16:27,730 Nisan Akgöl sensin değil mi? Bebeğini arayan kadın sensin. Evet benim. 241 00:16:28,150 --> 00:16:29,630 Efendim iyi misiniz? 242 00:16:30,050 --> 00:16:31,050 İçimde olabilirler. 243 00:16:33,150 --> 00:16:37,550 Bakın hanımefendi sizin gibi insanlar bizim karşımıza yıllardır defalarca 244 00:16:37,810 --> 00:16:39,310 Lütfen artık bizi rahat bırak. 245 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 Gel canım. 246 00:16:40,970 --> 00:16:42,370 Elimde fotoğrafı var. 247 00:16:45,250 --> 00:16:47,190 Bakın eğer oyun oynuyorsanız. 248 00:16:47,490 --> 00:16:49,230 Ben de kızımı kaybettim Nisan Hanım. 249 00:16:49,450 --> 00:16:51,530 Onu aramanın ne demek olduğunu biliyorum. 250 00:17:03,280 --> 00:17:06,200 Ama nerede olduğunu bilmiyorum. Her seferinde gözlerimi bağladılar. 251 00:17:07,300 --> 00:17:10,099 Yakınlarda, çevrede falan hiçbir şey fark etmediniz mi? 252 00:17:10,300 --> 00:17:11,980 İnanın ben de başka bir şey bilmiyorum. 253 00:17:12,339 --> 00:17:15,720 Tek bildiğim o adam bir canavar. Kızınızı orada bırakmayın. 254 00:17:16,099 --> 00:17:17,640 Benim gitmem lazım. 255 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 Yürü. 256 00:17:33,320 --> 00:17:35,380 Kızı güpegündüz aldılar Nisan. 257 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 Ne? 258 00:17:38,460 --> 00:17:39,560 İyi misiniz efendim? 259 00:17:39,860 --> 00:17:44,520 Şu giden siyah arabayı bir araştırın. Bulabiliyorsanız plakasını da alın. 260 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 efendim. Çabuk olun. 261 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 Anne bu rüya. 262 00:17:49,500 --> 00:17:51,160 Bu rüya hissediyorum. 263 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Buldu kızımı. 264 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 Hoparlanabilir miyim? 265 00:18:15,010 --> 00:18:17,050 Evet doktor, ne diyorsunuz? 266 00:18:18,270 --> 00:18:19,430 Dışarıda konuşalım. 267 00:18:37,580 --> 00:18:40,300 Şöyle ki göndermiş olduğunuz raporları incelemiştim. 268 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Açıkçası farklı bir tablo görmüyorum Kadir Bey. 269 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Nasıl yani? 270 00:18:45,800 --> 00:18:47,100 Mahzun 'la mı kalacak hep? 271 00:18:48,420 --> 00:18:51,940 Aldı bu yarayla. Bu hale gelmiş olabilmesi bile bir mucize. 272 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 Ne diyorsun ya? Doktor nasıl? 273 00:18:55,940 --> 00:18:58,060 Çito Bey 'e eskisi gibi olamayacak mı? 274 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Maalesef. 275 00:19:50,990 --> 00:19:52,570 Ne diyeceğim lan ben bir şey de be. 276 00:19:55,670 --> 00:19:56,810 Ne yapacağım diyeceğim. 277 00:20:10,230 --> 00:20:11,230 Kadir. 278 00:20:12,150 --> 00:20:13,150 Ne oldu? 279 00:20:20,240 --> 00:20:21,420 Düşündüğün bir şey mi yoksa? 280 00:20:25,100 --> 00:20:26,420 Binahlarımın bedelidir belki. 281 00:20:38,420 --> 00:20:39,420 Eşref. 282 00:20:39,960 --> 00:20:40,980 Var mı haberin? 283 00:20:41,460 --> 00:20:42,540 İhtiyarın ilaç misafiri. 284 00:20:42,740 --> 00:20:45,840 Bütün sevkiyatı takip ettik ama bu sefer hiç bilmediğimiz bir adresten sipariş 285 00:20:45,840 --> 00:20:47,140 aldık. Yolda mı herkes? 286 00:20:47,600 --> 00:20:48,620 Herkesi toparladım. 287 00:20:48,940 --> 00:20:50,020 Bu sefer iyi kalacağız bence. 288 00:20:50,400 --> 00:20:54,480 Profesör, hayırlısı ne oluyor? Çocuklar ağzını kapıyor. Bir iz bulduk galiba. 289 00:20:54,700 --> 00:20:55,700 Hadi inşallah. 290 00:20:55,940 --> 00:20:56,960 Ne yapıyoruz? 291 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 Hava çıkıyoruz. 292 00:21:01,460 --> 00:21:02,940 Gidelim mi artık eve canım? 293 00:21:03,240 --> 00:21:04,480 Biraz daha kalalım. 294 00:21:05,020 --> 00:21:07,320 Eski ama biraz üşütmesin de. 295 00:21:08,020 --> 00:21:12,740 Nisan. Bak yıllardır buna benzer kaç kişi çıktı karşımıza. 296 00:21:13,340 --> 00:21:16,600 İyice emin olmadan. Anne, eminim. 297 00:21:17,390 --> 00:21:18,950 Hissediyorum diyorum sana. 298 00:21:19,170 --> 00:21:24,190 Ben rüyayı karnımda taşıdım. Hikayeler anlattım ona şarkılar söyledim. 299 00:21:24,530 --> 00:21:27,710 Delirdiğimi düşünüyorsun belki ama gerçekten hissediyorum. 300 00:21:27,970 --> 00:21:29,370 Lütfen rüya olsun. 301 00:21:29,650 --> 00:21:31,630 Yoksa ben çıldırmak üzereyim. 302 00:21:31,970 --> 00:21:35,930 Eşifi yarı yolda bırakmaktan korkuyorum. Devam edememekten korkuyorum. 303 00:21:36,830 --> 00:21:38,590 Bak sana ne diyeceğim. 304 00:21:39,470 --> 00:21:43,610 Senin içindeki ses nasıl bu benim kızım diyorsa. 305 00:21:44,280 --> 00:21:47,840 Benim içimdeki ses de Nisan kızını kavuşacaktı. 306 00:22:09,560 --> 00:22:10,620 Ne bu hal? 307 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 Biri mi öldü? 308 00:22:14,700 --> 00:22:16,160 Deme öyle şeyler gece gece. 309 00:22:16,460 --> 00:22:20,360 Ne bileyim doktor geldiğinden beri... ...bir değişiksin. 310 00:22:24,200 --> 00:22:26,320 O sen niye kendi başına şey yapıyorsun? 311 00:22:26,600 --> 00:22:28,060 Deseydin ya bana yardım edil. 312 00:22:50,220 --> 00:22:51,220 İyi misin? 313 00:22:51,540 --> 00:22:52,900 Alıştım ben artık Kadir. 314 00:22:54,780 --> 00:22:56,640 Yani bu koltuk değnekleri ne? 315 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Bu acı ya. 316 00:23:01,280 --> 00:23:02,500 Bunlar benim kaderim. 317 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Bir çaresi bulunur elbet. Bulanacak. 318 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Elinden geleni. Elinden geleni ne? 319 00:23:13,220 --> 00:23:14,220 Ne yapacaksın? 320 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Bak. 321 00:23:20,300 --> 00:23:21,700 Ben her şeyin farkındayım. 322 00:23:23,280 --> 00:23:25,240 Hayatımın sonuna kadar böyle kalacağım ben. 323 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 Ve bunu kabul ettim. 324 00:23:28,100 --> 00:23:29,100 Kabul etmeyen. 325 00:23:35,400 --> 00:23:35,960 Hey 326 00:23:35,960 --> 00:23:43,180 ne? 327 00:23:44,660 --> 00:23:47,940 Ağlayacak mısın? Bak ben ağlayan adamdan nefret ederim. Sakın Kadir. 328 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 Sakın. 329 00:23:51,150 --> 00:23:52,650 Canımı veririm bu güneşine. 330 00:23:53,370 --> 00:23:55,950 İşte benim hep bu neşeli adama ihtiyacım var. 331 00:23:56,190 --> 00:23:57,750 Böyle olmama ihtiyacım var. 332 00:23:59,910 --> 00:24:01,570 Hep yanında olacak bu adam. 333 00:24:01,870 --> 00:24:03,330 Hiç bırakmayacağım seni. 334 00:24:07,050 --> 00:24:08,290 Tamam artık yeter. 335 00:24:09,670 --> 00:24:11,770 Bu yaz ortamından çok sıkıldım. 336 00:24:12,030 --> 00:24:16,470 Senden bir şey isteyebilir miyim? Ne istersen. Ne istersen. Şöyle ayağın 337 00:24:16,470 --> 00:24:17,470 serim dünyayı. 338 00:24:17,850 --> 00:24:19,070 Tamam bak git şimdi. 339 00:24:19,950 --> 00:24:23,470 Böyle güzel şık bir kıyafet giy. Böyle tatlı bir yere gidelim. 340 00:24:23,810 --> 00:24:25,490 Beraber keyifli bir yemek yiyelim. 341 00:24:25,730 --> 00:24:26,730 Tamam. 342 00:24:27,030 --> 00:24:28,030 Süper. 343 00:24:28,530 --> 00:24:29,530 Anne. 344 00:24:32,210 --> 00:24:36,710 Anne bana bir kıyafet ayarlar mısın ya diyecek. 345 00:24:38,750 --> 00:24:43,010 Gece gece ne kıyafet kadın ya. Bir karı çıkalım dedik ama. 346 00:24:43,230 --> 00:24:44,710 Sizin de izniniz olursa tabii. 347 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Olur oğlum. 348 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 Çıkın tabii gelir. 349 00:24:51,580 --> 00:24:54,540 Hadi git giy üstüne bir şeyler. Annem de bana bir şeyler getirir. 350 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Kenan 'ım. 351 00:25:01,800 --> 00:25:03,560 Sana çok önemli bir işin liste. 352 00:25:03,900 --> 00:25:05,840 Bana çok güzel bir mekan ayarla. 353 00:25:06,180 --> 00:25:07,180 Aldırası güzel olsun. 354 00:25:08,060 --> 00:25:09,340 Bu sefer yapacağım. 355 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 Tamam aga. 356 00:25:11,060 --> 00:25:12,640 Bende. Hadi. 357 00:25:42,640 --> 00:25:44,940 Efendim yoldayız. Herhangi bir aksilik yok. 358 00:25:45,440 --> 00:25:48,300 Teslimatı size ulaştıracak. Ekiple temasta geçiyoruz birazdan. 359 00:25:49,180 --> 00:25:50,180 Hay hay. 360 00:26:16,470 --> 00:26:17,470 Nerede lan bunlar? 361 00:26:31,370 --> 00:26:32,450 Zet buradan geliyor. 362 00:26:45,870 --> 00:26:46,870 Adamlar ölmüş. 363 00:26:57,030 --> 00:27:01,450 Oradan kimse sağ çıkamaz. Doğru. Oradan kimse sağ çıkamaz ama biz orada değiliz. 364 00:27:01,790 --> 00:27:02,790 Atın silahları. 365 00:27:03,190 --> 00:27:06,370 Atın lan. Atın yoksa akıbetiniz onlar gibi olur. 366 00:27:06,770 --> 00:27:08,530 Lafımızı dinlemediler öldüler. 367 00:27:08,930 --> 00:27:09,930 Eşrefim. 368 00:27:10,470 --> 00:27:11,890 Bunlar laftan anlamaz. 369 00:27:12,310 --> 00:27:13,690 Bunlara icraat lazım. 370 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 At lan at. 371 00:27:18,480 --> 00:27:19,820 Adamı dile at. 372 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Geç. 373 00:27:25,060 --> 00:27:26,300 Akıllı efendi durun. 374 00:27:29,920 --> 00:27:31,500 Ne var ne istiyorsunuz bizden? 375 00:27:33,100 --> 00:27:34,460 Kime götürüyorsunuz onu? 376 00:27:35,180 --> 00:27:36,440 Gizli bir müşterinize. 377 00:27:40,360 --> 00:27:41,440 İsim söyle lan. 378 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 Bilmiyorum. 379 00:27:48,409 --> 00:27:49,730 Ben söyleyeyim. 380 00:27:50,850 --> 00:27:51,850 İhtiyar. 381 00:27:52,550 --> 00:27:54,290 Nasıl iletecektiniz bunu ona? 382 00:27:54,730 --> 00:27:56,530 Biz sadece sevkiyat yapıyoruz. 383 00:27:56,930 --> 00:27:58,990 Asla yüzünü görmedik. Bize söylemezler. 384 00:27:59,510 --> 00:28:01,970 Öldürdüğünüz o adamlar götürecekti. 385 00:28:04,250 --> 00:28:05,830 Keşke öldürmeseydik lan. 386 00:28:07,170 --> 00:28:08,510 Çekil şuradan. Çekil. 387 00:28:11,430 --> 00:28:13,810 Ne yapacağız şimdi? Bir B planı var mı? 388 00:28:14,030 --> 00:28:15,030 Belli oldu. 389 00:28:15,070 --> 00:28:16,410 Bu ilaçlar da... 390 00:28:16,730 --> 00:28:17,810 İhtiyara götürmeyecek bizi. 391 00:28:24,310 --> 00:28:26,050 İhtiyar bunlara bağımlı yapıyor. 392 00:28:26,470 --> 00:28:29,850 Eğer gebermek istemiyorsa ortaya çıkacak. 393 00:28:31,050 --> 00:28:32,050 Eyvallah. 394 00:28:32,790 --> 00:28:33,830 Bunları ne yapacağız? 395 00:28:34,050 --> 00:28:35,050 Sıkayım mı kafalarına? 396 00:28:35,650 --> 00:28:37,030 Bunlardan bir şey çıkmaz bize. 397 00:28:38,450 --> 00:28:40,550 İhtiyara kötü haberi verecekler. Hadi. 398 00:28:41,410 --> 00:28:45,210 Akıllı durun lan. Biz gidene kadar kıpırdamayın tamam mı? Aferin. 399 00:29:03,310 --> 00:29:07,870 Ulan Kenan. Ulan Kenan manzaralı bir mekan dedik kokoreççi mayalı. 400 00:29:12,290 --> 00:29:14,030 İstiyorsan başka bir yere gidebiliriz. 401 00:29:14,750 --> 00:29:15,790 Ben sevdim. 402 00:29:31,710 --> 00:29:32,850 Şöyle yapma. 403 00:29:34,990 --> 00:29:36,330 Şu değneklere vereyim sana. 404 00:29:39,810 --> 00:29:41,150 Sen bekle geliyorum. 405 00:29:44,370 --> 00:29:49,530 Selamünaleyküm. Aleykümselam. Kenan diye bir... Bir arkadaşımız sizinle 406 00:29:49,530 --> 00:29:51,830 iletişime geçecekti. Geçti abi her şey hazır. 407 00:29:52,210 --> 00:29:53,210 Eyvallah. 408 00:29:54,030 --> 00:29:56,530 Ben işaret ettiğimde yüzüğü getirin. 409 00:29:57,050 --> 00:29:59,150 Yüzük sende mi? Şurada efendim. 410 00:30:02,390 --> 00:30:03,670 Yerinizde şurası efendim. 411 00:30:30,840 --> 00:30:32,960 Efendim? Nerede ilaçlar? 412 00:30:33,760 --> 00:30:38,680 Eşref'teki tüm ilaçlar ele geçirmiş. Bizi her seferinde alt etmeyi 413 00:30:41,040 --> 00:30:42,700 Söyle bakayım kimleri? 414 00:30:43,480 --> 00:30:45,580 Eşref. Eşref. 415 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Kaptanlar! 416 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 Eşref kim? 417 00:30:54,280 --> 00:30:55,880 Beni alt edecek! 418 00:31:00,460 --> 00:31:05,900 O adamı bana getirin. Ne istiyorsa, ne yaratıyorsa bana getirin. 419 00:31:07,020 --> 00:31:08,300 Emredersiniz efendim. 420 00:31:17,980 --> 00:31:19,780 Manzara çok güzelmiş. 421 00:31:20,320 --> 00:31:22,340 Benim manzaram daha güzel. 422 00:31:23,660 --> 00:31:26,360 İnsan bakmaya kıyamadığına bakamazmış. 423 00:31:28,400 --> 00:31:30,320 Şimdi seni görünce onu yaşıyorum işte. 424 00:31:32,620 --> 00:31:34,780 Sen ne ara bu kadar romantik oldun ya? 425 00:31:36,500 --> 00:31:37,900 Vallahi ben de bilmiyordum. 426 00:31:39,460 --> 00:31:41,760 Önceden iki kelimeyi yan yana koyamıyorduk. 427 00:31:42,900 --> 00:31:45,280 Şimdi seni görünce şiir okuyasım geliyor. 428 00:31:59,020 --> 00:32:00,700 Aşkımın gülü. 429 00:32:00,920 --> 00:32:06,120 Olsa da konuşsa kalbimin deli. 430 00:32:06,400 --> 00:32:08,620 Afiyet olsun. Eyvallah. 431 00:32:11,780 --> 00:32:13,180 Gel 432 00:32:13,180 --> 00:32:19,020 abi. 433 00:32:20,240 --> 00:32:21,880 Sıcak sıcak soğukma. 434 00:32:28,910 --> 00:32:31,230 Bu ne? Bunun içinde ne var? Taş mı var ya? 435 00:32:34,350 --> 00:32:35,350 Taş değildir o. 436 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 Tek tektir. 437 00:32:38,590 --> 00:32:39,590 Birik olan. 438 00:32:52,210 --> 00:32:55,110 Lan bu böyle koyulmuyor. İçini de koymuşlar. 439 00:32:56,770 --> 00:32:57,770 Ne? 440 00:33:08,510 --> 00:33:10,630 Edir, kaç kere konuşacağız bunu? 441 00:33:12,690 --> 00:33:14,110 Ben sana göre değilim. 442 00:33:19,410 --> 00:33:20,410 Baksana bana. 443 00:33:25,930 --> 00:33:31,810 Ben baktım zaten. 444 00:33:34,530 --> 00:33:36,430 Hem de herkesten iyi baktım. 445 00:33:37,230 --> 00:33:39,130 Sen kendini eksik sanıyorsun ya. 446 00:33:40,430 --> 00:33:42,550 Benim için tam cıpsın. 447 00:33:43,810 --> 00:33:44,950 Her şeyinde. 448 00:33:46,610 --> 00:33:47,950 Eksik olan bendir. 449 00:33:49,190 --> 00:33:50,190 Sensizdir. 450 00:33:53,830 --> 00:33:55,610 Ben yürüyemiyorum kabir. 451 00:34:00,470 --> 00:34:01,470 Yürürüz. 452 00:34:04,410 --> 00:34:05,890 Senin yerine de yürü. 453 00:34:08,679 --> 00:34:09,900 Yorulursam taşırım. 454 00:34:11,659 --> 00:34:12,900 Olun olurum. 455 00:34:13,219 --> 00:34:14,580 Bacağın olurum. 456 00:34:16,159 --> 00:34:17,300 Yeri gelir. 457 00:34:18,000 --> 00:34:19,980 Başını yaslayacağın omuz olur. 458 00:34:22,300 --> 00:34:26,440 Bak ben böyle sevdayı hesapla kitapla öğrenmedim Çiğdem. 459 00:34:28,360 --> 00:34:30,500 Delikanlı adam sevdiğimi tam sever. 460 00:34:34,080 --> 00:34:35,659 Ben yetim büyüdüm. 461 00:34:38,699 --> 00:34:40,139 Suframda kimse olmadı benim. 462 00:34:41,260 --> 00:34:43,780 Ayram sabahı kapımı çalarım olmadı. 463 00:34:46,520 --> 00:34:49,300 Bir baba mı çıktı yıllar sonra ortaya? 464 00:34:50,800 --> 00:34:52,719 O da geçmişi getirdi. 465 00:34:53,560 --> 00:34:54,620 Aileyi değil. 466 00:34:57,180 --> 00:35:00,080 Ben seninle aile olmak istiyorum Çiğdem. 467 00:35:00,580 --> 00:35:02,340 Ben de senin için bunu istiyorum. 468 00:35:03,980 --> 00:35:05,320 O yüzden... 469 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 Bırak beni. 470 00:35:10,600 --> 00:35:12,220 Sen de başka birini bul. 471 00:35:12,980 --> 00:35:16,480 Yaşa. Ama harbiden yaşa. 472 00:35:17,300 --> 00:35:19,480 Tövbe de Çilem. Tövbe de. 473 00:35:21,780 --> 00:35:24,880 Senden başka hayalim de hayatım da yok benim. 474 00:35:27,160 --> 00:35:29,920 Ben senden kusursuz olmanı istemiyorum ki. 475 00:35:31,100 --> 00:35:36,420 Ben benim olmanı istiyorum. 476 00:35:39,690 --> 00:35:40,690 Sadece benim. 477 00:35:52,130 --> 00:35:54,090 Kıgır, Kıgır yapma. 478 00:35:56,670 --> 00:35:57,670 Çeto. 479 00:35:59,730 --> 00:36:01,410 Benimle yaşlanır mısın? 480 00:36:03,130 --> 00:36:06,330 Bak belki bir gün bu şehrin ışıkları söner ama... 481 00:36:07,080 --> 00:36:09,320 Ben senin elini asla bırakmam. 482 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 Benim karım olur musun? 483 00:36:13,320 --> 00:36:14,140 Bu 484 00:36:14,140 --> 00:36:32,120 ne? 485 00:36:34,960 --> 00:36:36,140 Bu ne işte? 486 00:36:39,530 --> 00:36:40,670 Çok yoruldum kardeşim. 487 00:36:41,310 --> 00:36:43,210 Ne yaptın sen Çiğdem? 488 00:36:44,270 --> 00:36:45,690 Ne yaptın sen? 489 00:36:46,230 --> 00:36:47,770 Çiğdem ne yaptın sen? 490 00:36:48,230 --> 00:36:49,950 Lan ameliyatçı hanım lan! 491 00:36:50,430 --> 00:36:51,510 Ameliyatçı hanım! 492 00:36:51,910 --> 00:36:56,230 Sen... Sen niye böyle bir şey yaptın Çiğdem? Niye? 493 00:36:56,890 --> 00:37:00,230 Çünkü beni böyle sevmen çok canımı acıttı. 494 00:37:01,030 --> 00:37:05,550 İnsan hiç kavuşamayacağı şeyi görünce... ...daha çok yoruluyor. 495 00:37:08,140 --> 00:37:10,980 Ama ben senin yanında ilk defa kendimi normal hissettim. 496 00:37:11,280 --> 00:37:12,540 Kadın gibi hissettim. 497 00:37:13,000 --> 00:37:14,240 Olur. Olur. 498 00:37:14,580 --> 00:37:16,460 Çözeceğiz. Bunlar bunlar çözeceğiz biz. 499 00:37:17,160 --> 00:37:21,160 Çözeriz biz bunları. Çözeceğiz. Ben çözerim. Ben hallederim. 500 00:37:21,920 --> 00:37:23,740 Şöyle bir halde ben açık edeyim. 501 00:37:23,960 --> 00:37:25,820 Tamam Çidom. Çidom bak bak. 502 00:37:26,200 --> 00:37:28,800 Bak sana bir şey olursa ben ne yaparım biliyor musun? 503 00:37:29,240 --> 00:37:31,720 Bak o etki karanlık adama geri dönerim. 504 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Lan Çidom. 505 00:37:33,160 --> 00:37:35,520 Ben ilk defa eve erken gelmek istedim. 506 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 İlk defa arabamda biri üşür diye ceket taşıdım. 507 00:37:39,480 --> 00:37:44,900 İlk defa ölmek değil yaşamak istedim ben. Çıdın sen ne yaptın? Niye böyle bir 508 00:37:44,900 --> 00:37:45,900 şey yaptın? 509 00:37:46,240 --> 00:37:48,340 Ben de ilk defa kalmak istedim. 510 00:37:49,260 --> 00:37:53,380 Çıdın biz daha bir şey yaşamadık ki. Daha hiçbir şey yaşamadık. 511 00:37:53,960 --> 00:37:55,360 Yaşadık. Çıdın. 512 00:37:55,740 --> 00:37:56,740 Yaşadık. 513 00:37:58,480 --> 00:38:00,860 Sen beni çok güzel sevdin Pedir. 514 00:38:02,240 --> 00:38:04,120 Çıdın. Çıdın. 515 00:38:04,800 --> 00:38:06,890 Çıdın. Amına çağırın lan! 516 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 Çıdım! 517 00:38:11,650 --> 00:38:14,070 Çıdım ben, ben bırakmam seni. 518 00:38:14,630 --> 00:38:16,910 Kimse alamaz şimdi benden, kimse. 519 00:38:25,270 --> 00:38:26,710 Yok mu yine haber? 520 00:38:27,310 --> 00:38:32,550 Bu çocuğu anasının babasının koynundan koparanın Allah cezanını versin. 521 00:38:32,970 --> 00:38:33,970 Cezan. 522 00:38:41,640 --> 00:38:43,800 Ben çıkıyorum. Kontrol etmem gereken bir şey var. 523 00:38:49,040 --> 00:38:50,100 Hoş geldiniz. 524 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 Hoş bulduk. 525 00:38:56,360 --> 00:38:57,520 Ne oldu Eşre? 526 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Her şey mi oldu? 527 00:39:01,520 --> 00:39:02,540 Yine olmadı. 528 00:39:03,280 --> 00:39:05,820 Bugün de bulamadım getiremedim kızımızı sana. 529 00:39:07,000 --> 00:39:09,100 Artık yüzüne bakmaya yüzüm yok Nisan. 530 00:39:09,560 --> 00:39:10,920 Tamam eğme başını. 531 00:39:12,400 --> 00:39:13,560 Keşke bir umut olsa. 532 00:39:14,680 --> 00:39:16,700 Küçücük bir umut ışığı olsa keşke. 533 00:39:18,280 --> 00:39:19,540 Rüya yaşıyor. 534 00:39:20,460 --> 00:39:21,660 Hayatta kızımız. 535 00:39:23,240 --> 00:39:26,680 Bugün bir kadın parkta bu fotoğrafı verdi bana. 536 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 Hayatta kızımız yaşıyor. 537 00:39:31,900 --> 00:39:37,960 Eşref abi, kızını ilk gördüğü anda kaderin insanı tek bakışta 538 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 inandı. 539 00:39:39,120 --> 00:39:40,780 İçinde öyle ağır... 540 00:39:41,100 --> 00:39:46,780 Öyle tarifsiz bir sahiplenme vardı ki o saatten sonra canı artık kendi canı 541 00:39:46,780 --> 00:39:47,780 olmaktan çıkmıştı. 542 00:39:50,780 --> 00:39:52,440 Çok güzel Nisa. 543 00:39:56,160 --> 00:39:59,000 Aynı sana benziyor. Kızımız bizi bekliyor. 544 00:39:59,880 --> 00:40:04,540 Umudumuzu asla kaybetmeyeceğiz. Feshetmek yok. Bu uğurda neyi feda 545 00:40:04,540 --> 00:40:06,180 gerekiyorsa da edeceğiz. Söz ver bana. 546 00:40:16,780 --> 00:40:17,780 Ne olur. 547 00:40:19,800 --> 00:40:21,280 O fotoğrafı veren kim? 548 00:40:21,640 --> 00:40:23,180 Necidir? Nereden geldi? 549 00:40:23,620 --> 00:40:24,620 Hemen bulalım. 550 00:40:24,720 --> 00:40:25,960 Merak etme ben de uyuş. 551 00:40:47,660 --> 00:40:52,780 Takip yok dedim ya üzerinde bir şey falan. Yok efendim tüm taramaları yaptık 552 00:40:52,780 --> 00:40:54,480 temiz. Doktor. 553 00:40:55,320 --> 00:40:56,520 Hoş geldin. 554 00:40:57,700 --> 00:40:59,100 Beni tanıyor musun? 555 00:40:59,520 --> 00:41:01,460 Hayır. Çok iyi. 556 00:41:01,840 --> 00:41:07,100 Harika. Eğer aksi cevap verseydin hayatta kalmam biraz zordu. 557 00:41:07,520 --> 00:41:08,520 Siz kimsiniz? 558 00:41:08,920 --> 00:41:10,380 Beni neden kaçırdınız? 559 00:41:10,640 --> 00:41:12,480 Ben sıradan bir doktorum. 560 00:41:12,780 --> 00:41:13,780 Sıradan mı? 561 00:41:14,740 --> 00:41:16,500 Sıradan falan değilsin. 562 00:41:17,320 --> 00:41:19,180 Çok önemli bir doktorsun bak. 563 00:41:19,580 --> 00:41:24,640 Şimdi ben seni izledim. Bir de böyle makaleler falan var. Bu makalelerde 564 00:41:24,640 --> 00:41:29,860 sahip olduğum hastalığı... ...tedavisine kendi olduğunu söylüyorsun öyle mi? 565 00:41:30,220 --> 00:41:34,000 Evet ama... ...henüz geliştirme aşamasında tedavi. 566 00:41:34,480 --> 00:41:38,380 Doktor... ...beni bu illetten kurtar. 567 00:41:39,060 --> 00:41:41,500 Kurtarırsan dile benden ne dilersen. 568 00:41:42,100 --> 00:41:45,020 Yedinci kuşak torunum bile rahat ederim. 569 00:41:45,340 --> 00:41:47,830 Olmazsa... Riskli bir süreç. 570 00:41:48,250 --> 00:41:49,530 Ameliyat gerektiriyor. 571 00:41:50,250 --> 00:41:54,170 Olmazsa da o zaman torununu bir daha göremezsin. 572 00:41:55,490 --> 00:41:57,390 Ameliyathaneyi hemen kurdururum buraya. 573 00:41:57,790 --> 00:42:00,530 Bunun için benim kliniğime gitmemiz gerekiyor. 574 00:42:00,750 --> 00:42:02,110 Bütün çalışmalarım orada. 575 00:42:05,150 --> 00:42:08,310 Vallahi sen bilirsin. Doktor olan sensin. 576 00:42:08,530 --> 00:42:10,890 O halde ben kliniğime gideyim. 577 00:42:11,210 --> 00:42:12,470 Hazırlıklara başlayayım. 578 00:42:12,730 --> 00:42:14,050 Hazır olunca... 579 00:42:14,650 --> 00:42:16,570 Birkaç gün içinde size haber veririm. 580 00:42:16,910 --> 00:42:17,910 Bugün. 581 00:42:18,470 --> 00:42:20,070 Bu akşam olacak. 582 00:42:20,630 --> 00:42:25,630 Adamlarım sana yardım edecek. Neye ihtiyacın varsa hepsini halledecekler. 583 00:42:26,330 --> 00:42:30,950 Mekanı kapatıyoruz. Birden başka kimse girmeyecek. 584 00:42:31,590 --> 00:42:32,590 Doktor. 585 00:42:51,700 --> 00:42:54,960 Evlenecektik. Bana kapıyı sen açacaktın. 586 00:42:56,020 --> 00:42:57,620 Niye bittim ben? 587 00:42:59,160 --> 00:43:00,160 Niye? 588 00:43:15,860 --> 00:43:17,440 Bana bırak kardeşim. 589 00:43:17,660 --> 00:43:19,740 Bir tane değil sakinleştir. 590 00:43:20,570 --> 00:43:22,230 Metanetini de koydu kardeşim. Ne olur. 591 00:43:49,050 --> 00:43:50,050 Koyamadın onu. 592 00:43:53,520 --> 00:43:55,000 Kızını koruyamadın. 593 00:43:57,760 --> 00:44:00,900 Onu kendinden koruman lazımdı. 594 00:44:04,720 --> 00:44:07,840 En büyük zararı kendine verdin. 595 00:44:23,310 --> 00:44:24,630 Ben yapamadım. 596 00:44:25,750 --> 00:44:30,730 Ben koruyamadım. Ben annelik yapamadım. 597 00:44:33,510 --> 00:44:39,710 Ben yapamadım. Ben yapamadım. Ben anne olamadım. Ben anne olamadım. Ben 598 00:44:39,710 --> 00:44:42,650 anne olamadım. Olamadım oğlum. 599 00:44:58,860 --> 00:44:59,860 Eşek geldi. 600 00:45:13,540 --> 00:45:14,540 Eşek sağ olsun. 601 00:45:17,620 --> 00:45:18,900 Eşek sağ olsun Kadir. 602 00:45:22,260 --> 00:45:24,280 İhtiyacın varsa söylemen yeter. 603 00:45:25,020 --> 00:45:26,020 Buralardayım. 604 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 Var. 605 00:45:38,100 --> 00:45:39,800 Oğlum delilik yapma. 606 00:45:40,300 --> 00:45:41,540 Sık kafama Eşref. 607 00:45:42,060 --> 00:45:43,060 Öldür beni. 608 00:45:43,460 --> 00:45:44,880 Öldür gömüşü şu kıra. 609 00:45:45,100 --> 00:45:47,180 Çiğdem 'in yanına göm. Sık lan. 610 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 Kadir. 611 00:45:49,740 --> 00:45:50,900 Anlıyorum acın büyük. 612 00:45:51,520 --> 00:45:53,300 Ama ölenle ölünmüyor. 613 00:45:54,200 --> 00:45:59,100 Bir defa mutlu olmak istedim lan bu hayatta. Bir kere denedim şansımı. Sen 614 00:45:59,100 --> 00:46:00,100 yapacaksın Eşref bunu. 615 00:46:00,580 --> 00:46:04,860 Benim cezam senin elinden olacak. Sık kafama. Kadir. Sık. Kardeşim saçmalama 616 00:46:04,860 --> 00:46:05,860 lan. 617 00:46:06,740 --> 00:46:09,800 Ben bunu çoktan hak ettim. Sen de biliyorsun. 618 00:46:10,060 --> 00:46:16,060 Ben davamıza ihanet ettim. Ben yetimlere zulmettim. Ben hırsıma inildim. 619 00:46:16,280 --> 00:46:17,080 Ben... 620 00:46:17,080 --> 00:46:24,720 Kadir. 621 00:46:28,200 --> 00:46:33,080 Yakup babayı ben öldürdüm. Ben... Ben öldürdüm lan babamı. 622 00:46:46,350 --> 00:46:47,350 Sakın ha Eşref. 623 00:46:49,050 --> 00:46:52,310 Sık diye yapıyor. Kışkırtmak için yapıyor seni sakın. Ben yaptım. 624 00:46:53,030 --> 00:46:58,750 Ben... ...kendilerimle... ...kendilerimle boğdum lan babamı. Ben 625 00:46:58,750 --> 00:47:00,390 adamım. Sık lan kafama. 626 00:47:00,610 --> 00:47:01,810 Sık öldü Eşref. 627 00:47:03,990 --> 00:47:05,910 Lan. Lan sen. 628 00:47:38,960 --> 00:47:40,840 Seni toprak bile kabul etmez Kadir. 629 00:47:42,100 --> 00:47:44,360 Senin cezan günahlarınla yaşamak. 630 00:47:57,700 --> 00:47:58,700 Sıkın lan. 631 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 Sıkın bana. 632 00:48:01,280 --> 00:48:02,320 Vurun lan beni. 633 00:48:03,320 --> 00:48:05,200 Allah 'ın izniyle sıksın lan bana. 634 00:48:05,980 --> 00:48:06,879 Çıkın lan! 635 00:48:06,880 --> 00:48:08,080 Çıkın lan kafama! 636 00:48:08,440 --> 00:48:09,860 Vurun lan beni vurun! 637 00:48:10,200 --> 00:48:11,600 Kenan çık kafama lan! 638 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 Çıkın! 639 00:48:13,840 --> 00:48:14,840 Ver. 640 00:48:37,930 --> 00:48:38,930 Hadi geç içeri. 641 00:48:39,270 --> 00:48:40,270 Hazırlıklara başla. 642 00:48:41,650 --> 00:48:44,250 Burayı kontrol altına alın. Kuş tükmeyecek. 643 00:48:49,410 --> 00:48:51,450 Alo Faruk abi. İşlem tamam. 644 00:49:04,490 --> 00:49:06,950 Siz burada durun. Buradan sonrası seri lava. 645 00:49:07,370 --> 00:49:08,590 Elinizi çabuk tutun siz de. 646 00:49:20,110 --> 00:49:21,110 Ah geldi. 647 00:49:22,710 --> 00:49:23,910 Eşref 'im hoş geldin. 648 00:49:24,650 --> 00:49:27,810 Ne oldu Eşref? Niye sinirlisin? Cenazede değil miydin sen? 649 00:49:29,510 --> 00:49:32,050 Hayırdır ya? Ne bu? Bir şey mi oldu? 650 00:49:35,350 --> 00:49:36,350 Kadir. 651 00:49:37,390 --> 00:49:38,590 Yakup babayı öldürmüş. 652 00:49:38,850 --> 00:49:39,850 Ne? 653 00:49:40,170 --> 00:49:41,270 Ne diyorlar sen? 654 00:49:42,390 --> 00:49:48,090 Ulan şerefsiz haysiyetsiz Kadir. Ulan aşağılık namussuz köpek ya. 655 00:49:48,310 --> 00:49:52,470 Ya buna hiçbir zaman benim içim ısınmadı ya. Böyle bir şerefsizlik yapacağı 656 00:49:52,470 --> 00:49:53,308 belliydi bunun. 657 00:49:53,310 --> 00:49:57,090 Ulan hazır mezarlıktasın. Sıkaydın kafasına sıktın mı? 658 00:49:57,630 --> 00:49:58,630 Sıkmadım Gürdal. 659 00:49:58,970 --> 00:50:02,930 Sıkmadım. Oğlum sen böyle dertleneceksen yemin ediyorum bak müsaade et. Gidin 660 00:50:02,930 --> 00:50:04,010 ben sıkayım bunun kafasına. 661 00:50:04,250 --> 00:50:08,010 Yok. Öyle kolay ölmeyecek o. Can çekişecek, kan kusacak o. 662 00:50:08,270 --> 00:50:09,650 Baba dediğim adamı aldı benden. 663 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 Eşref. 664 00:50:17,410 --> 00:50:18,490 Sonunda haber geldi. 665 00:50:18,810 --> 00:50:19,830 İhtiyar yemi yuttu. 666 00:50:20,470 --> 00:50:22,410 Doktora ulaşmışlar. Tam planladığın gibi. 667 00:50:26,890 --> 00:50:30,070 Sizleri buraya çağırdım çünkü yardımınıza ihtiyacım var. 668 00:50:31,590 --> 00:50:32,590 Lütfen lütfen. 669 00:50:32,880 --> 00:50:35,120 Sen bizim babamızsın. Ne istersen onu yaparız. 670 00:50:35,860 --> 00:50:36,860 Eyvallah. 671 00:50:37,780 --> 00:50:39,380 İhtiyarı bulmamız gerekiyor. 672 00:50:39,600 --> 00:50:42,740 Bir deliğe saklandı. Kafasını dahi çıkarmıyor. 673 00:50:43,480 --> 00:50:44,900 Biz ne yapabiliriz? 674 00:50:45,540 --> 00:50:47,360 İhtiyar ilaçlara bağımlı yaşıyor. 675 00:50:48,320 --> 00:50:49,760 Elimizdeki tek bilgi bu. 676 00:50:50,320 --> 00:50:52,080 O yüzden buradan yürüyeceğiz. 677 00:50:52,500 --> 00:50:54,420 İlaçları onun elinden alacağız. 678 00:50:55,860 --> 00:50:58,940 Hastalığı riskli hale geldiğinde başka çareler arayacak. 679 00:50:59,660 --> 00:51:01,720 Orada da sen devreye gireceksin doktor. 680 00:51:02,800 --> 00:51:04,500 Bana nasıl ikna olacak? 681 00:51:04,960 --> 00:51:06,640 Orada da iş medyaya düşüyor. 682 00:51:06,960 --> 00:51:08,940 Ertan, sen yönlendireceksin. 683 00:51:09,560 --> 00:51:13,100 Doktorun bulduğu çözümü haber yapacaksın. Bütün haber kanallarında, 684 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 sayfalarında. 685 00:51:14,520 --> 00:51:16,100 Uzun süreli bir plan olacak. 686 00:51:16,400 --> 00:51:18,400 Her türlü yolu denemek zorundayız. 687 00:51:19,000 --> 00:51:20,440 Burada da size iş düşüyor. 688 00:51:20,840 --> 00:51:22,120 Emrin olur Eşref baba. 689 00:51:25,360 --> 00:51:26,560 Faruk ne diyor Eşref? 690 00:51:29,180 --> 00:51:31,800 Uzun uğraşlardan sonra ihtiyara ulaşmak için bir yol bulduk. 691 00:51:32,250 --> 00:51:33,250 Doğru mu bu? 692 00:51:33,630 --> 00:51:35,470 Uzun zamandır hükmünde çalışıyorduk. 693 00:51:36,150 --> 00:51:37,850 Allah 'ım sana çok şükür. 694 00:51:38,810 --> 00:51:40,250 Hıdır abiye haber vereyim mi ben? 695 00:51:40,890 --> 00:51:43,570 Ver. Ama oğluyla ilgilensin o. 696 00:51:44,210 --> 00:51:46,990 Güvenliğimiz yetimlere haber versin. Hazırlıklara başlasınlar. 697 00:51:49,110 --> 00:51:50,130 Ben de geleceğim. 698 00:51:52,550 --> 00:51:53,550 Olmaz Nisan. 699 00:51:53,710 --> 00:51:56,810 Eşref o benim kızım. Beni bu olayların dışında tutamazsın. 700 00:51:57,130 --> 00:52:00,150 Ayrıca ilk gördüğü yüz ben olmalıyım. Silahlı adamlar değil. 701 00:52:17,000 --> 00:52:19,640 Biz ameliyat için hazırız. Beyefendiye haber verebilirsiniz. 702 00:52:20,160 --> 00:52:22,680 Biz de bir hava almak isteriz. Kaç saattir buradayız çünkü. 703 00:52:23,460 --> 00:52:24,760 Ameliyat bitince alırsınız. 704 00:52:37,660 --> 00:52:39,580 Geleceğim canım kızım, geleceğim. 705 00:52:42,580 --> 00:52:43,740 İyi bakın ona. 706 00:52:55,950 --> 00:52:57,330 Hala gelmedi mi bir haber? 707 00:52:57,630 --> 00:52:58,630 Henüz yok. 708 00:52:58,750 --> 00:53:03,570 Ya bir aksilik olmuş olmasın? Sakin olur musun lütfen? Kötüyü çağırma. 709 00:53:07,470 --> 00:53:09,550 Ya böyle habersiz beklemek çok zor. 710 00:53:10,070 --> 00:53:11,070 Haber gelecek. 711 00:53:11,490 --> 00:53:12,950 Alacağız küçük Rüya 'yı. 712 00:53:29,290 --> 00:53:30,790 İdrar abi sen gelmeseydin keşke. 713 00:53:31,630 --> 00:53:36,570 Durma be evlat. Siz böyle bir durumdayken yalnız bırakır mıyım? 714 00:53:36,950 --> 00:53:37,950 Eyvallah. 715 00:53:40,050 --> 00:53:43,130 Yakup baba benim de abimdi biliyorsun. 716 00:53:43,470 --> 00:53:44,770 Biliyorum İdrar abi. 717 00:53:44,990 --> 00:53:47,070 Zorlama kendini senlik bir durum yok. 718 00:53:47,850 --> 00:53:48,850 Eyvallah. 719 00:53:50,450 --> 00:53:57,230 Ama o Kadir... ...bu şehri... 720 00:53:57,710 --> 00:53:59,730 Hatta bu ülkeyi terk edecek. 721 00:54:01,430 --> 00:54:04,490 Bu iş bittikten sonra onu buralarda görmeyeceğim. 722 00:54:06,330 --> 00:54:11,410 Bundan sonra hayatının geri kalanına yetim olarak değil... ...bir hiç olarak 723 00:54:11,410 --> 00:54:12,410 devam edecek. 724 00:54:13,190 --> 00:54:17,810 Zaten eğer terk etmezse... ...ben ona ne yapacağımı çok iyi biliyorum. 725 00:54:23,230 --> 00:54:24,530 Allah Allah! 726 00:54:25,340 --> 00:54:27,360 Niye gelmedi arkadaş bu herif hala? 727 00:54:36,720 --> 00:54:38,500 Bir hareket var orada bak bakayım. 728 00:54:40,640 --> 00:54:41,920 Araçlar gelmeye başladı. 729 00:54:47,180 --> 00:54:48,180 Geldi. 730 00:55:11,530 --> 00:55:12,530 Hoş geldiniz. 731 00:55:13,350 --> 00:55:14,590 Hoş bulduk. 732 00:55:14,890 --> 00:55:20,290 Biz hazırız. Buyurun sizi ameliyathaneye alalım. Hemen başlayalım. Önce anestezi 733 00:55:20,290 --> 00:55:21,290 uygulanacak. 734 00:55:23,810 --> 00:55:26,410 İşaret vermeden başlanacak. 735 00:55:27,650 --> 00:55:30,950 Önce güvende olduğundan emin olun. 736 00:56:02,280 --> 00:56:03,280 Eşref. 737 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 Dalalım alalım. 738 00:56:05,160 --> 00:56:07,520 Ya da dur. Benim daha iyi bir fikrim var. 739 00:56:12,200 --> 00:56:17,180 Sen bana müsaade et. Şuna bir tane atayım var ya. Şurayı yıkıp geçeyim. 740 00:56:17,180 --> 00:56:18,980 geberebilsin. Dur Gürdal ne yapıyorsun? 741 00:56:19,360 --> 00:56:20,360 İşareti bekleyeceğiz. 742 00:56:20,700 --> 00:56:22,480 Bak bu herif kurnaz. Uyanık bu. 743 00:56:22,720 --> 00:56:24,620 En ufak şüphelendiği anda toz olur. 744 00:56:25,460 --> 00:56:27,520 Yakalayamayız. Bize herifin ölçüsü değil. 745 00:56:28,040 --> 00:56:29,040 Birisi lazım. 746 00:56:29,400 --> 00:56:30,780 Vereceği adret lazım bize. 747 00:56:31,370 --> 00:56:32,470 Onun sırası gelecek. 748 00:56:33,730 --> 00:56:35,410 İyi madem öyle olsun. 749 00:56:39,850 --> 00:56:46,410 Gürdal. Bu geldikleri araba. Onun şoförü. En yakın adamı sende. Onlardan 750 00:56:46,410 --> 00:56:48,150 kızımın tutulduğu yeri öğrenebiliriz. 751 00:56:48,810 --> 00:56:50,710 Tamam Hüseyin. Tamam. 752 00:57:06,220 --> 00:57:07,300 Vah diyebilirim. 753 00:57:07,860 --> 00:57:10,700 Buyurun. Arkadaşlar siz de ameliyata hazırlasınlar. 754 00:57:18,080 --> 00:57:21,580 Nereye? Bir lavaboya gitmem lazım. 755 00:58:15,720 --> 00:58:16,960 Evet, hazırız. 756 00:58:17,580 --> 00:58:18,580 Başlayabiliriz. 757 00:58:19,120 --> 00:58:23,540 Doktor, el fenerin cebinde açık kalmış. 758 00:58:26,400 --> 00:58:32,340 Sen niye böyle ellerin titriyor, böyle terliyorsun, bir telaşlısın? Burası 759 00:58:32,340 --> 00:58:33,900 dediği, soğuk dediği, ne bu? 760 00:58:34,160 --> 00:58:40,140 Şey, kritik bir operasyon. E sen böyle ellerin 761 00:58:40,140 --> 00:58:43,460 titrerken bana kritik bir operasyon yapacaksın. 762 00:58:43,740 --> 00:58:46,620 Yok, ben iyiyim, iyiyim. Siz hiç merak etmeyin. 763 00:58:47,700 --> 00:58:48,700 Başlayabiliriz. 764 00:58:49,880 --> 00:58:56,560 Ben... Beni ayırtmak için niye bu kadar acil ediyorsun Baki? 765 00:58:57,900 --> 00:58:59,320 Dışarı ile temas koy. 766 00:59:03,720 --> 00:59:05,460 Dışarıda herhangi bir problem var mı? 767 00:59:17,040 --> 00:59:18,040 anormalik var. 768 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 Maskın yedek. 769 00:59:22,980 --> 00:59:23,980 Çıkmamız lazım. 770 00:59:24,060 --> 00:59:25,060 Güvenli değiliz efendim. 771 00:59:28,040 --> 00:59:29,940 Sen ne işin içindesin ha? 772 00:59:36,820 --> 00:59:38,460 Buradan hemen çıkmamız gerekiyor efendim. 773 00:59:38,820 --> 00:59:39,980 Dikkatli, güvenli değil. 774 00:59:40,620 --> 00:59:42,080 Kaos çıkartmanız lazım. 775 00:59:42,340 --> 00:59:43,420 Kaos çıkartın! 776 00:59:43,840 --> 00:59:44,840 Kaos! 777 00:59:57,050 --> 00:59:59,810 Eşrefim, burası bende. Sen git, yetişirim ben sana. 778 01:00:00,550 --> 01:00:01,910 Gel buraya, kalk ayağa. 779 01:00:02,110 --> 01:00:03,110 Kalk, kalk, kalk. 780 01:00:03,850 --> 01:00:08,150 Şimdi beni çok iyi dinle, sana bir soru soracağım. Soracağım soruya doğru cevap 781 01:00:08,150 --> 01:00:10,210 ver, tamam mı? Yoksa seni mermi manyağı yaparım. 782 01:00:10,550 --> 01:00:12,150 Kızı nerede saklıyorsunuz? 783 01:00:12,390 --> 01:00:13,850 İhtiyarın saklandığı ev nerede? 784 01:00:14,270 --> 01:00:15,109 Cevap ver! 785 01:00:15,110 --> 01:00:18,610 Tamam, tamam, söyleyeceğim. Tamam, söyleyeceğim. 786 01:00:22,390 --> 01:00:23,390 Söyle Gürtal. 787 01:00:24,830 --> 01:00:25,830 Tamamdır. 788 01:00:26,380 --> 01:00:28,120 Adres geldi. Hadi gidelim. 789 01:00:34,540 --> 01:00:36,920 Çok teşekkür ediyorum. Çok naziksin ya. 790 01:00:57,200 --> 01:01:00,520 Kaçma benden ihtiyar! Buradan çıkışın yok! 791 01:01:00,900 --> 01:01:02,300 Çık karşıma! 792 01:01:03,140 --> 01:01:05,520 Nerede o kudretli ihtiyar? 793 01:01:07,120 --> 01:01:08,620 Adamlarıma aç gel! 794 01:01:08,880 --> 01:01:10,100 Ben buradayım! 795 01:01:11,100 --> 01:01:12,840 O kolaymış. 796 01:01:27,569 --> 01:01:34,150 Savaşlar yürekle değil, akılla kazanılır. Bu da sana son ödüm olsun. 797 01:02:23,569 --> 01:02:24,970 Kadir? 798 01:02:42,620 --> 01:02:45,780 Öldürmüyorsan yolunda ölürüm. Benim artık badem doldu Eşref. 799 01:02:46,100 --> 01:02:47,800 En azından bu işe yarayayım. 800 01:02:49,440 --> 01:02:50,460 Eftihar kaçıyor. 801 01:02:50,720 --> 01:02:51,720 Eftihar kaçıyor. 802 01:02:53,980 --> 01:02:54,980 Eftihar kaçıyor. Eftihar kaçıyor. 803 01:02:55,780 --> 01:02:57,120 Eftihar kaçıyor. Eftihar kaçıyor. 804 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 Eftihar kaçıyor. 805 01:03:16,750 --> 01:03:18,030 Yerden yaşayırız Siyaka. 806 01:03:28,010 --> 01:03:30,550 Efendim bu araç zırhlı. Kurşun geçirmez. Buna binelim. 807 01:03:57,480 --> 01:03:58,840 Babam. Babam. 808 01:03:59,620 --> 01:04:00,620 Babam. 809 01:04:00,840 --> 01:04:01,840 Babam. Babam. 810 01:04:03,260 --> 01:04:05,120 Babam. Babam. Babam. Babam. 811 01:04:05,460 --> 01:04:06,460 Babam. 812 01:04:15,740 --> 01:04:16,740 Hasreti vereyim babana. 813 01:05:29,680 --> 01:05:31,820 Buradan savaştığınız ihtiyar elimizde. 814 01:05:32,480 --> 01:05:34,080 Kapı birazdan açılacak. 815 01:05:34,800 --> 01:05:36,760 Sakın yanlış bir şey yapmaya kalkmayın. 816 01:05:38,020 --> 01:05:39,020 Aç kapıyı. 817 01:05:46,879 --> 01:05:47,879 Sakın! 818 01:05:50,460 --> 01:05:51,460 Sakın! 819 01:05:54,920 --> 01:05:56,120 Çocuk korkacak. 820 01:05:56,500 --> 01:05:57,500 İhsan ne yapıyorsun? 821 01:05:57,820 --> 01:05:59,220 Faruk yalvarıyorum. 822 01:05:59,800 --> 01:06:01,780 Daha fazla insan ölmesin. 823 01:06:03,900 --> 01:06:05,040 Sakın! Sakın! 824 01:06:10,960 --> 01:06:12,340 İçerideki benim çocuğum. 825 01:06:14,089 --> 01:06:17,510 ...silahlarınızdaki şarjörü üstüme de boşaltsanız... ...beni delik deşik de 826 01:06:17,510 --> 01:06:20,950 etseniz... ...ben kızımı alacağım. 827 01:06:22,090 --> 01:06:23,090 İnsan! 828 01:06:23,730 --> 01:06:24,730 Sakın! 829 01:06:26,390 --> 01:06:27,390 Sakın! 830 01:06:28,150 --> 01:06:30,970 İndir silahları! Al silahları! Al! Al! 831 01:06:31,490 --> 01:06:34,610 Al silahları! Al! 832 01:07:26,540 --> 01:07:27,540 Ben senin annedim. 833 01:07:28,660 --> 01:07:32,720 Biliyordum. Seni bulacağımı biliyordum. 834 01:07:33,680 --> 01:07:34,680 Gel. 835 01:07:36,360 --> 01:07:37,740 Gel. 836 01:07:38,540 --> 01:07:39,920 Gel. Gel. 837 01:07:41,580 --> 01:07:42,960 Gel 838 01:07:42,960 --> 01:07:53,080 kızım. 839 01:08:08,330 --> 01:08:10,190 Bak bunun arkadan aldığım bir kedi. 840 01:09:00,229 --> 01:09:01,870 Nisan şu anda hiç sırası değil. 841 01:09:02,310 --> 01:09:03,310 Eşref. 842 01:09:03,689 --> 01:09:04,710 Kızımızı bulduk. 843 01:09:05,290 --> 01:09:06,990 Şu anda kuşandı, uyuyor. 844 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Çok şükür. 845 01:09:09,290 --> 01:09:10,370 Allah 'ım çok şükür. 846 01:09:11,290 --> 01:09:13,109 İyi mi o? İyi mi kızımız? 847 01:09:13,310 --> 01:09:14,310 Sen iyi misin? 848 01:09:14,830 --> 01:09:15,830 Olacağım. 849 01:09:16,210 --> 01:09:17,310 Hepimiz iyi olacağız. 850 01:09:17,569 --> 01:09:18,790 Sen ne zaman geleceksin? 851 01:09:19,370 --> 01:09:22,450 Geleceğim. Geleceğim. Bir işim var. Halledip geleceğim hemen. 852 01:09:23,670 --> 01:09:24,670 Tamam. 853 01:10:43,120 --> 01:10:43,999 Gitti mi? 854 01:10:44,000 --> 01:10:45,980 Bitti Faruk, bitti. 855 01:10:52,340 --> 01:10:54,260 Neredeler? Yukarıdalar. 856 01:11:45,610 --> 01:11:48,570 Eşref abi sonunda rüyalarına kavuşmuştu. 857 01:11:49,810 --> 01:11:53,490 Bu an için ömründen ömür gitmişti ama değmişti. 858 01:11:54,790 --> 01:11:58,170 Bu anı öldüğünde bile hatırlayacaktı muhtemelen. 859 01:11:59,210 --> 01:12:05,850 Eğer Eşref abi zamanı durdurmak istese işte tam bu anda durdurur ve hep bu 860 01:12:05,850 --> 01:12:06,850 anı yaşardı. 861 01:12:24,620 --> 01:12:26,200 Şimdi parmağımı takip et bakalım. 862 01:12:31,880 --> 01:12:32,880 Aferin sana. 863 01:12:33,140 --> 01:12:34,360 İyi mi doktor bey? 864 01:12:35,720 --> 01:12:37,300 Bir konuşalım isterseniz. 865 01:12:47,400 --> 01:12:52,020 Genel testlerinde pek bir sorun yok. Ama ağır şeyler yaşamış anlattıklarınıza 866 01:12:52,020 --> 01:12:56,330 göre. İlk yıllarda yeterince temas, güven ve düzenli iletişim görmedi 867 01:12:56,430 --> 01:13:01,110 Böyle durumlarda beyin kendini korumaya alır. Şu anda reflekslerinde ve motor 868 01:13:01,110 --> 01:13:03,690 becerilerinde ciddi bir problem yok. 869 01:13:04,210 --> 01:13:07,470 Peki doktor bey ne zaman konuşacak? 870 01:13:08,070 --> 01:13:10,410 Ya da Allah korusun. 871 01:13:10,790 --> 01:13:15,810 Büyük bir ihtimalle konuşacak Eşref Bey. Ama bundan sonrası tıbbi olduğu kadar 872 01:13:15,810 --> 01:13:16,970 uygusal da bir süreç. 873 01:13:17,670 --> 01:13:21,170 Çocuğun sürekli aynı yüzleri görmesi gerekiyor. 874 01:13:21,600 --> 01:13:23,200 Tahmin edilebilir bir düzen lazım. 875 01:13:23,700 --> 01:13:27,780 Oyun oynanması, dokunulması, yanında sessizce oturulması bile çok önemli. 876 01:13:28,260 --> 01:13:32,660 Kelimeleri öğretmeye çalışmaktan çok dünyanın güvenli bir yer olduğunu ona 877 01:13:32,660 --> 01:13:33,760 hissettirmeniz gerekiyor. 878 01:13:39,400 --> 01:13:41,320 Bu bir süreç yani öyle mi? 879 01:13:41,800 --> 01:13:44,900 Öyle. Önce kendini güvende hissetmesi lazım. 880 01:13:45,100 --> 01:13:47,840 Ama acele etmeyin. Ona biraz zaman tanıyın. 881 01:13:51,560 --> 01:13:52,560 Sağ olun. 882 01:13:52,580 --> 01:13:54,200 Siz de sağ olun. Sağ olun. 883 01:13:58,220 --> 01:13:59,360 Sağ olun doktor bey. 884 01:13:59,560 --> 01:14:00,700 Rica ederim Eşref Bey. 885 01:14:00,980 --> 01:14:02,500 Teşekkürler. Görevim. 886 01:14:07,420 --> 01:14:08,420 Buyurun savcım. 887 01:14:10,660 --> 01:14:11,660 Konuşmamız lazım. 888 01:14:20,490 --> 01:14:21,490 Kızın mutlu. 889 01:14:22,890 --> 01:14:23,890 İyi olacak. 890 01:14:24,290 --> 01:14:25,550 Zamana ihtiyacı var. 891 01:14:26,370 --> 01:14:29,010 Gerçi hepimizin zamana ihtiyacı var sayın savcım. 892 01:14:32,350 --> 01:14:36,410 Siz... ...ehtiyarın cesedini bulabildiniz mi? Yok. 893 01:14:36,750 --> 01:14:41,190 Polis olağan yerinde ceset bulamamış. Arıyorlar tabii hala. Yakında 894 01:14:41,190 --> 01:14:42,190 bulacaklardır. 895 01:14:50,990 --> 01:14:52,310 Başka bir şey daha var galiba. 896 01:14:54,450 --> 01:14:58,590 İstihbarattaki arkadaşın ölmeden önce senin için bir dosya hazırlatmış. 897 01:14:58,910 --> 01:15:01,970 Eğer başıma bir şey gelirse bunu Eşref'te ki iletin demiş. 898 01:15:02,390 --> 01:15:04,010 Benim de elime henüz geçti. 899 01:15:06,470 --> 01:15:07,830 Ailenle ilgili sanırım. 900 01:15:08,170 --> 01:15:10,350 Ben de bilmek isterdim diye düşündüm. 901 01:15:15,010 --> 01:15:16,490 Bunu ona da söylemiştim. 902 01:15:17,650 --> 01:15:19,090 Benim ailem yanımda. 903 01:15:20,200 --> 01:15:21,920 Gerisinin artık hiçbir önemi yok. 904 01:15:23,300 --> 01:15:26,680 Ben yetim doğdum, yetim öleceğim Sayın Sabri. 905 01:15:26,980 --> 01:15:29,340 Eşref artık uzak dur bu işlerden. 906 01:15:30,740 --> 01:15:32,660 Çok fazla insan öldü. 907 01:15:33,440 --> 01:15:35,780 Bazıları senin için, bazıları senin yüzünden. 908 01:15:37,040 --> 01:15:39,320 Artık daha fazla insanın canı yanmasın. 909 01:15:39,860 --> 01:15:43,320 Bir daha başka şartlarda karşı karşıya gelmeyelim. 910 01:16:40,940 --> 01:16:41,940 Aç altını. 911 01:16:42,780 --> 01:16:45,240 Anne belli ki salata da sevmiyor. 912 01:16:46,240 --> 01:16:49,720 Ama kızım keşke yese. Sağlıklı sonuçta. 913 01:16:50,000 --> 01:16:53,540 Ama sonuçta sevdiği yemeği yedirmemiz gerekmiyor mu? 914 01:16:53,860 --> 01:16:55,520 Sevdiğini bilmiyoruz ki. 915 01:16:58,000 --> 01:17:01,740 Rüya. Sen köfteyi sevmiş miydin? 916 01:17:01,980 --> 01:17:04,040 Anneanne köftesini sevdi kızım. 917 01:17:13,870 --> 01:17:14,870 Nereye gidiyor bu? 918 01:17:16,930 --> 01:17:17,930 Ya! 919 01:18:16,800 --> 01:18:19,120 Keyfini bozmadın inşallah. 920 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 Biliyordum. 921 01:18:33,710 --> 01:18:35,390 Şaşırtamadım yani seni. 922 01:18:35,650 --> 01:18:39,590 Her şeyi bildiğinizden ne diyorsun Eşref? 923 01:18:40,190 --> 01:18:42,430 Dönmeye de hazır mısın peki? 924 01:18:42,890 --> 01:18:44,670 Ailemden ayrılmaya. 925 01:18:44,990 --> 01:18:45,990 Konum at bana. 926 01:18:46,290 --> 01:18:51,950 Gerisinin gözünü zannederim. Ailemi almaya geleceğim. Hepsi benimle 927 01:18:51,950 --> 01:18:57,350 yaşayacaklar. Ama önce sen. Önce seninle hesaplaşacağız. 928 01:18:57,730 --> 01:19:00,910 Son kez sarıl onlara. Bir de... 929 01:19:01,580 --> 01:19:06,320 Sana torunumun en sevdiği oyuncağı gönderiyorum. Onsuz uyuyamıyor. 930 01:19:06,580 --> 01:19:08,540 İlletirsin. Lütfen. 931 01:19:08,960 --> 01:19:10,080 Hazır ol. 932 01:19:53,520 --> 01:19:55,080 Bir sürü yeni adam aldık. 933 01:19:55,880 --> 01:19:57,740 Onlardan birini kandırmıştır kesin. 934 01:19:58,020 --> 01:19:59,460 Ben hepsini sorgularım. 935 01:20:00,720 --> 01:20:04,340 Kızımın yanına yaklaşmaya kim cesaret ettiyse bana getir profesör. 936 01:20:05,340 --> 01:20:06,340 Merak etme. 937 01:20:06,660 --> 01:20:08,460 En güvendiğimiz eski adamları tutalım. 938 01:20:08,860 --> 01:20:10,040 Geri kalanını gönder. 939 01:20:11,340 --> 01:20:12,920 Ne diyorsun Eşref 'im sen? 940 01:20:13,580 --> 01:20:15,580 Bizim daha adama ihtiyacımız var. 941 01:20:15,960 --> 01:20:17,660 Bunlar yetmez diye düşünüyordum ben. 942 01:20:18,140 --> 01:20:19,760 Hani güvenliği arttırmak için. 943 01:20:19,980 --> 01:20:21,580 Şu an kimseye güvenemem. 944 01:20:22,860 --> 01:20:24,700 İhtiyar geldiğinde burada olmayacağız zaten. 945 01:20:25,440 --> 01:20:26,880 Ne var senin aklında? 946 01:20:28,240 --> 01:20:29,240 Anlatırım sonra. 947 01:20:29,560 --> 01:20:31,940 Bu meseleden kimseye bahsetmeyin tamam mı? 948 01:20:32,520 --> 01:20:35,400 Tamamdır. Benim halletmem gereken bir iş var. 949 01:20:35,640 --> 01:20:36,960 Burası size emanet. 950 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 Eyvallah. 951 01:20:41,540 --> 01:20:43,240 Kusur. Ne iş? 952 01:21:01,100 --> 01:21:05,680 Seni küçükken hep yıkamak istedim. 953 01:21:06,480 --> 01:21:09,820 Ama onu da yıkamadım. 954 01:21:10,140 --> 01:21:13,520 Bana hep öyle bir baba olmak istedim. 955 01:21:15,920 --> 01:21:20,960 Sana baba da olamadım. Hiç o duanı da alamadım. 956 01:21:22,440 --> 01:21:28,560 Demek kaderimde seni böyle yıkamak varmış oğlum. 957 01:21:52,430 --> 01:21:55,430 Bu da benim günahlarım. 958 01:22:26,990 --> 01:22:27,990 Boşunuz sağ olsun. 959 01:22:29,070 --> 01:22:30,190 Dostlar sağ olsun. 960 01:22:30,650 --> 01:22:31,650 Eyvallah İfri. 961 01:22:32,570 --> 01:22:33,650 Dostlar sağ olsun. 962 01:22:36,430 --> 01:22:37,430 Nedir abi? 963 01:22:37,950 --> 01:22:38,950 İçeride. 964 01:22:39,890 --> 01:22:40,890 Biliyordu. 965 01:22:43,310 --> 01:22:44,430 Öleceğini biliyordu. 966 01:22:45,850 --> 01:22:47,270 Koymuştu kafaya, belliydi. 967 01:22:48,210 --> 01:22:51,570 Nedir? Bak bu kız senin sonunu getirecek dedim. 968 01:22:55,310 --> 01:22:57,150 Allah var. Çok sevdi Çilo 'yu. 969 01:22:58,070 --> 01:23:00,030 Çok istedi mutlu olmak. Salak. 970 01:23:00,290 --> 01:23:01,290 Salak. 971 01:23:02,130 --> 01:23:04,450 Sanki bizim gibi adamlara mutlu olmak varmış gibi. 972 01:23:06,770 --> 01:23:07,970 Ah ulan Kadir. 973 01:23:09,330 --> 01:23:11,030 Beni böyle yalnız bıraktın ya. 974 01:23:12,890 --> 01:23:14,050 Alacağın olsun lan senin. 975 01:23:16,090 --> 01:23:17,210 Dedim biliyor musun Esra? 976 01:23:18,150 --> 01:23:20,790 Bu kız dedin. Oluru getirecek dedin. 977 01:23:21,310 --> 01:23:22,310 Dinleme Esra. 978 01:23:24,030 --> 01:23:25,030 Dinleme. 979 01:23:27,700 --> 01:23:28,700 Dileme! 980 01:23:31,420 --> 01:23:32,420 Dileme! 981 01:23:52,640 --> 01:23:53,960 Başın sağ olsun, Itır abi. 982 01:23:55,690 --> 01:23:57,370 Dostlar sağ olsun Eşref 'im. 983 01:24:00,670 --> 01:24:02,110 Anacığına kavuştu. 984 01:24:03,750 --> 01:24:05,250 Sevdiğine kavuştu. 985 01:24:06,670 --> 01:24:08,310 Tek tek sen değil o. 986 01:24:09,510 --> 01:24:11,230 Allah sabırlar versin. 987 01:24:13,870 --> 01:24:15,050 Benden bu kadar. 988 01:24:44,140 --> 01:24:45,920 Şimdi anladın mı Nisan Hanım? 989 01:24:46,160 --> 01:24:48,880 Sana bakarken neler hissettiğimi. 990 01:24:50,000 --> 01:24:51,780 İçimin nasıl patlığını. 991 01:24:52,920 --> 01:24:54,680 Az bile anlatmışsın. 992 01:24:54,940 --> 01:24:57,880 Gerçekten bir annenin evladının uzak kalması çok zor. 993 01:24:59,140 --> 01:25:01,000 Şimdi çok daha iyi anladım. 994 01:25:01,840 --> 01:25:04,500 Allah tüm anneleri evladına kavuştursun. 995 01:25:09,520 --> 01:25:11,300 Bakıyorum keyfi yerinde. 996 01:25:12,920 --> 01:25:15,460 İki tabak makarna yedim. Her neyse işte. 997 01:25:17,080 --> 01:25:18,080 Oh. 998 01:25:18,880 --> 01:25:22,420 Siz bir an önce evlenin de şuna bir kardeş yapın. Hem birlikte büyütürsünüz. 999 01:25:22,700 --> 01:25:23,700 Ne evliliği ya? 1000 01:25:24,260 --> 01:25:25,820 Nasıl yani? Değil mi? 1001 01:25:26,480 --> 01:25:31,740 Yani evlilik falan düşünmedik. Bizim için önemli olan tek şey şu an rüyanın 1002 01:25:31,740 --> 01:25:32,740 mutlu olması. 1003 01:25:32,760 --> 01:25:34,020 Yani birlikte mutlu olmak. 1004 01:25:34,480 --> 01:25:37,060 Evlilik falan ne bileyim sonra düşünürüz. 1005 01:25:38,320 --> 01:25:41,460 Ben yeniden ilk an tek olacağın günleri tabaklıkta bekliyorum. 1006 01:25:41,900 --> 01:25:43,880 Ben de Rüya Tek 'i çok merak ediyorum. 1007 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 Beğenmedin mi etiğini? 1008 01:26:30,510 --> 01:26:31,510 Kırttın mı bana? 1009 01:26:33,890 --> 01:26:34,890 Konuşmuyorum sana. 1010 01:26:39,970 --> 01:26:41,230 Başka çarem yok Rüya. 1011 01:26:42,650 --> 01:26:44,750 Seni de anneni de korumak zorundayım. 1012 01:26:46,010 --> 01:26:47,010 Tek yol bu. 1013 01:26:49,590 --> 01:26:51,090 Hani eşref tektin sen? 1014 01:26:52,430 --> 01:26:54,510 Hani her zaman başka bir yol bulurdun? 1015 01:26:57,230 --> 01:26:58,230 Keşke olsa. 1016 01:26:59,630 --> 01:27:01,270 Ama başka yol yok. 1017 01:27:02,930 --> 01:27:06,230 Ben iritemez miyim sanıyorsun seninle birlikte yaşlanmak? 1018 01:27:07,290 --> 01:27:09,950 Annenin saçlarına beyazlar düştüğünü görmek? 1019 01:27:12,670 --> 01:27:17,690 Bunları yaşayamayacak olmak inen kafamdaki kurşundan on kat daha acı 1020 01:27:17,690 --> 01:27:18,690 bana. 1021 01:27:23,790 --> 01:27:24,790 Rüya. 1022 01:27:27,400 --> 01:27:28,680 Bir kalp bir kere sever. 1023 01:27:31,340 --> 01:27:32,340 Bir kere. 1024 01:27:35,080 --> 01:27:39,560 Ve o kalp sevdikleri için gerektiğinde durmasını bulur. 1025 01:28:37,900 --> 01:28:39,000 Hoş geldin Eşref 'im. 1026 01:28:39,640 --> 01:28:40,700 Hoş geldin. 1027 01:28:41,080 --> 01:28:42,100 Hoş bulduk. 1028 01:28:49,160 --> 01:28:51,820 Kim yollamış profesör? Bulabildiniz mi? 1029 01:28:52,060 --> 01:28:53,060 Genilerden biri. 1030 01:28:53,200 --> 01:28:54,540 Kayıp ama bulacağız merak etme. 1031 01:28:54,760 --> 01:28:57,740 Ben pisliği iki tane adam taktım. Haber gelir yakında. 1032 01:28:59,940 --> 01:29:01,160 Hükmücan 'ın evi güvende. 1033 01:29:02,440 --> 01:29:03,440 Vay be. 1034 01:29:03,960 --> 01:29:05,360 Baba gibi baba. 1035 01:29:05,700 --> 01:29:06,740 Eşref tek. 1036 01:29:07,290 --> 01:29:08,249 Hayırdır lan? 1037 01:29:08,250 --> 01:29:11,610 Sen artık eve elinde oyuncaklarla mı gelmeye başladın ha? 1038 01:29:12,090 --> 01:29:15,030 Oyuncak değil o. Muhtemelen ork. Ork mu? 1039 01:29:15,570 --> 01:29:16,850 Ne oluyor oğlum ya? 1040 01:29:17,610 --> 01:29:20,710 Kızla mı şarkıcı yapacaksın? Oğlum bir eve bir savaşı yeter. 1041 01:29:21,170 --> 01:29:23,410 Ya sen ne karışıyorsun? Çocuk ne isterse olur. 1042 01:29:23,630 --> 01:29:25,450 Bak burada net söylüyorum. 1043 01:29:25,870 --> 01:29:27,110 Gonca 'yla konuşacağım. 1044 01:29:27,910 --> 01:29:30,110 Yetimlerden erkek evlat edineceğiz. 1045 01:29:30,430 --> 01:29:34,770 Var ya öyle bir planım var ki hepsini bunun üzerine savacağım. Baba ve 1046 01:29:34,910 --> 01:29:36,390 Ha babalar ve oğullar. 1047 01:29:37,059 --> 01:29:38,059 Turgay 'ın yeri diyorsun. 1048 01:29:38,200 --> 01:29:39,200 Ne yer? 1049 01:29:39,600 --> 01:29:40,600 Yok bir şey. 1050 01:29:44,240 --> 01:29:45,620 Eşref bir şey lazım mı? 1051 01:29:47,140 --> 01:29:49,500 Ana Nisan 'a seslensene gelsin konuşalım. Tamam. 1052 01:29:50,320 --> 01:29:51,320 Hayırdır ne konuştun? 1053 01:29:52,180 --> 01:29:53,180 Öylesine. 1054 01:30:06,990 --> 01:30:08,050 Yeni mi geldin? 1055 01:30:10,490 --> 01:30:11,490 Dünya. 1056 01:30:11,770 --> 01:30:12,770 Kızım. 1057 01:30:14,650 --> 01:30:16,070 Hafize Hanım 'a geç sonunda. Tamam. 1058 01:30:27,070 --> 01:30:29,570 Hatırlıyor musun sana Toskana'da bir evimiz var demiştim. 1059 01:30:30,270 --> 01:30:31,770 Tıpkı hayal ettiğin gibi bir ev. 1060 01:30:33,830 --> 01:30:35,730 O evi ben çoktan hazırlattım Nisan. 1061 01:30:41,480 --> 01:30:43,940 Rüyanın gelmesini bekliyordum sözünü tutabilmek için. 1062 01:30:44,740 --> 01:30:45,740 Artık o da burada. 1063 01:30:46,880 --> 01:30:48,260 İstediğin zaman gidebilirsin. 1064 01:30:49,060 --> 01:30:50,880 Artık bu şehirde bir hikayemiz yok. 1065 01:30:51,820 --> 01:30:52,920 Değil mi Serif? 1066 01:30:54,580 --> 01:30:56,880 İkinizin de orada daha huzurlu olacağına eminim. 1067 01:30:59,820 --> 01:31:00,820 Gülümser Hanım. 1068 01:31:01,800 --> 01:31:03,000 Siz de gelin bizimle. 1069 01:31:05,160 --> 01:31:06,160 Toskana ne ya? 1070 01:31:07,460 --> 01:31:08,880 İtalya'da bir yer. Boşver. 1071 01:31:09,970 --> 01:31:13,290 Oğlum sen delirdin mi? Tövbe estağfurullah ya! 1072 01:31:13,790 --> 01:31:17,590 Ya kızım, bak senin baban var ya delirdi delirdi. 1073 01:31:17,810 --> 01:31:18,950 Nereden çıktı şimdi ya bu? 1074 01:31:19,850 --> 01:31:21,230 Siz de düşünün Gürdal. 1075 01:31:21,910 --> 01:31:25,770 Kalacak yerimiz çok. Profesör sana bir oda yaptırdım. Bütün duygusal kitaplar 1076 01:31:25,770 --> 01:31:29,330 içinde. Gürdal da seni rahatsız edemez. Odası uzakta onun. 1077 01:31:29,650 --> 01:31:30,710 O zaman gelirim. 1078 01:31:32,770 --> 01:31:33,930 Temel ile mi gideceksin? 1079 01:31:35,290 --> 01:31:36,810 Bizim için en iyi olan bu. 1080 01:31:37,330 --> 01:31:38,930 Oğlum böyle yani... 1081 01:31:39,600 --> 01:31:43,180 Topladım bizi bunu söylemek için mi birdenbire damdan düşer gibi daha burada 1082 01:31:43,180 --> 01:31:45,340 çocuk var, İtalya falan uzak oğlum ya. 1083 01:31:45,880 --> 01:31:47,620 Artık beklemek istemiyorum Gürtel. 1084 01:31:48,820 --> 01:31:49,840 Ailem yanımda. 1085 01:31:50,140 --> 01:31:51,980 Benim için onlardan fazlası yok. 1086 01:31:53,320 --> 01:31:54,320 Haklısınız. 1087 01:31:54,860 --> 01:31:56,140 Onca şey yaşadınız. 1088 01:31:56,360 --> 01:31:57,880 Yeniden başlamak hakkınız. 1089 01:32:01,260 --> 01:32:02,260 Yarın sabah? 1090 01:32:03,760 --> 01:32:05,920 Yarın sabah. Hemen gidelim. 1091 01:32:08,040 --> 01:32:09,040 Rüya gel bakalım. 1092 01:32:09,540 --> 01:32:10,540 Gel kızım. 1093 01:32:11,500 --> 01:32:12,500 Gel kızım. 1094 01:32:15,960 --> 01:32:18,240 Bu arada bir planım daha var. 1095 01:32:18,460 --> 01:32:19,840 Neymiş? Bunu sen seversin. 1096 01:32:20,180 --> 01:32:23,120 Bu akşam diyorum şöyle felekten bir gece çalalım. 1097 01:32:23,440 --> 01:32:24,880 Hayri Usta 'nın yerini ayarladım. 1098 01:32:25,500 --> 01:32:28,160 Eğlenelim. Hafize hanımefendi bizimle gel. 1099 01:32:29,000 --> 01:32:33,760 Olur. Vallahi güzel düşünmüşsün. Ne zamandır böyle ailecek dışarı çıktığımız 1100 01:32:33,760 --> 01:32:35,540 falan yok. Değişiklik olur bize de. 1101 01:32:36,720 --> 01:32:38,760 O zaman ben bir Gonca 'yı arayayım, haber vereyim. 1102 01:32:42,320 --> 01:32:44,380 İhsan siz de annenle bir alışverişe çıkın. 1103 01:32:44,760 --> 01:32:48,580 Hem eşyaların Gülümser Hanım 'ın evinde kaldı. Evet, onlar var. 1104 01:32:48,860 --> 01:32:50,080 Afram 'ın anıları var. 1105 01:32:50,700 --> 01:32:52,160 Evde birileri kaldı mı? 1106 01:32:53,280 --> 01:32:54,980 Aldırırım ben merak etme sen. 1107 01:32:55,180 --> 01:32:59,320 O zaman şöyle yapalım. Siz alışverişe çıkın. Akşam ben sizi almaya geleyim. 1108 01:32:59,660 --> 01:33:03,280 Eşref ben alışveriş merkezine gitmek istemiyorum şimdi rüyayla. Herkes 1109 01:33:03,280 --> 01:33:05,100 hapsoluyor. Salgın var hastalanmasın. 1110 01:33:05,630 --> 01:33:06,910 O seninle gelmeyecek ki. 1111 01:33:07,290 --> 01:33:08,970 Babasıyla vakit geçirecek. 1112 01:33:09,230 --> 01:33:10,870 Değil mi kızım Rüya? 1113 01:33:14,130 --> 01:33:18,390 Kızıyla planlar yaparmış. Nasıl gözlerinin içi gülüyor. 1114 01:33:39,520 --> 01:33:42,180 Babam da aynı böyle bir plan yapmıştı Eşref. 1115 01:33:44,120 --> 01:33:46,820 Sevdiklerini korumak için her şeyi göze almıştı. 1116 01:33:48,680 --> 01:33:49,680 Komiser hanım. 1117 01:33:56,760 --> 01:33:58,320 Gelmeyeceksin değil mi bizimle? 1118 01:34:05,380 --> 01:34:06,380 Ölmemiş mi? 1119 01:34:11,630 --> 01:34:13,390 Allah 'ım bu nasıl bir kabus. 1120 01:34:15,350 --> 01:34:16,350 Durmayacak. 1121 01:34:17,950 --> 01:34:20,590 Kendi ellerimle onu durdurmazsam durmayacak. 1122 01:34:21,250 --> 01:34:22,630 Başka çarem kalmadı. 1123 01:34:23,810 --> 01:34:27,510 Olmalı. Bunun başka bir yolu olmalı Eşref. 1124 01:34:28,290 --> 01:34:30,470 Bir insan o kadar mutlu ki. 1125 01:34:31,450 --> 01:34:37,950 Yıllar sonra böyle yüzü gülmüşken. O mutluluğun sürmesi için canımı seve seve 1126 01:34:37,950 --> 01:34:39,130 feda ederim Gülümser Hanım. 1127 01:34:41,450 --> 01:34:42,670 Ben rüyalarımı buldum. 1128 01:34:44,290 --> 01:34:45,650 Ama uzun sürmeyecek. 1129 01:34:46,790 --> 01:34:48,490 Uyanmam lazım, farkındayım. 1130 01:34:49,450 --> 01:34:50,570 Başka şansım yok. 1131 01:34:51,190 --> 01:34:54,230 Nisan bir an bile şüphelenirse her şeyden pat geçer. 1132 01:34:54,930 --> 01:34:56,370 O herif bu gece ölecek. 1133 01:34:57,130 --> 01:35:00,730 Nisan 'a da kızıma da çektirdiği her an için canını alacağım onun. 1134 01:35:00,970 --> 01:35:02,550 Bana engel olmaya çalışmayın. 1135 01:35:10,860 --> 01:35:13,180 Kimsenin kimseyi böyle sevdiğini görmedim. 1136 01:35:53,480 --> 01:35:54,480 Ne zaman uyudu? 1137 01:35:54,880 --> 01:35:56,180 Rüya bile görüyor. 1138 01:35:58,840 --> 01:35:59,960 Ben de görüyorum. 1139 01:36:01,200 --> 01:36:02,200 Nasıl yani? 1140 01:36:03,980 --> 01:36:04,980 Kızımız. 1141 01:36:06,680 --> 01:36:07,680 Sen. 1142 01:36:13,580 --> 01:36:15,340 Sanki bir rüyada gibiyim Nisa. 1143 01:36:19,740 --> 01:36:21,320 Gördüğüm en güzel rüya. 1144 01:36:22,670 --> 01:36:23,870 Hiç uyanmak istemiyorum. 1145 01:36:26,290 --> 01:36:28,110 Elimiz tam istediğince bu oldu. 1146 01:36:29,530 --> 01:36:30,570 Mutfağı kocaman. 1147 01:36:31,150 --> 01:36:32,590 Eşyalar bugün yerleşti. 1148 01:36:33,770 --> 01:36:35,210 Eksikleri sen seçersin. 1149 01:36:35,910 --> 01:36:40,310 İnanamıyorum Eşref. Ne ara hallettin bütün bunları? Nasıl buldun evi? Ne 1150 01:36:40,310 --> 01:36:42,150 uğraşmışsındır. 1151 01:36:44,850 --> 01:36:46,130 Çok uğraştım. 1152 01:36:46,890 --> 01:36:47,890 Çok. 1153 01:36:48,990 --> 01:36:50,710 Ama yine olsa yine yaparım. 1154 01:36:51,720 --> 01:36:53,020 Aynı yolları yürürüm. 1155 01:36:53,480 --> 01:36:55,360 Çaldığım kapıları yine çalarım. 1156 01:36:57,940 --> 01:37:00,480 Seninle bir şeyleri yaşama ihtimali her şeyde. 1157 01:37:01,860 --> 01:37:05,660 Sanki evden bahsetmiyor gibisin Eşref tek. 1158 01:37:13,140 --> 01:37:15,360 Sonunda bana verdiğin sözü tutuyorsun. 1159 01:37:16,420 --> 01:37:17,800 Birlikte yaşlanacağız. 1160 01:37:20,140 --> 01:37:21,440 Sen ve kızımız için. 1161 01:37:22,640 --> 01:37:25,920 Kurduğumuz rüya için yapamayacağım hiçbir şey yok biliyorsun değil mi? 1162 01:37:26,460 --> 01:37:27,460 Biliyorum Eşre. 1163 01:37:27,920 --> 01:37:28,920 Biliyorum. 1164 01:37:32,200 --> 01:37:34,540 Eee? Ne aldın kızına? 1165 01:37:37,600 --> 01:37:38,980 Belki müzik yapmayı sever. 1166 01:37:39,380 --> 01:37:41,020 Belki annesine benzer diye. 1167 01:37:41,820 --> 01:37:42,860 Küçük bir ork. 1168 01:37:43,120 --> 01:37:44,200 Daha neler. 1169 01:37:44,600 --> 01:37:45,920 Nereden çıktı şimdi bu? 1170 01:37:46,940 --> 01:37:48,000 İçimden öyle geldi. 1171 01:37:53,840 --> 01:37:54,818 Kendin mi? 1172 01:37:54,820 --> 01:37:55,820 Çok. 1173 01:38:05,560 --> 01:38:09,560 Eşlerim, Irmak benimle geliyor. Biz buradan gidip Gonca 'yı alıyoruz. Oradan 1174 01:38:09,560 --> 01:38:10,560 mekana geçiyoruz, tamam? 1175 01:38:10,900 --> 01:38:12,440 Tamamdır. Orada görüşürüz. 1176 01:38:12,980 --> 01:38:13,980 Görüşürüz. 1177 01:38:15,400 --> 01:38:16,800 Ben kullanacağım. Abi! 1178 01:38:24,460 --> 01:38:26,020 Ne oluyor anne ya hayırdır? 1179 01:38:30,220 --> 01:38:31,680 İçimden geldi ya ne var? 1180 01:38:33,420 --> 01:38:35,160 İyi ben de sarılırım o zaman. 1181 01:38:36,980 --> 01:38:40,440 Ne oluyor ya hayırdır bu sarılma işi falan nedir ya? 1182 01:38:40,760 --> 01:38:42,120 Kıskandın mı Gürdal gel sen de. 1183 01:38:42,700 --> 01:38:46,100 Oğlum ne kıskanacağım şimdi burada bir sürü adam var Allah Allah. 1184 01:38:46,460 --> 01:38:48,760 Abi yordu bu kadar testosteron. 1185 01:38:48,980 --> 01:38:51,800 İtalya 'ya gittiği zaman ağlarsın git sarıl. Adamlarından mı çekindin? 1186 01:38:52,090 --> 01:38:56,290 Ne tesisinden bahsediyorsun Irmak sen bana Allah aşkına ya. Tövbe 1187 01:38:56,450 --> 01:38:58,550 Akşam restoranda sarılırım ben sana. 1188 01:38:58,830 --> 01:39:00,130 Akşam sarılırız Gürdal. 1189 01:39:01,050 --> 01:39:02,890 Dikkat edin. Hadi gittik biz. 1190 01:39:03,750 --> 01:39:06,050 Dur bekle beni. Hadi görüşürüz. 1191 01:39:08,850 --> 01:39:09,850 Dikkat edin. 1192 01:39:18,750 --> 01:39:22,850 Eşref Züha acıkırsa sakın makarna vermeyin tamam mı? Hafize anaya söyle 1193 01:39:22,850 --> 01:39:23,850 yapsın ona. 1194 01:39:23,970 --> 01:39:27,130 Ben yaparım. Sen yapma yakıyorsun tostu. 1195 01:39:27,350 --> 01:39:29,550 Meyve ver o zaman bol bol da su içsin. 1196 01:39:30,750 --> 01:39:32,150 Hepsini ben hallederim Nisa. 1197 01:39:33,170 --> 01:39:37,410 Ne olur geç kalma tamam mı? Biz alışveriş yapıp hemen oraya geçeceğiz. 1198 01:39:37,410 --> 01:39:38,410 kalma. 1199 01:39:39,690 --> 01:39:40,690 Anlaşıldı. 1200 01:39:43,510 --> 01:39:44,730 Yine olmuştu işte. 1201 01:39:46,150 --> 01:39:47,150 Eşref abi. 1202 01:39:47,230 --> 01:39:48,850 Rüyasını tekrar kaybetmişti. 1203 01:39:50,710 --> 01:39:54,190 Kalbinin tam ortasına görünmez bir 45 'lik sıkmış gibiydi. 1204 01:39:55,570 --> 01:40:00,650 Kursun eteni değil, içinde yıllardır sakladığı ne varsa parçalayarak 1205 01:40:00,650 --> 01:40:01,650 ilerliyordu. 1206 01:40:02,250 --> 01:40:05,750 İnsan demek ki sadece vurulunca ölmüyor diye düşündü Eşref abi. 1207 01:40:06,890 --> 01:40:12,110 Sevdiğinin gidişini izlemek, gözlerini son kez görmekle öldürülmüş insanı diye 1208 01:40:12,110 --> 01:40:13,110 düşündü. 1209 01:40:13,650 --> 01:40:15,310 Eşref abi artık emindi. 1210 01:40:16,430 --> 01:40:17,990 O an öldüğünü anladı. 1211 01:40:19,030 --> 01:40:21,390 Bundan sonra olacakların bir anlamı yoktu. 1212 01:40:22,230 --> 01:40:25,690 Kendi ölümü rüyalarının yaşamasına neden olacaktı. 1213 01:40:26,750 --> 01:40:28,190 Tek isteği buydu. 1214 01:40:39,970 --> 01:40:41,750 Sevdiği kadın yaşayacaktı. 1215 01:40:42,830 --> 01:40:44,390 Kızı büyüyecekti. 1216 01:40:45,800 --> 01:40:51,220 Belki yıllar sonra bir sofrada kahkahalar yükselecek, korkmadan cam 1217 01:40:51,380 --> 01:40:54,840 geceleri kapılar iki kere kilitlenmeyecekti. 1218 01:40:56,220 --> 01:40:59,700 Ve bütün bunların içinde onun adı olmayacaktı. 1219 01:41:01,220 --> 01:41:02,500 Razıydı Eşref ağabey. 1220 01:41:03,160 --> 01:41:09,040 Çünkü bazı adamların kaderi, sevdiklerine kavuşmak değil, uzaktan 1221 01:41:09,040 --> 01:41:10,380 yaşadıklarına şükür etmekti. 1222 01:41:12,760 --> 01:41:14,400 Başı neydi Eşref ağabey? 1223 01:41:15,850 --> 01:41:19,050 İçinde koca bir ömür sessizce diz çöktü. 1224 01:41:20,170 --> 01:41:22,290 Ben olmasam da olur dedi içinden. 1225 01:41:23,210 --> 01:41:24,810 Ben olmasam da olur. 1226 01:42:07,630 --> 01:42:08,730 Duyduğunu biliyorum. 1227 01:42:09,870 --> 01:42:13,050 Bu gece bu iş bitecek, ihtiyar. 1228 01:42:13,830 --> 01:42:15,930 Bu gece hesabı kapatacağız. 1229 01:42:16,390 --> 01:42:17,830 Sen ve ben. 1230 01:42:19,030 --> 01:42:20,710 Neyin varsa al gel. 1231 01:42:20,990 --> 01:42:23,730 Neyin varsa almaya geleceğim, eşref. 1232 01:42:24,450 --> 01:42:25,690 Adresi biliyordun. 1233 01:42:47,470 --> 01:42:52,450 Bu gece Eşref 'in işi bitecek. Bu işi isterseniz biz halledebiliriz efendim. 1234 01:42:54,810 --> 01:42:57,750 Ölmeden önce gözlerini görmek istiyorum. 1235 01:42:58,150 --> 01:43:02,810 Geride bıraktıklarını düşünürken nasıl korktuğunu görmek istiyorum. 1236 01:43:04,150 --> 01:43:05,510 Herkesi topla. 1237 01:43:07,070 --> 01:43:11,250 Eşref Tekin cenazesine gidiyoruz bu akşam. 1238 01:43:30,190 --> 01:43:31,470 Rüya. Kızım. 1239 01:43:32,270 --> 01:43:33,270 Uyandın mı? 1240 01:43:33,630 --> 01:43:34,630 Gel. 1241 01:43:44,650 --> 01:43:46,030 Gel bakalım oturun. 1242 01:43:50,770 --> 01:43:52,750 Bak sana ne göstereceğim Rüya. 1243 01:44:00,750 --> 01:44:01,750 Beğenecek misin? 1244 01:44:07,150 --> 01:44:08,150 Annen. 1245 01:44:10,570 --> 01:44:11,950 Saçları çok güzel değil mi? 1246 01:44:14,670 --> 01:44:16,250 Zamanı gelince anlatacağım sana. 1247 01:44:19,270 --> 01:44:20,270 Sevdin mi? 1248 01:44:23,830 --> 01:44:29,690 Beni anlıyor musun bilmiyorum ama belki de bir yabancı olarak görüyorsun. 1249 01:44:34,540 --> 01:44:36,560 Keşke senden bu kadar hayır olmasaydım. 1250 01:44:38,260 --> 01:44:41,440 Keşke ilk yürümeye başladığında elini ben tutsaydım. 1251 01:44:43,620 --> 01:44:45,420 Üzgünüm sana yaşattıklarım için. 1252 01:44:46,700 --> 01:44:49,100 Üzgünüm birlikte yaşayamadığımız şeyler için. 1253 01:44:54,760 --> 01:44:56,640 Kendimi hiç affetmeyeceğim bu yüzden. 1254 01:44:59,740 --> 01:45:01,800 Ama sen beni affet olur mu Rüya? 1255 01:45:05,640 --> 01:45:09,220 Bana baba dediğin anı görmek için neler vermezdim mi bilsen. 1256 01:45:10,200 --> 01:45:14,560 Sesini duymayı, güldüğünü görmeyi çok isterdim. 1257 01:45:15,160 --> 01:45:19,480 Bana kızmanı, benden harçlık istemeni. 1258 01:45:26,300 --> 01:45:33,300 Bak, senin annen var ya, cehenneme 1259 01:45:33,300 --> 01:45:34,580 diz çöktürmüş bir kadın. 1260 01:45:35,880 --> 01:45:37,180 Sen de ona benzeyeceksin. 1261 01:45:38,660 --> 01:45:45,140 Ama bir gün biri canını yakarsa... ...korkuyorum içinde bir nebze de olsa 1262 01:45:45,140 --> 01:45:46,140 kalırım diye. 1263 01:45:48,100 --> 01:45:54,980 Çünkü insan... ...sevdiğine bazen sarılamayınca... ...sevgisi 1264 01:45:54,980 --> 01:45:56,140 karanlığa dönüşebiliyor. 1265 01:45:57,540 --> 01:45:58,920 Sen bana benzeme. 1266 01:46:03,040 --> 01:46:04,040 Annen gibi ol. 1267 01:46:28,240 --> 01:46:29,900 Eşref nereden çıktı? Savcı görüşmesi. 1268 01:46:33,640 --> 01:46:35,400 Elinde bazı evraklar varmış. 1269 01:46:36,180 --> 01:46:37,200 Ehtiyarla alakalı. 1270 01:46:38,860 --> 01:46:40,280 Tamam da ihtiyar ölmedi mi? 1271 01:46:40,600 --> 01:46:42,300 En fazla bir saat gecikirim. 1272 01:46:42,520 --> 01:46:43,780 Sen Rüya 'yı da al. 1273 01:46:44,260 --> 01:46:45,440 Nita 'nın yanına gidin. 1274 01:46:45,680 --> 01:46:47,340 Gürdal söylenmeye başlamasın şimdi. 1275 01:46:47,620 --> 01:46:48,620 Tamam olur. 1276 01:46:48,960 --> 01:46:51,660 Rüya, kızım gel bir sarılayım. 1277 01:46:58,800 --> 01:46:59,800 Çıkalım o zaman. 1278 01:47:01,620 --> 01:47:03,020 Bekletmeyin insanları. 1279 01:47:21,840 --> 01:47:24,400 Nisan. Eşref neredesin? 1280 01:47:25,600 --> 01:47:27,240 Savcıyla biraz işim çıktı. 1281 01:47:27,720 --> 01:47:28,720 Ne işe? 1282 01:47:28,940 --> 01:47:30,020 Konuşmamız gerekiyormuş. 1283 01:47:30,960 --> 01:47:32,900 Faruk 'la Rüya geliyor sizi almaya. 1284 01:47:33,300 --> 01:47:35,220 Siz geçin ben direkt mekana gelirim. 1285 01:47:35,700 --> 01:47:38,320 Hani gizli saklı hisler olmayacaktı artık? 1286 01:47:41,600 --> 01:47:42,760 Bu sefer son. 1287 01:47:43,160 --> 01:47:44,160 Merak etme. 1288 01:47:44,840 --> 01:47:47,560 Toskan'daki bütün bağ bahçe işlerini sana yıkacağım. 1289 01:47:47,920 --> 01:47:49,840 Gözümün önünden ayırmayacağım seni. 1290 01:47:51,360 --> 01:47:53,520 Ben anlamam ki berbat ederim her şeyi. 1291 01:47:54,100 --> 01:47:55,740 Anlarsın. Ben biliyorum seni. 1292 01:47:57,100 --> 01:47:58,100 Biliyor musun gerçekten? 1293 01:47:58,740 --> 01:48:00,940 Biliyorum Eşref Tek, ciğerini biliyorum senin. 1294 01:48:01,620 --> 01:48:02,620 Geç kalma. 1295 01:48:04,040 --> 01:48:05,040 Eyvallah. 1296 01:48:09,460 --> 01:48:11,400 Kokunun güzelliğine gel, güzelliğine. 1297 01:48:12,460 --> 01:48:15,940 Selamün aleyküm şefim. Aleyküm selam Gürdal abi, hoş geldin. Hoş gördüm, 1298 01:48:15,940 --> 01:48:16,639 nasılsın iyi misin? 1299 01:48:16,640 --> 01:48:18,720 Sağ olasın abi. Allah iyilik versin. Eşref bize masa yapmış. 1300 01:48:19,020 --> 01:48:22,840 En güzel yeri ayırdım abi. Ayıptın şöyle geç buyur. Kalabalığız yeter değil mi 1301 01:48:22,840 --> 01:48:24,400 bize? Yeter yeter abi. Hanımefendiler. 1302 01:48:24,950 --> 01:48:26,670 Geldik, merhaba. Hoş geldin. 1303 01:48:28,130 --> 01:48:29,130 Gel aşkım, gel. 1304 01:48:30,810 --> 01:48:35,210 Ufak tefek bir şeyler gönderiyorum. Siz önden başlayın abiciğim. Sen de. Bugün 1305 01:48:35,210 --> 01:48:38,070 en mutlu günümüz. Yiyeceğiz, içeceğiz, eğleneceğiz. Donat sen. 1306 01:48:38,710 --> 01:48:40,070 Vuruldum, acıktım. Başlayalım. 1307 01:48:40,350 --> 01:48:41,350 Hadi bakalım. 1308 01:48:42,290 --> 01:48:44,370 Dublemi tek mi abim? Tek, tek. 1309 01:48:44,670 --> 01:48:47,250 Aceleye gerek yok. Bir gelsinler de sonrasına bakarız. 1310 01:48:50,390 --> 01:48:51,390 Gonca. 1311 01:48:51,680 --> 01:48:55,320 Bu evlat edinme meselesinde de ben gayet ciddiyim. Bak sana söyleyeyim. 1312 01:48:55,840 --> 01:48:57,420 Aklımda müthiş bir plan var. 1313 01:48:57,660 --> 01:48:58,519 Tabii tabii. 1314 01:48:58,520 --> 01:49:00,940 Şöyle yedi sekiz tane evlat edinelim istiyorum. 1315 01:49:01,140 --> 01:49:02,079 Tamam mı? 1316 01:49:02,080 --> 01:49:05,340 Bunlarla böyle bir hava sahası takımı kurmak istiyorum. Evde bir cücün olsun. 1317 01:49:05,540 --> 01:49:06,740 Böyle bir ortalığı dağıtsınlar. 1318 01:49:07,700 --> 01:49:09,660 Ama abim bizi batıracak galiba. 1319 01:49:09,920 --> 01:49:10,920 Allah Allah. 1320 01:49:10,960 --> 01:49:12,520 Ne güzel siz evlat edinin. 1321 01:49:13,120 --> 01:49:16,880 Benim çocuk doğurmama gerek kalmaz. Ben de sizinkileri severim. Sen niye öyle 1322 01:49:16,880 --> 01:49:18,200 diyorsun kızım ya? Allah Allah. 1323 01:49:18,620 --> 01:49:19,940 Kısmet bu işler belli olmaz. 1324 01:49:20,160 --> 01:49:21,160 Hadi bakalım. 1325 01:49:21,200 --> 01:49:24,100 Millet gelmeden bir ağzımız tatlarsın şerefinize. 1326 01:49:33,120 --> 01:49:34,900 Bu gece evi boşaltın beyler. 1327 01:49:35,600 --> 01:49:38,000 Kimse olmasın evde. Erken çıkın. 1328 01:49:38,840 --> 01:49:41,380 Kimin yanında olmak istiyorsanız onun yanına gidin. 1329 01:49:42,740 --> 01:49:45,640 Hatta mümkünse başka olasılıklar bulun kendinize. 1330 01:49:46,180 --> 01:49:47,860 Bir daha buraya dönmeyin. 1331 01:49:48,440 --> 01:49:49,440 Eşref abi. 1332 01:49:50,160 --> 01:49:51,720 Biz senin yolundan döner miyiz hiç? 1333 01:49:56,620 --> 01:49:57,620 Dönün Sacit. 1334 01:49:58,080 --> 01:50:00,680 Dönün. Bu yol, yol değil. 1335 01:50:01,080 --> 01:50:02,340 Ben de gideceğim zaten. 1336 01:50:03,380 --> 01:50:05,940 Bir ihtiyacınız olursa Gürdal abinizle konuşun. 1337 01:50:07,700 --> 01:50:09,080 Yaptığınız her şey için eyvallah. 1338 01:51:08,590 --> 01:51:09,890 Ya birazcık ağladı. 1339 01:51:10,170 --> 01:51:14,510 Aa! Niye ağladın? Bak anne burada merak etme. 1340 01:51:14,850 --> 01:51:19,510 Şimdi hep birlikte yemeğe gidiyoruz. Çok güzel yemekler yiyeceğiz. Baba da oraya 1341 01:51:19,510 --> 01:51:20,690 gelecek. Tamam mı? 1342 01:51:55,900 --> 01:51:57,560 Eşrefet! Hazır mısın? 1343 01:52:42,260 --> 01:52:43,260 Hazır mı? 1344 01:54:10,000 --> 01:54:11,000 Allah Allah! 1345 01:54:11,800 --> 01:54:13,140 Açmıyor telefonu arkadaş. 1346 01:54:14,120 --> 01:54:15,120 Uymuyor mu nedir? 1347 01:54:15,640 --> 01:54:17,300 Abi kızıyla uğraşıyordur. 1348 01:54:25,060 --> 01:54:28,620 Efendim? Ha profesör. Ne yaptınız neredesiniz? 1349 01:54:28,960 --> 01:54:31,840 Şimdi yoldayız bir 20 dakikaya orada olacağız gibi gözüküyor. 1350 01:54:32,160 --> 01:54:35,100 İyi güzel. Eşref yalnızda mı? Ben ona ulaşamıyorum da. 1351 01:54:35,440 --> 01:54:37,360 Yok onun savcıyla bir işi varmış. 1352 01:54:38,060 --> 01:54:39,060 Savcıyla mı? 1353 01:54:39,400 --> 01:54:41,020 Hı, ama Nisanlar benimle. 1354 01:54:41,440 --> 01:54:44,840 Eşref de birazdan gelir diye tahmin ediyorum. Bence sen şimdiden etleri 1355 01:54:47,100 --> 01:54:48,800 Tamam, eyvallah, eyvallah. 1356 01:54:52,540 --> 01:54:53,540 Allah Allah. 1357 01:54:53,880 --> 01:54:57,460 Şimdi burada toplanacağımızı söyledik, hep beraber olacağız dedik. 1358 01:54:58,000 --> 01:55:00,480 Gece gece Savcı 'yla ne işi olur ki bunun, yani? 1359 01:55:46,960 --> 01:55:48,120 Sen Rüya. 1360 01:55:48,500 --> 01:55:51,360 Biz babanla hep bu parka gelirdik. 1361 01:55:53,900 --> 01:55:55,980 Dertleştirdik, sarılırdık. 1362 01:55:56,200 --> 01:56:01,680 Kavga da ederdik ama asla birbirimizden vazgeçmezdik. Güzel mi? Beğendin mi? 1363 01:56:02,580 --> 01:56:05,940 Yarın istersen getiririz seni buraya salıncakta sallanırsın. 1364 01:56:08,500 --> 01:56:10,500 Bitmiştir bence artık Rüya. 1365 01:57:05,420 --> 01:57:06,700 Efendim sesiniz nasıl? 1366 01:57:07,400 --> 01:57:08,400 Güzel. 1367 01:57:37,090 --> 01:57:38,090 Yok. 1368 01:57:38,390 --> 01:57:39,390 Açmıyor. 1369 01:57:45,950 --> 01:57:46,950 Allah Allah. 1370 01:57:48,790 --> 01:57:50,810 Ya ne oldu arkadaş bunlara ya? 1371 01:57:52,250 --> 01:57:53,490 Gelirler ya birazdan. 1372 01:57:53,910 --> 01:57:54,910 Gelirler de. 1373 01:57:56,070 --> 01:58:01,310 Ben bir aşağı bakayım. Hayatım bir sakin olur musun sen? Yani sonuçta Savcı ile 1374 01:58:01,310 --> 01:58:04,670 görüşmüyor mu? Önemli bir şey içinde değil mi? Gelecek sakin. Otur. 1375 01:58:30,030 --> 01:58:31,030 Allah 'a emanet olun. 1376 01:59:07,360 --> 01:59:08,360 Mühtan, iyi misin? 1377 01:59:08,940 --> 01:59:10,740 Şey, sanki geride yok bir şey. 1378 01:59:11,260 --> 01:59:12,340 Yok bir şey olmadı. 1379 01:59:12,680 --> 01:59:13,980 Merak etme, iyiyim. 1380 01:59:16,120 --> 01:59:18,280 Faruk, bir arasana ya. Bitmiştir artık işi. 1381 01:59:26,920 --> 01:59:27,920 Yok, açmıyor. 1382 01:59:28,280 --> 01:59:29,520 Tamam, eve gidelim o zaman. 1383 01:59:29,740 --> 01:59:31,020 Benim böyle içim rahat etmeyecek. 1384 01:59:32,600 --> 01:59:36,220 Eşref 'i evden alırız. Birlikte geçeriz oraya. 1385 01:59:36,670 --> 01:59:38,970 Tamam nasıl istersen öyle yapalım. 1386 01:59:47,230 --> 01:59:49,150 Yok hala açmıyor. 1387 01:59:49,350 --> 01:59:50,350 Abi. 1388 01:59:55,590 --> 02:00:00,750 Ha profesör. Ya oğlum Eşref telefonunu açmıyor. 1389 02:00:01,310 --> 02:00:05,030 Ben şimdi işkillenmeye başladım. Benim aklıma kötü kötü şeyler geliyor. 1390 02:00:05,310 --> 02:00:06,690 Bir şey olmuş olmasın lan. 1391 02:00:07,730 --> 02:00:09,130 Nisan da aynı şeyi düşünüyor. 1392 02:00:09,510 --> 02:00:10,770 Biz eve doğru geçiyoruz. 1393 02:00:12,090 --> 02:00:13,670 Tamam geliyoruz biz de tamam. 1394 02:00:15,410 --> 02:00:18,270 Nisan da korkmaya başlamış bunun başına bir şey geldi mi diye. Eve 1395 02:00:18,270 --> 02:00:20,310 geçiyorlarmış. Abi Allah korusun ama. 1396 02:00:20,570 --> 02:00:22,050 Sakın öyle bir şey yok. 1397 02:00:22,430 --> 02:00:24,750 Hiç kötü düşünmüyoruz. Kötüyü çağırmıyoruz. 1398 02:00:25,450 --> 02:00:27,230 Gidelim. İyidir bir şeydir. 1399 02:00:40,270 --> 02:00:41,530 Hiç sıcak bir şeyim var mı? 1400 02:01:10,670 --> 02:01:13,830 Olmadı ya, böyle olmayacaktı Meşrıf. 1401 02:01:14,210 --> 02:01:16,810 Ama bu senin peşimin Meşrıf. 1402 02:01:17,470 --> 02:01:21,030 Sen zorladın hep beni, hiç peşimi bırakmadın. 1403 02:01:21,930 --> 02:01:28,870 Halbuki sana... ...başka bir ihtimal teklif etmiştim. Şimdi burada böyle 1404 02:01:28,870 --> 02:01:29,870 karşımda. 1405 02:01:31,570 --> 02:01:34,410 Kibirin yüzünden ölüyorsun Meşrıf. 1406 02:01:47,210 --> 02:01:49,710 Her şeyi bitmiş gibi konuşuyorsun ihtiyar. 1407 02:01:51,230 --> 02:01:53,270 Ben daha yeni başlıyorum. 1408 02:01:54,650 --> 02:01:56,390 Isınma turları bunlar. 1409 02:01:58,710 --> 02:02:02,050 Sen öleceksin diye üzülüyorum dayışığım. 1410 02:02:02,730 --> 02:02:05,570 Tam bana yakışan bir damaktın aslında. 1411 02:02:06,790 --> 02:02:09,830 Ama sen berbat bir kayıp edersin. 1412 02:02:10,290 --> 02:02:12,370 Hala anlamıyorsun beni. 1413 02:02:13,290 --> 02:02:18,440 Ben senin yıllar... Sonra dönüşeceğin şey benim. 1414 02:02:19,320 --> 02:02:22,500 Bugün benden nefret ediyorsun şimdi. 1415 02:02:22,920 --> 02:02:24,600 Neden biliyor musun? 1416 02:02:25,000 --> 02:02:28,740 Çünkü bende geleceğiniz sonumu görüyorsun. 1417 02:02:29,500 --> 02:02:34,420 Sen de benim gibi yakınlarını korumak için öldürdün. 1418 02:02:34,980 --> 02:02:41,820 Geceleri vicdanını susturup sabahları insan göndün. Sen 1419 02:02:41,820 --> 02:02:42,820 de bir gün... 1420 02:02:43,660 --> 02:02:46,280 Başka çarem yoktu demeye başladım. 1421 02:02:47,040 --> 02:02:51,380 Kader dediğimiz şey yol seçme değildir Eşref. 1422 02:02:53,160 --> 02:02:58,640 Seçtiğin yolda neye dönüştüğünü, neye benzediğini fark etmektir. 1423 02:02:59,340 --> 02:03:04,400 Sen bana dönüşürdün Eşref. 1424 02:03:09,720 --> 02:03:12,860 Dünya aynı kanma büyüdü. 1425 02:03:14,190 --> 02:03:16,210 Aynı karanlıkta yürüdük. 1426 02:03:18,810 --> 02:03:22,310 Ben senin gibi değilim ihtiyar. 1427 02:03:24,610 --> 02:03:27,230 Yaptığım hiçbir şeyi haklı çıkarmıyorum. 1428 02:03:32,170 --> 02:03:36,370 Sevdiklerimden ayırdığım insanların yüzleri geliyor gözümün önüne geceleri. 1429 02:03:37,630 --> 02:03:39,310 Uyku uyuyamıyorum. 1430 02:03:44,270 --> 02:03:46,450 Ben işlediğim günahların farkındayım. 1431 02:03:48,490 --> 02:03:50,790 İşte aramızdaki fark bu. 1432 02:03:57,590 --> 02:04:00,350 Sen kendini kader sanıyorsun. 1433 02:04:02,110 --> 02:04:06,790 Bense çok yanlış yapan bir adam olduğunu biliyorum. 1434 02:04:09,630 --> 02:04:11,550 O çocuklar var ya. 1435 02:04:12,590 --> 02:04:14,010 Onlarca yetim. 1436 02:04:16,530 --> 02:04:21,430 İşte onlar benim... ...kurtulma umudum. 1437 02:04:24,750 --> 02:04:31,650 Kurduğum her sofrada... ...koruduğum her evde... ...okuttuğum 1438 02:04:31,650 --> 02:04:37,070 her çocukta... ...içimdeki karanlık biraz olsun eksilsin diye uğraşıyorum. 1439 02:04:43,340 --> 02:04:45,760 Çünkü insan bazen geçmişini silemez. 1440 02:04:46,420 --> 02:04:51,480 Ama kendinden sonrasını... Başka bir şey çevirebilir. 1441 02:04:52,360 --> 02:04:54,460 Sen bunu istemedin. 1442 02:04:55,880 --> 02:05:02,460 Sen acı çektirmek... Ezmek... Bunu istedin. 1443 02:05:03,920 --> 02:05:05,640 Bense yaşamak. 1444 02:05:06,420 --> 02:05:08,600 Hayatta kalmak istedim. 1445 02:05:12,490 --> 02:05:14,430 Karanlığın içinden geçtim diye. 1446 02:05:16,170 --> 02:05:19,970 Etrafımdaki herkes karanlıkta yaşasın istemedim. 1447 02:05:21,110 --> 02:05:22,530 Akşehir gitmiş. 1448 02:05:23,550 --> 02:05:26,510 Ama insan hemen ölmez merak etme. 1449 02:05:27,450 --> 02:05:31,050 Ölüm yavaşça içine doğru yayıldı. 1450 02:05:32,070 --> 02:05:34,530 Kalbin hala yaşamak istiyor. 1451 02:05:35,130 --> 02:05:38,390 Süt buluyor. Kız da atıyor. 1452 02:05:39,290 --> 02:05:40,850 Ama vücut... 1453 02:05:41,200 --> 02:05:42,460 Hakikati bilir. 1454 02:05:42,700 --> 02:05:45,560 Birazdan yavaşlamaya başlayacağım. 1455 02:05:45,880 --> 02:05:51,000 Kan dediğimiz şey sadece can değildir, ışık. 1456 02:05:51,760 --> 02:05:58,680 İnsanın hatıralarını taşırır kan. Her zamana ile biraz daha eksilecek. 1457 02:05:59,760 --> 02:06:04,960 Önce görüntüler kullanıklaşacak. 1458 02:06:05,800 --> 02:06:07,800 Nisan gidecek. 1459 02:06:09,230 --> 02:06:10,770 Sonra kızım gidecek. 1460 02:06:12,710 --> 02:06:19,470 Kardeşlerin gidecek. Sonra bu sesler uzaklaşmaya başlayacak. 1461 02:06:20,150 --> 02:06:26,250 Ve en sonunda hayatla arandaki bağ sesleri kopacak. 1462 02:06:30,630 --> 02:06:32,990 Hiç de havalı değilmiş. 1463 02:06:33,210 --> 02:06:34,210 Değil. 1464 02:06:35,340 --> 02:06:39,600 Değil Eşref. İnsanlar ölümü böyle. Büyük bir şey zannediyorlar. 1465 02:06:39,860 --> 02:06:44,200 Gürültülü, sarsıcı, destansı bir şey ama değil. 1466 02:06:44,680 --> 02:06:47,860 Ölüm bardan çok sessizce gelir. 1467 02:06:48,240 --> 02:06:49,440 Bir an geliyor. 1468 02:06:50,520 --> 02:06:52,740 Nefes almaya devam etsen de. 1469 02:06:53,160 --> 02:06:55,580 Dünya senden vazgeçmiş oluyor. 1470 02:06:56,500 --> 02:06:58,220 Sen de öyle öleceksin. 1471 02:07:00,160 --> 02:07:01,160 Bağırmadan. 1472 02:07:02,780 --> 02:07:04,380 Kimseye yetişemeden. 1473 02:07:05,480 --> 02:07:07,380 Kimse sana yardım edemedi. 1474 02:07:10,040 --> 02:07:11,080 Sessizce. 1475 02:07:39,639 --> 02:07:41,180 Çekil be önümden çekil. 1476 02:07:41,860 --> 02:07:44,780 Allah Allah ya sür ya çekil. Ciz misin nesin? 1477 02:07:55,280 --> 02:07:57,860 Allah 'ım inşallah kötü bir şey olmamıştır. 1478 02:08:19,320 --> 02:08:20,320 Baba. 1479 02:08:28,540 --> 02:08:30,060 Yakışıklı mıyım hala? 1480 02:08:35,980 --> 02:08:37,080 Biliyor musun? 1481 02:08:39,460 --> 02:08:40,460 Asuka. 1482 02:08:41,620 --> 02:08:44,260 Hala bir mermim var diye hatırlıyorum. 1483 02:08:47,560 --> 02:08:49,540 Beni hiç bırakmayacaksın demiyor. 1484 02:08:50,840 --> 02:08:52,680 Hep yanımda olacaksın. 1485 02:08:53,320 --> 02:08:55,160 Daha hiç ayrılmayacağız baba. 1486 02:08:56,700 --> 02:08:58,740 Hadi çekmeyeceksin altı. 1487 02:09:01,380 --> 02:09:02,620 Söz mü? 1488 02:09:04,880 --> 02:09:07,300 Söz mü? Söz mü? 1489 02:09:08,420 --> 02:09:09,420 Söz mü? 1490 02:09:11,020 --> 02:09:12,300 Söz mü? 1491 02:09:12,700 --> 02:09:14,380 Söz mü? Söz mü? 1492 02:09:14,640 --> 02:09:15,398 Söz mü? 1493 02:09:15,400 --> 02:09:16,400 Söz mü? 1494 02:09:18,030 --> 02:09:19,030 Duydun mu baba? 1495 02:09:22,770 --> 02:09:26,850 Siz hepiniz... ...eşref... 1496 02:10:20,290 --> 02:10:24,950 İhtiyar. Daha yine başlıyorum demiştim. 1497 02:11:27,420 --> 02:11:31,380 Siz hepiniz eşsizlikle... 1498 02:12:25,160 --> 02:12:26,160 Adın nedir? 1499 02:12:26,360 --> 02:12:28,420 Nisan. Eşref ben. 1500 02:12:29,000 --> 02:12:30,000 Memnun oldum. 1501 02:12:32,080 --> 02:12:33,460 Rüyayı görüyorum onda. 1502 02:12:34,160 --> 02:12:36,420 Kalbime bıçak saplı neydi bir hissettim. 1503 02:12:37,600 --> 02:12:39,180 Dizlerimin bana çözüldüğü. 1504 02:12:40,120 --> 02:12:41,120 Rüyaydı neydi? 1505 02:12:43,240 --> 02:12:47,320 Üstünde çok büyük bir yalnızlık var. Çünkü bir kalp... Bir kere sağır. 1506 02:12:52,690 --> 02:12:55,910 İnsan ölürken en çok yaşayamadığı anları üzülüyordu demek. 1507 02:12:57,110 --> 02:12:59,010 Göğsünün içindeki ritmi yavaşladı. 1508 02:12:59,590 --> 02:13:01,630 Her vuruş biraz daha uzak geldi. 1509 02:13:02,050 --> 02:13:03,430 Bir an daha yanıldı. 1510 02:13:05,010 --> 02:13:08,070 Kendi ölümü rüyalarının yaşamasına neden olacak. 1511 02:13:08,850 --> 02:13:14,410 Çünkü bazı adamların kaderi sevdiklerine kavuşmak değil, uzaktan bakıp 1512 02:13:14,410 --> 02:13:16,010 yaşadıklarına şükretmektir. 1513 02:13:17,550 --> 02:13:18,550 Gitme. 1514 02:14:58,790 --> 02:15:01,590 Yardım edin. 1515 02:16:03,730 --> 02:16:06,770 Eşref Çekin evinden mi gelmiş yatışma setleri emin misiniz? 1516 02:16:07,070 --> 02:16:08,070 Evet tavşan. 1517 02:16:53,580 --> 02:16:54,620 İhtiyar burada ölmüş. 1518 02:17:00,040 --> 02:17:01,540 Ölmüş mü eşim? Ölmüş. 1519 02:17:01,760 --> 02:17:04,780 İhtiyar kudaklı. Aslan Akdük'te içeride ölü bulunmuş. 1520 02:17:10,260 --> 02:17:11,260 Eşim! 1521 02:17:21,540 --> 02:17:24,780 Altyazı M .K. 1522 02:17:54,090 --> 02:17:57,930 Geçmedi yâre sözümüz, 1523 02:17:58,889 --> 02:18:04,610 Yollarda 1524 02:18:04,610 --> 02:18:07,490 kaldı gözümüz, 1525 02:18:08,150 --> 02:18:14,690 Yere düzgün 1526 02:18:14,690 --> 02:18:19,170 düzgün, Böyle iş var. 1527 02:18:27,740 --> 02:18:29,500 Ben geldim. 1528 02:18:58,870 --> 02:19:00,490 Ulan Eşref! 1529 02:19:02,430 --> 02:19:03,870 Ulan Eşref! 1530 02:19:05,110 --> 02:19:08,950 Niye yaptın Eşref bunu lan? Niye yaptın bunu? 1531 02:19:10,530 --> 02:19:12,809 Neden haber vermedin ulan? 1532 02:19:13,889 --> 02:19:16,809 Ulan hani her şeyi beraber yapacaktık? 1533 02:19:18,870 --> 02:19:23,410 Yaşayacaksak beraber yaşayacaktık, öleceksek beraber ölecektik ulan! 1534 02:19:23,870 --> 02:19:24,870 Eşref! 1535 02:19:29,090 --> 02:19:31,370 Oğlum sarılamadım ya lan sana. 1536 02:20:14,540 --> 02:20:16,020 Sen gelmeyince biz geldik. 1537 02:20:17,800 --> 02:20:19,700 Sensiz bir şey yapmak istemedik. 1538 02:20:21,440 --> 02:20:22,440 Herkes burada. 1539 02:20:24,080 --> 02:20:27,400 Kızım burada. Rüya, Rüya burada. Yine hep birlikteyiz Efrem. 1540 02:20:31,460 --> 02:20:32,920 Sen çok yordun. 1541 02:20:33,620 --> 02:20:34,820 Tamam dinlen. 1542 02:20:35,500 --> 02:20:37,360 Dinlensen sen çok yoruldun. 1543 02:20:38,860 --> 02:20:40,180 İntikam almaktan. 1544 02:20:41,900 --> 02:20:43,820 İnsanları korumaya çalışmaktan. 1545 02:20:48,750 --> 02:20:49,750 Ben buradayım. 1546 02:20:50,150 --> 02:20:51,170 Beklerim ben sana. 1547 02:20:51,470 --> 02:20:53,030 Sana hiçbir yere gitmem. 1548 02:20:54,310 --> 02:20:55,350 Canım sevgilim. 1549 02:20:56,890 --> 02:20:57,890 Canım. 1550 02:21:00,330 --> 02:21:01,330 Eşref hadi kalk. 1551 02:21:02,630 --> 02:21:03,630 Hadi kalk. 1552 02:21:06,090 --> 02:21:08,210 Hadi kalk. Hadi kalk. Sakın gitme bir yere tamam mı? 1553 02:21:09,170 --> 02:21:10,170 Hadi bakalım. 1554 02:21:15,560 --> 02:21:18,380 Söz vermiştin. Eşref gözlerimin içine bak. Aç gözlerimi. 1555 02:21:19,220 --> 02:21:21,940 Ölmeyen niyetin yoktu yani artık. Hani beraber yersin. 1556 02:21:23,420 --> 02:21:24,560 Sakın gitme Eşref. 1557 02:21:24,920 --> 02:21:25,920 Sakın gitme. 1558 02:21:26,480 --> 02:21:27,980 Sakın rüyanı bırakma. 1559 02:21:39,420 --> 02:21:40,660 Eşref sakın gitme. 1560 02:21:42,000 --> 02:21:44,360 Rüyayı bırakma. Rüyanı bırakma Eşref. 1561 02:21:44,910 --> 02:21:45,910 Ece kalk. 1562 02:21:48,190 --> 02:21:49,190 Baba. 1563 02:21:52,330 --> 02:21:53,630 Gitti mi baba? 1564 02:21:59,570 --> 02:22:00,830 Ölüyorum tanrım. 1565 02:22:02,330 --> 02:22:03,650 Bu da oğlu işte. 1566 02:22:07,210 --> 02:22:09,110 Her ölüm erken ölümdür. 1567 02:22:11,090 --> 02:22:12,270 Biliyorum tanrım. 1568 02:22:15,210 --> 02:22:20,530 Ama ayrıca aldığın şu hayat fena değildir. 1569 02:22:22,550 --> 02:22:23,870 Üstü kalsın. 1570 02:22:57,000 --> 02:22:58,000 Kolay gelsin. 1571 02:22:58,100 --> 02:22:59,100 Sağ ol abi. 1572 02:23:04,780 --> 02:23:05,780 Gerek yok abi. 1573 02:23:06,100 --> 02:23:08,520 Ben eşref baba için temizliyorum abi. Paran sen de kal. 1574 02:23:10,380 --> 02:23:13,360 Nasıl yani sen tanır mıydın eşref peki? 1575 02:23:13,860 --> 02:23:14,860 Babam tanırmış. 1576 02:23:15,120 --> 02:23:16,540 Yetim babası kral bir adammış. 1577 02:23:17,340 --> 02:23:19,420 Biz de öyle haftada bir gelir temizleriz. 1578 02:23:19,740 --> 02:23:20,740 Sen tanır mısın? 1579 02:23:23,380 --> 02:23:24,900 Birkaç kere sohbet etmiştim oğlum. 1580 02:23:28,750 --> 02:23:30,030 Ama biz şöyle yapalım mı? 1581 02:23:30,450 --> 02:23:37,350 Benim tanıdığım Eşref... ...ihtiyacı olana yardım edilmeyince... ...gönül 1582 02:23:37,350 --> 02:23:38,350 koyardı. 1583 02:23:42,630 --> 02:23:44,030 Yakınlarda bir yer açılacakmış. 1584 02:23:45,290 --> 02:23:46,290 Eşref 'le ilgili. 1585 02:23:47,910 --> 02:23:49,130 Bana söz verin. 1586 02:23:49,670 --> 02:23:53,730 Bir şeye ihtiyacınız olduğunda... ...oraya gidip dilediğinizi isteyin. 1587 02:23:54,930 --> 02:23:57,090 Eyvallah. Allah razı olsun. 1588 02:23:58,160 --> 02:23:59,160 Siz planta. 1589 02:24:01,820 --> 02:24:02,820 Hadi gelin sen. 1590 02:24:39,140 --> 02:24:40,920 Efendim? Faruk geldin mi? 1591 02:24:41,360 --> 02:24:43,420 Yeni geldim. Yardım etmen lazım. 1592 02:24:44,080 --> 02:24:45,080 Hayırdır bir şey mi oldu? 1593 02:24:45,380 --> 02:24:46,740 Eve gel eve çabuk eve gel. 1594 02:24:47,100 --> 02:24:48,200 İyi tamam geliyorum. 1595 02:24:51,380 --> 02:24:52,400 Gene ne oldu? 1596 02:24:53,980 --> 02:24:55,060 Bizimki çağırıyor. 1597 02:24:56,360 --> 02:24:57,520 Hadi görüşürüz. 1598 02:25:15,440 --> 02:25:17,040 Aferin koçlarıma. Aferin. 1599 02:25:17,420 --> 02:25:20,260 Eyvallah. Dizil dizil dizil. Güzel güzel. 1600 02:25:20,480 --> 02:25:22,800 Aferin dizil. Hazır mıyız? Say bakayım baştan. 1601 02:25:23,160 --> 02:25:26,760 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi. 1602 02:25:27,380 --> 02:25:29,880 Olamaz. Yedi olamaz çocuklar. Ne yaptınız? 1603 02:25:30,120 --> 02:25:31,120 Sekiz nerede? 1604 02:25:33,980 --> 02:25:34,980 Profesör. 1605 02:25:35,360 --> 02:25:38,880 Ulan. Vay benim profesörüm. Vay. 1606 02:25:40,700 --> 02:25:42,240 Hoş geldin. İyi misin? 1607 02:25:42,500 --> 02:25:43,500 İyi. Sen? 1608 02:25:43,920 --> 02:25:45,940 Vallahi iyi değilim ya. Yardım etmen lazım. 1609 02:25:46,280 --> 02:25:47,760 Bunlardan bir tanesi kayıp. Ne yapacağız? 1610 02:25:48,600 --> 02:25:51,260 Kayıp mı? He vallahi kayıp. Gonca duymadan benim onu bulmam lazım. 1611 02:25:53,200 --> 02:25:55,580 Oğlum sanki çorabını kaybetmiş gibi konuşuyorsun. 1612 02:25:56,000 --> 02:25:59,300 Çocuktan bahsediyorsun değil mi? Ha evet evet. Bunların sekiz tane olması lazım. 1613 02:25:59,440 --> 02:26:02,260 Ama bir tanesiyle işte biz idbandayken böyle bir ağız dalışına girdik. O da 1614 02:26:02,260 --> 02:26:02,878 bastı gitti. 1615 02:26:02,880 --> 02:26:04,040 Nasıl bulacağım bilmiyorum vallahi. 1616 02:26:05,440 --> 02:26:06,440 Baktın mı her yere? 1617 02:26:10,790 --> 02:26:13,590 Ya bırak, üflükçü. Acayip üflüyor profesör bu. 1618 02:26:18,290 --> 02:26:20,650 Eşref kaçmadı, rakip takımı izlemeye gitti. 1619 02:26:21,330 --> 02:26:22,330 Eşref mi? 1620 02:26:24,330 --> 02:26:25,330 Senin adın ne? 1621 02:26:25,730 --> 02:26:26,730 Zarif. 1622 02:26:27,190 --> 02:26:28,270 Senin adın ne? 1623 02:26:28,830 --> 02:26:30,930 Müslüm. Ulan gülüm. 1624 02:26:34,030 --> 02:26:35,990 Nerede, nerede? Kardeşiniz nerede? 1625 02:26:39,820 --> 02:26:40,820 Hah geldi. 1626 02:26:41,000 --> 02:26:42,080 Eşref neredesin oğlum sen? 1627 02:26:42,420 --> 02:26:44,420 Rakip takılanın maçı vardı aşağıda baba. 1628 02:26:44,680 --> 02:26:47,880 Onları izledim. Taktikleri çözdüm. Anlatayım mı baba? 1629 02:26:48,660 --> 02:26:53,200 Senin canını yerim ben. Aferin. Sana aferin. Hoş geç yerine geç. 1630 02:26:54,000 --> 02:26:55,000 Böyle işte. 1631 02:26:55,140 --> 02:26:59,660 Oğlum kaç tane çocuk evlat edindiniz siz ya. Biz de öyle kardeş. 1632 02:27:00,320 --> 02:27:01,320 Hah. 1633 02:27:02,260 --> 02:27:05,160 Haruk. Hoş geldin. Hoş bulduk. 1634 02:27:06,780 --> 02:27:07,780 Tamam tamam. 1635 02:27:16,360 --> 02:27:17,360 Çok iyi gördüm seni. 1636 02:27:17,920 --> 02:27:19,260 Sağ ol, ben de seni. 1637 02:27:19,860 --> 02:27:21,200 Hakikaten dünyayı mı dolaştın lan? 1638 02:27:22,780 --> 02:27:24,020 Ne oldu ya? 1639 02:27:24,240 --> 02:27:26,400 İdman daha bitmedi, ciddiyet biraz, aşk olsun. 1640 02:27:27,080 --> 02:27:28,080 Dolaştım, dolaştım. 1641 02:27:28,460 --> 02:27:29,500 Eee, netice? 1642 02:27:32,280 --> 02:27:33,620 Dolaştım, iyi oldu. 1643 02:27:34,160 --> 02:27:36,880 İyi ki dolaşmışsın oğlum. Hiç yaşlanmamışsın lan. 1644 02:27:39,280 --> 02:27:40,780 Evet, Gonca Hanım, buyurun. 1645 02:27:41,260 --> 02:27:44,820 Hiç eksik, yedik yok. Nasıl gittiysek öyle geri geldik. Çekil. 1646 02:27:47,560 --> 02:27:48,560 Ya bırak ya. 1647 02:27:48,820 --> 02:27:52,620 Umarım her seferinde birini muhakkak kaybediyor. Şu anda sen varsın diye de 1648 02:27:52,620 --> 02:27:53,620 atıyor. 1649 02:27:56,100 --> 02:27:59,040 Geç kalacağız hadi hazırlanmamız lazım. Çıkacağız hadi. Hemen hemen duşlara, 1650 02:27:59,180 --> 02:28:00,180 duşlara. Hadi herkes duşlara. 1651 02:28:01,500 --> 02:28:04,100 Hoş geldin. Hoş bulduk. Kolay gelsin. 1652 02:28:06,240 --> 02:28:07,480 Hoş geldin. 1653 02:28:08,900 --> 02:28:09,900 Ana gel ana. 1654 02:28:13,520 --> 02:28:14,520 Nasılsın? 1655 02:28:14,860 --> 02:28:15,860 İyi miyim sen? 1656 02:28:16,320 --> 02:28:17,680 Hiç değişmemişsin. 1657 02:28:21,060 --> 02:28:22,640 Sen değişmişsin ama. 1658 02:28:24,300 --> 02:28:27,180 Bak uçakta gelirken ne buldum. 1659 02:28:31,380 --> 02:28:34,400 Çok gurur duydum. Belki imzalarsın ha. 1660 02:28:39,380 --> 02:28:43,180 Eşref haklıyım. Keşke kendi hayatlarımıza daha çok odaklansaymışız. 1661 02:28:44,140 --> 02:28:45,740 Şiir kitabına bayıldım. 1662 02:28:47,500 --> 02:28:49,960 Ya denedim işte anı diyelim. Anı olsun diye. 1663 02:28:50,200 --> 02:28:53,200 Ya hiç satmayan bir şiir kitabını tebrik mi ediyorsun sen? 1664 02:28:55,280 --> 02:28:57,100 Gürdal. Çüş artık ya. 1665 02:28:57,360 --> 02:29:01,800 Var ya yaşlandıkça hiçbir sosyal kur 'an tanımayan o dedelere döndün. Özür dile. 1666 02:29:02,600 --> 02:29:05,300 Çocukların yanında emir kipriyle konuşma benimle istersen hoca. 1667 02:29:05,820 --> 02:29:07,540 Kardeşini ayıp ediyorsun. Özür dile. 1668 02:29:07,780 --> 02:29:10,540 Ya Allah Allah. Belki de ben yıllardır görmediğim için ayıp etmek istiyorum. 1669 02:29:10,740 --> 02:29:12,220 Ayıp etmeyi özlemişim belki de. 1670 02:29:12,480 --> 02:29:13,480 Gürdal 'cığım. 1671 02:29:13,500 --> 02:29:14,500 Kızma kızma. 1672 02:29:14,680 --> 02:29:18,240 En azından cümle içinde emir kipi kullanmayı öğrenmişim. Bu da bir şey. 1673 02:29:19,140 --> 02:29:20,140 Mahmur hanım. 1674 02:29:21,020 --> 02:29:22,040 Rüya 'nın insanı nerede? 1675 02:29:22,420 --> 02:29:25,820 İçerideler, gelirler birazdan. Hadi halalarının kuzuları! Gelsinler bakalım 1676 02:29:25,820 --> 02:29:26,820 buraya. 1677 02:29:27,560 --> 02:29:29,420 Gel ama, gel ama. 1678 02:29:31,160 --> 02:29:32,400 Selamlar, kolay gelsin. 1679 02:29:40,980 --> 02:29:41,980 Hazır mısın? 1680 02:29:43,080 --> 02:29:44,100 Gerildim biraz anne. 1681 02:29:44,480 --> 02:29:45,480 Hayır gerilme. 1682 02:29:45,560 --> 02:29:47,280 Çok güzel geçecek. 1683 02:29:48,500 --> 02:29:49,960 Seninle gurur duyacağım. 1684 02:29:50,460 --> 02:29:57,380 Tamam. Hoş geldiniz. Vaktimizin açılış konuşmasını yapması için Rüyadaki 1685 02:29:57,380 --> 02:29:58,380 davet ediyorum. 1686 02:29:58,660 --> 02:30:01,080 Hadi gidelim. Derin bir nefes al. 1687 02:30:01,520 --> 02:30:02,520 Hadi. 1688 02:30:26,890 --> 02:30:30,770 Hepiniz hoşgeldiniz. Bugün burada Eşrefsek Gençlik Vakfı 'nın açılışını 1689 02:30:30,770 --> 02:30:31,770 yapıyoruz. 1690 02:30:32,210 --> 02:30:34,730 Ama bu durum benim için biraz farklı. 1691 02:30:35,590 --> 02:30:40,490 Ben babamın geride bıraktığı yarım kalmış bir hikayeyi tamamlamaya geldim. 1692 02:30:42,310 --> 02:30:44,890 Babamın adını hepiniz farklı tanıdınız. 1693 02:30:45,930 --> 02:30:50,790 Kimileri mafya dedi, kimileri katil, kimileri korkulacak bir adam olduğunu 1694 02:30:50,790 --> 02:30:54,050 anlattı. Kimileri gençlere kötü örnek oluyor dedi. 1695 02:30:54,770 --> 02:30:55,770 Haklıydılar belki. 1696 02:30:57,180 --> 02:31:01,200 Çünkü insan bazen yaptığı yanlışlardan kaçamaz. Bazen yaptığı yanlışlardan 1697 02:31:01,200 --> 02:31:02,200 kaçamaz. 1698 02:31:03,140 --> 02:31:04,260 Babam da kaçmadı. 1699 02:31:05,120 --> 02:31:09,340 Ama hayatla ilgili şu yaşıma kadar öğrendiğim tek bir şey varsa o da şu. 1700 02:31:10,580 --> 02:31:13,160 İnsanlar sadece iyi ya da sadece kötü olmuyor. 1701 02:31:13,880 --> 02:31:16,540 Babam hem iyi bir adamdı hem kötü bir adamdı. 1702 02:31:17,120 --> 02:31:21,200 Kimisi için mafya, kimisi için de bir kahramandı. 1703 02:31:22,980 --> 02:31:25,140 Kimisi için korkulacak bir isim. 1704 02:31:26,280 --> 02:31:31,760 Kimisi için de gecenin bir vakti kapıyı çalan tek umuttu. 1705 02:31:33,100 --> 02:31:39,540 Ama bazı insanlar vardı ki onlar için babam sadece bir yetimdi. 1706 02:31:43,840 --> 02:31:46,420 Babam büyürken kimse onun elinden tutmamış. 1707 02:31:47,000 --> 02:31:51,680 O da yıllarca başkalarının düşmemesi için uğraşmış. 1708 02:31:52,060 --> 02:31:55,520 Onun okuttuğu çocuklar televizyonlara çıkmadı. 1709 02:31:56,040 --> 02:31:57,040 Ödüller almadı. 1710 02:31:57,540 --> 02:31:59,780 Çünkü adını yazdırmadı hiçbir yere. 1711 02:32:01,180 --> 02:32:03,400 Belki de bugün ilk defa yazılacak. 1712 02:32:06,420 --> 02:32:08,400 Ben babamı hiç tanımadım. 1713 02:32:10,920 --> 02:32:14,240 Sesini hatırlamıyorum. Bana nasıl baktığını bilmiyorum. 1714 02:32:18,180 --> 02:32:21,620 Ama geride kalan insanların hayatlarına bakınca... 1715 02:32:22,060 --> 02:32:25,600 İçindeki karanlıkla ömrü boyunca savaşmış bir adam görüyorum. 1716 02:32:27,560 --> 02:32:29,360 Bu vakıfta bu yüzden var. 1717 02:32:30,600 --> 02:32:36,400 Bir adamın günahlarını silmek için değil, insanların içindeki iyiliğin 1718 02:32:36,400 --> 02:32:38,220 sonra da yaşayabileceğini göstermek için. 1719 02:32:38,800 --> 02:32:44,140 Çünkü bazı insanlar doğru yaşamaz belki ama doğru şeyler bırakabilirler. 1720 02:32:44,740 --> 02:32:50,280 Ve ben de bugün herkesin farklı hatırladığı bir adamı sadece babam 1721 02:32:50,280 --> 02:32:51,280 anıyorum. 1722 02:32:51,880 --> 02:32:54,460 Onu hiç hatırlamasam da çok özlüyorum. 1723 02:33:01,640 --> 02:33:02,640 Anneme, 1724 02:33:04,100 --> 02:33:11,100 anneanneme, Gonca ablama, Ürmak ablama, Faruk abime, Gürdal abime, Hafize ablama 1725 02:33:11,100 --> 02:33:12,520 çok teşekkür ediyorum. 1726 02:33:12,920 --> 02:33:19,480 En çok da Ömer abime bana babamla ilgili hikayeleri anlatmaktan vazgeçmediği 1727 02:33:19,480 --> 02:33:20,480 için teşekkür ediyorum. 1728 02:33:30,160 --> 02:33:31,860 Eşref Tek Gençlik Vakfı. 1729 02:33:32,780 --> 02:33:36,560 Umuda ihtiyacı olan her gencin yanında olun. Yardımına koşar. 1730 02:33:45,340 --> 02:33:46,600 Hazır mısın? 1731 02:34:27,600 --> 02:34:28,600 Aferin sana. 1732 02:34:32,440 --> 02:34:33,580 Yemek unutuyorum. 1733 02:35:46,440 --> 02:35:47,440 Ne bu? 1734 02:35:48,160 --> 02:35:54,060 Madem babana sen böyle bir hediye verdin... ...bu da babanın sana 1735 02:35:55,400 --> 02:35:56,400 Güzel. 1736 02:36:17,550 --> 02:36:19,510 Ya nasıl ya? 1737 02:36:19,970 --> 02:36:23,590 Gerçekten mi? Gerçekten. Bu yaşıma kadar nasıl sakladın? 1738 02:36:24,570 --> 02:36:26,670 Sırt tutmayı babandan öğrendim. 1739 02:36:27,450 --> 02:36:30,810 Ömer abi sen söyleseydin bari. Her şeyi anlatamadım. 1740 02:36:32,970 --> 02:36:38,610 O olaydan sonra arabayı garaja çektirdim. Hiç kimse dokunmasın istedim. 1741 02:36:39,950 --> 02:36:41,150 Kimse dokunmadı. 1742 02:36:42,650 --> 02:36:45,670 Bu arabanın sende olmasını esraf çok isterdi. 1743 02:36:46,950 --> 02:36:48,030 Ara sıra kullanacaksın. 1744 02:36:48,310 --> 02:36:50,910 Bak çizilir falan baban hisseder. 1745 02:37:42,950 --> 02:37:44,330 Annem Umut hiç merhaba. 1746 02:37:45,690 --> 02:37:46,690 Öyle. 1747 02:37:53,770 --> 02:37:56,150 Gürdal amcam yine ağlıyor bu arada Gonca abla. 1748 02:37:57,910 --> 02:37:58,910 Yok be kızım. 1749 02:37:59,230 --> 02:38:00,250 Ne ağlaması? 1750 02:38:00,730 --> 02:38:03,290 Polen molen. Alerji var bende. Yaşlıyım ben. 1751 02:38:03,610 --> 02:38:04,930 Çin gibi ha bu da maşallah. 1752 02:38:07,670 --> 02:38:11,130 Rüya. E artık bizi de gezdirirsin. 1753 02:38:11,470 --> 02:38:12,470 Ayıpsın ama anne. 1754 02:38:12,710 --> 02:38:14,230 Ama ehliyeti alınca ona göre. 1755 02:38:15,010 --> 02:38:16,110 Bas bakayım bas bas. 1756 02:38:19,830 --> 02:38:21,730 En çok beni gezdireceksin değil mi Rüya? 1757 02:38:22,430 --> 02:38:25,670 Aaa o zaman Ömer abimiz sırayı aldı. O ne derse o. 1758 02:38:34,830 --> 02:38:36,550 Anne. Bu ne? 1759 02:39:08,010 --> 02:39:09,610 Baba. Esir. 1760 02:39:10,970 --> 02:39:13,970 Bu video sizi ne zaman bulur bilmiyorum. 1761 02:39:15,290 --> 02:39:17,890 Umarım bulduğunda hala yan yanasınızdır. 1762 02:39:18,830 --> 02:39:21,130 Umarım Gürdal kimseye sataşmıyordur. 1763 02:39:21,770 --> 02:39:24,590 Faruk sessiz sedasız bir yerlerde yaşıyordur. 1764 02:39:25,710 --> 02:39:28,350 Irmak da çoktan kendi yolunu çizmiştir. 1765 02:39:29,750 --> 02:39:30,970 Umarım öyle olur. 1766 02:39:37,920 --> 02:39:40,860 Ben muhtemelen bu gece burada öleceğim. 1767 02:39:42,900 --> 02:39:43,900 Korkmuyorum. 1768 02:39:44,800 --> 02:39:46,540 Uzun zamandır alırım buna. 1769 02:39:47,740 --> 02:39:53,500 Sadece sevdiğim kadından, rüyamla yarım kalan aşkımdan ayrı kalacağım için 1770 02:39:53,500 --> 02:39:54,500 üzgünüm. 1771 02:39:55,400 --> 02:39:57,020 Umarım beni affedersiniz. 1772 02:39:58,020 --> 02:40:02,760 Benim bu hayatta iki tane rüyam oldu. 1773 02:40:04,170 --> 02:40:06,190 Birini yıllarca aradım durdum. 1774 02:40:07,130 --> 02:40:11,070 Ama hayat zaten onu karşıma çıkarmış. 1775 02:40:14,030 --> 02:40:19,470 Eğer neysan benim rüyammış. 1776 02:40:19,810 --> 02:40:21,050 Nasıl yani? 1777 02:40:21,370 --> 02:40:22,790 Şef biliyor mu? 1778 02:40:36,560 --> 02:40:37,560 Bir şey söylemedim. 1779 02:40:38,860 --> 02:40:41,800 Bir kalp harbiden bir kere severmiş. 1780 02:40:42,680 --> 02:40:44,960 En azından benimki söyle Nisan. 1781 02:40:45,360 --> 02:40:47,660 Benim hayattaki ilk rüyam. 1782 02:40:49,700 --> 02:40:51,400 Onu sana söylemedim. 1783 02:40:52,620 --> 02:40:58,080 Çünkü aramızdaki bağ... ...Eşref ve rüyayı çoktan aşmıştı. 1784 02:41:00,660 --> 02:41:03,000 Ben bir insanın bir insanı... 1785 02:41:03,660 --> 02:41:06,120 ...o kadar sevebileceğini tahmin bile edemezdim. 1786 02:41:07,320 --> 02:41:11,940 Seni ararken geçen yıllar... ...sonra bir anda karşımda olman. 1787 02:41:13,220 --> 02:41:19,500 Bu bana... ...hayatın... ...boşlu olduğu bir mucize gibiydi sanki. 1788 02:41:20,780 --> 02:41:26,420 Sanki... ...yıllarca süren arayışımın... ...ilahi bir müdahaleyle karşıma 1789 02:41:26,420 --> 02:41:30,340 çıkması... ...ikimizin de kim olduğundan daha güçlü bir şey. 1790 02:41:32,170 --> 02:41:33,690 İnsanın çok kalbini kırdım. 1791 02:41:34,050 --> 02:41:35,050 Biliyorum. 1792 02:41:36,330 --> 02:41:38,070 Ama rüyanın kırmadım. 1793 02:41:39,130 --> 02:41:41,130 Onu kendimden koruyabildim. 1794 02:41:41,770 --> 02:41:43,670 Her şey için özür dilerim. 1795 02:41:44,110 --> 02:41:47,650 Sen olmasaydın belki bu kadar bile yaşayamazdım ben rüyam. 1796 02:41:49,110 --> 02:41:50,550 Ömrümü uzattın benim. 1797 02:41:51,350 --> 02:41:53,570 Yeni bir rüya görmemi sağladın. 1798 02:41:54,570 --> 02:41:59,150 Sözümü tutamadığım, yanında olamadığım için affet beni. 1799 02:42:12,270 --> 02:42:13,890 Umarım hala küçüksündür. 1800 02:42:14,530 --> 02:42:16,730 Umarım hala piyano çalıyorsundur. 1801 02:42:17,550 --> 02:42:19,950 Umarım anneni hiç üzmüyorsundur. 1802 02:42:20,750 --> 02:42:23,690 Benim kafama sıktıklarında tanıştık seninle ilk. 1803 02:42:24,250 --> 02:42:26,210 13 -14 yaşlarındaydın. 1804 02:42:27,150 --> 02:42:29,230 Çurumun kenarında piyano çalıyordun. 1805 02:42:31,190 --> 02:42:32,330 Baba gitme. 1806 02:42:33,170 --> 02:42:34,910 Burada benimle kal dedin. 1807 02:42:36,730 --> 02:42:38,610 Gidersen çok canın acır dedin. 1808 02:42:40,590 --> 02:42:42,250 Annene söz verdim kızım dedim. 1809 02:42:44,650 --> 02:42:45,650 Bırakmadın beni. 1810 02:42:47,630 --> 02:42:49,810 Her düştüğümde yeniden kaldırdın. 1811 02:42:51,970 --> 02:42:53,230 Hayata döndürdün. 1812 02:42:53,930 --> 02:42:55,470 Belki gerçek değildin. 1813 02:42:56,910 --> 02:43:01,290 Ama ben gerçekmişsin gibi dinledim seni. Gerçekmişsin gibi sarıldın bana. 1814 02:43:01,770 --> 02:43:03,690 Hepsi için teşekkür ederim kızım. 1815 02:43:05,630 --> 02:43:09,190 Yanımda sana ait bir süre onu götüreceğim bu akşam. 1816 02:43:11,560 --> 02:43:13,360 Üzgünüm etki yamadıklarımız için. 1817 02:43:14,260 --> 02:43:17,560 Ama mutluyum sizinle yaşadığım her an için. 1818 02:43:18,820 --> 02:43:19,820 Sevgilim. 1819 02:43:20,940 --> 02:43:22,000 Canım kızım. 1820 02:43:23,180 --> 02:43:24,180 Kardeşlerim. 1821 02:43:25,360 --> 02:43:30,080 Eğer mümkünse yanınızda olmaya devam edeceğim. 1822 02:44:30,280 --> 02:44:36,780 Benim bir türlü anlayamadığım, zihnimi kurcalayan ve cevabını bulamadığım bir 1823 02:44:36,780 --> 02:44:37,780 şey soracağım size. 1824 02:44:39,980 --> 02:44:41,820 İki tane mi rüya varmış? 1825 02:45:09,770 --> 02:45:10,770 Burası mı? 1826 02:45:11,530 --> 02:45:14,730 Burası. Eşref 'in en sevdiği yol. 1827 02:45:15,270 --> 02:45:17,770 Fıstığın da en sevdiği yol. Niye? 1828 02:45:19,430 --> 02:45:22,450 Bu köy yolunda bir evde kalmıştık babanla. 1829 02:45:23,430 --> 02:45:25,130 Orada hamile kaldım sonra. 1830 02:45:26,050 --> 02:45:27,930 Bütün gece hayaller kurdum. 1831 02:45:29,030 --> 02:45:30,590 Çoğu gerçekleşmedi. 1832 02:45:30,830 --> 02:45:31,830 Bunu sen oldun. 1833 02:45:32,350 --> 02:45:34,150 Çok sonradan öğrendim. 1834 02:45:35,110 --> 02:45:37,190 Eşref her canı sıkıldığında... 1835 02:45:37,710 --> 02:45:41,870 Her umuda tutunmak istediğinde buraya gelip sürermiş arabasını. 1836 02:45:44,690 --> 02:45:46,850 Ben de çok sonradan öğrendim. 1837 02:45:55,310 --> 02:46:00,050 Ben babamı birazcık tanıdıysam, bu kasetin içinde en sevdiği şarkı vardır. 1838 02:46:01,030 --> 02:46:02,070 Koy bakalım. 1839 02:46:55,340 --> 02:46:57,960 ki bu derdi 1840 02:47:27,570 --> 02:47:28,970 Mutabildim. 127708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.