All language subtitles for Divina Commedia - Seconda parte (1994)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
Arrête de sucer.
2
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
Reviens tout de suite.
3
00:06:00,030 --> 00:06:01,550
Dante, je te vois troublé.
4
00:06:03,490 --> 00:06:06,770
Nous avons visité les enfers pour
apaiser ton âme.
5
00:06:07,230 --> 00:06:08,330
Il n 'en est rien.
6
00:06:09,930 --> 00:06:11,450
En enfer, nous retournons.
7
00:06:13,730 --> 00:06:14,890
Attends -moi ici un instant.
8
00:06:15,790 --> 00:06:18,770
Je finis avec cette pucelle et nous
reprenons notre voyage.
9
00:07:29,310 --> 00:07:34,110
Ordon nous rencontra, au détour d 'un
passage, une femme qui serrait avec
10
00:07:34,110 --> 00:07:35,150
passion un trésor.
11
00:07:36,010 --> 00:07:38,170
Elle avait donné toute sa vie à son or.
12
00:07:38,770 --> 00:07:43,470
Elle devait donc, après la mort, donner
tout son or pour rendre à son corps un
13
00:07:43,470 --> 00:07:44,470
semblant de vie.
14
00:07:45,090 --> 00:07:49,810
Elle, qui s 'était privée de tout pour
ramasser sa fortune, devait à présent
15
00:07:49,810 --> 00:07:51,230
payer pour libérer son corps.
16
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
Regarde donc.
17
00:07:54,210 --> 00:07:57,250
Regarde, toi qui cherches à savoir ce qu
'est l 'enfer, voilà ce que c 'est pour
18
00:07:57,250 --> 00:07:59,770
celle dont la vie n 'a été gouvernée que
par l 'amour de l 'or.
19
00:08:01,250 --> 00:08:04,570
La voici condamnée à sacrifier son
trésor pour satisfaire son corps.
20
00:08:05,010 --> 00:08:07,910
L 'entends -tu, cette pauvre
avaricieuse,
21
00:08:08,670 --> 00:08:13,130
rongée par le désir de la chair, obligée
de tout donner ? Quel saura -t -il être
22
00:08:13,130 --> 00:08:16,010
plus grand enfer pour elle ? Dis -le
-moi, Dante, mon ami.
23
00:08:17,570 --> 00:08:19,510
Tiens, je te laisse le baiser une
dernière fois.
24
00:08:21,310 --> 00:08:23,030
Très bien, il suffit à présent.
25
00:08:25,030 --> 00:08:27,490
Regarde, mon ami, ce qu 'il en est du
sort des réprouvés.
26
00:08:28,350 --> 00:08:35,130
J 'accepte ton offre et en échange de ce
trésor, je t 'accorde de quoi
27
00:08:35,130 --> 00:08:36,250
calmer ta fièvre.
28
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Oui.
29
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
Oui.
30
00:10:49,510 --> 00:10:50,510
Oui.
31
00:10:53,210 --> 00:10:56,410
Elle fait des merveilles avec sa bouche.
C 'est fantastique.
32
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
Oui.
33
00:11:10,950 --> 00:11:12,370
Elle est merveilleuse.
34
00:11:24,940 --> 00:11:26,260
Oh !
35
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
Oui.
36
00:15:59,570 --> 00:16:00,730
Si ce n 'est pas bien.
37
00:16:01,610 --> 00:16:02,610
Voilà.
38
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
Comme ça.
39
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Oui.
40
00:16:15,630 --> 00:16:16,630
Oui.
41
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
Mouah
42
00:17:03,720 --> 00:17:10,140
Et nous vîmes aussi les lesbiennes
contraintes jusqu 'au repentir de subir
43
00:17:10,140 --> 00:17:11,579
assauts de leurs tourmenteurs.
44
00:17:52,679 --> 00:17:56,420
Sous -titrage ST' 501
45
00:18:34,320 --> 00:18:36,180
Oh, ta langue !
46
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
C 'est bon.
47
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
C 'est beau.
48
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Mouah !
49
00:22:39,240 --> 00:22:40,420
C 'est bon, comme ça.
50
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Encore.
51
00:22:51,680 --> 00:22:52,780
Laissez -moi, oui.
52
00:22:58,220 --> 00:22:59,560
Bonjour, regarde -toi.
53
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
54
00:26:19,630 --> 00:26:20,630
Je vais chez le Parlement.
55
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Moi, tu aimes.
56
00:27:06,860 --> 00:27:09,140
Oui. Oui. Oui.
57
00:27:59,930 --> 00:28:00,930
Allez,
58
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
donnez -moi du plaisir.
59
00:28:34,320 --> 00:28:38,760
Il y avait aussi le menteur, qui toute
sa vie avait trompé et bafoué,
60
00:28:38,760 --> 00:28:42,800
obligé d 'assister impuissant au
spectacle de son infortune, contraint
61
00:28:42,800 --> 00:28:46,160
toute l 'éternité de voir sa femme
accorder sans vergogne ses faveurs à un
62
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
autre.
63
00:28:47,880 --> 00:28:50,900
Un putain, putain,
64
00:28:50,940 --> 00:28:56,780
morue, chienne,
65
00:28:57,100 --> 00:28:59,740
sale gars, traîné.
66
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
en haut au studio.
67
00:30:43,920 --> 00:30:45,080
Oui, vas -y. Pousse -toi.
68
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
Allez.
69
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
Ah, oui.
70
00:31:22,670 --> 00:31:23,249
Ah,
71
00:31:23,250 --> 00:31:29,690
oui.
72
00:31:30,550 --> 00:31:31,550
Ah, oui.
73
00:31:32,170 --> 00:31:33,250
Ah, oui.
74
00:31:34,690 --> 00:31:36,810
Ah, oui.
75
00:31:37,130 --> 00:31:38,130
Ah, oui. Ah, oui.
76
00:31:39,510 --> 00:31:41,130
Juste là, moi, bien, oui, comme ça.
77
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Plus vite, oui.
78
00:32:34,190 --> 00:32:35,990
Je mettrai la main dessus, tu verras un
peu.
79
00:32:36,710 --> 00:32:38,030
Espèce de sale putain.
80
00:32:58,290 --> 00:33:00,610
Mais, tu vas arrêter.
81
00:33:01,350 --> 00:33:03,310
Petite garce, je devrais payer tout ça.
82
00:33:04,490 --> 00:33:07,070
Tu n 'as pas le droit de me faire ça,
espèce de traînée.
83
00:33:10,990 --> 00:33:13,070
Arrête, tu vas me le payer.
84
00:33:19,810 --> 00:33:20,810
Sale chienne.
85
00:33:23,890 --> 00:33:25,090
Oui, oui.
86
00:33:29,270 --> 00:33:31,370
Arrête, t 'es qu 'une putain.
87
00:34:11,540 --> 00:34:12,540
Non,
88
00:34:19,460 --> 00:34:20,460
c 'est pas possible.
89
00:34:32,230 --> 00:34:33,710
Tu perds rien pour attendre.
90
00:34:34,630 --> 00:34:37,210
Est -ce que ça m 'excite que ton mari...
91
00:35:10,640 --> 00:35:11,499
C 'est bon, oui.
92
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
C 'est bon.
93
00:35:13,880 --> 00:35:15,320
C 'est bon, oui.
94
00:35:15,580 --> 00:35:17,560
Pas plus fort.
95
00:36:53,960 --> 00:36:55,800
Oui, en chaleur. Oui, c 'est bon.
96
00:37:00,460 --> 00:37:07,280
Oui, vas -y, oui.
97
00:37:08,440 --> 00:37:09,780
J 'y vais, ne me regarde pas.
98
00:37:10,420 --> 00:37:12,440
Oui, je ne te regarde pas.
99
00:37:12,660 --> 00:37:14,360
Oui, je suis à fond.
100
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Au revoir.
101
00:40:49,710 --> 00:40:51,990
Tu m 'as fait cocu. Tu t 'es donné comme
une chienne.
102
00:40:52,230 --> 00:40:55,870
Putain ! C 'est pas la peine d 'essayer
de me mentir. Je t 'ai vu.
103
00:40:56,150 --> 00:40:58,950
Je t 'ai vu me déshonorer. Je t 'ai vu.
104
00:40:59,170 --> 00:41:00,170
C 'est toi.
105
00:41:00,830 --> 00:41:02,450
Je t 'ai vu.
106
00:41:03,130 --> 00:41:04,150
Si, c 'est vrai.
107
00:41:06,230 --> 00:41:09,030
Menteuse, menteuse, je t 'ai vu traîner.
108
00:41:11,050 --> 00:41:16,010
Un peu plus loin, appuyé contre un mur,
se tenait une douce créature qui suscita
109
00:41:16,010 --> 00:41:17,170
aussitôt chez mon guide.
110
00:41:19,630 --> 00:41:23,630
Dans la vie, elle avait été une fille de
joie, tellement dévorée par son vice qu
111
00:41:23,630 --> 00:41:25,990
'elle se donnait à tout sans même se
faire payer.
112
00:41:34,210 --> 00:41:38,650
Très belle demoiselle, mon ami Dampes a
un poète en quête de réponse.
113
00:41:38,930 --> 00:41:43,830
À défaut de lui ouvrir les yeux, peut
-être accepterez -vous en ma compagnie
114
00:41:43,830 --> 00:41:46,650
le divertir un peu ? Il en a grand
besoin, et moi aussi.
115
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
Merci.
116
00:45:02,180 --> 00:45:03,240
Oui, comme ça.
117
00:46:18,480 --> 00:46:19,880
Tu fais ça bien.
118
00:46:34,940 --> 00:46:35,940
Voilà.
119
00:46:49,770 --> 00:46:52,610
Allez, donne ta bouche. Allez.
120
00:47:00,850 --> 00:47:01,850
Oui.
121
00:47:43,450 --> 00:47:44,450
allez, enfonce -toi bien
122
00:48:11,720 --> 00:48:12,720
Allez !
123
00:49:41,390 --> 00:49:43,810
Ça sent bien, là ? Oui, fais -moi
vibrer.
124
00:49:49,290 --> 00:49:52,570
Elle glisse bien. Oui, tiens.
125
00:49:54,390 --> 00:49:55,390
Oui,
126
00:49:57,250 --> 00:49:58,810
comme ça.
127
00:50:00,450 --> 00:50:01,610
Oui, bien à fond.
128
00:50:16,960 --> 00:50:18,560
Tu me sens bien. Oui.
129
00:50:19,340 --> 00:50:20,700
Qu 'est -ce que j 'aime ça.
130
00:50:22,640 --> 00:50:23,640
Oui,
131
00:50:25,080 --> 00:50:26,180
tu me sens bien.
132
00:50:27,660 --> 00:50:28,820
C 'est ça.
133
00:50:30,740 --> 00:50:32,580
Empanne -toi sur moi. Oui.
134
00:50:33,760 --> 00:50:34,760
Oui, encore.
135
00:50:35,980 --> 00:50:37,280
En moi, tout en tu.
136
00:50:42,190 --> 00:50:43,190
Continue, oui.
137
00:50:43,710 --> 00:50:46,130
Oh, quel pied.
138
00:50:46,810 --> 00:50:47,910
Oh, oui.
139
00:50:48,910 --> 00:50:50,210
Donne -moi tout encore.
140
00:50:54,210 --> 00:50:56,350
Vas -y.
141
00:50:58,150 --> 00:50:59,390
Prends -moi plus encore.
142
00:51:00,250 --> 00:51:01,810
Je vais te transpercer.
143
00:52:04,880 --> 00:52:05,880
Ouais, ouais.
144
00:52:06,040 --> 00:52:07,320
Jusqu 'à la clavarderie.
145
00:52:35,150 --> 00:52:36,150
C 'est ça, continue.
146
00:52:38,090 --> 00:52:39,090
Continue.
147
00:52:39,470 --> 00:52:40,470
Continue, je t 'aime.
148
00:52:41,290 --> 00:52:42,290
Oui.
149
00:53:08,080 --> 00:53:09,840
Oui. Oui.
150
00:53:13,460 --> 00:53:14,860
Oui.
151
00:54:07,980 --> 00:54:11,980
Ayant ainsi terminé notre visite de l
'enfer, nous avons pris le chemin du
152
00:54:11,980 --> 00:54:14,880
retour, pensant en avoir fini avec nos
rencontres.
153
00:54:22,540 --> 00:54:27,280
C 'était un fort beau voyage, et je
crois une expérience qui pourrait
154
00:54:27,280 --> 00:54:28,280
beaucoup.
155
00:54:29,080 --> 00:54:30,560
Ça ferait un beau livre.
156
00:54:32,880 --> 00:54:34,280
Tu vois ce que je vois ?
157
00:54:34,540 --> 00:54:37,520
Une pucelle qui me donne l 'envie de la
comparer au vestal de l 'enfer.
158
00:54:38,400 --> 00:54:39,400
Bonjour.
159
00:54:39,860 --> 00:54:43,620
Bonjour, messieurs. Comment allez -vous
? Nous allons divinement depuis que nous
160
00:54:43,620 --> 00:54:46,360
vous avons vu. Je vois que j 'ai affaire
à un galant homme.
161
00:54:47,280 --> 00:54:53,740
Excusez -moi, mademoiselle, que faites
-vous ici ? Et vous ? Vous ne me
162
00:54:53,740 --> 00:54:57,360
pas. Et pourtant, je puis vous jurer que
c 'est on ne peut plus vrai.
163
00:54:57,880 --> 00:54:59,340
Nous revenons d 'un long voyage.
164
00:54:59,660 --> 00:55:02,200
Mon ami et moi venons de visiter l
'enfer.
165
00:55:03,860 --> 00:55:04,860
L 'enfer.
166
00:55:07,500 --> 00:55:12,160
Mais ce n 'est pas un endroit à l
'enfer, car c 'est moi l 'enfer.
167
00:57:04,170 --> 00:57:05,170
Oui, avale.
168
00:57:06,690 --> 00:57:08,190
Avale tout.
169
00:57:14,710 --> 00:57:15,990
Voilà.
170
00:57:20,370 --> 00:57:22,390
Vas -y, avale -la.
171
00:57:25,330 --> 00:57:26,610
Oui.
172
00:57:30,310 --> 00:57:31,590
Oui.
173
00:57:33,680 --> 00:57:35,420
Fais -la -moi durcir. Vas -y,
maintenant.
174
00:57:35,840 --> 00:57:36,840
Tête -moi le bout.
175
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Ouais.
176
00:57:46,780 --> 00:57:47,780
Ouais.
177
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
Vas -y.
178
00:58:18,080 --> 00:58:19,560
Vas -y enfonce -toi bien.
179
01:02:03,920 --> 01:02:04,920
Je dis comme ça.
180
01:03:17,710 --> 01:03:18,710
J 'aime ça, l 'enfer.
181
01:03:19,090 --> 01:03:20,370
Oui, j 'adore ça.
182
01:03:26,210 --> 01:03:27,210
Viens, mon dieu.
183
01:03:58,380 --> 01:03:59,380
Au revoir.
184
01:05:37,840 --> 01:05:38,840
Oh, c 'est chaud.
185
01:05:58,000 --> 01:05:59,380
Aspère -moi bien.
186
01:05:59,740 --> 01:06:02,560
Je vais sentir ton jus me couler
partout.
187
01:06:04,720 --> 01:06:07,600
J 'aime te masturber entre mes deux gros
seins, toi.
188
01:06:07,940 --> 01:06:09,520
Oui, oui.
189
01:06:10,840 --> 01:06:15,420
Moi, j 'aime ça, caresser, sentir la
vigueur de ton corps contre moi.
190
01:06:16,500 --> 01:06:20,060
Viens, donne -moi tout ton jus, explose
au creux de mes seins.
191
01:06:20,760 --> 01:06:24,740
Asperge -moi ton sperme brûlant. Viens,
viens, donne -le -moi, que je puisse
192
01:06:24,740 --> 01:06:25,740
écouter.
193
01:06:26,340 --> 01:06:27,340
Vite, viens.
194
01:06:27,440 --> 01:06:28,600
Ça vient, oui.
195
01:06:30,740 --> 01:06:31,920
Je vais jouir.
196
01:06:32,200 --> 01:06:33,480
Oui, asperge -moi.
197
01:07:10,160 --> 01:07:11,900
Je n 'avais jamais eu autant de plaisir.
198
01:07:21,280 --> 01:07:25,380
C 'est tout à l 'enfer, Dante.
199
01:07:28,600 --> 01:07:31,700
Je veux bien y retourner autant que tu
voudras.
200
01:08:27,120 --> 01:08:29,100
Sous -titrage FR ?
12651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.