All language subtitles for Dosa.Musyrik.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,958 Please fogive me, Lord. 4 00:01:16,166 --> 00:01:20,625 Ni Loro Pati… 5 00:03:18,541 --> 00:03:20,208 {\an8}Hey, Tari. Hey. 6 00:03:20,958 --> 00:03:23,250 You're not ready? 7 00:03:23,333 --> 00:03:25,916 You'll miss the queue number. 8 00:03:26,750 --> 00:03:28,000 Come on. 9 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Brother. 10 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Do we have any other choice? 11 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 I don't think we should take Mother to the shaman. 12 00:03:38,458 --> 00:03:41,000 What choice do we have? 13 00:03:41,791 --> 00:03:45,250 We've talked about this last night. You agreed, and so did I. 14 00:03:47,708 --> 00:03:48,791 Please, Tari. 15 00:03:48,875 --> 00:03:52,583 Ever since you were a kid, you never do what I say. 16 00:03:52,666 --> 00:03:55,125 Come. Hurry up. 17 00:03:57,041 --> 00:03:59,541 Mother… 18 00:04:00,541 --> 00:04:01,583 Wake up, Mother. 19 00:04:20,166 --> 00:04:21,958 {\an8}Miss, you need to fill out this form also. 20 00:04:22,041 --> 00:04:23,875 {\an8}- Excuse me, sir? - You need to fill this out. 21 00:04:24,375 --> 00:04:26,083 {\an8}- Okay. - Thank you. 22 00:04:33,458 --> 00:04:36,416 {\an8}Why do we need to put our birth dates? 23 00:04:36,500 --> 00:04:37,791 {\an8}It's Mother who needs treatment. 24 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 {\an8}Don't make a big deal. Just write it down. 25 00:04:42,125 --> 00:04:44,166 {\an8}You want Mother to get well soon, right? 26 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 THE COMPANION'S INFORMATION 27 00:05:05,541 --> 00:05:06,583 {\an8}Brother. 28 00:05:07,208 --> 00:05:09,833 {\an8}I'm not really sure about this. 29 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 {\an8}Brother. 30 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 {\an8}- Brother! - Huh? 31 00:05:15,041 --> 00:05:16,250 {\an8}Were you listening to me? 32 00:05:16,916 --> 00:05:20,041 {\an8}What are you up to? So preoccupied with your cellphone. 33 00:05:22,791 --> 00:05:24,208 {\an8}It's that… 34 00:05:24,291 --> 00:05:27,500 {\an8}My boss has been asking, when will I be back for work? 35 00:05:27,583 --> 00:05:30,375 {\an8}…the bedroom, and this is the living room. 36 00:05:30,458 --> 00:05:33,791 {\an8}It’s to speed up the healing process… 37 00:05:36,916 --> 00:05:38,166 Get well soon. 38 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 - A token of our appreciation. - Thank you so much. 39 00:05:40,833 --> 00:05:42,875 - I'll be on my way. - Take care. 40 00:05:52,750 --> 00:05:53,833 {\an8}Here you go. 41 00:05:58,916 --> 00:05:59,958 {\an8}Sit down. 42 00:06:04,750 --> 00:06:06,791 The swelling is getting worse. 43 00:06:06,875 --> 00:06:08,041 Yes, sir. 44 00:06:08,125 --> 00:06:11,500 The doctor has treated me for two years now. 45 00:06:11,583 --> 00:06:13,708 I'm still not cured. 46 00:06:14,333 --> 00:06:16,041 No need to worry, ma'am. 47 00:06:16,791 --> 00:06:18,500 Let's start, shall we? 48 00:06:47,208 --> 00:06:49,166 Ni Loro Pati. 49 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Ni Loro Pati. 50 00:07:04,291 --> 00:07:06,000 - Brother… - Tari… 51 00:07:14,750 --> 00:07:15,583 Come on. 52 00:07:53,083 --> 00:07:54,458 It's done. 53 00:07:55,416 --> 00:07:57,916 Thank you so much, sir. I'm healed. 54 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Ma'am. 55 00:08:03,916 --> 00:08:06,250 - Is it done, sir? - Done. 56 00:08:06,333 --> 00:08:07,458 You may see her. 57 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 Mother, how are you feeling? 58 00:08:09,583 --> 00:08:12,250 I feel cured. 59 00:08:13,541 --> 00:08:15,833 - You can walk on your own. - Indeed. 60 00:08:16,375 --> 00:08:18,708 - Let me put on some clothes. - Please. 61 00:08:21,375 --> 00:08:22,750 - Sir. - Yes? 62 00:08:22,833 --> 00:08:26,166 This is to neutralize the negative energy 63 00:08:26,250 --> 00:08:28,125 and to protect from bad things. 64 00:08:28,791 --> 00:08:29,833 Thank you so much, sir. 65 00:08:30,333 --> 00:08:32,291 He can't make it tomorrow night. 66 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Mbah Narto is going out of town. His usual appointment. 67 00:08:35,750 --> 00:08:37,041 I'm very sorry, sir. 68 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 Yes… Yes… 69 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 - Treatment done, sir? - Done. 70 00:08:41,791 --> 00:08:42,875 How are you feeling, ma'am? 71 00:08:42,958 --> 00:08:44,541 I feel healthy. 72 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 May you be healthy always. 73 00:08:47,041 --> 00:08:49,791 - What should I do with these? - Regarding these… 74 00:08:49,875 --> 00:08:53,083 Put them in front of the house and inside her room. 75 00:08:53,166 --> 00:08:54,625 - Okay. - Got it? 76 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 I see. 77 00:08:56,375 --> 00:08:57,416 Please accept. 78 00:08:58,333 --> 00:08:59,458 Thank you. 79 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 - Thank you, sir. - Yes. 80 00:09:07,333 --> 00:09:09,000 - Excuse me. - Take care. 81 00:09:23,583 --> 00:09:25,458 - We'll get down here. - Alright. 82 00:09:28,375 --> 00:09:29,458 Stop here. 83 00:09:30,833 --> 00:09:32,791 - Just a moment, Mother. - Thank you. 84 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 Don't bother. 85 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 I'm completely healthy. 86 00:09:37,083 --> 00:09:38,791 Mother. 87 00:09:39,625 --> 00:09:41,375 - Come on. - Sir. 88 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 - Thank you. - Thank you. 89 00:09:48,833 --> 00:09:50,083 - Brother. - Yes? 90 00:09:50,166 --> 00:09:51,500 There's a package. 91 00:09:51,583 --> 00:09:53,666 - From who? - I don't know. 92 00:09:55,166 --> 00:09:56,166 Mother… 93 00:10:09,791 --> 00:10:16,000 {\an8}PAY YOUR DEBTS OR YOUR FINGERS WILL BE CHOPPED OFF 94 00:10:34,208 --> 00:10:35,958 This hammer is so small. 95 00:10:39,166 --> 00:10:40,208 What's wrong? 96 00:10:50,041 --> 00:10:51,541 Right? 97 00:10:53,625 --> 00:10:54,666 What do you think? 98 00:10:54,750 --> 00:10:57,000 - This is the genuine thing. - It's genuine? 99 00:10:58,625 --> 00:10:59,791 - This is… - Nugie. 100 00:10:59,875 --> 00:11:00,916 Go and get 101 00:11:01,000 --> 00:11:02,041 - the Balinese one. - Okay. 102 00:11:02,125 --> 00:11:03,166 Here you go. 103 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 It's not good enough. 104 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Oh, I see. 105 00:11:09,541 --> 00:11:10,833 It's alright. 106 00:11:10,916 --> 00:11:12,250 It doesn't really suit you. 107 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 When it comes 108 00:11:13,875 --> 00:11:15,916 to owning a dagger, 109 00:11:16,500 --> 00:11:18,916 it's about taste. It's about what you feel. 110 00:11:19,000 --> 00:11:20,291 Ah, here's one. 111 00:11:20,375 --> 00:11:22,666 Nugie, explain to Mister Agung. 112 00:11:22,750 --> 00:11:24,500 If I may, Mister Agung? 113 00:11:24,583 --> 00:11:27,833 This is a Nogotopo dagger. 114 00:11:27,916 --> 00:11:30,916 It's almost 300 years old. Its illustration, 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Singkirgeni. 116 00:11:32,458 --> 00:11:35,291 Its power is… Um… 117 00:11:35,875 --> 00:11:37,083 It is believed 118 00:11:37,166 --> 00:11:40,333 if our house catches fire, we just 119 00:11:40,916 --> 00:11:43,041 brandish this dagger outside the house, and our house will be safe. 120 00:11:43,125 --> 00:11:45,791 Please, take a close look, sir. 121 00:11:46,500 --> 00:11:48,458 You see? 122 00:11:48,541 --> 00:11:50,208 Please… 123 00:11:51,291 --> 00:11:52,333 This is… 124 00:11:52,416 --> 00:11:55,125 - This is really good, sir. - See. 125 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 It's just… 126 00:11:58,375 --> 00:11:59,666 If you don't mind me saying, 127 00:11:59,750 --> 00:12:03,166 I already have this kind of dagger in my collection. 128 00:12:03,750 --> 00:12:04,916 You mean with that kind of column? 129 00:12:05,000 --> 00:12:07,416 - Yes. - I see. 130 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 If you get something else, 131 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 something new, something unique, 132 00:12:12,125 --> 00:12:14,791 inform me right away, Nugie. 133 00:12:15,333 --> 00:12:18,416 - Bring them to my house. - Will do. Will do. 134 00:12:19,458 --> 00:12:22,041 If you don't mind, I have to go. I have another appointment. 135 00:12:23,083 --> 00:12:25,625 - I'll be on my way. Thank you. - Pleasure's all mine. 136 00:12:25,708 --> 00:12:26,916 Thanks to you too. 137 00:12:27,583 --> 00:12:29,791 - Take care. - Yes. Excuse me. 138 00:12:33,750 --> 00:12:36,125 Nugie, Nugie… 139 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 You keep coming late every day. 140 00:12:39,041 --> 00:12:43,291 And your advance has been piling up, taken from your salary. 141 00:12:43,375 --> 00:12:44,291 Yes, sir. 142 00:12:44,875 --> 00:12:47,291 What's wrong? 143 00:12:47,875 --> 00:12:50,416 - It's just, sir… - Well, what is it? 144 00:12:51,958 --> 00:12:55,666 I have needs, sir, for the house. 145 00:12:57,041 --> 00:12:59,833 - There are so many urgent needs. - Alright, alright. 146 00:13:00,416 --> 00:13:01,708 Starting tomorrow, 147 00:13:01,791 --> 00:13:05,083 you have to show up on time for work. Punctual! 148 00:13:05,166 --> 00:13:06,958 - Okay? - Yes, sir. 149 00:13:07,041 --> 00:13:10,125 Otherwise, I must find a replacement. 150 00:13:10,208 --> 00:13:12,000 Please don't, sir. 151 00:13:16,291 --> 00:13:19,458 Here. This month's remaining salary. 152 00:13:26,625 --> 00:13:27,833 Enjoy, sir. 153 00:13:32,750 --> 00:13:33,791 Let's go. 154 00:13:34,833 --> 00:13:36,625 - Sir. - Hey! 155 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 You bastard. 156 00:13:38,833 --> 00:13:40,833 - That's him! - Hey! 157 00:13:40,916 --> 00:13:42,791 Hey! 158 00:13:42,875 --> 00:13:43,833 Stop! 159 00:13:44,416 --> 00:13:45,333 You! 160 00:13:45,416 --> 00:13:46,750 Will you stop? 161 00:13:46,833 --> 00:13:48,000 Stop or else! 162 00:13:48,083 --> 00:13:49,916 Stop. 163 00:13:50,750 --> 00:13:52,541 Just stop, will you? 164 00:13:54,416 --> 00:13:55,375 You're gonna die! 165 00:13:55,958 --> 00:13:57,208 Die! 166 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 - Get in! - Get in. 167 00:14:08,208 --> 00:14:09,875 - Damn you. - Have mercy. 168 00:14:09,958 --> 00:14:11,750 You and your numerous excuses. 169 00:14:11,833 --> 00:14:13,333 - No. - Come. 170 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Come on! 171 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 - Sir. - Here you are. 172 00:14:21,291 --> 00:14:22,333 Here he is, boss. 173 00:14:33,875 --> 00:14:36,666 I actually hate violence. 174 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 I wholeheartedly help people in need. 175 00:14:40,083 --> 00:14:43,291 But you people take me for granted. 176 00:14:44,000 --> 00:14:44,958 I understand. 177 00:14:45,041 --> 00:14:48,125 You borrowed my money for your mother's treatment. 178 00:14:48,208 --> 00:14:49,833 - I know that. - Yes… Yes… 179 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 You have my respect. 180 00:14:52,458 --> 00:14:53,875 Thank you. 181 00:14:59,083 --> 00:15:01,333 But a debt is still a debt. 182 00:15:01,416 --> 00:15:03,041 You have to pay it back. 183 00:15:03,625 --> 00:15:07,000 - Please, sir… - You have two days to pay. 184 00:15:07,083 --> 00:15:10,208 I will come to your place to collect the money. 185 00:15:10,291 --> 00:15:13,291 Or do you prefer to be beaten like this? 186 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 No. No, sir. 187 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 You keep avoiding me. When I called you, you ghosted me. 188 00:15:18,750 --> 00:15:20,666 What kind of manner is that? 189 00:15:21,333 --> 00:15:23,291 - You guys handle him. - Sir… 190 00:15:23,375 --> 00:15:25,250 Sir, please. I've had enough. 191 00:15:25,958 --> 00:15:27,250 That's your lesson. 192 00:15:27,791 --> 00:15:30,000 Come here! 193 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 - Sir, do you want to… - Go. 194 00:15:35,208 --> 00:15:37,666 That's cucumber tree, 195 00:15:37,750 --> 00:15:40,875 musk oil, and agar wood. 196 00:15:41,500 --> 00:15:44,375 All of the best quality. 197 00:15:44,916 --> 00:15:47,333 Just as you requested. 198 00:15:49,750 --> 00:15:51,541 Thank you so much. 199 00:15:52,083 --> 00:15:55,708 If it wasn't for you, 200 00:15:55,791 --> 00:15:57,666 we wouldn't have 201 00:15:58,583 --> 00:16:01,375 an offering this good. 202 00:16:03,750 --> 00:16:05,083 Yes, yes… 203 00:16:08,125 --> 00:16:09,500 By the way… 204 00:16:09,583 --> 00:16:12,041 Your daughter, Laksmi, where is she? 205 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 I haven't seen her. 206 00:16:18,791 --> 00:16:20,125 It's like this. 207 00:16:21,250 --> 00:16:25,583 - She doesn't live here anymore. - I see. 208 00:16:26,125 --> 00:16:27,041 Thing is, 209 00:16:27,125 --> 00:16:31,000 Laksmi is still angry at me 210 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 because I asked her to get involved. 211 00:16:36,458 --> 00:16:39,708 - Please… Have some tea. - Thank you. 212 00:16:44,958 --> 00:16:46,708 I hope 213 00:16:46,791 --> 00:16:49,291 she will be relieved soon 214 00:16:49,833 --> 00:16:54,541 because I'm in the process of finding a successor. 215 00:17:05,708 --> 00:17:10,583 I ask for your forgiveness. 216 00:17:11,375 --> 00:17:14,333 I apologize. 217 00:17:15,916 --> 00:17:19,166 I will still do my assignment. 218 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 I ask your forgiveness. 219 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Peace be unto you. 220 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 And unto you peace. 221 00:18:06,541 --> 00:18:07,541 Tari! 222 00:18:08,708 --> 00:18:09,750 Where is it? 223 00:18:14,458 --> 00:18:17,708 - I threw it away. - How could you? 224 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 Gosh! 225 00:18:24,000 --> 00:18:25,791 Brother. 226 00:18:25,875 --> 00:18:28,083 I don't want our house to have those unholy things, brother. 227 00:18:28,166 --> 00:18:29,750 That’s considered shirk. 228 00:18:30,333 --> 00:18:34,083 You see how Mother is now. She's getting better. 229 00:18:34,583 --> 00:18:38,375 That's not what I meant. I don't want our family… 230 00:18:42,416 --> 00:18:44,250 You're just being a smart ass, Tari. 231 00:18:46,583 --> 00:18:49,583 - What happened to your face? - Nothing happened. 232 00:18:51,333 --> 00:18:52,583 Here. 233 00:18:52,666 --> 00:18:53,875 The rest of my salary. 234 00:18:53,958 --> 00:18:55,375 Thank you. 235 00:18:55,458 --> 00:18:56,500 Yeah. 236 00:19:29,875 --> 00:19:33,375 A debt is still a debt. You have to pay it back. 237 00:19:33,458 --> 00:19:35,833 You have two days to pay. 238 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 I will come to your place to collect my money. 239 00:19:41,375 --> 00:19:42,708 Have mercy. 240 00:19:42,791 --> 00:19:46,041 You know what the consequences are. 241 00:19:48,541 --> 00:19:50,583 He can't make it tomorrow. 242 00:19:50,666 --> 00:19:53,875 Mbah Narto is going out of town. His usual appointment. 243 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 Tari. 244 00:25:31,291 --> 00:25:32,458 Mother? 245 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 Who are you? 246 00:26:48,500 --> 00:26:50,083 What do you want? 247 00:27:20,750 --> 00:27:24,750 Nugie, come on. 248 00:27:48,166 --> 00:27:50,458 Leave this house, now! 249 00:27:53,541 --> 00:27:54,791 Hey! 250 00:30:06,541 --> 00:30:07,750 Wow. 251 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 This dagger… 252 00:30:11,500 --> 00:30:15,458 - It's so special. Extraordinary. - Great. 253 00:30:16,000 --> 00:30:17,333 - Nugie. - Yes? 254 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 All of my life, 255 00:30:18,541 --> 00:30:24,333 this is the first time I see a dagger this ancient 256 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 and still in good condition. 257 00:30:25,458 --> 00:30:26,833 I see, sir. 258 00:30:28,666 --> 00:30:32,000 Look closely at its form. 259 00:30:32,083 --> 00:30:33,958 - See the illustration. - Yes? 260 00:30:34,500 --> 00:30:37,000 It must have originated from a certain period. 261 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 - King Airlangga's period. - Oh. 262 00:30:39,666 --> 00:30:40,833 Magnificent. 263 00:30:42,333 --> 00:30:45,000 I guess it's worth a fortune? 264 00:30:46,416 --> 00:30:48,541 My current estimation… 265 00:30:49,708 --> 00:30:51,208 A hundred million rupiahs. 266 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 A hundred million? 267 00:30:56,541 --> 00:30:59,166 Nugie, be honest. Where did you get it? 268 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Yesterday, I was 269 00:31:03,083 --> 00:31:06,000 cleaning my house, taking things out, 270 00:31:06,083 --> 00:31:08,458 moving things here and there. 271 00:31:08,541 --> 00:31:12,333 Then I found a chest with this dagger inside. 272 00:31:12,875 --> 00:31:15,208 My grandfather's heirloom. 273 00:31:18,708 --> 00:31:21,041 And you found it like this? Without any sheath whatsoever? 274 00:31:21,125 --> 00:31:23,625 No, sir. Just like this. 275 00:31:23,708 --> 00:31:24,666 Yes. 276 00:31:24,750 --> 00:31:26,583 I need to closely examine it. 277 00:31:26,666 --> 00:31:28,666 See what lies inside. 278 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Sir! 279 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 Sir? 280 00:32:33,875 --> 00:32:34,916 Sir? 281 00:32:41,041 --> 00:32:42,125 Sir! 282 00:32:44,125 --> 00:32:45,291 Sir! 283 00:32:55,791 --> 00:32:56,958 - Sir? - Let's be clear. 284 00:32:57,041 --> 00:32:59,625 I don't want this thing here. Take it away. 285 00:32:59,708 --> 00:33:01,375 But you said you're interested in it. 286 00:33:01,458 --> 00:33:03,916 You don't know what I saw. 287 00:33:04,416 --> 00:33:06,333 Take this dagger away. 288 00:33:06,416 --> 00:33:08,250 - Go away! - But sir… 289 00:33:08,333 --> 00:33:11,291 Go, and don't you ever come back. 290 00:33:12,208 --> 00:33:14,208 I don't want to have anything to do with you again. 291 00:33:14,291 --> 00:33:21,083 IF YOU OPEN IT, CLOSE IT AFTERWARD 292 00:33:31,416 --> 00:33:32,458 Thief! 293 00:33:33,500 --> 00:33:35,000 Thief! 294 00:33:35,083 --> 00:33:36,125 Die! 295 00:33:38,125 --> 00:33:40,416 - Die! - Die! 296 00:33:40,500 --> 00:33:41,541 Die! 297 00:33:48,041 --> 00:33:51,541 - Hey! - Die! 298 00:33:52,583 --> 00:33:54,875 Die! 299 00:33:55,666 --> 00:33:57,291 Wake up! 300 00:33:57,375 --> 00:33:58,916 Wake up, sir. 301 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 What is wrong with you? 302 00:34:04,416 --> 00:34:07,666 Nothing is wrong, sir. Excuse me. 303 00:34:09,750 --> 00:34:11,833 It's closed. Mbah Narto isn't seeing anyone. 304 00:34:12,833 --> 00:34:15,833 CLOSED 305 00:34:15,916 --> 00:34:17,250 Is it okay? 306 00:34:17,333 --> 00:34:19,166 Yeah, I don't know. 307 00:34:32,625 --> 00:34:33,708 Sir… 308 00:34:34,500 --> 00:34:36,416 We couldn't find it anywhere. 309 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 You sure you haven't forgotten where you kept the dagger? 310 00:34:40,125 --> 00:34:41,958 That chest is always here. 311 00:34:54,500 --> 00:34:55,916 I'm doomed. 312 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 The full moon is coming. 313 00:34:59,333 --> 00:35:01,291 If the dagger isn't returned… 314 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 Sir! 315 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Waskito. 316 00:35:18,833 --> 00:35:20,083 Yes, sir. 317 00:35:21,666 --> 00:35:22,958 Have you… 318 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 Have you called Roso? 319 00:35:26,541 --> 00:35:30,416 I've tried. He still can't be reached. 320 00:35:31,000 --> 00:35:32,125 Oh, no. 321 00:35:37,875 --> 00:35:39,416 Then… 322 00:35:42,333 --> 00:35:45,750 Get Laksmi. Tell her to come home. Alright? 323 00:35:47,583 --> 00:35:51,416 I want to see her before it's too late. 324 00:35:55,875 --> 00:35:56,875 Yes, sir. 325 00:36:19,000 --> 00:36:20,666 - Excuse me! - Nugie. 326 00:36:21,500 --> 00:36:23,250 - Please have some kindness, sir. - We're taking everything. 327 00:36:23,333 --> 00:36:24,916 - That one… - Ah, there he is. 328 00:36:25,000 --> 00:36:27,416 - He finally showed up. - That's the only memento of my late father 329 00:36:27,500 --> 00:36:30,041 Please don't take it. Brother, do something. 330 00:36:30,125 --> 00:36:32,000 Then pay up. 331 00:36:32,083 --> 00:36:34,708 - Please, sir. - Move away. 332 00:36:34,791 --> 00:36:37,833 - Please stop. - Can't we talk about this? 333 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 Pay. 334 00:36:39,083 --> 00:36:42,541 I will report it to the police if you don't stop taking our things. 335 00:36:42,625 --> 00:36:44,916 Call them. Call the police. 336 00:36:45,000 --> 00:36:47,291 - Please don't take our belongings. - Don't take them… 337 00:36:47,375 --> 00:36:49,250 - Have mercy on us. - Ma'am, please be quiet. 338 00:36:49,333 --> 00:36:50,416 Quiet! 339 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 I have rights here. 340 00:36:54,291 --> 00:36:56,416 Nugie has an outstanding debt. Forty million rupiahs. 341 00:36:56,500 --> 00:36:58,250 - He hasn't paid it back. - Sir… 342 00:36:59,750 --> 00:37:01,416 - Mother. - Nugie… 343 00:37:01,500 --> 00:37:03,875 - Here, here. - What debt is this? 344 00:37:03,958 --> 00:37:05,333 Tell me. 345 00:37:05,416 --> 00:37:08,875 Yes, Mother. I will tell you later. 346 00:37:09,916 --> 00:37:11,250 Sir, can we… 347 00:37:11,333 --> 00:37:12,625 You promised to pay. 348 00:37:12,708 --> 00:37:15,333 - I know, sir. - I've been waiting for you in the office. 349 00:37:15,416 --> 00:37:19,666 - Where's the money? - I'm about to pay it back. 350 00:37:19,750 --> 00:37:22,708 - I will pay it back today. - If you don't, 351 00:37:22,791 --> 00:37:24,083 you can guess what will happen. 352 00:37:24,166 --> 00:37:25,541 - Yes, sir… - Be true to your word. 353 00:37:25,625 --> 00:37:26,666 Look, sir. 354 00:37:34,708 --> 00:37:35,875 A dagger? 355 00:37:41,916 --> 00:37:45,291 You think our boss Broto is a shaman? 356 00:37:46,458 --> 00:37:49,250 - Sir… - Do you want to fool around? 357 00:37:49,333 --> 00:37:52,708 Because if you do, I will chop off your hand. 358 00:37:52,791 --> 00:37:54,583 Please be patient. 359 00:37:54,666 --> 00:37:56,375 This dagger worth’s a lot. 360 00:37:56,875 --> 00:38:01,416 If you sell it, it will be enough to cover my debt. 361 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 Our boss is expecting cash. 362 00:38:10,250 --> 00:38:12,666 Not a rusty dagger like this. 363 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 Sir! 364 00:38:45,458 --> 00:38:47,458 Sir, don't do it. 365 00:38:56,041 --> 00:38:57,666 Brother, don't. 366 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 Mother. 367 00:39:16,000 --> 00:39:17,791 I ask for your forgiveness. 368 00:39:32,458 --> 00:39:34,750 Brother. Brother. 369 00:39:35,291 --> 00:39:38,958 Why didn't you tell me you owe that loan shark that much money? 370 00:39:41,708 --> 00:39:44,208 Initially, it was ten million rupiahs, Tari. 371 00:39:44,291 --> 00:39:47,458 - But with interest… - Didn't you know they're loan sharks? 372 00:39:47,541 --> 00:39:49,125 Exactly. 373 00:39:49,625 --> 00:39:52,000 That's how it became 40 million, with interest. 374 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 Tell me how? 375 00:39:53,666 --> 00:39:56,458 How can we get that much money to pay them back? 376 00:39:58,708 --> 00:40:00,541 I didn't know either. 377 00:40:02,583 --> 00:40:04,625 I lost my wits. 378 00:40:06,041 --> 00:40:09,041 I eventually broke into Mbah Narto's house 379 00:40:09,125 --> 00:40:10,500 to steal money. 380 00:40:12,958 --> 00:40:16,041 "Steal"? You stole? 381 00:40:18,083 --> 00:40:21,333 - Stealing is a sin. - I didn't know what else to do. 382 00:40:21,875 --> 00:40:27,291 - Don't you know the cardinal sins? - I didn't know what else to do, Tari. 383 00:40:27,833 --> 00:40:29,958 Today is the due date. 384 00:40:30,750 --> 00:40:33,375 When I opened that chest, I didn't find money. 385 00:40:33,458 --> 00:40:35,500 I found that sacred dagger instead. 386 00:40:37,333 --> 00:40:40,250 Don't you realize Mother is ill? 387 00:40:41,708 --> 00:40:45,208 If she finds out, she will be very disappointed in you. 388 00:40:45,291 --> 00:40:47,458 She can't be burdened with things. 389 00:40:48,583 --> 00:40:51,125 - You must return that dagger. - Are you insane? 390 00:40:51,208 --> 00:40:53,208 I'm insane? You are insane. 391 00:40:53,291 --> 00:40:55,333 You know it's a sacred dagger. You have to return it. 392 00:40:55,416 --> 00:40:57,958 If I go to prison, who will look after Mother? 393 00:40:58,041 --> 00:40:59,041 - Who will look after you? - I don't want to know. 394 00:40:59,125 --> 00:41:01,166 - Who will look after Mother-- - Return the dagger. You saw what happened. 395 00:41:01,250 --> 00:41:02,458 - Think about-- - Nugie. 396 00:41:04,208 --> 00:41:06,166 Do what your sister said. 397 00:41:07,166 --> 00:41:10,291 Return that dagger. 398 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 Hi. 399 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 Miss, welcome. 400 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Your father is waiting for you. 401 00:42:17,708 --> 00:42:18,791 Please, miss. 402 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 Be by his side. 403 00:42:41,416 --> 00:42:42,416 Father. 404 00:42:45,625 --> 00:42:46,666 Daughter. 405 00:42:52,583 --> 00:42:54,041 Thank you. 406 00:42:58,458 --> 00:43:01,708 You've come home to see your father. 407 00:43:08,625 --> 00:43:12,541 My life… is about to end. 408 00:43:20,416 --> 00:43:22,958 I apologize. 409 00:43:27,000 --> 00:43:29,291 Even until these last seconds, 410 00:43:29,375 --> 00:43:31,875 I've been a burden to you, child. 411 00:43:36,375 --> 00:43:39,541 I'm very sorry. 412 00:43:59,083 --> 00:44:00,291 YOU HAVEN'T PAID YOUR DEBT DEADLINE IS TONIGHT 413 00:44:00,375 --> 00:44:01,416 PAY UP, OR I WILL BURN YOUR HOUSE 414 00:44:01,500 --> 00:44:02,625 I'M WAITING. DON'T PLAY AROUND WITH ME 415 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Where else should I go? 416 00:44:16,791 --> 00:44:17,875 Brother. 417 00:44:19,791 --> 00:44:20,833 Yes? 418 00:44:22,125 --> 00:44:24,083 You're not getting ready? 419 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 You're doing it, right? 420 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 You'll return the dagger today. 421 00:44:40,000 --> 00:44:41,791 You want me to go with you? 422 00:44:42,666 --> 00:44:46,458 In case something happens, I can explain to them. 423 00:44:49,250 --> 00:44:50,333 No need, Tari. 424 00:44:52,416 --> 00:44:55,875 This is my responsibility. 425 00:45:01,375 --> 00:45:03,083 In the name of Allah, the most gracious, the most merciful. 426 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 Afterwards we'll figure out 427 00:45:07,916 --> 00:45:10,208 how to repay your debt. 428 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 Okay. 429 00:45:26,291 --> 00:45:28,541 If you don't mind me saying, 430 00:45:28,625 --> 00:45:31,500 I already have this kind of dagger. 431 00:45:31,583 --> 00:45:35,541 If you have something else, something new and unique… 432 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Inform me right away, Nugie. Bring them to my house. 433 00:45:44,083 --> 00:45:45,750 This is so beautiful. 434 00:45:46,875 --> 00:45:48,166 Really beautiful. 435 00:45:48,250 --> 00:45:49,916 Can't believe my luck. 436 00:45:50,583 --> 00:45:54,500 I've been searching so long for a dagger like this. 437 00:45:56,041 --> 00:45:58,083 How about I pay you for this dagger 438 00:45:58,166 --> 00:45:59,500 50 million rupiahs? 439 00:46:00,541 --> 00:46:02,833 Yes. It's yours, sir. We have a deal. 440 00:46:03,625 --> 00:46:05,916 Your bank account. I will transfer now. 441 00:46:06,500 --> 00:46:07,625 If I may… 442 00:46:08,750 --> 00:46:12,000 If it's possible, I'd prefer cash, sir. 443 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 You're kidding, right? 444 00:46:14,083 --> 00:46:17,000 If it's cash you want, I will prepare it for you. 445 00:46:17,083 --> 00:46:18,375 You wait here. 446 00:46:19,583 --> 00:46:22,333 So beautiful. I can't believe my luck. 447 00:46:25,625 --> 00:46:27,958 Money… Money, money. 448 00:46:34,916 --> 00:46:36,875 Let the money flow. 449 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Sir? 450 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Sir? 451 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Sir? 452 00:47:52,833 --> 00:47:54,458 Sir! Sir! 453 00:49:07,791 --> 00:49:09,791 Tonight it's a full moon. 454 00:49:12,375 --> 00:49:14,750 Time to bathe the dagger. 455 00:49:15,541 --> 00:49:18,250 I have no strength anymore. 456 00:49:18,333 --> 00:49:20,500 I will find an alternative cure. 457 00:49:20,583 --> 00:49:23,625 Be strong. Wait for me. 458 00:49:27,000 --> 00:49:29,166 Please look after them. 459 00:49:29,916 --> 00:49:31,541 I'm going to get an alternative cure. 460 00:49:31,625 --> 00:49:34,750 Yes, sir. Please take care. 461 00:49:35,291 --> 00:49:37,875 Mbah Narto must find a way 462 00:49:38,458 --> 00:49:41,875 to cure your mother, whom he loved dearly. 463 00:50:24,250 --> 00:50:26,500 For days, 30 days, to be exact, 464 00:50:27,458 --> 00:50:29,541 Mbah Narto went meditating. 465 00:50:30,791 --> 00:50:32,833 Yet, his wish was shattered. 466 00:50:33,875 --> 00:50:38,208 Fate came and played tricks on him. 467 00:50:52,875 --> 00:50:54,875 Your father is here, Laksmi. 468 00:50:55,708 --> 00:50:57,791 Laksmi. Laksmi… 469 00:51:02,750 --> 00:51:07,875 You have asked for the cure. 470 00:51:09,500 --> 00:51:15,500 And I, Ni Loro Pati, have fulfilled. 471 00:51:15,583 --> 00:51:17,375 I beg for forgiveness. 472 00:51:23,541 --> 00:51:25,250 Laksmi… 473 00:51:25,333 --> 00:51:26,750 Laksmi… 474 00:51:26,833 --> 00:51:29,250 Awake, child. 475 00:51:31,833 --> 00:51:32,875 Quick… 476 00:51:32,958 --> 00:51:35,666 Give me your daughter's blood. 477 00:51:36,916 --> 00:51:40,416 As proof of your service to me. 478 00:51:40,500 --> 00:51:42,458 I will. 479 00:51:42,958 --> 00:51:44,791 I will do it. 480 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 I know it's not easy, sister. 481 00:52:02,166 --> 00:52:05,375 He has been searching 482 00:52:05,458 --> 00:52:07,791 for someone who shares the same birth date as you, 483 00:52:09,750 --> 00:52:12,583 so the dagger's ownership can be replaced. 484 00:52:17,250 --> 00:52:18,291 Alright. 485 00:52:21,250 --> 00:52:23,750 If my father passes away 486 00:52:23,833 --> 00:52:27,208 before the dagger is inherited by someone else, 487 00:52:28,458 --> 00:52:30,666 I will die. 488 00:53:14,458 --> 00:53:16,791 - Sir! - Father! 489 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Help him! - Sir! 490 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 Father! 491 00:53:19,541 --> 00:53:21,083 Father! 492 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 Father! Father! 493 00:53:22,958 --> 00:53:24,541 Father! 494 00:53:28,083 --> 00:53:29,000 Sir. 495 00:53:38,833 --> 00:53:39,916 Mr. Rekso. 496 00:53:41,583 --> 00:53:43,500 Is there a way 497 00:53:43,583 --> 00:53:45,791 for me to get away from this plight? 498 00:53:47,500 --> 00:53:50,833 There is one thing you can do. 499 00:53:50,916 --> 00:53:53,875 But only after you find that dagger. 500 00:53:57,250 --> 00:53:58,291 Listen. 501 00:53:58,375 --> 00:54:01,541 You have to do the usual ritual. 502 00:54:02,875 --> 00:54:05,041 And it will ask for an offering. 503 00:54:10,666 --> 00:54:12,083 What do you mean by this? 504 00:54:12,750 --> 00:54:15,291 I told you to bring money to me. 505 00:54:15,375 --> 00:54:17,458 - Money. Money. Money. - Yes. 506 00:54:17,541 --> 00:54:20,166 So why did you bring this damned dagger? 507 00:54:20,791 --> 00:54:22,041 Sir… 508 00:54:22,125 --> 00:54:23,958 - No! - Hold him. 509 00:54:24,041 --> 00:54:25,250 It's a priceless dagger. 510 00:54:26,500 --> 00:54:27,916 Someone wanted to pay 50 million rupiahs. 511 00:54:35,500 --> 00:54:36,666 Gosh. 512 00:54:42,500 --> 00:54:43,500 Yes, sir. 513 00:54:49,000 --> 00:54:50,500 You're not lying? 514 00:54:51,500 --> 00:54:52,541 No. 515 00:55:09,333 --> 00:55:11,000 If you lie to me… 516 00:55:30,916 --> 00:55:31,958 Yes, sir. 517 00:55:34,416 --> 00:55:35,875 Seventy-five? 518 00:55:37,208 --> 00:55:39,208 We'll meet tomorrow then. 519 00:55:40,083 --> 00:55:41,083 Yes. 520 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Yes. 521 00:55:43,708 --> 00:55:47,250 Ouch. Tari. Tari. 522 00:55:48,708 --> 00:55:51,125 - Tari. - Mother. 523 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 - Tari. - Mother. 524 00:55:53,083 --> 00:55:54,875 You are so pale. 525 00:55:55,583 --> 00:55:56,625 I seek forgiveness from Allah. 526 00:55:56,708 --> 00:55:58,083 - My body… - Mother. 527 00:55:58,166 --> 00:55:59,541 You have a high fever. 528 00:55:59,625 --> 00:56:02,375 Oh, my feet. My God. 529 00:56:02,458 --> 00:56:04,416 Hold on. Let me… 530 00:56:06,833 --> 00:56:08,166 Allah… 531 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 My Goodness… Mother. 532 00:56:11,041 --> 00:56:12,666 Why are they swelling again? 533 00:56:13,166 --> 00:56:15,083 - It hurts. - Okay, okay. 534 00:56:15,958 --> 00:56:17,666 I feel pain everywhere. 535 00:56:17,750 --> 00:56:19,500 - Let's go to the doctor. - It hurts. 536 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 - No. - Okay, to the doctor. 537 00:56:20,708 --> 00:56:22,791 No, don't. Ouch. 538 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 Just a minute. I'll fetch some water. 539 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 It hurts a lot. 540 00:56:29,041 --> 00:56:31,291 So painful. 541 00:56:33,166 --> 00:56:34,708 It hurts. 542 00:56:41,708 --> 00:56:43,083 It hurts. 543 00:56:50,541 --> 00:56:51,625 Please. 544 00:56:52,875 --> 00:56:55,083 Not so fast. 545 00:56:55,166 --> 00:56:58,500 - What's the matter, sir? - I will definitely give 546 00:56:58,583 --> 00:57:01,291 this release letter to you… 547 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 on one condition. 548 00:57:04,791 --> 00:57:05,958 What? 549 00:57:06,541 --> 00:57:10,333 You will not receive a single cent 550 00:57:10,875 --> 00:57:14,625 from the sale of this dagger. 551 00:57:14,708 --> 00:57:15,791 What do you say? 552 00:57:15,875 --> 00:57:17,791 I agree. Just sort it out. 553 00:57:18,500 --> 00:57:20,375 - It's a deal then? - Deal. 554 00:57:20,875 --> 00:57:22,750 That's settled, then. 555 00:57:25,541 --> 00:57:26,791 Here you go. 556 00:57:27,666 --> 00:57:29,916 If you need anything, 557 00:57:30,000 --> 00:57:33,166 call me. I will help you. 558 00:57:33,250 --> 00:57:38,375 I surely hope in the future, I wouldn't need to ask for your help. 559 00:57:38,458 --> 00:57:40,375 I was just offering. 560 00:57:54,000 --> 00:57:55,791 Such an expensive dagger. 561 00:58:06,458 --> 00:58:07,500 Yes, Tari? 562 00:58:11,666 --> 00:58:12,958 Mother is sick again? 563 00:58:14,416 --> 00:58:15,666 How come? 564 00:58:19,125 --> 00:58:20,416 I'm coming home. 565 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 Sir? 566 00:58:42,458 --> 00:58:43,833 Sir! 567 00:58:44,583 --> 00:58:46,208 Sir… 568 00:59:31,541 --> 00:59:33,708 - Peace be unto you. - And unto you peace. 569 00:59:35,541 --> 00:59:36,750 How is Mother? 570 00:59:38,166 --> 00:59:39,250 She… 571 00:59:43,250 --> 00:59:45,000 My God… 572 00:59:47,666 --> 00:59:49,208 What happened to your face? 573 00:59:53,000 --> 00:59:53,958 Nothing. 574 00:59:54,041 --> 00:59:56,958 Brother. Why are you black and blue? 575 00:59:57,041 --> 00:59:58,708 I bet it's because of Mbah Narto. 576 00:59:58,791 --> 01:00:01,416 - No, it's not. - Brother, I'm talking to you. 577 01:00:01,500 --> 01:00:03,833 Please tell me. I'm so confused. 578 01:00:04,791 --> 01:00:06,708 What is wrong with you? 579 01:00:11,541 --> 01:00:14,000 You have returned the dagger, haven't you? 580 01:00:14,708 --> 01:00:17,125 You've been gone all day. Why? 581 01:00:18,166 --> 01:00:21,916 Brother… You have really returned it, right? 582 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Tari. 583 01:00:25,666 --> 01:00:27,458 I'm so tired. 584 01:00:29,833 --> 01:00:32,958 I have… I have returned the dagger. 585 01:00:55,000 --> 01:00:56,541 Tari, don't. 586 01:00:56,625 --> 01:00:59,416 Tari, don't. Tari. 587 01:01:06,916 --> 01:01:09,083 You haven't returned it after all. 588 01:01:09,625 --> 01:01:10,958 I have, Tari. 589 01:01:11,041 --> 01:01:12,833 You don't learn, do you? 590 01:01:12,916 --> 01:01:14,875 You don't remember that terrifying incident? 591 01:01:14,958 --> 01:01:17,458 It's God's way of warning you. 592 01:01:17,541 --> 01:01:20,000 Don't let it get worse. 593 01:01:20,583 --> 01:01:24,416 You better go. I can't think if you keep on blabbering. 594 01:01:24,500 --> 01:01:26,833 If you won't get rid of that dagger, then I will. 595 01:01:26,916 --> 01:01:28,750 Tari. Tari. 596 01:01:31,458 --> 01:01:33,916 Tari. Tari, don't. 597 01:02:22,750 --> 01:02:24,541 What shall I do now? 598 01:03:24,666 --> 01:03:27,166 Idiot! Idiot! Idiot! 599 01:03:47,166 --> 01:03:52,416 Nugie… 600 01:03:54,541 --> 01:03:56,916 The voice doesn't exist. 601 01:03:58,666 --> 01:04:00,291 There's no voice. 602 01:04:01,416 --> 01:04:06,916 Don't listen, idiot. 603 01:04:08,500 --> 01:04:10,333 Think about it. 604 01:04:38,208 --> 01:04:39,750 That voice… 605 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 I'm not hearing the voice. 606 01:04:42,750 --> 01:04:44,791 Shut up, idiot. 607 01:04:44,875 --> 01:04:48,458 Shut up! 608 01:05:59,875 --> 01:06:00,958 Stop it! 609 01:06:01,791 --> 01:06:03,125 Stop it. 610 01:06:04,458 --> 01:06:06,000 Have mercy. 611 01:06:25,375 --> 01:06:28,166 Worship me, 612 01:06:28,958 --> 01:06:32,125 and you will get the world. 613 01:06:46,875 --> 01:06:48,291 No… 614 01:07:09,541 --> 01:07:14,750 Wake up. She's your sister! 615 01:07:14,833 --> 01:07:19,375 This is Tari! 616 01:07:22,125 --> 01:07:24,041 Tari… 617 01:07:26,041 --> 01:07:28,375 Tari. 618 01:07:32,583 --> 01:07:33,666 Tari. 619 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Mother. 620 01:07:39,875 --> 01:07:41,041 Mother. 621 01:07:43,541 --> 01:07:44,583 Mother. 622 01:07:49,833 --> 01:07:50,833 Mother… 623 01:07:52,083 --> 01:07:53,750 I'm sorry, Mother. 624 01:07:55,750 --> 01:07:57,458 I'm sorry. 625 01:08:20,000 --> 01:08:24,083 REGISTRY FORM 626 01:08:24,166 --> 01:08:30,166 THE COMPANION'S INFORMATION 627 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Sir. 628 01:08:57,000 --> 01:08:58,708 Damn it! 629 01:09:01,041 --> 01:09:02,958 It was you who stole it. 630 01:09:04,000 --> 01:09:06,583 - Ungrateful bastard. - Sir… 631 01:09:06,666 --> 01:09:07,583 What? What are you saying? 632 01:09:07,666 --> 01:09:09,166 - Mercy. - Too late. 633 01:09:09,250 --> 01:09:11,541 Mbah Narto died because of you. 634 01:09:11,625 --> 01:09:14,041 - You thief! - What is it, Uncle? 635 01:09:14,125 --> 01:09:15,250 What's going on? 636 01:09:16,250 --> 01:09:17,500 Miss, this man… 637 01:09:18,125 --> 01:09:21,291 He's the one who stole Sir Narto's dagger. 638 01:09:22,375 --> 01:09:23,333 Who are you? 639 01:09:23,416 --> 01:09:25,000 My name is Nugie. 640 01:09:26,833 --> 01:09:28,708 - Nugie? - Yes… 641 01:09:29,416 --> 01:09:30,583 Are you Mrs. Sumeni's son? 642 01:09:31,666 --> 01:09:32,666 That is correct. 643 01:09:34,666 --> 01:09:37,375 My name is Laksmi, Narto's daughter. 644 01:09:38,458 --> 01:09:39,750 Miss Laksmi. 645 01:09:40,291 --> 01:09:43,833 I apologize for doing that stupid thing. 646 01:09:43,916 --> 01:09:46,208 I swear 647 01:09:46,291 --> 01:09:48,583 I had no intention to steal that dagger. 648 01:09:48,666 --> 01:09:51,125 - You think it's easy for you to apologize… - Uncle. 649 01:09:53,166 --> 01:09:55,041 - Nugie. - Yes… 650 01:09:55,125 --> 01:09:57,166 Please get up. 651 01:10:01,750 --> 01:10:06,166 Thank you for returning the dagger to our family. 652 01:10:08,458 --> 01:10:12,125 I bet you've faced many strange happenings. 653 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 Miss… 654 01:10:15,041 --> 01:10:17,583 Ever since I had that dagger, 655 01:10:18,083 --> 01:10:19,750 many people have met their demise. 656 01:10:22,041 --> 01:10:25,083 I eventually hurt my sister. 657 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 And 658 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 my mother is getting sick again. 659 01:10:34,458 --> 01:10:35,625 Nugie… 660 01:10:36,291 --> 01:10:39,958 Let's consider your business with the dagger is done. 661 01:10:40,541 --> 01:10:42,250 Thank you, miss. 662 01:10:42,333 --> 01:10:43,833 However… 663 01:10:45,833 --> 01:10:49,333 I'm more concerned about your mother. 664 01:10:50,625 --> 01:10:51,708 Listen… 665 01:10:53,291 --> 01:10:57,416 Your mother was ill and then cured by this dagger. 666 01:10:58,500 --> 01:10:59,666 And then, 667 01:10:59,750 --> 01:11:04,166 her family, which is you, stole the dagger. 668 01:11:05,000 --> 01:11:07,583 So we need to do a cleanse 669 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 to dispel the bad luck from your family. 670 01:11:10,041 --> 01:11:14,250 Miss, I will do anything to atone for my sins. 671 01:11:19,416 --> 01:11:24,916 Then, we need to do the ritual to bathe the dagger. 672 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 The main act to cure your mother. 673 01:11:34,166 --> 01:11:38,083 But the ritual requires blood. 674 01:11:38,166 --> 01:11:40,791 The blood from Mrs. Sumeni. 675 01:11:41,458 --> 01:11:43,083 Alright, miss. 676 01:11:44,250 --> 01:11:47,583 Then, you only have tonight to do it. 677 01:11:49,333 --> 01:11:51,416 And no one else should see it. 678 01:11:52,041 --> 01:11:53,708 Alright, miss. 679 01:11:53,791 --> 01:11:54,833 Tonight. 680 01:11:58,750 --> 01:12:01,791 Miss, please reconsider it. 681 01:12:01,875 --> 01:12:04,125 This is not the way to do it. 682 01:12:04,208 --> 01:12:07,791 Every ritual should be done properly, with full sincerity. 683 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 Uncle… 684 01:12:10,708 --> 01:12:13,375 This is the only way. 685 01:12:14,416 --> 01:12:16,083 No more discussion. 686 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 Do I need to remind you 687 01:12:19,083 --> 01:12:22,791 that my father raised you since you were a child? 688 01:12:24,000 --> 01:12:28,166 If you don't want to help me, it's alright. 689 01:12:28,250 --> 01:12:29,916 I can do it on my own. 690 01:12:30,625 --> 01:12:33,083 But don't you dare to get in my way. 691 01:13:34,375 --> 01:13:35,750 Now, 692 01:13:36,541 --> 01:13:39,875 you may cut her arm. 693 01:13:43,416 --> 01:13:44,458 Please. 694 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 Why? 695 01:13:51,291 --> 01:13:53,083 You have doubts? 696 01:13:54,750 --> 01:13:57,541 Nugie… Remember. 697 01:13:58,250 --> 01:14:03,166 This is the only way to save your mother. 698 01:14:05,041 --> 01:14:06,083 Please… 699 01:14:17,791 --> 01:14:19,333 Forgive me, Mother. 700 01:15:29,875 --> 01:15:30,916 Mother? 701 01:15:32,583 --> 01:15:33,666 Mother? 702 01:15:38,166 --> 01:15:39,250 Brother? 703 01:15:41,208 --> 01:15:42,500 Brother? 704 01:16:04,333 --> 01:16:05,666 Brother… 705 01:16:12,666 --> 01:16:13,791 Mother. 706 01:16:17,000 --> 01:16:18,125 Mother. 707 01:16:48,666 --> 01:16:50,625 Ni Loro Pati. 708 01:16:51,416 --> 01:16:53,291 Ni Loro Pati. 709 01:16:54,041 --> 01:16:57,291 I want to ask something. 710 01:16:57,833 --> 01:17:02,166 To redeem my soul, 711 01:17:02,750 --> 01:17:07,958 I'm giving this offering 712 01:17:08,041 --> 01:17:12,291 for your power. 713 01:17:12,375 --> 01:17:16,750 May Ni Loro Pati 714 01:17:16,833 --> 01:17:23,083 grant my request. 715 01:18:46,125 --> 01:18:48,958 Mother. 716 01:18:51,291 --> 01:18:52,708 Mother. 717 01:18:54,625 --> 01:18:56,041 Mother. 718 01:18:58,000 --> 01:18:58,958 Who's inside? 719 01:19:00,250 --> 01:19:01,291 Sir? 720 01:19:03,000 --> 01:19:05,666 Sir, help me. I'm locked inside. 721 01:19:18,375 --> 01:19:19,541 Get out. 722 01:19:22,458 --> 01:19:23,500 Come. 723 01:19:27,291 --> 01:19:28,375 Slowly. 724 01:19:29,750 --> 01:19:30,833 Careful. 725 01:19:37,916 --> 01:19:39,000 Where is your brother? 726 01:19:39,500 --> 01:19:42,541 He's going to do the dagger bathing ritual with Laksmi, 727 01:19:42,625 --> 01:19:45,500 Narto's daughter, in this house. 728 01:19:45,583 --> 01:19:47,333 What ritual, sir? 729 01:19:48,041 --> 01:19:50,166 Laksmi tricked Nugie. 730 01:19:50,250 --> 01:19:52,583 The ritual is not to cure your mother. 731 01:19:52,666 --> 01:19:54,541 It is actually 732 01:19:54,625 --> 01:19:58,791 a ritual to pass the dagger's ownership. 733 01:19:58,875 --> 01:20:02,416 Nugie, will be the dagger's new host. 734 01:20:03,083 --> 01:20:05,833 He shares the same birth date with Sir Narto, 735 01:20:05,916 --> 01:20:07,166 Pahing Saturday. 736 01:20:07,250 --> 01:20:08,875 That's why 737 01:20:08,958 --> 01:20:13,125 the dagger has been following him ever since he stole it. 738 01:21:46,833 --> 01:21:48,000 Mother! 739 01:21:50,125 --> 01:21:52,708 Brother! Brother! 740 01:21:52,791 --> 01:21:55,000 You, mortals… 741 01:21:56,208 --> 01:21:59,875 do not interfere. 742 01:22:04,583 --> 01:22:05,666 Ma'am. 743 01:22:26,125 --> 01:22:29,166 Brother. Nugie. 744 01:22:45,416 --> 01:22:47,875 Nugie! 745 01:23:49,166 --> 01:23:51,666 Brother. Brother. 746 01:24:07,583 --> 01:24:11,250 Brother! 747 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Brother. 748 01:24:57,833 --> 01:25:00,625 Wake up, brother! Brother! 749 01:25:48,291 --> 01:25:52,458 Brother! 750 01:26:29,416 --> 01:26:33,333 Brother. It's me, brother. Wake up. 751 01:26:35,083 --> 01:26:36,416 Brother. 752 01:26:36,500 --> 01:26:40,833 I seek forgiveness from Allah. 753 01:26:41,958 --> 01:26:46,833 I seek forgiveness from Allah. 754 01:27:08,875 --> 01:27:13,750 I seek forgiveness from Allah. 755 01:27:14,250 --> 01:27:16,500 Brother. 756 01:28:15,458 --> 01:28:17,000 Wake up! 757 01:28:19,958 --> 01:28:21,041 Brother? 758 01:28:22,625 --> 01:28:25,916 Brother. Brother. 759 01:28:27,000 --> 01:28:31,208 I seek forgiveness from Allah. 760 01:28:32,458 --> 01:28:34,750 Brother. 761 01:28:37,333 --> 01:28:40,625 I seek forgiveness from Allah. 762 01:28:42,375 --> 01:28:46,333 I seek forgiveness from Allah. 763 01:29:22,666 --> 01:29:24,250 IN THE NAME OF ALLAH, 764 01:29:24,333 --> 01:29:26,916 THE ENTIRELY MERCIFUL, THE ESPECIALLY MERCIFUL. 765 01:29:27,000 --> 01:29:29,583 TO ALLAH BELONGS WHATEVER IS IN THE HEAVENS 766 01:29:29,666 --> 01:29:31,375 AND WHATEVER IS ON THE EARTH. 767 01:29:31,458 --> 01:29:33,500 THERE IS NO POWER AND NO STRENGTH EXCEPT WITH ALLAH. 768 01:29:33,583 --> 01:29:34,791 Allah is the Greatest. 769 01:29:35,416 --> 01:29:36,541 Allah is the Greatest. 770 01:29:46,083 --> 01:29:47,875 Allah is the Greatest. 771 01:30:23,708 --> 01:30:26,083 O MY SERVANTS WHO HAVE TRANSGRESSED AGAINST THEMSELVES BY SINNING 772 01:30:26,166 --> 01:30:28,833 DO NOT DESPAIR OF THE MERCY OF ALLAH INDEED, ALLAH FORGIVES ALL 773 01:30:28,916 --> 01:30:31,333 INDEED, IT IS HE WHO IS THE FORGIVING THE MERCIFUL 774 01:30:31,416 --> 01:30:32,916 SURAH AZ-ZUMAR - VERSE 53 46789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.