All language subtitles for DSP Dev 2 (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,730 --> 00:03:20,480 Welcome, sir. We feel honoured to have you here, sir. 2 00:03:21,100 --> 00:03:23,970 This property belongs to you for the evening. Welcome, sir. 3 00:03:26,980 --> 00:03:28,480 Please come, sir. Welcome, sir. 4 00:03:28,980 --> 00:03:30,360 After you, ma'am. After you, please. - Thank you. 5 00:03:38,730 --> 00:03:40,480 Make yourself comfortable, sir. Please. - Sure. 6 00:03:40,600 --> 00:03:41,100 Please, ma'am. 7 00:03:45,850 --> 00:03:47,970 My team will be here, sir. If you need anything. 8 00:03:48,730 --> 00:03:49,860 And I'm also available. 9 00:03:50,100 --> 00:03:51,720 Call me by my name, Varun, and I'll be here. 10 00:03:52,100 --> 00:03:52,720 Hmm. - Thank you. 11 00:03:54,980 --> 00:03:55,730 Here you go, ma'am. 12 00:03:56,230 --> 00:03:58,730 You always say that I don't give enough time to the family, right? 13 00:03:59,730 --> 00:04:02,360 Tonight is all about you. 14 00:04:05,230 --> 00:04:07,230 Anyway, what should we order? 15 00:04:07,600 --> 00:04:08,720 Anything. 16 00:04:08,980 --> 00:04:09,730 Anything? - Yeah. 17 00:04:13,600 --> 00:04:13,970 Hmm? 18 00:04:15,230 --> 00:04:17,110 But we haven't even ordered anything yet. 19 00:04:17,850 --> 00:04:19,100 Don't worry, ma'am. 20 00:04:19,600 --> 00:04:21,100 Everything is according to your preferences. 21 00:04:22,230 --> 00:04:24,610 Madam, according to your diet chart. 22 00:04:25,480 --> 00:04:26,980 Burrata with cherry tomatoes. 23 00:04:28,100 --> 00:04:30,220 And the child's favourite, 24 00:04:31,480 --> 00:04:34,860 cheese balls with chocolate milkshake. 25 00:04:37,230 --> 00:04:37,860 Wait a minute. 26 00:04:48,100 --> 00:04:50,220 How dare you come here like this! 27 00:04:50,480 --> 00:04:52,360 With due respect, CM sir, 28 00:04:53,600 --> 00:04:55,470 I can't dare to show you what I'm capable of. 29 00:04:56,980 --> 00:04:59,110 I've been trying for a long time to get just two minutes 30 00:04:59,100 --> 00:05:01,350 of your time from your busy schedule. 31 00:05:03,980 --> 00:05:05,730 How did you find out about this personal 32 00:05:05,850 --> 00:05:07,220 and exclusive plan of mine? 33 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 You know how our system runs, CM sir. 34 00:05:13,600 --> 00:05:15,600 Here, someone rides the horse, 35 00:05:16,730 --> 00:05:18,610 but the reins are in someone else's hands. 36 00:05:19,730 --> 00:05:22,230 Anyway, forget it. Let's get straight to the point. 37 00:05:23,600 --> 00:05:24,850 Honourable CM sir, 38 00:05:26,730 --> 00:05:29,360 at your command, the Advocate General 39 00:05:29,980 --> 00:05:32,730 is presenting evidence against me in court tomorrow. 40 00:05:34,980 --> 00:05:35,730 Please stop him. 41 00:05:36,730 --> 00:05:40,230 In return, all three election seats will be yours. 42 00:05:41,600 --> 00:05:43,100 Furthermore, whatever you command 43 00:05:43,230 --> 00:05:44,980 will be provided for the party and for you. 44 00:05:52,850 --> 00:05:54,350 Hmm, I accept your offer. 45 00:05:55,480 --> 00:05:56,980 Just bring back the child 46 00:05:57,730 --> 00:06:00,110 of any one of the mothers whose children died because 47 00:06:00,230 --> 00:06:03,230 of the drugs you sold in exchange for money. 48 00:06:04,600 --> 00:06:05,350 I will, too. 49 00:06:06,480 --> 00:06:09,860 These theoretical ideas sound good only in speeches, CM sir. 50 00:06:11,730 --> 00:06:15,110 Don't forget that money is what drives power. 51 00:06:16,600 --> 00:06:17,970 Rest is up to you. 52 00:06:19,600 --> 00:06:21,350 Decisions guided by a burning conscience are not made 53 00:06:23,230 --> 00:06:25,610 according to the whims of changing governments. 54 00:06:27,350 --> 00:06:30,850 I'm sorry I couldn't convince you, CM sir. 55 00:06:31,980 --> 00:06:35,610 But I'm sure your party's high command will 56 00:06:36,350 --> 00:06:37,470 definitely like my idea. 57 00:06:43,850 --> 00:06:47,100 Based on the new evidence presented by the government prosecutor... 58 00:06:47,230 --> 00:06:49,610 The court has decided to send former minister 59 00:06:49,600 --> 00:06:52,850 Mehtab Singh to jail under the NDPS Act. 60 00:06:53,100 --> 00:06:54,350 Sir... - Mr Mehtab! 61 00:06:54,350 --> 00:06:56,100 You've been accused of drug trafficking. 62 00:06:56,230 --> 00:06:56,980 What do you have to say? - Sir... 63 00:06:57,230 --> 00:06:59,980 Don't you think you have betrayed the general public? 64 00:07:00,230 --> 00:07:02,230 This is a blatant act of revenge. 65 00:07:02,480 --> 00:07:03,980 But I have complete faith in the law. 66 00:07:04,600 --> 00:07:07,220 They can't keep me in jail for very long. 67 00:07:09,850 --> 00:07:11,970 Sir... - As you can all see, 68 00:07:11,980 --> 00:07:14,980 Mehtab Singh has been taken into custody by the police. 69 00:07:15,350 --> 00:07:19,220 His arrest could prove to be a major blow for his party. 70 00:07:21,230 --> 00:07:22,110 Congratulations, sir. 71 00:07:22,480 --> 00:07:24,860 Your campaign against drugs is the biggest victory. 72 00:07:26,600 --> 00:07:27,350 No, Mr Sharma. 73 00:07:28,230 --> 00:07:31,860 Sending a white-collar drug lord to jail won't end drug trafficking. 74 00:07:33,100 --> 00:07:36,600 In our Punjab, drugs worth 7500 crore rupees are sold every year. 75 00:07:37,600 --> 00:07:39,350 And with the power of this drug money, 76 00:07:39,350 --> 00:07:41,470 a parallel government is operating in this state. 77 00:07:43,100 --> 00:07:47,600 Sir, why not launch an operation against drug money? 78 00:07:48,980 --> 00:07:51,360 Mr Sharma, it's a matter involving thousands of crores of rupees. 79 00:07:51,730 --> 00:07:53,110 There's pressure from above, 80 00:07:53,850 --> 00:07:55,220 and a threat to one's life as well. 81 00:07:56,600 --> 00:08:00,470 Many of our officers sell themselves out for a few bucks. 82 00:08:02,230 --> 00:08:04,230 Mr Sharma, how can we find 83 00:08:05,850 --> 00:08:07,850 an honest officer in our department 84 00:08:09,980 --> 00:08:11,610 who is neither corrupt 85 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 nor afraid of death? 86 00:08:14,980 --> 00:08:16,230 Sir, there was such an officer, 87 00:08:19,350 --> 00:08:21,100 who had reached the root 88 00:08:21,350 --> 00:08:23,600 of this drug money nexus even before we could think of it. 89 00:08:30,850 --> 00:08:31,720 But... - But? 90 00:08:33,730 --> 00:08:35,230 What happened to him? - The same thing 91 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 that happens to an officer who refuses 92 00:08:40,480 --> 00:08:42,610 to be corrupted in a crowd of dishonest people. 93 00:08:43,230 --> 00:08:44,860 The entire system turned against him. 94 00:08:45,350 --> 00:08:47,100 The officer lost his job 95 00:08:47,850 --> 00:08:49,220 and disappeared into obscurity. 96 00:08:49,730 --> 00:08:51,980 That officer is living an anonymous life now. 97 00:08:55,730 --> 00:08:58,110 Mr Sharma, such an officer's uniform should be worn by him, 98 00:08:58,600 --> 00:09:00,100 not hanging in a closet. 99 00:09:01,600 --> 00:09:05,470 I'm giving him special powers for this Operation Black Vault. 100 00:09:07,100 --> 00:09:08,850 Bring him back into the force. 101 00:09:17,100 --> 00:09:17,720 Thank you, sir! 102 00:09:37,980 --> 00:09:41,110 Mr Sardar, the police have reached our gate. 103 00:09:45,980 --> 00:09:48,860 Which officer dared to raid my house? 104 00:09:49,980 --> 00:09:51,360 Call IG Sood! - Hmm. 105 00:09:53,100 --> 00:09:53,970 Let's find out who he is 106 00:09:54,850 --> 00:09:56,850 who thinks he's Salman from Dabangg! 107 00:10:12,230 --> 00:10:13,480 Greetings, Mr Sardar! 108 00:10:14,730 --> 00:10:17,730 Have the bags full of money that I've been sending you 109 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 for so long not been enough? 110 00:10:20,600 --> 00:10:21,970 Have you become so greedy? 111 00:10:23,480 --> 00:10:27,360 How dare your police officer enter my house? 112 00:10:27,850 --> 00:10:29,470 Listen to me, sir. 113 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 We ourselves just found out about this raid. 114 00:10:31,980 --> 00:10:33,730 This order came directly from above. 115 00:10:34,230 --> 00:10:36,610 The CM himself has sent the officer with special powers. 116 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Buy him too! 117 00:10:38,350 --> 00:10:40,470 Tell me, how much does he want? - Mr Sardar, 118 00:10:41,350 --> 00:10:43,600 you can't buy him. He will create chaos. 119 00:10:44,730 --> 00:10:47,480 Do you remember the story about Minister Bakhtawar? 120 00:10:48,100 --> 00:10:49,220 He is that officer. 121 00:10:50,100 --> 00:10:51,970 Dev. DSP Dev. 122 00:10:55,600 --> 00:10:58,220 "He has arrived. He has arrived" 123 00:10:58,350 --> 00:11:00,970 "DSP Dev has arrived." 124 00:11:00,980 --> 00:11:03,860 "He has arrived. He has arrived" 125 00:11:03,980 --> 00:11:07,230 "DSP Dev has arrived." 126 00:11:07,350 --> 00:11:09,600 "The whole unit is with him." 127 00:11:09,730 --> 00:11:12,480 "Your eyes will be prosecuted." 128 00:11:12,600 --> 00:11:15,350 "They work like liquor bottles." 129 00:11:15,850 --> 00:11:18,220 Eyes! Your eyes!" 130 00:11:18,350 --> 00:11:19,600 "Your eyes..." 131 00:11:19,730 --> 00:11:21,860 "are doing foul play." 132 00:11:21,980 --> 00:11:23,860 "They'll get someone killed." 133 00:11:29,980 --> 00:11:32,480 "He has arrived. He has arrived" 134 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 "DSP Dev has arrived." 135 00:11:50,850 --> 00:11:52,350 Now you will hear the law's voice... 136 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 above your gun's bullet. 137 00:11:55,730 --> 00:11:56,610 Because I am... 138 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 too much. 139 00:12:06,980 --> 00:12:08,360 Kill him! 140 00:12:46,480 --> 00:12:49,360 Come on, get them all. Arrest them as well! 141 00:12:50,100 --> 00:12:52,850 You've made your body quite cold by staying in the water. 142 00:12:53,600 --> 00:12:55,970 Let's warm it up with the police baton. 143 00:12:58,350 --> 00:13:00,970 "He has arrived. He has arrived" 144 00:13:01,100 --> 00:13:02,850 Under the leadership of DSP Dev, 145 00:13:02,850 --> 00:13:06,850 police raided the Lavish House of Jakhar Enterprises 146 00:13:06,980 --> 00:13:08,730 and claimed to have recovered 147 00:13:08,730 --> 00:13:11,480 a large quantity of narcotics and illegal goods. 148 00:13:11,730 --> 00:13:12,860 During this operation, 149 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 Jogi Jakhar was taken into police custody. 150 00:13:16,230 --> 00:13:18,980 And there have been demands for the arrest 151 00:13:19,100 --> 00:13:20,970 of his son, Johnny Jakhar. 152 00:13:33,230 --> 00:13:35,480 ASI Ujagar Singh reporting, ma'am. 153 00:13:35,980 --> 00:13:37,610 You're two seconds late again today. 154 00:13:38,350 --> 00:13:40,100 I was just making your job easier. 155 00:13:40,230 --> 00:13:41,730 You were the one who said that the scooter was old. 156 00:13:41,730 --> 00:13:42,360 So look at this. 157 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 It's the latest model. 158 00:13:44,980 --> 00:13:46,360 I bought this for you today. 159 00:13:47,100 --> 00:13:48,350 Are you trying to win me over by bribing me? 160 00:13:49,350 --> 00:13:50,970 What more do I need to do to win you over? 161 00:13:50,980 --> 00:13:52,860 I've been following you around for three years now. 162 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 You might be able to win me over, 163 00:13:54,600 --> 00:13:55,970 but how will you win over my family? 164 00:13:56,850 --> 00:13:59,220 I have two stars, and you have one. 165 00:13:59,350 --> 00:14:00,850 I am the SSP's reader. 166 00:14:01,230 --> 00:14:03,110 Do you not consider people with one star? 167 00:14:03,230 --> 00:14:06,110 If I wanted to, I could earn a lot more money than your boss. 168 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 And you're talking to me. 169 00:14:07,850 --> 00:14:08,600 SSP sir! 170 00:14:11,480 --> 00:14:13,610 Why are you making my life miserable? 171 00:14:13,730 --> 00:14:16,860 Tell me, why did the boss call me? 172 00:14:17,730 --> 00:14:19,480 They needed someone for a mission, 173 00:14:19,480 --> 00:14:20,860 and I recommended your name. 174 00:14:20,980 --> 00:14:22,610 There are many people like me in the department 175 00:14:22,730 --> 00:14:24,360 who can get a car pulled over by whistling. 176 00:14:24,480 --> 00:14:26,360 Our employees have not completed ETT training. 177 00:14:27,100 --> 00:14:29,220 What is the need for ETT in the police department? 178 00:14:29,350 --> 00:14:30,720 Ask that to the boss. Let's go. 179 00:14:31,730 --> 00:14:33,980 You got me involved in this for no reason. 180 00:14:34,850 --> 00:14:36,100 Be careful. - Hmm. 181 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 And don't speak any nonsense. 182 00:14:42,350 --> 00:14:43,220 All right, then. Okay. 183 00:14:47,100 --> 00:14:48,970 May I come in, sir? - Hmm. 184 00:14:51,350 --> 00:14:54,100 Jai Hind, sir! ASI Ujagar Singh reporting, sir. 185 00:14:58,100 --> 00:14:59,350 Sit down. - Thank you, sir. 186 00:15:05,480 --> 00:15:07,610 You're already aware of the drug trafficking situation 187 00:15:07,730 --> 00:15:08,860 in the border district. 188 00:15:09,230 --> 00:15:10,860 Yes, sir, that's right. 189 00:15:11,230 --> 00:15:14,980 But sir, your bravery is famous in the department. 190 00:15:15,480 --> 00:15:17,480 Only you could have arrested people like 191 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 Minister Mehtab Singh and Jogi Jakhar. 192 00:15:19,850 --> 00:15:22,100 Unfortunately, the police can only make arrests. 193 00:15:23,350 --> 00:15:25,470 But it is up to the court to punish the criminals. 194 00:15:26,730 --> 00:15:29,610 Just look at this Jogi Jakhar case. What happened? 195 00:15:30,850 --> 00:15:31,470 Proceed. 196 00:15:34,100 --> 00:15:36,220 Your Honour, Joginder Singh Jakhar, 197 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 also known as Jogi Jakhar. 198 00:15:38,480 --> 00:15:39,730 Considering the undisclosed cash 199 00:15:39,730 --> 00:15:42,860 and psychotropic drugs recovered from his house, 200 00:15:43,100 --> 00:15:44,970 I request the court to authorise 201 00:15:44,980 --> 00:15:48,230 the initiation of proceedings in this case under the NDPS Act 202 00:15:48,230 --> 00:15:50,730 and the Prevention of Money Laundering Act. 203 00:15:54,230 --> 00:15:56,980 I also request that the court issue an arrest warrant 204 00:15:57,480 --> 00:16:00,110 against Johnny Jakhar, the son of Joginder Singh. 205 00:16:00,730 --> 00:16:04,980 Because in this case, the real mastermind is Johnny Jakhar. 206 00:16:19,230 --> 00:16:21,860 Johnny Jakhar handles the accounts for all the drug trafficking 207 00:16:22,230 --> 00:16:25,230 that takes place at the international border. 208 00:16:26,350 --> 00:16:29,100 Your Honour, Johnny Jakhar is the mask behind which 209 00:16:29,730 --> 00:16:32,860 the big faces of the drug syndicate are hidden. 210 00:16:48,100 --> 00:16:50,350 Your Honour, the arrest of Johnny Jakhar could lead 211 00:16:50,350 --> 00:16:53,100 to the recovery of thousands of crores of rupees in drug money. 212 00:16:55,350 --> 00:16:58,350 That's why he needs to be in police custody. 213 00:16:59,230 --> 00:17:00,110 That's all, Your Honour. 214 00:17:04,230 --> 00:17:07,480 Your Honour, this is my memorandum. 215 00:17:07,850 --> 00:17:11,350 I present my client, Johnny Jakhar, to this honourable court. 216 00:17:12,980 --> 00:17:14,610 My client is also a law graduate, 217 00:17:15,730 --> 00:17:17,360 and he wants permission from the court 218 00:17:17,600 --> 00:17:19,720 to represent this case himself. 219 00:17:21,730 --> 00:17:22,230 Thank you. 220 00:17:24,730 --> 00:17:25,230 Hmm. 221 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 Permission granted. 222 00:17:38,350 --> 00:17:38,970 My Lord, 223 00:17:40,730 --> 00:17:42,730 before I begin presenting my case, 224 00:17:45,350 --> 00:17:46,720 I confess my guilt. 225 00:17:52,230 --> 00:17:53,110 Yes, my Lord, 226 00:17:53,730 --> 00:17:55,730 I rose from a village near the Punjab border, 227 00:17:55,730 --> 00:17:56,980 lived in an ordinary home, 228 00:17:57,600 --> 00:17:59,350 and went abroad to study with the help 229 00:17:59,350 --> 00:18:00,600 of my father's hard-earned money. 230 00:18:01,730 --> 00:18:04,730 I've done my double post-graduation from Oxford University, London. 231 00:18:05,230 --> 00:18:08,230 After my MBA, I had many options. I could have stayed there, 232 00:18:08,230 --> 00:18:11,480 earned a lot of money, and settled down, but I came back. 233 00:18:13,350 --> 00:18:14,720 I came back to my country. 234 00:18:15,350 --> 00:18:17,850 I came here and decided to work among my own people. 235 00:18:17,850 --> 00:18:19,470 I generated thousands of jobs, 236 00:18:19,600 --> 00:18:21,470 generated millions in revenue, 237 00:18:21,480 --> 00:18:23,980 opened NGOs, and then helped people. 238 00:18:24,730 --> 00:18:26,860 This is my crime, which I confess to. 239 00:18:28,350 --> 00:18:29,850 I am paying the price for it. 240 00:18:30,850 --> 00:18:32,850 All this court trouble, the accusations, 241 00:18:33,100 --> 00:18:34,470 the death threats. 242 00:18:36,980 --> 00:18:39,110 Any honest person deserves to experience 243 00:18:40,480 --> 00:18:41,110 what is happening. 244 00:18:42,480 --> 00:18:46,360 Actually, my clients range from politicians to big businessmen. 245 00:18:47,600 --> 00:18:50,470 Of course, they must have enemies, and the police have become 246 00:18:50,480 --> 00:18:51,860 a weapon in the hands of those enemies. 247 00:18:54,850 --> 00:18:56,470 Our DSP Dev Shergill. 248 00:18:57,350 --> 00:19:00,720 Actually, I have a history with him, and it's not a good one. 249 00:19:01,730 --> 00:19:04,110 I once caught him accepting a bribe, 250 00:19:04,730 --> 00:19:06,360 for which he was suspended. 251 00:19:08,600 --> 00:19:09,220 Sir, 252 00:19:10,100 --> 00:19:11,970 no charges have ever been proven against me. 253 00:19:12,230 --> 00:19:14,610 Officer, maintain the decorum in the court. 254 00:19:15,350 --> 00:19:16,850 You only speak when you are asked to. 255 00:19:19,850 --> 00:19:21,600 My Lord, it is said that if you want to know about someone 256 00:19:21,730 --> 00:19:24,110 or their character, you should ask their family. 257 00:19:25,350 --> 00:19:28,970 And Mr Dev Shergill is a corrupt, very corrupt police officer. 258 00:19:28,980 --> 00:19:30,110 And this isn't my statement. 259 00:19:30,350 --> 00:19:32,600 This is a statement given by his wife... I'm sorry. 260 00:19:33,100 --> 00:19:35,720 This is a statement given by his ex-wife, which she provided 261 00:19:35,730 --> 00:19:36,980 when filing for divorce, 262 00:19:36,980 --> 00:19:38,980 stating that he is a very corrupt police officer. 263 00:19:39,350 --> 00:19:41,850 And we have already submitted this statement to you, my Lord. 264 00:19:44,480 --> 00:19:45,230 My Lord, 265 00:19:46,350 --> 00:19:47,600 ideally, this case 266 00:19:48,230 --> 00:19:50,230 shouldn't even be with DSP Dev Shergill 267 00:19:50,230 --> 00:19:52,730 because he has personal motives against my father and me. 268 00:19:54,100 --> 00:19:56,220 And to achieve this, he is doing everything possible. 269 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Trying to defame us and levelling 270 00:19:57,480 --> 00:19:58,610 all sorts of accusations against us. 271 00:19:59,980 --> 00:20:03,360 The government prosecutor cannot prove a single one 272 00:20:04,480 --> 00:20:05,980 of the allegations he has made against us, 273 00:20:06,100 --> 00:20:08,720 because we have all the evidence here to refute them. 274 00:20:08,850 --> 00:20:11,350 I'll request my colleague. Please take it further. 275 00:20:12,480 --> 00:20:13,110 That's all. 276 00:20:17,480 --> 00:20:20,230 Your Honour, we have submitted the government lab report 277 00:20:20,350 --> 00:20:22,220 of the substance recovered 278 00:20:22,850 --> 00:20:25,350 from my client's house, which the police 279 00:20:25,980 --> 00:20:27,230 deliberately failed to present. 280 00:20:28,730 --> 00:20:30,230 According to that lab report, 281 00:20:30,980 --> 00:20:33,860 the substance recovered from my client's house is not drugs, 282 00:20:34,230 --> 00:20:37,360 but white organic salt, which is essentially Pakistani salt. 283 00:20:39,230 --> 00:20:40,980 And as for the seized cash, 284 00:20:41,350 --> 00:20:42,600 that's donation money, sir. 285 00:20:43,600 --> 00:20:45,100 My client runs an NGO. 286 00:20:45,730 --> 00:20:47,110 Jakhar Sarv Sewa Foundation. 287 00:20:47,730 --> 00:20:49,230 And it's building a huge orphanage 288 00:20:49,480 --> 00:20:51,230 on the side of the highway. 289 00:20:54,100 --> 00:20:55,220 What is this, advocate? 290 00:20:55,730 --> 00:20:57,110 There are more, Your Honour. 291 00:20:57,230 --> 00:20:58,480 We have already submitted a truck 292 00:20:58,980 --> 00:21:01,980 full of sacks of donation receipts as evidence 293 00:21:01,980 --> 00:21:03,730 under Section 80G. 294 00:21:04,480 --> 00:21:05,360 That's all, Your Honour. 295 00:21:07,980 --> 00:21:10,730 The police failed to present any concrete evidence 296 00:21:10,850 --> 00:21:14,100 against Johnny Jakhar and Jogi Jakhar. 297 00:21:14,230 --> 00:21:17,980 Therefore, this court acquits both the accused with honour. 298 00:21:18,350 --> 00:21:19,970 The court also issues a restraining order 299 00:21:20,350 --> 00:21:22,600 against the police, and specifically DSP Dev Shergill, 300 00:21:22,980 --> 00:21:25,110 preventing them from coming within 301 00:21:25,100 --> 00:21:26,600 100 yards of the Jakhar family. 302 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 DSP sir! 303 00:21:30,980 --> 00:21:32,730 Why are you getting angry, DSP sir? 304 00:21:33,350 --> 00:21:35,350 I was just asking when we will 305 00:21:35,850 --> 00:21:38,100 get our Pakistani salt back? 306 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 Let the order be issued from the court, 307 00:21:42,730 --> 00:21:43,610 and you will get everything. 308 00:21:44,850 --> 00:21:47,100 If you listen to me, get your horoscope checked, DSP. 309 00:21:49,350 --> 00:21:50,470 It seems like your stars are not in your favour 310 00:21:50,480 --> 00:21:51,610 when it comes to court cases. 311 00:21:52,350 --> 00:21:54,220 Last time, you lost custody of your child to your wife. 312 00:21:54,600 --> 00:21:56,350 And this time, you lost the case against us, 313 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 and that too through legal means. 314 00:22:02,600 --> 00:22:03,470 DSP, did you forget that 315 00:22:04,730 --> 00:22:06,980 the judge issued a restraining order for 100 yards? 316 00:22:08,350 --> 00:22:09,720 Maintain 100 yards! 317 00:22:14,100 --> 00:22:14,470 Hmm. 318 00:22:17,980 --> 00:22:19,980 That day, after losing the case, one thing became clear. 319 00:22:21,350 --> 00:22:23,100 No matter how hard we try, white-collar criminals 320 00:22:23,100 --> 00:22:25,220 will get away with it because of their money and influence. 321 00:22:26,350 --> 00:22:28,600 Therefore, finding their hidden money is more 322 00:22:28,850 --> 00:22:30,720 important than chasing after them. 323 00:22:31,850 --> 00:22:33,350 Of course, we will. 324 00:22:33,730 --> 00:22:36,360 You and DSP sir will surely succeed in this mission as well. 325 00:22:37,350 --> 00:22:38,600 The two of us are already involved, 326 00:22:39,100 --> 00:22:42,600 but from now on, you are also a part of this Mission Black Vault. Okay? 327 00:22:43,230 --> 00:22:45,230 You will be on paid leave starting tomorrow 328 00:22:45,230 --> 00:22:46,360 until the payment is received. 329 00:22:46,350 --> 00:22:47,470 I'm sorry, sir. 330 00:22:47,730 --> 00:22:49,480 I'm just a person who makes a little money 331 00:22:49,480 --> 00:22:51,730 by scaring people with traffic fines. 332 00:22:52,100 --> 00:22:53,350 How am I supposed to find that much money? 333 00:22:53,850 --> 00:22:56,850 DSP Dev Shergill will give you all the details. 334 00:22:56,850 --> 00:22:57,470 You may leave now. 335 00:22:59,350 --> 00:22:59,720 Sir! 336 00:23:27,480 --> 00:23:30,610 “I stand at a turning" 337 00:23:31,100 --> 00:23:34,220 "Where nothing is visible” 338 00:23:34,480 --> 00:23:37,480 "I can't move forward" 339 00:23:37,600 --> 00:23:40,720 "Nor do I want to turn back" 340 00:23:40,850 --> 00:23:44,220 "What was my mistake?" 341 00:23:44,230 --> 00:23:47,230 "Tell me, what was my mistake?” 342 00:23:47,480 --> 00:23:50,980 "Tell me, what was my mistake?” 343 00:23:51,100 --> 00:23:53,600 "What was my fault? Tell me, O Lord" 344 00:23:56,600 --> 00:23:59,970 "Our love was true" 345 00:24:00,100 --> 00:24:02,970 "Why did we become separated?" 346 00:24:03,100 --> 00:24:06,470 "Our love was true" 347 00:24:06,480 --> 00:24:09,610 "Why did we become separated?" 348 00:24:09,980 --> 00:24:13,360 “Oh God, we carried no blame" 349 00:24:13,350 --> 00:24:16,220 "So why did we become strangers?” 350 00:24:16,600 --> 00:24:19,720 "Together we endured joys and sorrows" 351 00:24:19,850 --> 00:24:22,600 "So where did we lose ourselves in pain?” 352 00:24:36,100 --> 00:24:39,350 “Did our destinies drift apart" 353 00:24:39,350 --> 00:24:42,100 "Or was our fate cursed from the start?” 354 00:24:42,480 --> 00:24:45,610 "Tell me, O God" 355 00:24:45,850 --> 00:24:48,470 "Why did You create these rifts?" 356 00:24:48,480 --> 00:24:52,110 "Why did You create these rifts?" 357 00:24:52,350 --> 00:24:55,220 “I’m tired of searching" 358 00:24:55,600 --> 00:24:58,100 "Still I can’t find the reason” 359 00:24:58,230 --> 00:25:01,610 "Our love was true" 360 00:25:01,730 --> 00:25:04,360 "Why did we become separated?" 361 00:25:04,730 --> 00:25:08,110 "Our love was true" 362 00:25:08,230 --> 00:25:11,110 "Why did we become separated?" 363 00:25:24,980 --> 00:25:28,230 “You came for a moment" 364 00:25:28,350 --> 00:25:31,220 "Then you were gone so fast” 365 00:25:31,850 --> 00:25:34,470 "The dreams that we wove together" 366 00:25:34,480 --> 00:25:37,610 "Have all shattered" 367 00:25:37,730 --> 00:25:40,730 "They have all shattered" 368 00:25:40,980 --> 00:25:43,730 "O, just let me die" 369 00:25:44,100 --> 00:25:46,720 "This life feels like a punishment now” 370 00:25:46,850 --> 00:25:50,220 "Our love was true" 371 00:25:50,230 --> 00:25:53,110 "Why did we become separated?" 372 00:25:53,350 --> 00:25:56,720 "Our love was true" 373 00:25:56,730 --> 00:25:59,730 "Why did we become separated?" 374 00:26:12,100 --> 00:26:13,720 If you had something to say, you could have just told me. 375 00:26:13,730 --> 00:26:14,610 Why did you need to set me up like this? 376 00:26:14,600 --> 00:26:15,720 It's not like that. 377 00:26:16,100 --> 00:26:18,100 You will only get a promotion when you actually do something. 378 00:26:20,230 --> 00:26:21,110 Oh, man! 379 00:26:23,850 --> 00:26:24,850 Are you happy now? 380 00:26:25,600 --> 00:26:26,850 Why are you getting angry? 381 00:26:26,980 --> 00:26:28,110 Why wouldn't I be angry? 382 00:26:28,100 --> 00:26:29,850 You know I can't stay away from you. 383 00:26:30,230 --> 00:26:32,980 I used to stand in a nice location, wearing a crisp white uniform. 384 00:26:32,980 --> 00:26:34,480 I would issue traffic tickets, 385 00:26:34,480 --> 00:26:35,860 and people would even salute me. 386 00:26:35,980 --> 00:26:37,980 You've gotten me involved in this mission. 387 00:26:38,100 --> 00:26:40,720 ASI sir, issuing challans at the intersection like this 388 00:26:40,850 --> 00:26:42,350 will not get you a promotion. 389 00:26:42,600 --> 00:26:44,970 Do the Chief Minister's work and get a promotion. 390 00:26:45,230 --> 00:26:46,360 Aren't ASI officers good? 391 00:26:47,100 --> 00:26:49,470 Do you think I'll become an SI after completing this mission? 392 00:26:49,730 --> 00:26:50,480 DSP sir! 393 00:26:50,980 --> 00:26:52,480 Directly DSP from an SI now? 394 00:26:52,600 --> 00:26:54,850 Hey, it's DSP sir! Stand straight! 395 00:26:55,480 --> 00:26:55,860 Hmm. 396 00:26:56,230 --> 00:26:56,860 DSP sir. 397 00:26:59,480 --> 00:26:59,980 Hmm-mmm! 398 00:27:11,480 --> 00:27:12,860 Shall we, sir? - Let's go. 399 00:27:21,230 --> 00:27:23,360 Sir, I've heard a lot about you in the department. 400 00:27:23,770 --> 00:27:25,150 It's good to finally meet you. 401 00:27:26,520 --> 00:27:29,610 The story of how you solved the Mohali bank robbery case 402 00:27:29,640 --> 00:27:31,390 and got promoted from SHO to DSP 403 00:27:32,390 --> 00:27:34,850 is very inspiring to the department. 404 00:27:35,230 --> 00:27:35,860 Hmm. 405 00:27:38,600 --> 00:27:40,510 Sir, excuse me, I wanted to ask you something. 406 00:27:41,850 --> 00:27:43,640 I never got a job because of the ETT course, 407 00:27:43,980 --> 00:27:46,860 so how did that same course lead to me becoming a part of this mission? 408 00:27:47,730 --> 00:27:51,360 Am I being sent to teach prisoners in jail? 409 00:27:52,520 --> 00:27:53,650 Sir, please save me. 410 00:27:54,480 --> 00:27:56,020 I'm a little afraid of the prisoners. 411 00:28:00,100 --> 00:28:00,510 Take it. 412 00:28:07,810 --> 00:28:09,690 There you go, murder case. 413 00:28:13,930 --> 00:28:14,800 Tarsem Pal. 414 00:28:23,850 --> 00:28:26,930 Sir, please save me. - Who are you? 415 00:28:26,930 --> 00:28:28,850 Don't shoot me. Sir, please save me. - Hey, who are you? 416 00:28:29,560 --> 00:28:31,060 Sir, my name is Tarsem. 417 00:28:31,310 --> 00:28:33,690 They will kill me. I don't want to die. 418 00:28:33,730 --> 00:28:35,310 He's a dangerous man, sir. 419 00:28:35,310 --> 00:28:36,480 No one can kill you here. 420 00:28:36,560 --> 00:28:38,190 Whatever the case may be, the duty officer is sitting outside. 421 00:28:38,180 --> 00:28:38,970 File a report. 422 00:28:39,060 --> 00:28:42,190 Take him. - I can't trust anyone except you, sir. 423 00:28:42,230 --> 00:28:43,940 I saw in the news... - Oh, come on! 424 00:28:43,930 --> 00:28:45,430 that only you can take on Jakhar. 425 00:28:45,480 --> 00:28:46,610 Jagtaar! - Yes, sir? 426 00:28:46,980 --> 00:28:47,690 Leave him. 427 00:28:50,480 --> 00:28:51,940 What do you have to do with Jakhar? 428 00:28:52,350 --> 00:28:55,100 Sir, my wife and I went to Shimla for a trip. 429 00:28:57,680 --> 00:28:59,350 We were going along happily, minding our own business. 430 00:28:59,480 --> 00:29:01,860 Suddenly, my wife saw something on the way 431 00:29:02,100 --> 00:29:04,600 and told me to stop the motorcycle and turn back. 432 00:29:04,730 --> 00:29:07,690 Don't direct me like a CID episode. Whatever the issue is, 433 00:29:07,930 --> 00:29:09,470 whatever your wife saw, tell me now. 434 00:29:09,600 --> 00:29:10,300 Sir... 435 00:29:12,810 --> 00:29:13,940 My wife saw 436 00:29:14,680 --> 00:29:18,050 Johnny Jakhar's wife and his child. 437 00:29:18,560 --> 00:29:18,860 What? 438 00:29:20,980 --> 00:29:22,440 Are you sure she was Johnny Jakhar's wife? 439 00:29:23,560 --> 00:29:25,810 Sir, I have never seen that man, 440 00:29:26,060 --> 00:29:28,060 but my wife knew both of them. 441 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 When Johnny Jakhar's family moved here from out of town, 442 00:29:31,180 --> 00:29:34,180 my wife worked at their house, sir. 443 00:29:35,480 --> 00:29:36,730 You didn't tell this to Johnny Jakhar, did you? 444 00:29:56,100 --> 00:29:59,300 He is more desperate than us. He has been waiting for us already. 445 00:29:59,560 --> 00:30:02,230 Didn't I tell you that he was desperate to hear the news? 446 00:30:02,810 --> 00:30:03,690 Listen to me, 447 00:30:04,060 --> 00:30:05,440 don't ask for less than 50,000. 448 00:30:05,560 --> 00:30:07,360 You're talking like a beggar. 449 00:30:07,600 --> 00:30:09,800 I will ask for lakhs. - Wow! 450 00:30:19,430 --> 00:30:20,550 Are you sure you saw her? 451 00:30:21,060 --> 00:30:23,810 Yes, sir! I recognised Madam. 452 00:30:24,100 --> 00:30:25,470 She has changed her hairstyle. 453 00:30:25,560 --> 00:30:27,060 She was standing outside the school. 454 00:30:27,310 --> 00:30:30,310 Your son looked very cute in his school uniform. 455 00:30:31,680 --> 00:30:34,300 Of course, he's my son. - What did you say? 456 00:30:35,730 --> 00:30:36,940 Tell me quickly, where were they? 457 00:30:37,600 --> 00:30:39,850 I've come all this way just to tell you. 458 00:30:48,980 --> 00:30:51,310 Go on, take it. I'll give you more. 459 00:30:54,430 --> 00:30:57,430 My husband and I went to Shimla for a trip, and on the way... 460 00:31:01,310 --> 00:31:03,230 That's it? - Yes, sir. 461 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 Who is that? - My husband, sir. 462 00:31:10,310 --> 00:31:11,810 Besides the two of you, nobody else knows about this, right? 463 00:31:11,930 --> 00:31:13,800 No, sir! I swear by God. 464 00:31:13,980 --> 00:31:15,690 We came directly to you. 465 00:31:18,100 --> 00:31:19,550 Call him here then. - Yeah, sure. 466 00:31:19,850 --> 00:31:21,300 Hey, come here! - Coming. 467 00:31:29,350 --> 00:31:30,100 Oh, man! 468 00:31:34,850 --> 00:31:36,300 Hey, get him! 469 00:31:36,560 --> 00:31:37,810 Hey, stop right there... 470 00:31:37,930 --> 00:31:39,970 Come on, get the car quickly. - Hey, start the car! 471 00:31:40,850 --> 00:31:41,800 Come on, hurry up! 472 00:31:42,600 --> 00:31:45,720 They shot my wife right in front of me, sir! 473 00:31:46,810 --> 00:31:48,690 They will kill me too, sir. 474 00:31:49,560 --> 00:31:51,230 Please save me, sir. 475 00:31:52,480 --> 00:31:55,560 Don't worry. We'll take care of your security. 476 00:31:56,060 --> 00:31:58,480 Jagtaar, seal all the roads leading to Tricity. 477 00:31:59,600 --> 00:32:00,930 Go. - Thank you, sir. 478 00:32:01,100 --> 00:32:04,220 'The way Johnny Jakhar is desperately searching for his wife,' 479 00:32:04,930 --> 00:32:06,600 'he must have definitely gone after her.' 480 00:32:10,310 --> 00:32:11,060 Come on, stop the car. 481 00:32:12,060 --> 00:32:13,730 Stop the car. Pull over to the side. 482 00:32:14,850 --> 00:32:16,430 Hey, show us the papers. 483 00:32:16,810 --> 00:32:17,560 Come on, stop the car. 484 00:32:25,060 --> 00:32:26,560 Oh! - Yes, sir? 485 00:32:26,980 --> 00:32:28,560 I was waiting for you only. 486 00:32:29,560 --> 00:32:30,360 What's happening? 487 00:32:30,430 --> 00:32:32,680 All the city's checkpoints have been sealed. 488 00:32:33,430 --> 00:32:36,350 I can take you down a road where there isn't a single checkpoint. 489 00:32:36,480 --> 00:32:37,440 Follow me in your car. 490 00:32:37,680 --> 00:32:38,470 All right. - Come on, come here. 491 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Here you go, sir. It's the last checkpoint in the city. 492 00:32:59,430 --> 00:33:00,180 Go at ease. 493 00:33:25,560 --> 00:33:27,440 Don't doubt his honesty. 494 00:33:29,310 --> 00:33:32,060 He even cheated with complete honesty. 495 00:33:32,930 --> 00:33:34,180 This is the last checkpoint in the city. 496 00:33:35,480 --> 00:33:37,810 If you can break through, then go ahead. 497 00:33:39,230 --> 00:33:40,110 Not today, man! 498 00:33:41,230 --> 00:33:43,360 Don't block my way today. Let me go. 499 00:33:43,680 --> 00:33:44,430 I want to meet my son... 500 00:33:49,430 --> 00:33:51,680 Jagtaar! - Yes, sir? 501 00:33:51,850 --> 00:33:54,050 See if he landed 100 yards away. 502 00:33:54,810 --> 00:33:56,610 It must be 10-15 yards more, sir. 503 00:34:03,930 --> 00:34:05,100 Shall we go then, sir? 504 00:34:11,060 --> 00:34:11,560 Shall we? 505 00:34:12,480 --> 00:34:15,190 After being accused of murdering a woman, 506 00:34:15,180 --> 00:34:17,550 renowned businessman Johnny Jakhar 507 00:34:17,600 --> 00:34:21,220 was sent to judicial custody by the court today. 508 00:34:21,680 --> 00:34:26,050 Considering Johnny Jakhar's influence and political connections, 509 00:34:26,310 --> 00:34:29,230 an order has been issued to provide police protection 510 00:34:29,310 --> 00:34:31,610 to Tarsem Pal, the eyewitness to this murder. 511 00:34:48,060 --> 00:34:48,860 DIG, 512 00:34:50,850 --> 00:34:52,350 I want Tarsem! 513 00:34:53,060 --> 00:34:55,190 I can't do anything right now, sir. 514 00:34:56,180 --> 00:34:58,680 The CM himself is taking a personal interest in this matter. 515 00:34:59,430 --> 00:35:00,300 I'm sorry. 516 00:35:22,230 --> 00:35:22,610 Sir! 517 00:35:23,350 --> 00:35:25,100 Ujagar, shift the luggage to the Thar. 518 00:35:25,310 --> 00:35:25,940 Okay, sir. 519 00:35:33,680 --> 00:35:34,300 Have a seat. 520 00:35:36,680 --> 00:35:38,350 You might be wondering what the motive is in this case? 521 00:35:39,230 --> 00:35:40,110 Yes, sir. 522 00:35:41,100 --> 00:35:42,850 This case is highly classified. 523 00:35:43,180 --> 00:35:45,350 That's why I didn't tell you anything about this case. 524 00:35:46,560 --> 00:35:47,560 Do you know about Johnny Jakhar? 525 00:35:48,310 --> 00:35:49,190 Yes, sir. 526 00:35:49,680 --> 00:35:52,220 He handles money for drug lords and corrupt ministers. 527 00:35:54,680 --> 00:35:56,470 That money, amounting to thousands of crores, has disappeared. 528 00:36:00,430 --> 00:36:03,430 Who is this man who has dared to steal Johnny Jakhar's money? 529 00:36:03,600 --> 00:36:05,550 It's a woman, not a man. 530 00:36:06,600 --> 00:36:09,550 Johnny Jakhar's wife and son have run away with the money. 531 00:36:10,850 --> 00:36:12,050 Information has been received 532 00:36:12,060 --> 00:36:14,060 that his son studies at a school in Panjaur. 533 00:36:15,310 --> 00:36:16,940 You will go as a school teacher to reach 534 00:36:17,310 --> 00:36:18,730 the mother through the boy. 535 00:36:20,180 --> 00:36:23,800 If we know the school and the class, let's pick the kid up. 536 00:36:23,930 --> 00:36:25,100 He will tell us about his mother himself. 537 00:36:26,310 --> 00:36:27,610 Johnny is very cunning. 538 00:36:28,600 --> 00:36:31,050 He didn't want anyone to reach his family without his knowledge. 539 00:36:31,480 --> 00:36:33,230 Therefore, he destroyed all the evidence 540 00:36:33,310 --> 00:36:35,940 that could lead to his wife and son. Nothing was found. 541 00:36:36,850 --> 00:36:38,600 Johnny's wife is a UK citizen. 542 00:36:39,850 --> 00:36:41,800 She took most of the evidence with her, 543 00:36:42,350 --> 00:36:43,430 or it's with Johnny. 544 00:36:45,060 --> 00:36:47,810 No one knows what his wife and child look like, or even their names. 545 00:36:48,310 --> 00:36:50,230 She's a ghost. Ghost. 546 00:36:50,810 --> 00:36:53,690 Sir, if she's a ghost, then we'll use black magic too. 547 00:36:54,310 --> 00:36:56,190 We will get them identified in court. 548 00:36:57,560 --> 00:36:59,310 Do you think Johnny will tell us anything? 549 00:37:00,180 --> 00:37:01,550 If the police find this money, 550 00:37:02,430 --> 00:37:05,050 clients like Mehtab Singh will not let Johnny live. 551 00:37:06,810 --> 00:37:09,560 Do you know what the police department's last hope is? 552 00:37:10,810 --> 00:37:11,480 What is it, sir? 553 00:37:12,560 --> 00:37:14,940 Ujagar Singh! The Ujagar Singh! 554 00:37:16,480 --> 00:37:17,810 Me, sir? - Hmm. 555 00:37:23,060 --> 00:37:25,310 Sir, can I use the washroom? 556 00:37:26,310 --> 00:37:27,940 Use it as much as you want. 557 00:37:30,430 --> 00:37:31,350 Okay, sir. 558 00:37:40,430 --> 00:37:42,050 Ujagar Singh, the department has made 559 00:37:42,060 --> 00:37:44,690 all the necessary arrangements for your sacrifice. 560 00:37:45,430 --> 00:37:47,800 On one side are Mehtab Singh and Johnny Jakhar. 561 00:37:49,430 --> 00:37:50,800 On the other side is the job. 562 00:37:51,980 --> 00:37:54,230 There is no choice at all. 563 00:37:56,180 --> 00:37:57,350 You're going to die anyway, 564 00:37:57,680 --> 00:37:59,300 either by struggling 565 00:38:00,810 --> 00:38:01,980 or by getting shot. 566 00:38:04,560 --> 00:38:05,440 Get ready. 567 00:38:06,850 --> 00:38:08,550 Sir, why did we change the car? 568 00:38:08,930 --> 00:38:10,300 The old one was working perfectly fine, too. 569 00:38:11,060 --> 00:38:13,560 Sir, didn't they give us a house that's too far? 570 00:38:14,310 --> 00:38:15,560 Okay, have we reached? 571 00:38:16,810 --> 00:38:17,190 Okay 572 00:38:26,930 --> 00:38:28,050 Give me the keys. Let's open the gate. 573 00:38:28,100 --> 00:38:30,550 Sir, you're my boss. Why will you open it? 574 00:38:30,680 --> 00:38:32,180 I will open it. - Give me the keys! 575 00:38:32,480 --> 00:38:33,810 Let me open it, sir. 576 00:38:34,930 --> 00:38:35,430 Yes, sir? 577 00:38:36,060 --> 00:38:37,110 Dev, have you reached? 578 00:38:37,680 --> 00:38:38,970 Yes, sir, just now. 579 00:38:39,310 --> 00:38:40,360 Is everything else as per plan? 580 00:38:40,810 --> 00:38:42,690 Yes, sir, everything is going as per the plan. 581 00:38:43,560 --> 00:38:45,810 Okay. Let me know if anything more is required from my side. 582 00:38:45,810 --> 00:38:46,480 Okay, sir. 583 00:38:48,430 --> 00:38:48,800 Hey! 584 00:38:50,310 --> 00:38:52,810 We had the key, so why did you break the lock? 585 00:38:52,850 --> 00:38:54,930 Sir, this key wasn't working, 586 00:38:54,980 --> 00:38:57,440 so I thought I'd break the lock. 587 00:38:57,680 --> 00:38:58,720 You have gone crazy. 588 00:38:59,350 --> 00:39:00,680 Have some patience. - Sir... 589 00:39:00,980 --> 00:39:01,730 So, guys? 590 00:39:02,810 --> 00:39:03,940 What kind of plan are you devising? 591 00:39:03,930 --> 00:39:05,550 Nothing... - Sir, 592 00:39:06,230 --> 00:39:07,690 we were opening the lock. 593 00:39:08,850 --> 00:39:10,470 Are you opening it or breaking it? 594 00:39:10,730 --> 00:39:12,440 Sir, we were opening it. - Opening it. 595 00:39:12,430 --> 00:39:13,300 Jaswant. 596 00:39:14,310 --> 00:39:15,560 Get him in the car. 597 00:39:15,980 --> 00:39:17,190 I think they are thieves. 598 00:39:17,230 --> 00:39:19,190 Sir, you are wrong here. 599 00:39:20,230 --> 00:39:21,860 People already call the police thieves. 600 00:39:21,930 --> 00:39:23,550 Will the police now call the police thieves, too? 601 00:39:23,600 --> 00:39:26,050 Ujagar... - When I take you to the police station, 602 00:39:26,930 --> 00:39:28,050 you will understand 603 00:39:29,060 --> 00:39:30,860 who the thief is and who the policeman is. 604 00:39:30,850 --> 00:39:32,800 Sir, look at them. - Sir... 605 00:39:33,310 --> 00:39:34,230 Sir, he's drunk. 606 00:39:34,560 --> 00:39:36,690 Let me talk. Listen to me, I'll make you understand. 607 00:39:36,730 --> 00:39:37,560 No problem. 608 00:39:38,560 --> 00:39:39,610 You are not drunk, right? 609 00:39:40,600 --> 00:39:42,550 Come on, let's go to the police station. 610 00:39:42,930 --> 00:39:44,350 I'll listen to your whole story. 611 00:39:44,930 --> 00:39:47,800 Don't you even know how to talk to a DSP? 612 00:39:48,930 --> 00:39:51,180 Easy, sir. There's no police here. - Oh, yeah? 613 00:39:53,480 --> 00:39:54,940 If he's a DSP, 614 00:39:55,560 --> 00:39:56,860 then you should be an SSP. 615 00:39:57,100 --> 00:39:58,850 Shall I salute you then? 616 00:39:59,060 --> 00:40:02,860 No, I am not an SSP. I am an ASI. 617 00:40:02,930 --> 00:40:04,430 Can't you just shut up? - Oh, sir... 618 00:40:06,430 --> 00:40:09,430 Sir... - Sir, he's drunk. He's just blabbering. 619 00:40:09,600 --> 00:40:11,300 We are both teachers, and we just arrived in the city. 620 00:40:11,310 --> 00:40:12,440 Look at the lock. Give it to me. 621 00:40:12,730 --> 00:40:15,060 Look, the key is not working. That's it. 622 00:40:17,930 --> 00:40:18,550 Hmm. 623 00:40:20,730 --> 00:40:22,060 Look, Sufi master, 624 00:40:23,680 --> 00:40:25,550 I still have my doubts about both of you. 625 00:40:27,430 --> 00:40:29,680 But I'm letting you go now. - Thank you, sir. 626 00:40:31,350 --> 00:40:33,850 But I will be keeping an eye, especially on him. 627 00:40:34,680 --> 00:40:35,300 Got it? 628 00:40:36,350 --> 00:40:37,850 Our boss has the eyes of an eagle. 629 00:40:38,180 --> 00:40:40,470 What again? - Eyes of an eagle! 630 00:40:40,980 --> 00:40:42,810 Do you want to do surgery on his eyes? Get inside! 631 00:40:42,850 --> 00:40:44,470 Sir, you should have told them. 632 00:40:44,680 --> 00:40:46,430 I don't think they are real police officers. 633 00:40:46,430 --> 00:40:49,100 Come on, Jaswant. You made me an eagle. 634 00:41:10,430 --> 00:41:13,300 Ew! What's wrong with him? 635 00:41:14,930 --> 00:41:16,180 Who told him to get drunk this much? 636 00:41:24,430 --> 00:41:25,300 You shouldn't have drunk this much. 637 00:41:26,930 --> 00:41:27,800 Have you had a lemonade? 638 00:41:28,810 --> 00:41:32,060 Sir, I can't even get up, and you're talking about squeezing lemons. 639 00:41:35,980 --> 00:41:37,730 I will have to serve you now. 640 00:41:46,680 --> 00:41:48,300 Oh, sir, let it go. 641 00:41:48,560 --> 00:41:51,810 You are an officer. You don't look good squeezing lemons. 642 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 Do it now. 643 00:41:54,930 --> 00:41:56,180 Stop kidding. Here, have it! 644 00:41:57,100 --> 00:41:58,430 Drink some lemonade and get ready quickly. 645 00:41:59,180 --> 00:42:01,800 Sir, hearing such big names like Johnny Jakhar, 646 00:42:01,930 --> 00:42:04,550 Jogi Jakhar, and Mehtab Singh at night, 647 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 and then hearing about millions, made me worried, 648 00:42:07,730 --> 00:42:09,440 and when I'm worried, I tend to drink too much. 649 00:42:09,730 --> 00:42:10,560 And when I drink too much... 650 00:42:10,980 --> 00:42:13,440 Hey! Not here! Go to the washroom. 651 00:42:18,060 --> 00:42:19,560 First, they drink more than their limit, 652 00:42:20,430 --> 00:42:21,720 then they vomit. 653 00:42:26,060 --> 00:42:26,560 Yes, sir? 654 00:42:26,980 --> 00:42:29,190 The CM sir has had someone call the principal. 655 00:42:30,430 --> 00:42:32,430 Tell Ujagar that the principal is quite strict 656 00:42:32,560 --> 00:42:33,480 and that he shouldn't be late. 657 00:42:33,810 --> 00:42:35,690 And he shouldn't talk nonsense in front of her. 658 00:42:36,480 --> 00:42:37,980 Don't worry, sir, he wouldn't. 659 00:42:38,310 --> 00:42:40,360 He will arrive on time, don't worry. - Okay. 660 00:42:40,480 --> 00:42:41,940 All right, sir. Okay. 661 00:42:47,230 --> 00:42:48,560 Looking at his condition, it seems like 662 00:42:49,480 --> 00:42:50,980 you'll have to do this job yourself, Dev. 663 00:42:52,310 --> 00:42:54,690 Come on, get on duty. 664 00:43:34,810 --> 00:43:36,440 Come on, Mr Shergill! 665 00:43:37,430 --> 00:43:39,100 Build some confidence. 666 00:43:39,810 --> 00:43:42,230 It's time to go from being a police officer to a teacher. 667 00:43:48,310 --> 00:43:49,110 Sir? 668 00:43:50,810 --> 00:43:51,560 Sir! 669 00:43:53,930 --> 00:43:55,550 He went all by himself. 670 00:44:01,810 --> 00:44:03,560 By the way, he makes good lemonade. 671 00:44:05,060 --> 00:44:05,940 Good luck, sir. 672 00:44:08,930 --> 00:44:11,300 I don't know where you came from, 673 00:44:12,230 --> 00:44:14,690 which department or agency you belong to, 674 00:44:15,060 --> 00:44:16,810 or I don't even know what your mission is 675 00:44:17,310 --> 00:44:18,860 at this school. 676 00:44:19,850 --> 00:44:20,600 But now that 677 00:44:21,060 --> 00:44:22,980 I've received a call from the higher authorities, 678 00:44:23,310 --> 00:44:24,060 I can't avoid it. 679 00:44:25,930 --> 00:44:27,930 So, what would you like? 680 00:44:28,430 --> 00:44:29,930 The A section class of the junior wing. 681 00:44:33,180 --> 00:44:34,970 I mean, tea or coffee? 682 00:44:35,060 --> 00:44:36,860 Oh, sorry... 683 00:44:37,730 --> 00:44:39,860 Tea. Tea is okay. - Okay. 684 00:44:44,180 --> 00:44:45,550 Uh, two cups of tea. 685 00:44:49,560 --> 00:44:51,860 See, I respect your duty. 686 00:44:52,430 --> 00:44:54,300 But it's also my duty to maintain 687 00:44:54,560 --> 00:44:57,730 the decorum and discipline of this school. 688 00:44:58,060 --> 00:44:59,060 Yes, I can understand. 689 00:44:59,430 --> 00:45:04,430 I was told that an experienced teacher was coming, 690 00:45:05,100 --> 00:45:06,850 but looking at you, it doesn't seem like 691 00:45:06,930 --> 00:45:08,970 you have any teaching experience at all. 692 00:45:10,060 --> 00:45:11,480 Ma'am, actually, the thing is, 693 00:45:11,560 --> 00:45:13,480 a trained teacher was supposed to come. Oh, man... 694 00:45:15,680 --> 00:45:18,720 Oh, sorry... Ma'am, actually, 695 00:45:19,980 --> 00:45:22,610 the tea is really hot. I accidentally swore. 696 00:45:23,100 --> 00:45:23,930 Punjabi? 697 00:45:25,060 --> 00:45:26,980 Swear words in Punjabi? 698 00:45:28,350 --> 00:45:29,970 Punjab Police? - Yes. 699 00:45:30,680 --> 00:45:32,350 See, I recognised you! 700 00:45:33,230 --> 00:45:34,190 You know Punjabi? 701 00:45:34,180 --> 00:45:36,050 Come on, I'm from Moga. 702 00:45:36,180 --> 00:45:38,600 My father was a police officer in the Punjab Police. 703 00:45:38,810 --> 00:45:42,110 Oh, boy! His eyes were red, and he used to curse. 704 00:45:42,230 --> 00:45:45,310 We used to hold our breath in his presence. 705 00:45:45,350 --> 00:45:49,300 Oh, ma'am. You made me hold my breath by making me speak in Hindi. 706 00:45:49,560 --> 00:45:52,560 For a Punjabi man, speaking Hindi is like climbing Mount Everest. 707 00:45:52,730 --> 00:45:53,310 That's right. 708 00:45:54,560 --> 00:45:56,690 Don't worry about anything else, ma'am. 709 00:45:57,230 --> 00:45:59,060 I will be here not as an imposing police officer, 710 00:45:59,230 --> 00:46:00,810 but as a respectable teacher. 711 00:46:00,980 --> 00:46:02,810 I'll treat your students with great kindness. 712 00:46:03,560 --> 00:46:04,110 All right. 713 00:46:05,180 --> 00:46:06,930 Okay, then, madam. Oh! 714 00:46:09,600 --> 00:46:11,850 Is it a Glock? - Yes, it's a Glock. 715 00:46:12,730 --> 00:46:15,940 My father always kept it hidden. 716 00:46:15,930 --> 00:46:17,720 Oh! - Please give it to me. 717 00:46:18,180 --> 00:46:19,050 It belongs to the government. 718 00:46:19,930 --> 00:46:20,600 Hmm! 719 00:46:27,480 --> 00:46:30,310 Ma'am, please tell your staff not to disturb me during my duty hours. 720 00:46:30,600 --> 00:46:32,180 This mission is crucial for us. 721 00:46:32,600 --> 00:46:35,970 Okay. Go with the peon and take charge of the class. 722 00:46:37,480 --> 00:46:37,810 Please... 723 00:46:38,930 --> 00:46:39,300 What? 724 00:46:40,230 --> 00:46:40,810 Pistol? 725 00:46:41,810 --> 00:46:42,230 No! 726 00:46:43,680 --> 00:46:45,430 Just as this is your responsibility, 727 00:46:46,230 --> 00:46:47,980 this school is my responsibility. 728 00:46:48,930 --> 00:46:51,680 Let's take on each other's responsibilities for a while. 729 00:46:52,730 --> 00:46:54,060 Take it from me 730 00:46:54,600 --> 00:46:56,550 when you leave school. Uh... 731 00:46:58,430 --> 00:47:00,180 You keep that, and I'll keep this. 732 00:47:01,980 --> 00:47:02,940 Okay! 733 00:47:04,060 --> 00:47:04,860 Hmm! 734 00:47:16,230 --> 00:47:17,560 Hi! - Hello! 735 00:47:20,310 --> 00:47:21,440 Madam! - Hmm? 736 00:47:21,980 --> 00:47:25,110 This is the teacher who will be in charge of your class. 737 00:47:25,560 --> 00:47:25,860 Hmm? 738 00:47:26,850 --> 00:47:29,300 What do you mean? Should I hand over the charge of my class to him? 739 00:47:30,560 --> 00:47:32,230 By law, no one can force me to change 740 00:47:32,310 --> 00:47:34,310 my job profile without my consent. 741 00:47:34,930 --> 00:47:38,550 Either you know these legal matters, or that professor does. 742 00:47:38,850 --> 00:47:41,930 I've told you what the principal told me. 743 00:47:42,430 --> 00:47:44,180 You can talk to him yourself. 744 00:47:44,930 --> 00:47:46,600 Hmm, you can go. - Hmm. 745 00:47:49,180 --> 00:47:51,470 If you want to get a job through recommendations, 746 00:47:51,680 --> 00:47:53,600 then take a different class. What's the problem? 747 00:47:54,060 --> 00:47:56,940 The school won't be hit by a tsunami if you take a different class. 748 00:47:57,930 --> 00:48:01,050 Look, I have a lot of affection for the children in my class. 749 00:48:01,310 --> 00:48:02,310 They can't manage without me. 750 00:48:03,680 --> 00:48:05,550 Don't worry about the children, ma'am. 751 00:48:05,930 --> 00:48:07,800 I'll easily win them over. 752 00:48:08,180 --> 00:48:11,300 Hmm. You will win over my students that easily? 753 00:48:11,350 --> 00:48:11,970 Of course! 754 00:48:12,560 --> 00:48:14,440 I've been handling them for over a year now. 755 00:48:15,930 --> 00:48:17,680 Ma'am, why are you getting angry? 756 00:48:18,180 --> 00:48:20,300 Let it go. They'll neither be your students nor mine. 757 00:48:20,560 --> 00:48:22,810 They will be our students. - Huh? 758 00:48:24,480 --> 00:48:26,560 Should we meet the people 759 00:48:26,850 --> 00:48:27,930 whose children they actually are? 760 00:48:28,060 --> 00:48:29,560 It's a parent-teacher meeting today. 761 00:48:30,680 --> 00:48:32,800 Come on, let me introduce you too. 762 00:48:34,480 --> 00:48:36,860 I wonder if we'll all be getting complaints today. 763 00:48:38,350 --> 00:48:39,180 You are looking very pretty. 764 00:48:39,180 --> 00:48:40,680 Thank you so much. - Who is he? 765 00:48:40,930 --> 00:48:42,470 He's got a manly personality. 766 00:48:43,350 --> 00:48:45,930 Oh my! I feel like there's a guitar playing in my heart. 767 00:48:47,100 --> 00:48:50,470 I don't know what happens to you when you see a handsome guy. 768 00:48:50,560 --> 00:48:52,440 Good morning, everyone! - Good morning! 769 00:48:52,930 --> 00:48:56,300 Meet Mr Dev Shergill. He is the new teacher of this class. 770 00:48:56,310 --> 00:48:57,810 New teacher? Okay. - Hello! 771 00:48:58,810 --> 00:48:59,940 Shall we? - Okay. 772 00:49:00,930 --> 00:49:01,550 Hi! 773 00:49:01,930 --> 00:49:03,050 Good morning, everyone! 774 00:49:03,060 --> 00:49:05,690 Good morning, ma'am! 775 00:49:06,680 --> 00:49:09,180 Oh, man! Who would have imagined 776 00:49:09,480 --> 00:49:12,560 that the junior wing's PTM would be so glamorous? 777 00:49:13,560 --> 00:49:14,690 You can bet 778 00:49:14,810 --> 00:49:17,360 that no one will ever miss a PTM again. 779 00:49:17,430 --> 00:49:18,300 That's right. 780 00:49:19,180 --> 00:49:20,720 I think you've forgotten that 781 00:49:20,810 --> 00:49:22,360 you have someone waiting for you at home. 782 00:49:22,730 --> 00:49:25,690 Any woman would leave all the junk at home for a hunk like that. 783 00:49:26,600 --> 00:49:28,430 She has done well in all the subjects. 784 00:49:28,560 --> 00:49:30,560 There's a math test the day after tomorrow. Have you studied? 785 00:49:32,930 --> 00:49:33,970 'Family photo.' - Next. You, please come. 786 00:49:34,100 --> 00:49:37,300 'So, one of these will also contain a photo of Johnny Jakhar.' 787 00:49:43,230 --> 00:49:45,810 'Or the father's photo might be missing.' 788 00:49:46,180 --> 00:49:48,970 'Mr Shergill, that's your target.' 789 00:49:49,230 --> 00:49:51,730 I am Bani Gill, and he is my son, Siddak. 790 00:49:54,560 --> 00:49:56,730 I am Ashleen Sidhu, and he is my son, Varun. 791 00:49:57,230 --> 00:49:59,060 Greetings, I am Mahi Mangat, 792 00:49:59,430 --> 00:50:01,220 and he is my son, Anmol Mangat. 793 00:50:02,310 --> 00:50:04,860 Hi, this is Jasmine, and this is my son. 794 00:50:06,930 --> 00:50:07,470 Hmm. 795 00:50:08,310 --> 00:50:09,440 Class report is all right. 796 00:50:10,730 --> 00:50:11,480 Bye! 797 00:50:18,430 --> 00:50:19,300 Hey, you didn't go? 798 00:50:19,680 --> 00:50:21,800 No, he's with me. Come here, Agam. 799 00:50:21,810 --> 00:50:23,810 Oh! He's your son? 800 00:50:23,980 --> 00:50:25,190 No, he's my nephew. 801 00:50:26,180 --> 00:50:27,470 His parents are abroad. 802 00:50:28,060 --> 00:50:29,610 He will also join them soon. 803 00:50:32,480 --> 00:50:33,110 Anyway, 804 00:50:35,560 --> 00:50:36,730 all the best for your new job. 805 00:50:37,060 --> 00:50:39,440 Ouch! Such strong hands. 806 00:50:40,310 --> 00:50:41,810 Are you a boxer or a teacher? 807 00:50:42,310 --> 00:50:43,060 Strong hands? 808 00:50:43,310 --> 00:50:46,440 No, my hands are not strong. Your hands are delicate. 809 00:50:46,680 --> 00:50:49,470 Beautiful girls always have soft hands, like soft cotton. 810 00:50:51,430 --> 00:50:52,930 I have to go. Let's go, Agam. 811 00:50:53,560 --> 00:50:54,810 Come on. - Bye, dear! 812 00:50:59,480 --> 00:51:02,190 No one had any clue. They were all calling me Sir. 813 00:51:02,850 --> 00:51:04,050 I'm a bit too much. 814 00:51:05,810 --> 00:51:07,610 Sir, you're a police officer, right? 815 00:51:08,680 --> 00:51:11,550 Who said I am a police officer? I am 100% pure teacher. 816 00:51:11,930 --> 00:51:13,430 Come on, go, dear. School hours are over. Go on. 817 00:51:15,100 --> 00:51:16,050 She's too much. 818 00:51:26,480 --> 00:51:29,560 Aunt, why are you so angry with the new teacher? 819 00:51:30,560 --> 00:51:31,310 I'm not angry. 820 00:51:33,180 --> 00:51:34,300 Actually, I hate him! 821 00:51:34,810 --> 00:51:36,560 He took my class away from me. 822 00:51:37,730 --> 00:51:40,690 But everyone really liked him at the PTM. 823 00:51:40,930 --> 00:51:42,550 Some were calling him handsome, 824 00:51:42,680 --> 00:51:45,680 others were calling him manly, and whatnot. 825 00:51:45,930 --> 00:51:46,550 Are you done? 826 00:51:47,600 --> 00:51:49,430 Brush your teeth and go to bed. 827 00:51:56,180 --> 00:51:56,930 Handsome? 828 00:51:58,060 --> 00:51:59,230 Manly personality. 829 00:52:02,180 --> 00:52:02,970 Huh, bitches! 830 00:52:05,310 --> 00:52:06,980 I've brushed my teeth, aunt! 831 00:52:07,680 --> 00:52:08,300 Coming! 832 00:52:11,600 --> 00:52:14,430 'Beautiful girls always have soft hands, like soft cotton.' 833 00:52:25,730 --> 00:52:26,690 Tell me. - Yes. 834 00:52:39,930 --> 00:52:41,220 Come, Jeyoni, come. 835 00:52:47,350 --> 00:52:48,100 Have a seat. 836 00:52:51,230 --> 00:52:53,060 Have some. 837 00:52:54,230 --> 00:52:55,440 No. You have it. 838 00:52:55,730 --> 00:52:58,110 Eat it. I am a good cook. 839 00:52:59,060 --> 00:53:00,060 You enjoy. I don't feel like it. 840 00:53:01,310 --> 00:53:02,190 Happens sometimes. 841 00:53:02,980 --> 00:53:04,560 When a person overeats. 842 00:53:06,730 --> 00:53:07,940 There is a reason that doctors say 843 00:53:08,230 --> 00:53:09,230 that a person should eat 844 00:53:10,100 --> 00:53:11,930 by keeping their digestion in mind, 845 00:53:18,600 --> 00:53:19,550 which means, 846 00:53:20,230 --> 00:53:21,690 a person should only eat as much as 847 00:53:21,980 --> 00:53:22,940 they can digest. 848 00:53:23,810 --> 00:53:26,360 Don't talk like a politician with me, I am telling you. 849 00:53:28,810 --> 00:53:31,310 Because I am a politician, I am talking politely. 850 00:53:33,730 --> 00:53:35,610 I am not threatening you like a drug mafia. 851 00:53:37,980 --> 00:53:39,190 Anyway, it's good for you 852 00:53:40,350 --> 00:53:42,050 that I am not a mafia that stays in jail, 853 00:53:43,100 --> 00:53:44,720 but a politician who stays in power. 854 00:53:45,810 --> 00:53:47,440 For that, I need to fight the election. 855 00:53:49,180 --> 00:53:51,930 To do that, I need my money. 856 00:53:52,060 --> 00:53:54,190 The whole amount, all you have got. 857 00:53:54,310 --> 00:53:55,310 All of the money. 858 00:53:55,480 --> 00:53:58,360 All of your money is safe. 859 00:53:58,480 --> 00:53:59,110 You will get it. 860 00:54:00,350 --> 00:54:01,970 I have received some news that... 861 00:54:02,850 --> 00:54:04,720 the money is out of your reach. 862 00:54:04,810 --> 00:54:07,480 Wherever the money is, it's in my reach. 863 00:54:08,730 --> 00:54:11,360 Tell me clearly, where is the money? 864 00:54:12,060 --> 00:54:15,110 Our problem will be sorted by morning. 865 00:54:15,180 --> 00:54:18,930 No. That I will take care of. 866 00:54:19,560 --> 00:54:20,730 That is something personal to me. 867 00:54:24,100 --> 00:54:26,470 A precious thing of mine is at stake. 868 00:54:29,100 --> 00:54:30,550 DSP is tracking it. 869 00:54:38,730 --> 00:54:41,360 Sir, the details that you gave me from the school diary, 870 00:54:41,560 --> 00:54:44,230 a single mother's phone number, email ID and other details, 871 00:54:44,430 --> 00:54:46,100 I have investigated everything. 872 00:54:46,680 --> 00:54:47,470 She is the woman. 873 00:54:48,560 --> 00:54:51,060 I am Bani Gill, and my son, Siddak. 874 00:54:51,310 --> 00:54:53,230 Sir, as per my observation of her, 875 00:54:53,480 --> 00:54:56,190 based on her personality, her lifestyle, 876 00:54:56,810 --> 00:54:58,860 and her age, she is Jeyoni's wife. 877 00:55:00,730 --> 00:55:02,730 Did you find anything suspicious about her daily activities? 878 00:55:02,850 --> 00:55:03,850 Yes, sir. 879 00:55:03,980 --> 00:55:05,730 She is always scared and stays hidden. 880 00:55:06,060 --> 00:55:06,480 Okay. 881 00:55:06,730 --> 00:55:08,610 She is not in contact with many people. 882 00:55:11,730 --> 00:55:13,610 I have created the report based on suspicion. 883 00:55:14,230 --> 00:55:15,230 You can check it. 884 00:55:18,730 --> 00:55:20,440 Why didn't you give me the goodnight kiss? 885 00:55:20,600 --> 00:55:21,470 That... 886 00:55:21,980 --> 00:55:23,110 No, sir. 887 00:55:24,480 --> 00:55:26,730 Leave it. Have a look at the next suspect. 888 00:55:28,810 --> 00:55:31,360 Hi, this is Jasmine, and this is my son. 889 00:55:32,980 --> 00:55:34,730 Sir, she never stays home. 890 00:55:35,060 --> 00:55:38,360 She keeps on shopping, going in and... 891 00:55:38,350 --> 00:55:39,970 out of shops. 892 00:55:40,480 --> 00:55:43,110 I spent rupees 10000 on Uber while following her. 893 00:55:43,350 --> 00:55:43,970 Anything else? 894 00:55:45,100 --> 00:55:46,850 Sir, look at her, she is the third one. 895 00:55:47,060 --> 00:55:48,060 Never stays home. 896 00:55:48,600 --> 00:55:50,720 I am Ashleen Sidhu. This is my son, Varun. 897 00:55:53,680 --> 00:55:56,850 Spiritual meetings, Gurudwara, devotional chantings, 898 00:55:56,850 --> 00:55:58,600 she prays the whole day. 899 00:56:03,810 --> 00:56:04,360 What is this? 900 00:56:04,930 --> 00:56:05,720 Huh? - That... 901 00:56:07,560 --> 00:56:09,980 That...sir...that... 902 00:56:11,060 --> 00:56:12,440 Give me the remaining information later. 903 00:56:12,480 --> 00:56:13,610 First, go and give her kisses. 904 00:56:13,980 --> 00:56:14,360 That... 905 00:56:14,930 --> 00:56:18,180 Sir, she is crazy. She doesn't know when to send or what to send. 906 00:56:18,430 --> 00:56:19,930 She keeps on sending whatever she feels like. 907 00:56:20,850 --> 00:56:21,970 Forget about it. 908 00:56:22,350 --> 00:56:24,220 Sir, you told me that there were four single mothers. 909 00:56:24,310 --> 00:56:26,690 But you only sent me three photos, and didn't send the fourth one. 910 00:56:29,100 --> 00:56:32,850 Greetings! I am Mahi Mangat. This is my son Anmol Mangat. 911 00:56:49,480 --> 00:56:53,110 No matter what kind of man he is, his choice can't be this bad. 912 00:56:59,480 --> 00:57:03,360 I will get the remaining information myself, Ujagar Singh. 913 00:57:04,100 --> 00:57:04,850 Okay, sir. 914 00:57:08,350 --> 00:57:09,470 Ma'am, you didn't come yesterday. 915 00:57:09,600 --> 00:57:12,050 Kids were asking about you again and again. 916 00:57:14,060 --> 00:57:16,860 Good morning, ma'am. 917 00:57:17,480 --> 00:57:20,110 Good morning, everyone! Please sit down. 918 00:57:20,350 --> 00:57:22,100 Thank you, ma'am! 919 00:57:22,180 --> 00:57:25,180 As you know, I am no longer your class teacher. 920 00:57:25,480 --> 00:57:26,860 So, time to say goodbye. 921 00:57:27,060 --> 00:57:29,810 No, ma'am! Please don't go! 922 00:57:29,980 --> 00:57:31,230 Ma'am, we need you. 923 00:57:31,350 --> 00:57:32,850 No, ma'am, please! 924 00:57:33,230 --> 00:57:34,810 No, ma'am, please! - Please, don't... 925 00:57:34,850 --> 00:57:36,470 Go! - No, ma'am, please! - Okay. 926 00:57:36,480 --> 00:57:37,810 Okay! 927 00:57:37,930 --> 00:57:39,300 Okay. Okay. Okay. Okay. 928 00:57:39,730 --> 00:57:42,560 If you want me to become your class teacher again, 929 00:57:42,930 --> 00:57:44,470 there is a single way out. 930 00:57:44,810 --> 00:57:46,810 You have to irritate your new teacher 931 00:57:47,100 --> 00:57:48,350 so much, 932 00:57:49,060 --> 00:57:51,610 so much that they themselves run away. 933 00:57:52,430 --> 00:57:53,220 Will you do it? 934 00:57:53,350 --> 00:57:54,800 Yes, ma'am! 935 00:57:54,850 --> 00:57:56,720 I always stop you from making noise, right? 936 00:57:56,810 --> 00:57:58,110 Yes, ma'am! 937 00:57:58,230 --> 00:57:59,360 But today, 938 00:57:59,850 --> 00:58:03,100 your voice should reach to the principal's office. 939 00:58:03,310 --> 00:58:04,810 Okay, ma'am! - Okay? 940 00:58:05,230 --> 00:58:06,980 On the mark. One! 941 00:58:07,850 --> 00:58:10,930 Two! Three! Go! 942 00:58:11,100 --> 00:58:14,220 Yeah! 943 00:58:15,730 --> 00:58:18,980 Yeah! 944 00:58:27,480 --> 00:58:30,560 The drinks from last night are clearly visible in my eyes. 945 00:58:31,480 --> 00:58:35,060 Eat a cardamom, Mr Shergill, or else, the smell of your breath 946 00:58:35,100 --> 00:58:36,850 will give you away. 947 00:58:44,600 --> 00:58:45,300 Good morning, ma'am! 948 00:58:46,230 --> 00:58:46,860 You are late. 949 00:58:48,810 --> 00:58:50,560 What happened? Are you alright? 950 00:58:50,980 --> 00:58:53,810 Is your health okay? You are coughing. Your eyes are red. 951 00:58:54,350 --> 00:58:57,220 Were you partying till late at night? 952 00:58:57,230 --> 00:58:59,230 Oh no, ma'am. There was no such party. 953 00:58:59,730 --> 00:59:01,560 I didn't even sleep because of the stress 954 00:59:01,600 --> 00:59:03,600 of getting ready and reaching school on time. 955 00:59:03,600 --> 00:59:05,100 I also couldn't sleep. 956 00:59:05,560 --> 00:59:06,110 You know, 957 00:59:06,350 --> 00:59:08,850 whenever I posted something on social media before, 958 00:59:08,980 --> 00:59:11,190 I never got more than fifty views. 959 00:59:11,600 --> 00:59:14,220 But yesterday, when I posted a picture of your revolver 960 00:59:14,230 --> 00:59:17,110 with Moosewala's song. Oh my goodness! 961 00:59:17,310 --> 00:59:19,690 I received likes and comments the whole night. - Ma'am. 962 00:59:19,680 --> 00:59:20,680 What have you done? 963 00:59:20,730 --> 00:59:22,940 You belong to the police officer's family. 964 00:59:23,310 --> 00:59:26,310 You must know that posting an image with a weapon on social media... 965 00:59:26,350 --> 00:59:28,720 is illegal under section 334 and 288. 966 00:59:28,730 --> 00:59:30,730 Oh, I know, 967 00:59:30,810 --> 00:59:33,480 how law-abiding you policemen are. 968 00:59:33,730 --> 00:59:37,610 And, policemen's families automatically get some immunity. 969 00:59:40,730 --> 00:59:42,230 Sorry, ma'am. I got late. 970 00:59:42,350 --> 00:59:43,970 Can I say something? - Yes. 971 00:59:44,310 --> 00:59:45,730 The tension that you were in yesterday, 972 00:59:46,310 --> 00:59:49,230 from now on, try to drink less for that. - Hmm. 973 00:59:50,230 --> 00:59:51,730 I am a police officer's daughter, 974 00:59:52,680 --> 00:59:53,720 I can read everything. 975 00:59:54,600 --> 00:59:57,430 Red eyes with slurs on your tongue! 976 00:59:57,430 --> 00:59:59,220 Ma'am! 977 01:00:03,100 --> 01:00:04,600 The way she finds out the truth, 978 01:00:05,060 --> 01:00:07,190 she is more like a drug dealer's daughter than a police officer's. 979 01:00:08,600 --> 01:00:10,550 How did the principal become so friendly? 980 01:00:13,600 --> 01:00:16,600 Yeah! - Sir is here. - Hey! 981 01:00:17,230 --> 01:00:18,310 What's happening? - Sir is here. 982 01:00:20,230 --> 01:00:22,980 Kids, won't you greet your teacher? 983 01:00:25,350 --> 01:00:28,430 Sir, why are you wearing sunglasses? 984 01:00:28,600 --> 01:00:30,470 That... - Are you a hero? - No. 985 01:00:30,560 --> 01:00:32,230 Heroes are very strong. 986 01:00:32,230 --> 01:00:33,980 They fight with bad guys. 987 01:00:33,980 --> 01:00:34,980 Like police? 988 01:00:35,060 --> 01:00:35,730 No, kids. 989 01:00:36,100 --> 01:00:38,050 Don't talk about the police. I am very scared of them. 990 01:00:38,480 --> 01:00:41,190 I am your teacher. I am here to teach you. 991 01:00:41,430 --> 01:00:42,220 Shall we study? 992 01:00:42,430 --> 01:00:44,800 No! Our teacher is Ms Guneer. 993 01:00:44,850 --> 01:00:46,600 Our teacher is Ms Guneer. 994 01:00:47,310 --> 01:00:49,730 No, we want Guneer ma'am back. 995 01:00:49,810 --> 01:00:52,060 We want Ms Guneer back. - Kids! Listen! 996 01:00:52,100 --> 01:00:54,100 We want Ms Guneer back. - Kids! Listen! 997 01:00:54,180 --> 01:00:57,100 We want Ms Guneer back. - Kids! Listen! Listen! 998 01:00:57,230 --> 01:00:59,730 Shut up! - We want Ms Guneer back! - Hey, shut up! 999 01:01:00,730 --> 01:01:01,190 Shh.. 1000 01:01:05,810 --> 01:01:06,060 Yeah. 1001 01:01:06,480 --> 01:01:08,480 Ma'am asked us to irritate you. 1002 01:01:09,600 --> 01:01:09,930 Why? 1003 01:01:10,600 --> 01:01:13,600 She wants to get rid of you and get her class back. 1004 01:01:14,310 --> 01:01:15,230 She is your aunt. 1005 01:01:15,430 --> 01:01:16,800 No, aunt, she is a monster. 1006 01:01:17,350 --> 01:01:19,720 She made Vanya monitor instead of me. 1007 01:01:19,980 --> 01:01:20,610 Oh. 1008 01:01:21,980 --> 01:01:22,860 Can you silence them? 1009 01:01:23,730 --> 01:01:25,480 Only if you make me the monitor. 1010 01:01:25,850 --> 01:01:27,300 I also need the front seat, 1011 01:01:27,600 --> 01:01:28,970 plus extra marks, 1012 01:01:29,180 --> 01:01:30,600 plus praise for everything. 1013 01:01:32,600 --> 01:01:33,220 Deal done? 1014 01:01:34,680 --> 01:01:36,300 Shut up and sit there. - Huh! 1015 01:01:36,730 --> 01:01:37,690 Or else I will teach you a lesson. 1016 01:01:39,480 --> 01:01:41,360 He is so tiny and yet, making a deal with me. 1017 01:01:43,600 --> 01:01:47,100 What could these small kids like the most? 1018 01:01:48,430 --> 01:01:48,850 Sleeping? 1019 01:01:51,100 --> 01:01:51,600 Food? 1020 01:01:52,480 --> 01:01:54,480 Or else, playing? 1021 01:01:56,730 --> 01:01:57,310 Shall we play? 1022 01:01:57,980 --> 01:02:00,860 Yes! 1023 01:02:00,980 --> 01:02:02,190 Let's go! - Yeah! 1024 01:02:02,810 --> 01:02:07,110 Yeah! Yeah! 1025 01:02:07,230 --> 01:02:08,730 Hey! - yeah! - Kids, slow down. 1026 01:02:09,680 --> 01:02:11,800 Hey, slow down, kids! Slow down! - Yeah! 1027 01:02:12,100 --> 01:02:13,350 Let's go inside. Slow down! - Yeah! 1028 01:02:13,480 --> 01:02:16,110 Yeah! 1029 01:02:16,430 --> 01:02:18,850 Hey, slow down! Kids, slow down! 1030 01:02:19,310 --> 01:02:21,360 Hey, don't get injured. Calm down! 1031 01:02:21,850 --> 01:02:23,430 Don't make noise! Make a line! 1032 01:02:23,730 --> 01:02:24,610 Hey! - Give it to me. 1033 01:02:24,680 --> 01:02:26,970 These kids don't take me seriously. 1034 01:02:27,850 --> 01:02:29,970 Looks like I'll have to show them the police's way. 1035 01:02:30,060 --> 01:02:32,110 Give it to me. - Yeah! 1036 01:02:32,230 --> 01:02:33,980 Hey, listen to me. 1037 01:02:34,350 --> 01:02:35,550 Listen! 1038 01:02:35,730 --> 01:02:36,190 Give it to me. 1039 01:02:36,230 --> 01:02:37,690 Hey, listen! 1040 01:02:37,680 --> 01:02:38,850 Yeah! - Hey! 1041 01:02:50,730 --> 01:02:52,610 Yes, whistle! Whistle! 1042 01:02:53,350 --> 01:02:54,930 Now, when I blow the whistle, 1043 01:02:54,930 --> 01:02:57,600 dear kids, you have to stand in a line here. 1044 01:02:57,850 --> 01:02:58,850 Okay? - Okay, sir. 1045 01:02:58,850 --> 01:03:00,220 Did you get it? - Yes, sir. 1046 01:03:00,230 --> 01:03:03,230 You all are my soldiers, and I am your officer. 1047 01:03:03,730 --> 01:03:05,230 Okay, sir. 1048 01:03:05,850 --> 01:03:08,300 Kids, officers are not limited only to the police department. 1049 01:03:08,980 --> 01:03:10,980 Even the army and other departments have them. 1050 01:03:11,230 --> 01:03:13,860 Don't take this seriously. We are just playing a game. 1051 01:03:13,850 --> 01:03:14,850 Okay, sir? - Yeah? 1052 01:03:14,850 --> 01:03:16,850 I'll blow the whistle, and you have to form a line. 1053 01:03:17,060 --> 01:03:18,190 Okay, sir. - Yes. 1054 01:03:32,730 --> 01:03:35,230 You lizard, you have a lot of attitude. Come here. 1055 01:03:37,350 --> 01:03:37,970 Stand here. 1056 01:03:39,480 --> 01:03:41,230 Hey, you fat Harry Potter, come here. 1057 01:03:42,350 --> 01:03:43,100 Come on now. 1058 01:03:43,680 --> 01:03:44,180 Stand here. 1059 01:03:44,480 --> 01:03:46,730 Sir, it's a bad touch. Remove your hand. 1060 01:03:47,560 --> 01:03:49,360 What have I done? Good touch? Bad touch? 1061 01:03:49,680 --> 01:03:52,220 Are you a high court lawyer who will get a sanction slapped on me? 1062 01:03:52,310 --> 01:03:54,810 Yes, I can do that. My dad is a famous lawyer. 1063 01:03:55,100 --> 01:03:58,600 So what? My dad's a judge in the high court. 1064 01:03:58,600 --> 01:04:01,100 My dad can take money, even from the judges. 1065 01:04:01,980 --> 01:04:03,190 Oh yeah. 1066 01:04:06,230 --> 01:04:07,980 Let us all play a game. 1067 01:04:08,430 --> 01:04:10,220 The game is called 'Meet my dad'. 1068 01:04:10,980 --> 01:04:13,730 Who will tell first about their dad? 1069 01:04:13,850 --> 01:04:15,100 Who? 1070 01:04:15,600 --> 01:04:17,350 You! Siddak, stand up. 1071 01:04:18,730 --> 01:04:20,110 Tell about your dad to everyone. 1072 01:04:20,100 --> 01:04:22,300 No! My mom told me... 1073 01:04:22,600 --> 01:04:24,100 not to talk about dad. 1074 01:04:24,600 --> 01:04:25,930 My dad is bad. 1075 01:04:26,100 --> 01:04:28,720 Oh, no! A dad is always good. 1076 01:04:28,810 --> 01:04:30,610 No! My dad is a bad person. 1077 01:04:30,980 --> 01:04:32,230 He also has a gun. 1078 01:04:33,430 --> 01:04:34,350 Yeah! 1079 01:04:34,430 --> 01:04:36,220 Hey! Slow down! - Yeah! 1080 01:04:36,310 --> 01:04:38,110 Let's go! Let's go! 1081 01:04:41,430 --> 01:04:42,970 So much hatred toward his dad. 1082 01:04:43,850 --> 01:04:45,600 He seems like Jeyoni Jakhad's son. 1083 01:04:48,850 --> 01:04:49,720 Yes. 1084 01:04:54,230 --> 01:04:56,310 Sir, have a taste. 1085 01:04:58,230 --> 01:05:00,230 Sir, your suspicion is correct. 1086 01:05:00,680 --> 01:05:01,350 Sit down and talk. 1087 01:05:03,180 --> 01:05:05,970 Sir, I investigated Bani Gill, as per your instructions. 1088 01:05:06,350 --> 01:05:09,470 She stays in a costly rental place, has a big car. 1089 01:05:09,810 --> 01:05:11,190 There is no information about the income source. 1090 01:05:12,180 --> 01:05:13,970 But she spends a lot. 1091 01:05:14,100 --> 01:05:16,470 One more thing, she rarely steps out. 1092 01:05:16,600 --> 01:05:17,850 She is definitely the one. 1093 01:05:18,350 --> 01:05:19,600 No, Ujagar. 1094 01:05:20,600 --> 01:05:22,180 We need more confirmation. 1095 01:05:23,850 --> 01:05:26,720 I will try to get more information about her from the school. 1096 01:05:26,850 --> 01:05:28,470 Sir, ask that ma'am we know. 1097 01:05:28,600 --> 01:05:30,970 She is two-faced. 1098 01:05:31,230 --> 01:05:33,610 Sir, why should we give her a chance to talk behind our backs? 1099 01:05:33,730 --> 01:05:36,310 Meet her and sweet-talk her. 1100 01:05:36,480 --> 01:05:38,110 Girls get flustered very easily. 1101 01:05:38,230 --> 01:05:38,690 really? 1102 01:05:39,480 --> 01:05:41,940 Now, you will teach DSP Dev Shergill, what to do! 1103 01:05:42,350 --> 01:05:43,970 Oh, no, sir. 1104 01:05:44,980 --> 01:05:46,610 What's the order for me? 1105 01:05:47,430 --> 01:05:49,930 Add some salt and chilli to it, that's the order. 1106 01:05:50,980 --> 01:05:53,860 Sir, don't be angry if I say something. 1107 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 The chicken you cooked that day was really amazing. 1108 01:05:57,230 --> 01:05:59,480 My whole family cooks that really well. 1109 01:05:59,480 --> 01:06:02,480 Sir, if you start cooking for yourself, it will be great. 1110 01:06:03,060 --> 01:06:04,560 Shall I also start saluting you myself in the morning? 1111 01:06:04,600 --> 01:06:06,550 That... no, sir. I was just kidding. 1112 01:06:06,730 --> 01:06:07,230 Go! 1113 01:06:12,560 --> 01:06:13,690 Go and get a glass from the kitchen. 1114 01:06:13,980 --> 01:06:14,610 Here it is. 1115 01:06:18,350 --> 01:06:20,100 He has brought such a big glass. 1116 01:06:25,600 --> 01:06:26,550 Tell me how much I should pour? 1117 01:06:26,600 --> 01:06:27,850 Do you want to empty the whole bottle... 1118 01:06:27,930 --> 01:06:30,470 in one peg? - That's enough, sir. 1119 01:06:35,230 --> 01:06:36,110 Drink it then. 1120 01:06:36,230 --> 01:06:38,230 Sir, how can I drink in front of you? 1121 01:06:50,430 --> 01:06:51,300 Really? 1122 01:06:54,810 --> 01:06:56,440 He is right, though. 1123 01:06:58,060 --> 01:07:00,480 Let's talk nicely with Miss Guneer. 1124 01:07:01,180 --> 01:07:01,970 Yes. 1125 01:07:08,730 --> 01:07:11,730 Wow! You are on time today. - Yes. 1126 01:07:16,810 --> 01:07:17,730 Yes. 1127 01:07:18,730 --> 01:07:20,610 Actually, I came for you. 1128 01:07:20,980 --> 01:07:22,610 I was waiting for you while sitting there. 1129 01:07:24,060 --> 01:07:26,980 Will you come with me? I have to talk about something. 1130 01:07:27,600 --> 01:07:28,970 'He is asking me to come with him.' 1131 01:07:29,600 --> 01:07:30,930 'Is he going to propose to me?' 1132 01:07:32,100 --> 01:07:34,050 Whatever you want to say, say it here. 1133 01:07:34,100 --> 01:07:37,100 Please try to understand. I can't say it here. It's a bit personal. 1134 01:07:37,730 --> 01:07:40,360 You have no shame in talking about personal matters at school. 1135 01:07:40,350 --> 01:07:42,350 We can take it outside. Let's go. 1136 01:07:43,060 --> 01:07:45,190 I will neither meet you nor talk to you. 1137 01:07:45,600 --> 01:07:46,350 How so? 1138 01:07:47,350 --> 01:07:48,800 You will have to talk to me. 1139 01:07:49,850 --> 01:07:51,930 If you troubled me any more, 1140 01:07:52,060 --> 01:07:53,860 I'll complain about you to the principal. 1141 01:07:53,930 --> 01:07:55,930 Go and complain about me to the principal. 1142 01:07:56,600 --> 01:07:58,600 She should also know that you are not helping me. 1143 01:07:59,060 --> 01:07:59,860 What kind of help? 1144 01:08:02,350 --> 01:08:04,850 I want information about Siddak's mom. 1145 01:08:05,600 --> 01:08:07,180 So that I can help that kid. 1146 01:08:08,100 --> 01:08:09,850 Are you not being extra helpful? 1147 01:08:10,850 --> 01:08:12,850 Why special attention to Siddak and his mom? 1148 01:08:13,100 --> 01:08:14,050 There are other kids, too. 1149 01:08:15,680 --> 01:08:16,720 What about Ryan? 1150 01:08:17,560 --> 01:08:18,480 Did you have a look at him? 1151 01:08:31,230 --> 01:08:32,190 Why are you laughing? 1152 01:08:33,310 --> 01:08:34,730 Aunt's puppet. 1153 01:08:34,850 --> 01:08:36,720 She is not an aunt, she is a monster. 1154 01:08:36,730 --> 01:08:39,610 Sir, my deal is still on. Think about it. 1155 01:08:40,310 --> 01:08:40,730 really? 1156 01:08:42,100 --> 01:08:43,180 Okay then! Deal done. 1157 01:08:44,980 --> 01:08:45,560 Hey, 1158 01:08:48,060 --> 01:08:49,230 what's the issue with Ryan? 1159 01:09:09,850 --> 01:09:10,430 Huh! 1160 01:09:13,560 --> 01:09:14,360 Sorry. 1161 01:09:21,230 --> 01:09:22,110 How did you get hit? 1162 01:09:23,310 --> 01:09:24,230 Did someone hit you? 1163 01:09:26,100 --> 01:09:26,800 Tell me. 1164 01:09:27,980 --> 01:09:28,860 Did someone hit you? 1165 01:09:32,730 --> 01:09:34,480 You have a high fever, my friend. 1166 01:09:47,850 --> 01:09:50,470 We can only look at the injuries on his body. 1167 01:09:51,230 --> 01:09:51,980 Think about it. 1168 01:09:52,850 --> 01:09:55,550 How much pain that innocent kid is going through. 1169 01:09:56,980 --> 01:09:59,480 His mom is helpless, his dad is a psycho. 1170 01:10:00,680 --> 01:10:04,100 He takes his wife and the kid as his property and hits them. 1171 01:10:04,680 --> 01:10:05,930 When you know so much, 1172 01:10:06,560 --> 01:10:08,230 why did no one take action against him? 1173 01:10:08,480 --> 01:10:09,860 I tried to. 1174 01:10:10,350 --> 01:10:13,470 Even the principal compromised in front of his reputation and anger. 1175 01:10:55,230 --> 01:10:56,310 Why are you worried? 1176 01:10:56,810 --> 01:10:58,310 I told you that your work will be done today. 1177 01:10:58,980 --> 01:10:59,310 What? 1178 01:11:00,100 --> 01:11:03,050 It's Raheja's promise. Your work will be done today. 1179 01:11:03,430 --> 01:11:05,100 Go and meet the SDM I will be there. 1180 01:11:06,730 --> 01:11:08,360 Sit inside! Want an invitation or what? 1181 01:11:09,680 --> 01:11:11,220 Cut the call. I am on the way. 1182 01:11:15,180 --> 01:11:15,680 Get inside! 1183 01:11:18,100 --> 01:11:19,180 Get inside! 1184 01:11:24,850 --> 01:11:26,720 Have you received your money? - Yes! 1185 01:11:28,310 --> 01:11:28,980 Tell me now. 1186 01:11:29,850 --> 01:11:31,220 When will I get my man? 1187 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 'Even though he stays in the house with security the whole day,' 1188 01:11:34,850 --> 01:11:35,970 'your work will be done today.' 1189 01:11:36,810 --> 01:11:37,730 'Don't worry, sir.' 1190 01:11:38,850 --> 01:11:39,550 Okay. 1191 01:11:40,430 --> 01:11:41,970 You are really going toward the liquor shop. 1192 01:11:42,060 --> 01:11:43,940 It's already night. I thought we could drink. 1193 01:11:44,100 --> 01:11:45,470 It's not allowed on duty. 1194 01:11:45,850 --> 01:11:46,470 But, let's do it... 1195 01:11:47,480 --> 01:11:48,360 since you want it. 1196 01:11:51,730 --> 01:11:52,310 Which one should I buy? 1197 01:11:52,980 --> 01:11:53,810 Whichever you want. 1198 01:12:15,100 --> 01:12:16,180 Give me my regular quarter. 1199 01:12:16,980 --> 01:12:17,610 Rupees seventy. 1200 01:12:19,230 --> 01:12:20,230 Here is your thing. 1201 01:12:20,350 --> 01:12:20,720 Okay. 1202 01:12:21,100 --> 01:12:21,600 Get lost. 1203 01:12:21,810 --> 01:12:22,310 Okay, sir. 1204 01:12:29,480 --> 01:12:29,940 What? 1205 01:12:31,480 --> 01:12:31,980 Where did he go? 1206 01:12:33,230 --> 01:12:33,730 I don't know. 1207 01:12:37,230 --> 01:12:37,480 Huh! 1208 01:12:47,230 --> 01:12:48,230 No witness, 1209 01:12:48,730 --> 01:12:49,480 no case. 1210 01:12:57,060 --> 01:12:58,310 Now, Johny will come out. 1211 01:13:09,350 --> 01:13:09,800 Take it. 1212 01:13:10,850 --> 01:13:11,970 Distribute sweets among everyone. 1213 01:13:14,100 --> 01:13:17,350 I sent you outside to rule on politicians. 1214 01:13:18,180 --> 01:13:18,930 How could I let you... 1215 01:13:19,980 --> 01:13:22,810 stay inside because of a mere peasant. 1216 01:13:26,430 --> 01:13:28,600 You will be out after your next hearing. 1217 01:13:29,600 --> 01:13:31,470 Don't worry. Just wait and watch. 1218 01:13:32,810 --> 01:13:34,860 Tell me my grandson's location. 1219 01:13:37,230 --> 01:13:38,610 I will get him and all the money back 1220 01:13:38,850 --> 01:13:40,600 before you come out. 1221 01:13:45,430 --> 01:13:46,100 No, dad. 1222 01:13:49,480 --> 01:13:50,560 I will get him myself. 1223 01:13:53,600 --> 01:13:56,430 He should not feel that his dad couldn't find him. 1224 01:14:23,560 --> 01:14:24,110 Yes sir. 1225 01:14:24,560 --> 01:14:24,980 'Hello Dev.' 1226 01:14:25,930 --> 01:14:27,050 Everything is going well there. 1227 01:14:27,600 --> 01:14:29,350 'Sorry, sir. I couldn't report to you.' 1228 01:14:30,180 --> 01:14:32,100 In fact, there has been no significant development in the case. 1229 01:14:32,600 --> 01:14:33,050 'hmm'. 1230 01:14:33,560 --> 01:14:34,860 But I have news for you. 1231 01:14:36,600 --> 01:14:37,970 'Tarsem was murdered.' 1232 01:14:41,480 --> 01:14:42,110 It means, sir? 1233 01:14:42,730 --> 01:14:45,110 It means Johny Jakhar will be out of jail soon. 1234 01:14:45,980 --> 01:14:47,360 'You don't have much time.' 1235 01:14:47,600 --> 01:14:50,720 Don't worry, sir. The vault will open before Johnny is released. 1236 01:14:51,850 --> 01:14:52,600 Yes, I know that. 1237 01:14:53,730 --> 01:14:55,480 But now, the circumstances have changed a bit. 1238 01:14:56,480 --> 01:14:57,310 'So be careful.' 1239 01:14:58,480 --> 01:14:59,940 I will, sir. Thank you. 1240 01:15:22,680 --> 01:15:23,220 Hello! 1241 01:15:23,810 --> 01:15:26,110 Did you see a lady constable? 1242 01:15:26,680 --> 01:15:27,180 No 1243 01:15:27,480 --> 01:15:28,360 Come on, I didn't see. 1244 01:15:31,850 --> 01:15:33,850 'No! No, don't shoot, don't shoot.' 1245 01:15:34,060 --> 01:15:35,360 'Oh, put the gun away.' 1246 01:15:36,930 --> 01:15:39,100 'Oh man! Put the gun back, please.' 1247 01:15:43,350 --> 01:15:44,850 I am joining my hands before you. 1248 01:15:46,850 --> 01:15:50,180 Don't kill. Leave him. 1249 01:15:51,180 --> 01:15:53,680 No! No! Not at all! Don't shoot! 1250 01:15:54,430 --> 01:15:57,050 No! No! Don't shoot! 1251 01:15:57,350 --> 01:15:58,470 'Forgive me once.' 1252 01:15:58,680 --> 01:15:59,720 Just leave him. 1253 01:16:00,230 --> 01:16:02,110 No problem. No shooting.' 1254 01:16:02,680 --> 01:16:04,800 Dude, I told you not to shoot. 1255 01:16:04,850 --> 01:16:06,850 'Leave him. Leave him. 1256 01:16:06,980 --> 01:16:08,480 'Don't shoot. I told you.' 1257 01:16:08,560 --> 01:16:10,230 I am telling you not to shoot. 1258 01:16:10,310 --> 01:16:11,110 Oh! 1259 01:16:11,850 --> 01:16:12,350 Sir.. 1260 01:16:16,680 --> 01:16:17,350 What kind of drama is this? 1261 01:16:17,850 --> 01:16:18,600 Sir? 1262 01:16:18,810 --> 01:16:20,730 Not a drama. It's a game. Free Fire. 1263 01:16:21,350 --> 01:16:24,220 Sir, you know how much the police like free things. 1264 01:16:24,980 --> 01:16:26,860 What are you doing here in the Punjab police's uniform? 1265 01:16:27,850 --> 01:16:29,220 Isn't the police looking for you outside? 1266 01:16:29,980 --> 01:16:30,560 Police? 1267 01:16:31,230 --> 01:16:33,060 That shopkeeper made so much noise. 1268 01:16:33,100 --> 01:16:34,100 Which shopkeeper? 1269 01:16:34,850 --> 01:16:36,720 I brought this cake for you. 1270 01:16:37,100 --> 01:16:38,850 And the shopkeeper asked me for money. 1271 01:16:39,600 --> 01:16:42,430 And you know, we never pay. So I slapped him. 1272 01:16:43,230 --> 01:16:44,440 That means cake is also free. 1273 01:16:44,850 --> 01:16:45,220 Hmm! 1274 01:16:45,930 --> 01:16:48,720 But what are you doing here? That too in uniform. 1275 01:16:48,980 --> 01:16:50,360 Sir, it was his birthday, 1276 01:16:50,430 --> 01:16:52,970 so I came here straight from duty to surprise him. 1277 01:16:53,060 --> 01:16:54,980 The ticket is free too. 1278 01:16:55,810 --> 01:16:56,810 Remove your uniform first. 1279 01:16:57,430 --> 01:16:59,050 Hey, not here! Tell her! 1280 01:16:59,230 --> 01:17:01,230 Ms Cultured, go inside. 1281 01:17:01,480 --> 01:17:02,110 Okay, sir. 1282 01:17:04,930 --> 01:17:05,970 Sit down, sir. 1283 01:17:09,680 --> 01:17:10,970 Sit here. 1284 01:17:13,350 --> 01:17:15,050 Sir, what's wrong? You seem very worried. 1285 01:17:16,980 --> 01:17:18,480 We won't have much time now. 1286 01:17:19,060 --> 01:17:20,690 She needs to complete this mission quickly. 1287 01:17:21,480 --> 01:17:23,230 Sir, your mission will not be fulfilled 1288 01:17:23,310 --> 01:17:24,610 by becoming an ideal teacher. 1289 01:17:24,980 --> 01:17:26,860 You have to use your brain. 1290 01:17:40,350 --> 01:17:41,180 Excuse me, sir. 1291 01:17:41,600 --> 01:17:43,720 Excuse me, sir! Listen to me, sir. 1292 01:17:51,180 --> 01:17:53,220 Madam, what is your problem? 1293 01:17:54,100 --> 01:17:57,720 You know about my business empire, my status, and connections. 1294 01:17:58,310 --> 01:17:59,860 People need to make an appointment 1295 01:18:00,060 --> 01:18:02,230 to meet me. 1296 01:18:02,560 --> 01:18:05,610 But your school is threatening me in the name of child... 1297 01:18:05,980 --> 01:18:08,230 rights protection for my child's minor injury. 1298 01:18:08,480 --> 01:18:10,940 No, sir. You have misunderstood. 1299 01:18:11,350 --> 01:18:13,850 No such call has been received from our school. 1300 01:18:14,100 --> 01:18:16,680 If you didn't call me, then who did? 1301 01:18:16,850 --> 01:18:18,220 'I made that phone call.' 1302 01:18:23,730 --> 01:18:25,110 The school's child rights commission 1303 01:18:25,230 --> 01:18:26,690 has nothing to do with Ryan's injury. 1304 01:18:27,600 --> 01:18:30,220 And, there's nothing to do, so why did you call me? 1305 01:18:31,060 --> 01:18:32,810 Whether someone else or you like your son or not, 1306 01:18:33,480 --> 01:18:35,690 But I am definitely attached to your son. 1307 01:18:35,850 --> 01:18:36,470 Hey! 1308 01:18:37,180 --> 01:18:38,350 Whatever your name is... 1309 01:18:39,100 --> 01:18:40,680 Don't forget I'm his father. 1310 01:18:41,480 --> 01:18:42,310 And, you are a teacher. 1311 01:18:43,060 --> 01:18:43,980 Keep being a teacher. 1312 01:18:45,480 --> 01:18:48,310 I'm a teacher from 8:30 am to 2:00 pm. 1313 01:18:49,480 --> 01:18:51,110 There are fifteen minutes left. 1314 01:18:51,230 --> 01:18:54,190 Yes! You guys talk. 1315 01:18:54,850 --> 01:18:55,680 'I will come right away.' 1316 01:19:00,310 --> 01:19:01,730 Good afternoon, ma'am. 1317 01:19:01,980 --> 01:19:02,860 Please. 1318 01:19:10,230 --> 01:19:10,860 What are you doing? 1319 01:19:11,430 --> 01:19:13,430 Police mode on. 1320 01:19:13,730 --> 01:19:16,440 You don't know me. I'll see you. 1321 01:19:17,600 --> 01:19:18,850 Why are you hitting me, brother? 1322 01:19:21,100 --> 01:19:21,930 Brother! 1323 01:19:23,230 --> 01:19:24,060 Oh God! 1324 01:19:24,100 --> 01:19:27,300 Ask those who don't have children. 1325 01:19:27,600 --> 01:19:29,850 How they bow their heads door to door, begging for blessings. 1326 01:19:30,230 --> 01:19:32,980 God gave you such a sweet child, you are torturing him. 1327 01:19:33,350 --> 01:19:34,930 Torturing him. 1328 01:19:35,350 --> 01:19:37,180 I won't do it anymore, brother. 1329 01:19:37,930 --> 01:19:38,720 I swear. 1330 01:19:39,310 --> 01:19:40,860 I won't even touch Ryan. 1331 01:19:41,230 --> 01:19:42,230 Let alone hand, 1332 01:19:42,560 --> 01:19:44,190 even if your finger touches him, 1333 01:19:44,600 --> 01:19:46,220 I will shoot you. 1334 01:19:47,430 --> 01:19:48,970 Understood. 1335 01:19:51,850 --> 01:19:52,850 Go. 1336 01:19:53,560 --> 01:19:54,610 Now, you will go out. 1337 01:19:55,480 --> 01:19:57,230 Smiling while playing the character. 1338 01:19:57,480 --> 01:19:57,810 Yes. 1339 01:19:57,930 --> 01:19:58,970 Got it? 1340 01:19:59,680 --> 01:20:00,470 Get out. 1341 01:20:01,600 --> 01:20:03,220 Be a good father. 1342 01:20:03,850 --> 01:20:04,850 Yes, brother. Which father? 1343 01:20:05,430 --> 01:20:06,970 Good father. Go and do it. 1344 01:20:08,560 --> 01:20:08,980 Get out. 1345 01:20:09,850 --> 01:20:10,970 Mom! 1346 01:20:14,350 --> 01:20:15,720 He is too much. 1347 01:20:20,100 --> 01:20:20,850 Everything should be... 1348 01:20:22,100 --> 01:20:23,300 well organised. 1349 01:20:23,850 --> 01:20:24,680 Is everything okay? 1350 01:20:25,180 --> 01:20:25,970 Yes, sir. 1351 01:20:26,730 --> 01:20:27,810 Your department? - All good. 1352 01:20:28,560 --> 01:20:30,230 It's your responsibility. Look after everything. 1353 01:20:30,230 --> 01:20:32,190 Excuse me! Mr. Dev! - Yes. 1354 01:20:33,600 --> 01:20:35,050 Look who came to see you. 1355 01:20:38,730 --> 01:20:40,560 Hey, did you bring it for me? 1356 01:20:41,180 --> 01:20:42,970 So sweet. Love you, kid. 1357 01:20:43,480 --> 01:20:45,190 Love you. God bless you. 1358 01:20:47,730 --> 01:20:48,190 Sir. 1359 01:20:49,230 --> 01:20:50,360 Thank you so much. 1360 01:20:50,850 --> 01:20:51,970 Today, because of you, 1361 01:20:52,600 --> 01:20:53,800 our life has improved. 1362 01:21:17,480 --> 01:21:27,480 "Every day, I am praying for you." 1363 01:21:29,480 --> 01:21:39,860 "Even my breath is getting addicted to you along with me." 1364 01:21:40,350 --> 01:21:50,430 "As much as I pray to the God, I do as much..." 1365 01:21:50,930 --> 01:21:59,720 "Bow to you. My prayers have given me my lover." 1366 01:21:59,850 --> 01:22:04,720 "His love has given me life." 1367 01:22:04,730 --> 01:22:11,730 "My prayers have given me my lover." 1368 01:22:11,850 --> 01:22:16,470 "His love gave me life." 1369 01:22:16,600 --> 01:22:22,470 I asked God for you, I asked for you and your love." 1370 01:22:22,730 --> 01:22:28,730 "The world has flourished with you, I have no one other than you." 1371 01:22:41,480 --> 01:22:46,860 "As many days as there will be in my entire life," 1372 01:22:46,930 --> 01:22:52,600 they won't be without you, my love." 1373 01:22:52,730 --> 01:22:58,860 "You came into our lives and brought us love." 1374 01:22:59,100 --> 01:23:05,220 "My beautiful love, you made my life beautiful." 1375 01:23:05,850 --> 01:23:12,430 "I became complete after meeting you." 1376 01:23:12,480 --> 01:23:18,190 "God bless you for me." 1377 01:23:18,480 --> 01:23:25,310 "My prayers give me my love." 1378 01:23:25,350 --> 01:23:30,180 "His love gave me life." 1379 01:23:30,230 --> 01:23:37,310 "My prayers gave me my love." 1380 01:23:37,350 --> 01:23:42,100 "His love gave me life." 1381 01:23:54,480 --> 01:24:00,560 "People ask for more when they get what they want." 1382 01:24:00,600 --> 01:24:06,470 "After getting my love, I forgot to ask for more." 1383 01:24:06,600 --> 01:24:12,550 "After getting him, I don't wish to get more." 1384 01:24:12,600 --> 01:24:18,100 "He showered me with all the happiness." 1385 01:24:18,180 --> 01:24:24,350 "Karma will be good to us." 1386 01:24:24,480 --> 01:24:29,980 "It has given me a world for life." 1387 01:24:30,350 --> 01:24:37,220 "My prayers gave me my lover." "His love gave me life." 1388 01:24:37,350 --> 01:24:41,970 "His love gave me life." 1389 01:24:42,230 --> 01:24:49,310 "My prayers gave me my lover." 1390 01:24:49,350 --> 01:24:54,850 "His love gave me life." 1391 01:25:11,480 --> 01:25:13,230 You helped Ryan 1392 01:25:13,310 --> 01:25:15,110 and made the whole class your friend. 1393 01:25:15,310 --> 01:25:17,060 What about our partnership now? 1394 01:25:19,350 --> 01:25:21,470 End our partnership from today. 1395 01:25:22,060 --> 01:25:22,610 From now on... 1396 01:25:23,730 --> 01:25:24,480 our friendship begins. 1397 01:25:24,980 --> 01:25:27,230 Now, I will call you buddy. 1398 01:25:27,730 --> 01:25:28,190 Done. 1399 01:25:29,600 --> 01:25:31,850 Like how I helped Ryan, 1400 01:25:31,930 --> 01:25:32,220 Yes. 1401 01:25:32,430 --> 01:25:34,100 I want to help Siddak, too. 1402 01:25:34,730 --> 01:25:35,980 Do you know anything about his mother? 1403 01:25:36,730 --> 01:25:39,110 Not much, but aunt knows for sure. 1404 01:25:39,350 --> 01:25:42,470 Aunt and Siddak's mother talk a lot over the call. 1405 01:25:42,560 --> 01:25:44,230 They meet every day outside school. 1406 01:25:46,350 --> 01:25:47,180 Will you do one thing for me? 1407 01:25:47,850 --> 01:25:48,350 Tell me. 1408 01:25:50,310 --> 01:25:50,690 Come. 1409 01:25:52,230 --> 01:25:53,860 What was the need to message me using 1410 01:25:53,930 --> 01:25:55,430 Ms Guneer to call me to school? 1411 01:25:55,730 --> 01:25:57,610 My number is in the school diary. 1412 01:25:57,810 --> 01:25:59,480 You could have called yourself. 1413 01:26:01,060 --> 01:26:03,110 We don't know each other well. 1414 01:26:03,930 --> 01:26:05,220 Miss Guneer is your friend. 1415 01:26:05,560 --> 01:26:07,190 The thing that I want to share with you, 1416 01:26:08,230 --> 01:26:10,360 you might not believe it. 1417 01:26:11,350 --> 01:26:12,430 Anything serious? 1418 01:26:13,350 --> 01:26:14,970 Not yet, but maybe. 1419 01:26:16,810 --> 01:26:19,560 Siddak is not behaving normally in class. 1420 01:26:19,980 --> 01:26:22,110 He doesn't talk to anyone. 1421 01:26:22,480 --> 01:26:23,480 Always angry. 1422 01:26:24,730 --> 01:26:26,060 It can be a mood disorder. 1423 01:26:27,180 --> 01:26:29,350 I don't think so. To such a young kid? 1424 01:26:30,310 --> 01:26:30,980 Maybe. 1425 01:26:32,230 --> 01:26:32,860 Due to... 1426 01:26:34,180 --> 01:26:35,930 some emotional family trauma. 1427 01:26:38,560 --> 01:26:39,480 Where is his father? 1428 01:26:44,180 --> 01:26:45,300 Oh. 1429 01:26:46,100 --> 01:26:48,300 I am both his mother and father. 1430 01:26:48,850 --> 01:26:52,550 And, I request that you never talk about this with Siddak and me. 1431 01:26:54,230 --> 01:26:55,360 I won't talk about it. 1432 01:26:56,060 --> 01:26:56,610 Sorry. 1433 01:26:58,730 --> 01:26:59,730 Let's leave the past. 1434 01:27:00,730 --> 01:27:02,230 But think about the child's future. 1435 01:27:03,100 --> 01:27:05,430 I am worried about his mental condition. 1436 01:27:06,310 --> 01:27:07,480 I want to help her. 1437 01:27:10,980 --> 01:27:12,730 What do you think, what should be done. 1438 01:27:13,980 --> 01:27:16,440 Look, it's time for my class right now. 1439 01:27:17,810 --> 01:27:19,860 Can we meet outside somewhere outside to talk about this? 1440 01:27:23,430 --> 01:27:26,350 Okay, I'll come wherever you say. 1441 01:27:27,600 --> 01:27:29,050 Thank you so much. 1442 01:27:32,850 --> 01:27:35,350 'Hiding about Siddak's father.' 1443 01:27:35,850 --> 01:27:38,220 'Looks like this is it.' 1444 01:27:39,730 --> 01:27:41,110 Yes, Ujagar. - 'Yes, sir.' 1445 01:27:41,230 --> 01:27:42,730 Today, Bani Gill will be out of the house. 1446 01:27:43,230 --> 01:27:45,860 You'll have enough time to go and collect evidence. 1447 01:27:46,350 --> 01:27:47,430 'Yes, sir. I got it.' 1448 01:27:48,480 --> 01:27:50,940 Any photo, document, certificate, 1449 01:27:51,230 --> 01:27:52,110 that can prove Bani 1450 01:27:52,980 --> 01:27:54,690 as Mrs Johny Jakhar. 1451 01:27:54,980 --> 01:27:56,110 Got it? - 'Yes, sir.' 1452 01:28:03,100 --> 01:28:03,600 Absolutely. 1453 01:28:03,980 --> 01:28:05,110 Siddak was excited. 1454 01:28:05,100 --> 01:28:06,720 Siddak is a very sweet child. - Yes. 1455 01:28:07,600 --> 01:28:08,350 It felt nice. 1456 01:28:08,350 --> 01:28:09,600 It's my duty to take care. 1457 01:28:10,180 --> 01:28:11,350 It's okay. - Thank you. 1458 01:28:26,480 --> 01:28:29,110 I saw Siddak so happy after a long time. 1459 01:28:30,810 --> 01:28:34,190 Children become happy after going out, eating and drinking. 1460 01:28:34,310 --> 01:28:34,940 Absolutely. 1461 01:28:36,600 --> 01:28:37,850 Don't you miss your dad? 1462 01:28:37,980 --> 01:28:40,360 Please don't talk about that topic. 1463 01:28:41,600 --> 01:28:43,180 I'm sorry... 1464 01:28:43,930 --> 01:28:45,350 if you felt bad. 1465 01:28:48,180 --> 01:28:49,970 But I can at least ask 1466 01:28:50,100 --> 01:28:53,470 what happened that you don't even like hearing his name? 1467 01:28:54,230 --> 01:28:56,360 It is better to forget a deceitful person. 1468 01:28:57,480 --> 01:28:59,610 I don't think he deserves to be called human. 1469 01:28:59,980 --> 01:29:02,060 He can go to any extent for money. 1470 01:29:02,850 --> 01:29:04,050 Can do anything. 1471 01:29:04,560 --> 01:29:06,060 He is a hardcore criminal. 1472 01:29:07,810 --> 01:29:08,360 Criminal? 1473 01:29:10,480 --> 01:29:11,860 What crime has he committed? 1474 01:29:12,810 --> 01:29:14,110 He has broken my heart. 1475 01:29:14,680 --> 01:29:15,300 Oh! 1476 01:29:16,180 --> 01:29:17,800 He made me fall in his fake love, 1477 01:29:18,600 --> 01:29:19,550 and married me 1478 01:29:19,850 --> 01:29:21,550 for my dad's property. 1479 01:29:21,850 --> 01:29:22,470 Oh. 1480 01:29:22,480 --> 01:29:24,110 I'm the sole heir of it. 1481 01:29:24,730 --> 01:29:26,560 After my father's death, he started... 1482 01:29:26,980 --> 01:29:29,610 hitting me every day. 1483 01:29:31,810 --> 01:29:34,730 He used to torture me a lot, mentally and physically. 1484 01:29:35,850 --> 01:29:37,220 I left my home at the end. 1485 01:29:37,430 --> 01:29:38,680 Aunt, listen. - Yes. 1486 01:29:39,060 --> 01:29:40,060 Order something. 1487 01:29:40,100 --> 01:29:41,470 See what to order here. 1488 01:29:42,680 --> 01:29:44,220 I live in fear. 1489 01:29:47,850 --> 01:29:48,550 Take it. 1490 01:30:02,730 --> 01:30:04,230 I am so sorry. 1491 01:30:04,680 --> 01:30:07,600 I spoiled your mood, too. 1492 01:30:07,680 --> 01:30:08,100 No. 1493 01:30:08,310 --> 01:30:11,360 I wonder what Siddak feels when he sees me. 1494 01:30:12,850 --> 01:30:13,720 After... 1495 01:30:16,060 --> 01:30:17,360 after meeting you... 1496 01:30:18,100 --> 01:30:22,100 I feel I deserve a caring partner like you. 1497 01:30:22,600 --> 01:30:23,180 Yes. 1498 01:30:23,230 --> 01:30:26,190 And Siddak also needs a loving father like you. 1499 01:30:27,060 --> 01:30:29,230 Dad? No. 1500 01:30:30,600 --> 01:30:32,300 You feed him chips. 1501 01:30:32,810 --> 01:30:34,810 Give him a cold drink and chocolates. 1502 01:30:35,100 --> 01:30:36,180 Oh. - I am getting a call. 1503 01:30:36,680 --> 01:30:38,930 I mean, I am going to receive one. I will listen to it. 1504 01:30:39,480 --> 01:30:40,060 I will be back. 1505 01:30:43,560 --> 01:30:44,480 Mr Shergill, you survived. 1506 01:30:47,350 --> 01:30:47,970 Yes, Ujagar. 1507 01:30:48,310 --> 01:30:49,060 Yes, sir. 1508 01:30:50,600 --> 01:30:52,600 I have found out. She is someone else. 1509 01:30:54,480 --> 01:30:57,610 Yes. I found out that she is not Johnny's wife. Get back. 1510 01:30:57,730 --> 01:30:58,860 'Yes, sir.' 1511 01:31:01,980 --> 01:31:04,560 Mr Shergill, you escaped from becoming a dad. 1512 01:31:05,230 --> 01:31:06,730 What a mission this is! 1513 01:31:07,100 --> 01:31:09,470 handle children in the morning and children's moms in the evening. 1514 01:31:10,600 --> 01:31:12,970 What if the marriage garland comes around my neck instead of a medal! 1515 01:31:16,060 --> 01:31:17,060 How are you, sir? 1516 01:31:17,180 --> 01:31:18,600 Very nice. 1517 01:31:18,600 --> 01:31:19,470 How's she doing, sir? 1518 01:31:19,560 --> 01:31:22,190 She's doing really well. She is a very intelligent child. 1519 01:31:22,310 --> 01:31:22,860 Yes, sir. 1520 01:31:22,980 --> 01:31:24,730 And, she is very active. 1521 01:31:25,480 --> 01:31:27,360 Thank you, sir. - She is obedient. 1522 01:31:27,350 --> 01:31:28,220 Okay, mom. 1523 01:31:28,230 --> 01:31:29,940 Kids are somewhat mischievous. 1524 01:31:30,350 --> 01:31:31,720 Thank you! Thank you! - Okay, sir. 1525 01:31:31,850 --> 01:31:32,600 Kid, go to the class. 1526 01:31:34,180 --> 01:31:36,470 Sir, I had a lot of fun yesterday. 1527 01:31:36,600 --> 01:31:38,220 Yes, kid. It was really fun. 1528 01:31:38,350 --> 01:31:39,350 We will go again - For sure. 1529 01:31:39,350 --> 01:31:40,970 Definitely. Go to the class now. 1530 01:31:41,350 --> 01:31:42,470 Yes? - Hi! 1531 01:31:42,480 --> 01:31:42,860 How are you? 1532 01:31:43,480 --> 01:31:44,360 I'm good. - Okay 1533 01:31:44,560 --> 01:31:45,360 Bye-bye. 1534 01:31:48,230 --> 01:31:49,110 Mr. Dev! 1535 01:31:49,430 --> 01:31:52,680 I found out what you were doing secretly from me. 1536 01:31:52,980 --> 01:31:54,810 And I'm very angry. 1537 01:31:55,100 --> 01:31:56,050 But why? 1538 01:31:57,310 --> 01:32:00,110 What if your personal meeting with 1539 01:32:00,430 --> 01:32:02,300 Siddak's mom was arranged by the school, 1540 01:32:03,180 --> 01:32:03,970 So how much would the school benefits from this innovation, 1541 01:32:04,060 --> 01:32:05,560 the school would have benefited a lot from this. 1542 01:32:07,600 --> 01:32:09,050 So, now onwards, 1543 01:32:09,430 --> 01:32:11,850 if there is any type of personal parent-teacher meeting, 1544 01:32:12,230 --> 01:32:13,310 counseling room will be provided to... 1545 01:32:14,730 --> 01:32:16,480 Mr Dev from the school's side. 1546 01:32:16,730 --> 01:32:18,480 Okay. Thank you, ma'am. 1547 01:32:23,350 --> 01:32:24,850 Hi, sir. Good morning! 1548 01:32:25,180 --> 01:32:25,850 Good morning. 1549 01:32:25,980 --> 01:32:29,190 Then, let's do a personal meeting in the personal space. 1550 01:32:30,480 --> 01:32:31,860 Are you not sir's favourite? 1551 01:32:31,850 --> 01:32:34,350 Yes. Sir is helping other kids, too. 1552 01:32:34,480 --> 01:32:37,730 I feel as if he is helping mothers more than the kids. 1553 01:32:37,730 --> 01:32:38,230 Yes. 1554 01:32:48,730 --> 01:32:50,110 Why are you silent? 1555 01:32:50,480 --> 01:32:51,860 You are not saying anything. 1556 01:32:53,100 --> 01:32:53,970 What should I say? 1557 01:32:54,430 --> 01:32:55,930 You speak for yourself. 1558 01:32:57,100 --> 01:32:59,430 You will get the answer to whatever you ask. 1559 01:33:00,480 --> 01:33:03,190 Tell me, what you want to ask about me. 1560 01:33:03,230 --> 01:33:03,940 Just... 1561 01:33:04,560 --> 01:33:05,610 about your personal life. 1562 01:33:06,230 --> 01:33:08,230 I mean, something that you have kept secret from others. 1563 01:33:10,850 --> 01:33:13,350 This is not the place to talk about secrets. 1564 01:33:13,850 --> 01:33:15,350 But we can do one thing. 1565 01:33:16,100 --> 01:33:17,720 We can meet somewhere else. 1566 01:33:17,810 --> 01:33:19,610 What are you doing? This is a school. 1567 01:33:19,600 --> 01:33:21,470 That's what I'm saying. It's a school. 1568 01:33:21,680 --> 01:33:23,600 We can meet somewhere else. 1569 01:33:23,730 --> 01:33:24,560 It's time for my class. 1570 01:33:24,600 --> 01:33:26,800 I know that it's time for your class. 1571 01:33:26,810 --> 01:33:28,690 But tell me, when will you meet me? 1572 01:33:28,980 --> 01:33:30,940 Let's meet outside. - Hey! 1573 01:33:43,350 --> 01:33:43,970 Agam! 1574 01:33:45,850 --> 01:33:46,600 Agam! 1575 01:33:46,980 --> 01:33:48,360 Tell me quickly what's the matter. 1576 01:33:48,430 --> 01:33:49,720 My game's level is about to complete. 1577 01:33:52,230 --> 01:33:54,730 Who told you to send this message to Siddak's mom. 1578 01:33:56,680 --> 01:33:57,350 Tell me. 1579 01:33:57,600 --> 01:33:58,600 Dev Sir. 1580 01:34:00,060 --> 01:34:02,480 I'll call the principal right now and get him out of school. 1581 01:34:03,180 --> 01:34:04,800 Getting children to do such things! 1582 01:34:05,480 --> 01:34:06,610 Agam, give me the phone. 1583 01:34:07,560 --> 01:34:09,860 Dev Sir wanted to help Siddak. 1584 01:34:09,930 --> 01:34:13,180 Please don't complain about him. I don't want him to go. 1585 01:34:25,310 --> 01:34:26,480 What happened to you, Guneer? 1586 01:34:27,560 --> 01:34:29,610 Am I misunderstanding Dev? 1587 01:34:31,230 --> 01:34:33,440 I should meet him and apologise. 1588 01:34:38,310 --> 01:34:39,110 Excuse me. 1589 01:34:40,730 --> 01:34:41,560 Is anyone here? 1590 01:34:43,310 --> 01:34:44,110 Dev. 1591 01:34:46,680 --> 01:34:49,350 This doesn't look like a junior wing school teacher's house. 1592 01:34:52,600 --> 01:34:54,720 It looks more like some billionaire's country house. 1593 01:34:56,100 --> 01:34:57,180 Hello. 1594 01:35:18,310 --> 01:35:19,110 Darling, 1595 01:35:19,930 --> 01:35:20,720 you're here! 1596 01:35:22,350 --> 01:35:24,430 Please apply sunscreen for me. 1597 01:35:25,100 --> 01:35:25,800 Please. 1598 01:35:25,980 --> 01:35:26,810 Who are you? 1599 01:35:27,810 --> 01:35:28,730 What are you doing here? 1600 01:35:31,680 --> 01:35:32,720 Have you no shame? 1601 01:35:33,230 --> 01:35:34,060 Forget me, woman... 1602 01:35:34,680 --> 01:35:35,470 who are you? 1603 01:35:35,980 --> 01:35:37,230 And who invited you here? 1604 01:35:38,310 --> 01:35:40,230 Don't you dare look at my boyfriend. 1605 01:35:42,060 --> 01:35:43,610 Is he your boyfriend? 1606 01:35:43,850 --> 01:35:44,680 Yes. 1607 01:35:46,230 --> 01:35:47,610 You both 1608 01:35:48,350 --> 01:35:49,300 live here together? 1609 01:35:49,850 --> 01:35:50,600 Yes. 1610 01:35:53,100 --> 01:35:54,350 At least tell me your name... 1611 01:35:54,430 --> 01:35:55,970 I am supposed to fight in whose name? 1612 01:35:56,560 --> 01:35:58,360 Ganeev, you are here? 1613 01:35:58,810 --> 01:36:00,190 Let go of my hand. - Listen. 1614 01:36:00,730 --> 01:36:01,980 You're a womaniser. 1615 01:36:02,430 --> 01:36:05,550 First, you became a junior wing teacher through recommendations, 1616 01:36:06,100 --> 01:36:07,800 then you set your eyes on me, then on Vani. 1617 01:36:09,480 --> 01:36:11,480 You've even been eyeing the principal, haven't you? 1618 01:36:13,180 --> 01:36:14,180 Look at this house... 1619 01:36:14,230 --> 01:36:15,980 You've turned it into a bikini beach. 1620 01:36:19,850 --> 01:36:21,970 Done… say whatever you wanted to say. 1621 01:36:22,600 --> 01:36:23,970 She's not my girlfriend, she's his. 1622 01:36:24,680 --> 01:36:25,680 This house is his, too. 1623 01:36:25,850 --> 01:36:29,600 Until I find a place to rent, he's sheltered me here. 1624 01:36:30,100 --> 01:36:33,100 Wow. You just imagine things and say whatever you want. 1625 01:36:35,850 --> 01:36:36,600 I am sorry. 1626 01:36:38,060 --> 01:36:38,940 I thought... 1627 01:36:39,100 --> 01:36:40,800 No, no, there's nothing to apologise for. 1628 01:36:41,730 --> 01:36:44,610 My girlfriend doubts me just as much as you're doubting him. 1629 01:36:46,350 --> 01:36:47,180 I am sorry. 1630 01:36:48,230 --> 01:36:49,440 Ganeev, listen, Ganeev. 1631 01:36:54,600 --> 01:36:56,600 When will we grow up? - What? 1632 01:36:56,680 --> 01:36:59,930 I've told you so many times to take a bath alone in the bathroom. 1633 01:37:00,430 --> 01:37:03,220 Stop showing off your body. Go and come back wearing something decent. 1634 01:37:09,480 --> 01:37:10,310 Sir, 1635 01:37:15,980 --> 01:37:17,110 it feels like 1636 01:37:17,480 --> 01:37:20,230 we didn't come here on a mission... we've come to attend a swayamvar. 1637 01:37:20,600 --> 01:37:23,050 Every girl you talk to… 1638 01:37:24,350 --> 01:37:26,470 by the way, whose turn is next? 1639 01:37:27,810 --> 01:37:28,610 No, no, 1640 01:37:29,180 --> 01:37:30,930 I'm not taking the risk of talking next time. 1641 01:37:34,980 --> 01:37:37,730 You're the one who said Jasmine goes out partying every weekend. 1642 01:37:37,810 --> 01:37:38,610 Yes, sir. 1643 01:37:41,230 --> 01:37:41,980 So... 1644 01:37:43,100 --> 01:37:44,470 that night it is, then. 1645 01:37:45,350 --> 01:37:46,100 Alright, sir. 1646 01:37:53,600 --> 01:37:54,350 Wait. 1647 01:37:55,480 --> 01:37:57,310 Do you really think we'd look decent climbing into the DSP's house? 1648 01:37:57,350 --> 01:38:00,220 We're not going to ring the bell and ask politely to check the evidence. 1649 01:38:11,060 --> 01:38:14,060 Sir, are we here to do something shady? 1650 01:38:15,350 --> 01:38:17,930 The same task you went to do alone. 1651 01:38:18,060 --> 01:38:19,230 Secretly gathering evidence. 1652 01:38:19,350 --> 01:38:20,850 Do you want me to watch the gate? 1653 01:38:21,230 --> 01:38:22,730 Is the gate your uncle's place or what? 1654 01:38:30,230 --> 01:38:31,360 Aah! 1655 01:38:41,480 --> 01:38:42,230 Huh! 1656 01:38:56,680 --> 01:38:59,220 You look over there, I'll keep an eye here. 1657 01:39:15,230 --> 01:39:17,860 Sir, I'm committing a theft in the Model Town area today. 1658 01:39:18,730 --> 01:39:21,980 You keep an eye on the PCR route 1659 01:39:22,600 --> 01:39:23,350 Jai Hind, sir. 1660 01:39:50,100 --> 01:39:52,470 Ujjagar was saying she goes out on Weekends.. 1661 01:39:53,180 --> 01:39:54,100 She's roaming here only. 1662 01:40:16,850 --> 01:40:17,680 Who are you? 1663 01:40:18,100 --> 01:40:18,930 Who are you? 1664 01:40:19,230 --> 01:40:19,980 I am a thief. 1665 01:40:20,180 --> 01:40:20,970 This is my area. 1666 01:40:21,310 --> 01:40:21,940 I'm the police. 1667 01:40:21,980 --> 01:40:23,730 Your forehead literally says 'thief'. 1668 01:40:23,810 --> 01:40:25,730 Wait, I'll show you... 1669 01:40:28,810 --> 01:40:29,610 Oh God! 1670 01:40:30,480 --> 01:40:31,230 Hello. 1671 01:40:32,350 --> 01:40:33,970 I... - You. 1672 01:40:35,060 --> 01:40:35,860 Yes. 1673 01:40:37,730 --> 01:40:40,230 The day I saw you at school, 1674 01:40:40,680 --> 01:40:43,800 I was sure I'd meet you again. 1675 01:40:43,850 --> 01:40:44,720 It doesn't feel right. 1676 01:40:44,850 --> 01:40:46,470 Tell me. 1677 01:40:46,560 --> 01:40:48,480 Why don't you listen to me? 1678 01:40:48,560 --> 01:40:50,060 Please. 1679 01:40:50,100 --> 01:40:52,470 Please stay away. 1680 01:40:52,930 --> 01:40:54,220 You came here after a long time. 1681 01:40:58,310 --> 01:41:01,190 Look, you're married... and you have a child too. This doesn't befit you. 1682 01:41:01,230 --> 01:41:03,480 Whose marriage? I never got married. 1683 01:41:03,810 --> 01:41:05,610 I've just got a tiny little sugar daddy. 1684 01:41:05,730 --> 01:41:07,480 Then give your daddy his sugar medicine. 1685 01:41:07,560 --> 01:41:09,230 The medicine? That I'll give you. 1686 01:41:09,730 --> 01:41:11,190 Huh, what did you do? 1687 01:41:13,310 --> 01:41:16,360 Thief! Stop! - Hey... 1688 01:41:16,600 --> 01:41:18,350 Thief! 1689 01:41:18,730 --> 01:41:19,940 Thief! 1690 01:41:20,310 --> 01:41:21,480 Why has this thief shown up here? 1691 01:41:21,560 --> 01:41:22,730 I will catch him. 1692 01:41:22,930 --> 01:41:23,970 Thief! 1693 01:41:24,480 --> 01:41:25,560 Thief! 1694 01:41:26,060 --> 01:41:27,560 Mummy, thief! 1695 01:41:27,730 --> 01:41:29,690 Thief! 1696 01:41:29,850 --> 01:41:31,800 Thief! 1697 01:41:32,350 --> 01:41:33,720 I am trying to rouse him. 1698 01:41:35,600 --> 01:41:37,600 Thief! Thief! 1699 01:41:37,930 --> 01:41:39,350 Thief! 1700 01:41:39,600 --> 01:41:42,100 Thief! Thief! Thief! 1701 01:41:46,600 --> 01:41:47,970 Come out before anyone arrives. 1702 01:41:49,100 --> 01:41:49,850 Go. 1703 01:41:50,600 --> 01:41:51,350 Yes, sir. 1704 01:41:52,730 --> 01:41:54,730 I think we're going to get beaten. 1705 01:41:55,230 --> 01:41:56,060 Let's go. 1706 01:41:56,480 --> 01:41:57,230 Come on. 1707 01:42:03,480 --> 01:42:04,560 Hey, children, make a line. 1708 01:42:04,600 --> 01:42:06,600 Line! Make a line. 1709 01:42:06,730 --> 01:42:08,440 Line! 1710 01:42:08,480 --> 01:42:10,610 Make a Line. 1711 01:42:10,680 --> 01:42:12,720 Come on, move. 1712 01:42:12,850 --> 01:42:14,600 Line! 1713 01:42:14,730 --> 01:42:15,480 Line. 1714 01:42:15,560 --> 01:42:17,860 Come on, move fast. 1715 01:42:18,230 --> 01:42:19,860 Yay! 1716 01:42:21,930 --> 01:42:25,220 Line! Make a Line! 1717 01:42:26,430 --> 01:42:28,050 Ha ha! 1718 01:42:30,100 --> 01:42:32,850 Make a proper line! 1719 01:42:32,930 --> 01:42:33,680 Yay! 1720 01:42:33,730 --> 01:42:35,360 Line! 1721 01:42:35,980 --> 01:42:36,810 Line! 1722 01:42:38,730 --> 01:42:41,060 Give a big round of applause 1723 01:42:41,730 --> 01:42:42,810 to our junior wing. 1724 01:42:48,350 --> 01:42:50,470 Once again, they came out late. 1725 01:42:53,310 --> 01:42:54,860 Children, you have to understand 1726 01:42:56,350 --> 01:42:58,970 the fire alarm is not a game. 1727 01:42:59,600 --> 01:43:01,470 It's a matter of life and death. 1728 01:43:03,350 --> 01:43:04,180 I hope 1729 01:43:05,230 --> 01:43:07,110 junior wing's new teacher, mister. 1730 01:43:07,230 --> 01:43:09,730 Dev Shergill, who himself is disciplined... 1731 01:43:10,230 --> 01:43:13,230 will teach you discipline and determination. 1732 01:43:14,480 --> 01:43:17,730 You all are getting this chance way too soon. 1733 01:43:18,100 --> 01:43:20,350 I am delighted to announce 1734 01:43:21,230 --> 01:43:23,560 interschool sports meet. 1735 01:43:24,730 --> 01:43:27,360 That is going to be held in 1736 01:43:27,980 --> 01:43:28,730 next week. 1737 01:43:34,680 --> 01:43:37,720 "No matter what kind of days you have, do good deeds" 1738 01:43:37,810 --> 01:43:41,230 "and earn your living through hard work." 1739 01:43:43,430 --> 01:43:46,470 "No matter what kind of days you have, do good deeds" 1740 01:43:46,560 --> 01:43:50,310 "and earn your living through hard work." 1741 01:43:50,600 --> 01:43:55,100 "No matter how many potholes your car goes through." 1742 01:43:55,180 --> 01:43:59,470 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1743 01:43:59,600 --> 01:44:04,970 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1744 01:44:18,350 --> 01:44:21,600 "Always keep your eyes on the highest-hanging fruit." 1745 01:44:21,680 --> 01:44:24,350 "Be like the rising morning sun." 1746 01:44:24,430 --> 01:44:27,350 "Treat your mother like a queen" 1747 01:44:27,430 --> 01:44:30,100 "and give your father a life of luxury." 1748 01:44:33,060 --> 01:44:37,480 "No matter how many times you fall while trying to reach the top." 1749 01:44:37,600 --> 01:44:41,680 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1750 01:44:42,060 --> 01:44:46,730 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1751 01:45:01,060 --> 01:45:03,980 "One should not be overwhelmed by the hardships of poverty." 1752 01:45:04,100 --> 01:45:06,800 "Instead, one should rise above them and keep one's resolve strong." 1753 01:45:06,850 --> 01:45:12,550 "Hard work pays off. Lazy people get nothing." 1754 01:45:15,680 --> 01:45:19,970 "Keep your dreams alive in your sleep." 1755 01:45:20,060 --> 01:45:24,440 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1756 01:45:24,480 --> 01:45:29,190 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1757 01:45:43,230 --> 01:45:46,480 "We never give up, even when we lose," 1758 01:45:46,600 --> 01:45:49,180 "and we face challenges with a smile." 1759 01:45:49,310 --> 01:45:51,440 "It's all about passion." 1760 01:45:51,480 --> 01:45:54,980 "All the effort is put in according to what the mind dictates." 1761 01:45:57,850 --> 01:45:59,600 "If you want to win the war," 1762 01:45:59,680 --> 01:46:02,350 "put yourself in a difficult situation." 1763 01:46:02,480 --> 01:46:06,860 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1764 01:46:06,930 --> 01:46:11,800 "Dream big dreams with a big heart, no matter how small you are." 1765 01:46:15,230 --> 01:46:17,480 Come on. Come on. 1766 01:46:17,600 --> 01:46:20,850 Careful! 1767 01:46:20,980 --> 01:46:23,860 If you like kids so much, why didn't you get married? 1768 01:46:23,980 --> 01:46:25,810 These are also my kids... 1769 01:46:25,850 --> 01:46:26,850 I mean, they're ours. 1770 01:46:28,350 --> 01:46:29,220 Come on, kids. 1771 01:46:29,810 --> 01:46:30,610 Come on. 1772 01:46:30,850 --> 01:46:32,180 I like them. 1773 01:46:32,350 --> 01:46:33,100 Come on. 1774 01:46:33,230 --> 01:46:34,110 Do you really think... 1775 01:46:34,680 --> 01:46:35,470 I'm single? 1776 01:46:38,430 --> 01:46:39,220 Actually... 1777 01:46:41,560 --> 01:46:42,360 I am divorced. 1778 01:46:43,480 --> 01:46:44,360 Oh! 1779 01:46:44,480 --> 01:46:45,230 Okay. 1780 01:47:09,850 --> 01:47:11,300 What happened? 1781 01:47:11,730 --> 01:47:12,610 What happened, brother? 1782 01:47:12,730 --> 01:47:14,110 Don't you know how to drive the bus! 1783 01:47:14,180 --> 01:47:15,100 That's ridiculous. 1784 01:47:15,850 --> 01:47:16,470 I told you... 1785 01:47:16,600 --> 01:47:18,680 Get down. 1786 01:47:18,930 --> 01:47:21,430 I will tell you what happened. Get down. 1787 01:47:21,560 --> 01:47:23,230 Sir, the guys are bothering me. 1788 01:47:23,310 --> 01:47:25,360 Look, sir, these guys are bothering me. 1789 01:47:25,480 --> 01:47:25,980 Oh! 1790 01:47:26,310 --> 01:47:27,730 Easy, guys, easy. What happened? 1791 01:47:27,850 --> 01:47:28,930 You were driving fast! 1792 01:47:28,980 --> 01:47:31,060 Get down. 1793 01:47:31,230 --> 01:47:33,110 Take my number... our school will pay 1794 01:47:33,350 --> 01:47:34,850 for whatever damage has been caused. 1795 01:47:35,100 --> 01:47:37,050 No, no. Get him down. 1796 01:47:37,100 --> 01:47:38,850 Get down. 1797 01:47:38,930 --> 01:47:41,350 Get down. 1798 01:47:41,480 --> 01:47:42,230 Bring him here. 1799 01:47:42,350 --> 01:47:44,220 Hey! 1800 01:47:44,310 --> 01:47:47,110 Hey wait. 1801 01:47:47,180 --> 01:47:48,050 Leave him. 1802 01:47:48,100 --> 01:47:48,970 Hey, you move aside. 1803 01:47:49,100 --> 01:47:50,550 What were you saying? Now tell me. 1804 01:47:50,810 --> 01:47:52,360 Haw! 1805 01:47:52,480 --> 01:47:54,440 He hit our teacher. 1806 01:47:54,810 --> 01:47:56,980 Leave me. 1807 01:47:57,060 --> 01:48:00,940 Haw! 1808 01:48:56,600 --> 01:48:57,470 Get him up. 1809 01:48:57,930 --> 01:48:59,470 Who is he? 1810 01:49:00,060 --> 01:49:00,940 Get him up. 1811 01:49:01,100 --> 01:49:02,720 Come on, you also come along. 1812 01:49:02,810 --> 01:49:04,060 Let me talk to kids. 1813 01:49:12,180 --> 01:49:13,470 Jakhar's number is saved in this. 1814 01:49:13,730 --> 01:49:15,360 Tell him we are going to the police station. 1815 01:49:15,350 --> 01:49:15,800 Come on, sit. 1816 01:49:15,850 --> 01:49:16,600 Come on. - Okay. 1817 01:49:16,680 --> 01:49:19,220 Tell the driver to take the bus to the school. 1818 01:49:19,480 --> 01:49:20,110 Let's go. 1819 01:49:30,930 --> 01:49:31,720 Look, Jaswant 1820 01:49:31,980 --> 01:49:33,230 I got your work done. - Yes. 1821 01:49:33,600 --> 01:49:34,720 Okay. Yes, what is it? 1822 01:49:35,560 --> 01:49:37,360 Sir, this is the application from a person from Mohali. 1823 01:49:37,480 --> 01:49:38,360 The one from the car market. 1824 01:49:38,480 --> 01:49:39,480 Did you give him the time? 1825 01:49:39,810 --> 01:49:41,440 Yes, sir. - Okay, sir. 1826 01:49:43,930 --> 01:49:44,850 Jai Hind, sir. 1827 01:49:47,060 --> 01:49:47,860 Huh? 1828 01:49:48,730 --> 01:49:50,480 What are you doing here, you drunken master? 1829 01:49:50,980 --> 01:49:54,230 They've taken a good man inside. Let him go. 1830 01:49:56,850 --> 01:49:58,720 We'll have to let him go on his recommendation. 1831 01:49:59,350 --> 01:50:00,100 Yes. 1832 01:50:01,350 --> 01:50:03,720 As for your decency… I've doubted that from day one. 1833 01:50:05,350 --> 01:50:06,600 Have tea, sir. 1834 01:50:06,850 --> 01:50:09,600 It's the ginger one... you like it. 1835 01:50:11,480 --> 01:50:13,230 Hey you. What are you doing here? 1836 01:50:13,350 --> 01:50:14,600 You recognise him? 1837 01:50:14,930 --> 01:50:16,100 Sir, he steals in my area… 1838 01:50:16,230 --> 01:50:18,230 I mean, our area. 1839 01:50:18,480 --> 01:50:19,730 He is the reason I got caught. 1840 01:50:20,100 --> 01:50:21,470 What the hell are you saying? 1841 01:50:21,560 --> 01:50:23,360 You messed up my system. 1842 01:50:25,310 --> 01:50:27,480 That day, you two were breaking the lock. 1843 01:50:29,180 --> 01:50:30,720 Got it now? Jaswant... 1844 01:50:30,850 --> 01:50:32,550 Take him inside... with his friend. 1845 01:50:32,680 --> 01:50:33,350 Come on. 1846 01:50:33,480 --> 01:50:35,440 We are from the same community. 1847 01:50:35,810 --> 01:50:37,730 You are a thief. 1848 01:50:37,980 --> 01:50:40,110 You are telling a cop that he's from his own community. 1849 01:50:40,180 --> 01:50:41,350 Come on. 1850 01:50:41,430 --> 01:50:43,100 Wait. Let me salute first. 1851 01:50:43,230 --> 01:50:43,690 Okay, salute. 1852 01:50:43,980 --> 01:50:44,860 Jai Hind, sir. 1853 01:50:44,930 --> 01:50:47,220 He's saluting like he's the DSP. 1854 01:50:47,350 --> 01:50:48,850 Come on. - Don't push. 1855 01:50:49,850 --> 01:50:52,470 Sir, make him understand! I'm familiar with the law as well. 1856 01:50:53,060 --> 01:50:55,690 The law will be stamped on your backside... remember that 1857 01:50:56,310 --> 01:50:57,560 Bring me my leash from inside. 1858 01:50:59,100 --> 01:51:00,720 Leave them, Sir Rathi. 1859 01:51:02,430 --> 01:51:03,350 What are you doing here? 1860 01:51:04,230 --> 01:51:05,940 I have come for the sake of my teacher. 1861 01:51:06,350 --> 01:51:07,970 Get him out of the lock-up. 1862 01:51:09,430 --> 01:51:10,220 But dear, 1863 01:51:10,810 --> 01:51:12,310 how can we just let him go? 1864 01:51:13,230 --> 01:51:14,730 He was fighting on the street. 1865 01:51:14,850 --> 01:51:16,970 Not just fighting... he was throwing punches. 1866 01:51:17,100 --> 01:51:18,930 Those drunken thugs 1867 01:51:19,100 --> 01:51:21,220 attacked our bus. 1868 01:51:21,600 --> 01:51:23,970 What Sir did, he did for us. 1869 01:51:26,100 --> 01:51:27,470 Jaswant. - Yes, sir. 1870 01:51:27,850 --> 01:51:29,300 This was a huge mistake on our part. 1871 01:51:30,230 --> 01:51:30,980 Take them outside. 1872 01:51:35,980 --> 01:51:36,810 Sir. 1873 01:51:37,980 --> 01:51:39,980 Even God can't ignore a child's plea. 1874 01:51:40,060 --> 01:51:41,860 I've made a very big mistake, Master. 1875 01:51:42,230 --> 01:51:44,230 No, no, Rathi... there's no need to apologise. 1876 01:51:44,980 --> 01:51:46,560 You did exactly what your duty demanded. 1877 01:51:47,430 --> 01:51:48,970 You're the one doing the real duty, sir. 1878 01:51:49,730 --> 01:51:50,860 You're teaching these kids. 1879 01:51:51,480 --> 01:51:52,310 You're guiding them. 1880 01:51:52,930 --> 01:51:54,850 And on top of that, you're saving their lives too. 1881 01:51:55,730 --> 01:51:57,860 What you've done... no one else could have done that. 1882 01:51:57,980 --> 01:51:58,730 Thank you, Mr Rathi. 1883 01:51:59,230 --> 01:51:59,980 Thank you, sir. 1884 01:52:02,480 --> 01:52:04,980 Didn't I tell you that we were decent people? 1885 01:52:05,310 --> 01:52:08,310 Look, kids in the city have come out to help free this decent man. 1886 01:52:08,730 --> 01:52:09,980 This child is mine. 1887 01:52:10,310 --> 01:52:11,110 Huh! 1888 01:52:12,480 --> 01:52:13,310 Fine. 1889 01:52:14,230 --> 01:52:15,560 Okay, sir. 1890 01:52:24,980 --> 01:52:25,730 Listen. 1891 01:52:25,980 --> 01:52:26,360 Yes. 1892 01:52:26,480 --> 01:52:27,690 What's your plan for tomorrow. 1893 01:52:27,730 --> 01:52:28,860 Nothing special. 1894 01:52:29,350 --> 01:52:30,800 Who says tomorrow is not special. 1895 01:52:31,310 --> 01:52:33,110 Tomorrow is your partner Agam's birthday. 1896 01:52:33,230 --> 01:52:34,360 Oh, is it? - Yes. 1897 01:52:34,480 --> 01:52:37,810 You have to plan and organise a party with me. 1898 01:52:38,350 --> 01:52:39,550 It will be organised for sure. 1899 01:52:39,850 --> 01:52:40,850 You do one thing... 1900 01:52:41,480 --> 01:52:44,480 get the children and their parents to the venue I mentioned. 1901 01:52:44,560 --> 01:52:46,360 Leave the rest to me. Done? 1902 01:52:47,230 --> 01:52:48,110 Done. 1903 01:52:48,230 --> 01:52:48,980 It's done. 1904 01:52:58,230 --> 01:53:00,230 Make sure you get there on time tomorrow. - Okay. 1905 01:53:00,930 --> 01:53:02,550 Thank you. - You are welcome. 1906 01:53:07,600 --> 01:53:08,470 Bye. - Okay, bye. 1907 01:53:17,560 --> 01:53:19,110 Sir, I have to ask you something. 1908 01:53:19,350 --> 01:53:22,100 Is this a part of the mission, or will I be paid separately for it? 1909 01:53:22,180 --> 01:53:25,300 This is part of the mission. The suspect wants to have a party. 1910 01:53:25,430 --> 01:53:27,220 Today I will be here talking to the suspect. 1911 01:53:27,680 --> 01:53:29,050 And you go to their house. 1912 01:53:29,100 --> 01:53:30,680 Sir, find another way 1913 01:53:30,730 --> 01:53:33,360 I might mess up like last time. 1914 01:53:33,430 --> 01:53:34,430 Hey. 1915 01:53:34,480 --> 01:53:36,690 Sir, this is difficult. 1916 01:53:37,350 --> 01:53:38,180 Sir. 1917 01:53:38,310 --> 01:53:40,110 Count from one to a hundred. 1918 01:53:40,230 --> 01:53:41,480 Sir is already gone. 1919 01:53:41,600 --> 01:53:44,350 One, two. 1920 01:53:44,480 --> 01:53:45,810 Hey, come here. 1921 01:53:45,850 --> 01:53:47,180 What happened? 1922 01:53:47,560 --> 01:53:48,480 He is a thief. 1923 01:53:49,680 --> 01:53:51,470 Let us all beat him. 1924 01:53:51,810 --> 01:53:52,610 Yes. 1925 01:53:59,810 --> 01:54:02,480 Catch him. 1926 01:54:02,600 --> 01:54:04,600 Hit him. 1927 01:54:04,680 --> 01:54:06,680 Don't pull my trousers. 1928 01:54:06,730 --> 01:54:08,730 Leave me. 1929 01:54:08,810 --> 01:54:10,730 Hit him. 1930 01:54:10,810 --> 01:54:12,360 Leave me. 1931 01:54:12,480 --> 01:54:13,690 Hit him. 1932 01:54:13,730 --> 01:54:16,110 Hit him. 1933 01:54:16,230 --> 01:54:17,810 Hit him. 1934 01:54:17,850 --> 01:54:19,680 You... kids. 1935 01:54:26,060 --> 01:54:26,860 Yes. 1936 01:54:27,310 --> 01:54:29,690 I am confused about which dress to wear. 1937 01:54:29,930 --> 01:54:31,430 Help me in selecting one. 1938 01:54:31,930 --> 01:54:34,050 You can wear anything Everything looks good on you. 1939 01:54:34,180 --> 01:54:35,300 No. Select one. 1940 01:54:36,810 --> 01:54:39,610 This is a tough task. But let's try. 1941 01:54:42,680 --> 01:54:43,550 Wear that green one. 1942 01:54:44,560 --> 01:54:45,360 That one. 1943 01:54:49,430 --> 01:54:50,970 It's a pillow cover. 1944 01:54:54,680 --> 01:54:56,050 I told you that it was a tough task. 1945 01:54:56,730 --> 01:54:58,560 Do one thing, wear that one. 1946 01:54:59,180 --> 01:54:59,970 That reddish one. 1947 01:55:01,180 --> 01:55:01,970 You know, 1948 01:55:03,560 --> 01:55:06,480 the first day you came, I felt you were an enemy. 1949 01:55:06,680 --> 01:55:07,470 Why? 1950 01:55:07,680 --> 01:55:09,550 I didn't know that slowly 1951 01:55:09,850 --> 01:55:11,720 I would start trusting you so much. 1952 01:55:12,180 --> 01:55:15,350 Dev, if I discuss the matters of my heart with you, 1953 01:55:15,680 --> 01:55:16,930 you can understand them. 1954 01:55:18,310 --> 01:55:19,110 Dev. 1955 01:55:23,430 --> 01:55:24,680 Dev, I... 1956 01:55:24,810 --> 01:55:26,440 Aunt, Agam got injured. 1957 01:55:28,810 --> 01:55:30,110 'Agam, did you get hurt badly?' 1958 01:55:30,350 --> 01:55:30,970 Agam! 1959 01:55:31,060 --> 01:55:31,940 Ow! 1960 01:55:32,060 --> 01:55:33,440 Mom, it hurts. 1961 01:55:33,930 --> 01:55:34,800 Oh! 1962 01:55:35,310 --> 01:55:37,060 Agam, what happened? Mom is here. 1963 01:55:37,180 --> 01:55:38,220 Mom! 1964 01:55:38,310 --> 01:55:40,440 My son! Your mom is here. Look at me. 1965 01:55:40,480 --> 01:55:42,560 Nothing will happen to you. You're my brave son. 1966 01:55:42,680 --> 01:55:43,470 Okay? Don't be scared. 1967 01:55:43,560 --> 01:55:45,610 Mom is here. Nothing will happen. 1968 01:55:48,600 --> 01:55:49,720 No, he is my nephew. 1969 01:55:50,850 --> 01:55:52,180 His parents are abroad. 1970 01:55:52,480 --> 01:55:54,190 I have never seen that guy. 1971 01:55:54,430 --> 01:55:56,300 But my daughter hid them both. 1972 01:56:08,060 --> 01:56:10,310 That's the truth I was going to tell you today. 1973 01:56:12,310 --> 01:56:14,980 I am living a lie just to escape from my past. 1974 01:56:17,850 --> 01:56:19,720 My parents died in an accident. 1975 01:56:19,930 --> 01:56:22,050 I had no family after them. 1976 01:56:23,310 --> 01:56:26,190 I went on a trip to Europe to escape loneliness. 1977 01:56:26,680 --> 01:56:28,470 I met Johny in Denmark. 1978 01:56:29,680 --> 01:56:31,970 I spent time with him, 1979 01:56:32,480 --> 01:56:34,560 and found him well-behaved and decent. 1980 01:56:35,230 --> 01:56:37,230 I accepted his marriage proposal. 1981 01:56:40,730 --> 01:56:42,610 But the home that I wanted, 1982 01:56:43,600 --> 01:56:44,970 I never got that with him. 1983 01:56:46,180 --> 01:56:49,180 He used to stay in India, leaving me alone. 1984 01:56:50,810 --> 01:56:54,480 Then, after Agam's birth, I insisted and came to India for the first time. 1985 01:57:04,980 --> 01:57:06,980 'I had no idea that...' 1986 01:57:07,810 --> 01:57:10,730 'it was going to be the biggest mistake of my life.' 1987 01:57:12,430 --> 01:57:15,430 'I found out Johny's truth after coming to India.' 1988 01:57:15,930 --> 01:57:17,220 'He was not a businessman, 1989 01:57:17,680 --> 01:57:18,800 but a criminal.' 1990 01:57:19,560 --> 01:57:21,980 'We started fighting over it.' 1991 01:57:23,310 --> 01:57:26,940 'I wanted to take Agam to Europe, away from his world of crime.' 1992 01:57:26,980 --> 01:57:29,610 That's enough, Guneev! Do you think you can leave? 1993 01:57:29,680 --> 01:57:32,350 'I tried to escape many times with Agam.' 1994 01:57:32,930 --> 01:57:34,050 'But I got caught every time.' 1995 01:57:34,180 --> 01:57:35,300 Take him outside. - Yes. 1996 01:57:40,430 --> 01:57:43,600 One night, I got a chance and ran away from there. 1997 01:57:44,560 --> 01:57:48,060 I lied to you because he is still searching for us. 1998 01:57:49,180 --> 01:57:50,220 Not only Johnny Jakhar, 1999 01:57:51,310 --> 01:57:53,060 Punjab's all drug lords and the Punjab police 2000 01:57:53,180 --> 01:57:54,220 are also searching for you. 2001 01:57:57,730 --> 01:57:58,610 Punjab Police! 2002 01:57:59,680 --> 01:58:00,850 I am DSP Dev. 2003 01:58:04,310 --> 01:58:07,310 Surrender all of Johny Jakhar's drug money. 2004 01:58:07,560 --> 01:58:09,060 I will take care of everything else. 2005 01:58:12,560 --> 01:58:14,860 I trusted you so much regarding Agam. 2006 01:58:16,430 --> 01:58:17,600 Please help us. 2007 01:58:18,430 --> 01:58:22,300 Before he finds out about us, please let us go. 2008 01:58:22,930 --> 01:58:24,800 Johny already knows about your whereabouts. 2009 01:58:25,230 --> 01:58:27,190 He is inside the jail and can come out any time. 2010 01:58:27,430 --> 01:58:28,470 If you want to stop him, 2011 01:58:28,980 --> 01:58:32,690 it's crucial to find that drug money. Tell me where that money is. 2012 01:58:34,930 --> 01:58:36,430 If you want to leave, give me my money 2013 01:58:36,560 --> 01:58:37,940 back and get the hell out of here. 2014 01:58:38,850 --> 01:58:39,930 Which money? 2015 01:58:40,310 --> 01:58:43,810 I have no money. Even my passport is with you. 2016 01:58:44,930 --> 01:58:45,720 Really? 2017 01:58:48,310 --> 01:58:49,230 Do you remember, Guneev? 2018 01:58:50,810 --> 01:58:52,440 I opened your account in the Swiss bank. 2019 01:58:53,680 --> 01:58:55,600 That account holds money of many powerful folks. 2020 01:58:56,230 --> 01:58:58,480 If they don't get their money back, you, me, and Agam... 2021 01:59:01,560 --> 01:59:02,940 Do you think I like this life? 2022 01:59:05,180 --> 01:59:06,800 I also want to live a peaceful life. 2023 01:59:09,560 --> 01:59:12,190 But a price needs to be paid for that. 2024 01:59:13,730 --> 01:59:15,310 That money needs to be returned to them. 2025 01:59:17,430 --> 01:59:18,430 Believe me, Guneer. 2026 01:59:20,930 --> 01:59:23,300 I will go back to the UK with you and Agam. 2027 01:59:24,680 --> 01:59:26,220 We will lead a beautiful life there. 2028 01:59:28,560 --> 01:59:29,360 Please. 2029 01:59:30,480 --> 01:59:31,310 Believe me. 2030 01:59:32,810 --> 01:59:34,310 Let's return that money to them. 2031 01:59:36,810 --> 01:59:38,440 Fix an appointment with the bank. 2032 01:59:39,850 --> 01:59:41,300 I will take care of everything else. 2033 01:59:42,730 --> 01:59:43,560 Okay? 2034 01:59:45,100 --> 01:59:45,930 I love you. 2035 01:59:52,810 --> 01:59:55,060 'I even agreed to give that money to him.' 2036 01:59:56,310 --> 01:59:58,480 'But he had other thoughts.' 2037 01:59:59,310 --> 02:00:01,230 'He had never booked my tickets.' 2038 02:00:04,060 --> 02:00:06,690 'He wanted to escape to the UK with Agam and money.' 2039 02:00:07,560 --> 02:00:08,560 If he returns, 2040 02:00:09,560 --> 02:00:11,690 he will take Agam from me. 2041 02:00:14,430 --> 02:00:15,300 Don't be scared. 2042 02:00:15,930 --> 02:00:18,470 I won't let anything happen to you both. Believe me. 2043 02:00:21,310 --> 02:00:22,060 On which Dev? 2044 02:00:23,430 --> 02:00:24,220 Teacher Dev? 2045 02:00:24,730 --> 02:00:26,060 Or DSP Dev? 2046 02:00:26,680 --> 02:00:28,220 Teacher Dev was a lie. 2047 02:00:28,980 --> 02:00:32,560 And, I have seen all the senior police officers bent in front of him. 2048 02:00:33,680 --> 02:00:35,930 Okay. Don't trust either the teacher or the DSP Dev. 2049 02:00:36,480 --> 02:00:40,060 But you can trust the man who has found a family again. 2050 02:00:41,430 --> 02:00:42,600 You asked me that day... 2051 02:00:45,310 --> 02:00:48,110 where my family was. Where was my wife? Where was my kid? 2052 02:00:49,810 --> 02:00:50,690 Everyone left me. 2053 02:00:51,930 --> 02:00:53,470 My only mistake was that 2054 02:00:54,310 --> 02:00:57,360 I wanted to get rid of drugs and their suppliers. 2055 02:00:58,350 --> 02:01:01,180 One day, they put money in my car, which was parked outside the police station. 2056 02:01:01,180 --> 02:01:02,550 They proved me corrupt. 2057 02:01:04,060 --> 02:01:07,190 I didn't take up this mission to win a medal or get revenge. 2058 02:01:08,810 --> 02:01:10,810 I came to fulfil my duty with honesty. 2059 02:01:12,230 --> 02:01:13,060 Here, 2060 02:01:13,930 --> 02:01:14,680 I met you and Agam. 2061 02:01:17,310 --> 02:01:20,190 Now, this mission's success is not only crucial for my duty, 2062 02:01:21,730 --> 02:01:23,690 but also for my family. 2063 02:01:59,810 --> 02:02:01,110 Give me a Belgian chocolate. 2064 02:02:01,230 --> 02:02:02,060 Okay, sir. 2065 02:02:03,180 --> 02:02:03,600 How much? 2066 02:02:04,060 --> 02:02:05,360 Seven fifty, sir. - Okay. 2067 02:02:05,560 --> 02:02:07,110 Excuse me! - Yes, sir. 2068 02:02:07,180 --> 02:02:09,220 Pack a Belgian chocolate cake quickly. 2069 02:02:09,310 --> 02:02:11,690 Sorry, Sir. There was only one. He bought it. 2070 02:02:13,060 --> 02:02:14,860 What? - Thank you, sir. - Give me another one. 2071 02:02:16,430 --> 02:02:19,050 Sorry, sir. There is no more, and we are closed. 2072 02:02:21,230 --> 02:02:22,060 Okay. 2073 02:02:27,980 --> 02:02:30,810 Excuse me, if you... if you don't mind, 2074 02:02:31,180 --> 02:02:32,350 it's my son's birthday today. 2075 02:02:33,480 --> 02:02:34,730 He only likes that cake. 2076 02:02:36,560 --> 02:02:37,610 What a coincidence! 2077 02:02:38,180 --> 02:02:39,550 It's also my son's birthday today. 2078 02:02:40,060 --> 02:02:41,440 He also likes the same flavour. 2079 02:02:41,930 --> 02:02:43,100 Okay. Sorry. 2080 02:02:44,060 --> 02:02:44,860 Make it fast. 2081 02:02:45,430 --> 02:02:46,220 Okay, sir. 2082 02:02:54,180 --> 02:02:54,970 Hello! 2083 02:02:59,310 --> 02:03:00,060 Hi! 2084 02:03:08,310 --> 02:03:10,810 Actually, you can get my point. 2085 02:03:11,980 --> 02:03:13,190 It's my son's birthday today. 2086 02:03:14,560 --> 02:03:16,060 It's Johny's son's birthday today. 2087 02:03:17,230 --> 02:03:18,690 Move, please. Get out! 2088 02:03:39,060 --> 02:03:39,860 Excuse me! 2089 02:03:41,230 --> 02:03:42,310 Happy birthday to your son. 2090 02:04:00,730 --> 02:04:02,730 Yeah! Happy birthday! 2091 02:04:02,810 --> 02:04:06,440 "Happy birthday to you!" 2092 02:04:06,680 --> 02:04:10,300 "Happy birthday to you!" 2093 02:04:10,600 --> 02:04:14,180 "Happy birthday, dear Agam!" 2094 02:04:14,310 --> 02:04:17,810 "Happy birthday to you!" 2095 02:04:17,930 --> 02:04:21,300 "Happy birthday to you!" 2096 02:04:21,560 --> 02:04:27,110 "Happy birthday to you!" "Happy birthday to you!" 2097 02:04:27,180 --> 02:04:30,680 "Happy birthday to you!" 2098 02:04:36,060 --> 02:04:38,810 Let's go! - 'Listen carefully to me.' 2099 02:04:40,180 --> 02:04:42,180 'Don't get in a fight with that DSP.' 2100 02:04:43,060 --> 02:04:44,310 Get the kid under your control. 2101 02:04:45,310 --> 02:04:47,190 'His mother will follow him along with money.' 2102 02:04:47,600 --> 02:04:48,430 'Okay?' 2103 02:04:49,350 --> 02:04:50,430 'Are you listening to me?' 2104 02:04:51,180 --> 02:04:52,430 'Johny!' 2105 02:05:55,060 --> 02:05:57,060 Good morning, sir! - Good morning. 2106 02:05:57,310 --> 02:05:58,560 Sir, how may I help you? 2107 02:06:01,810 --> 02:06:03,440 Miss, does Miss Guneer... 2108 02:06:03,480 --> 02:06:04,810 works here? 2109 02:06:04,930 --> 02:06:07,720 Yes, sir. She is in a class. You will have to wait for some time. 2110 02:06:07,850 --> 02:06:08,680 Okay. 2111 02:06:12,350 --> 02:06:13,430 Excuse me, sir. 2112 02:06:27,560 --> 02:06:28,310 Is the washroom in that direction? 2113 02:06:28,310 --> 02:06:29,480 Yes, sir. This way, sir. 2114 02:06:30,310 --> 02:06:31,480 Thank you. - You are welcome. 2115 02:06:55,430 --> 02:06:56,550 Hurry up, sir. 2116 02:06:57,180 --> 02:06:59,680 Let's go. The case is solved now. 2117 02:07:00,930 --> 02:07:02,600 The case can't be solved 2118 02:07:02,680 --> 02:07:04,930 until we get Guneer's testimony and money. 2119 02:07:05,100 --> 02:07:08,800 I will pick Guneev and Agam from school and go to the court. 2120 02:07:09,060 --> 02:07:10,980 Back to school? - Yes. 2121 02:07:12,560 --> 02:07:14,190 Guneev wanted to say goodbye to everyone. 2122 02:07:14,350 --> 02:07:17,180 Agam also had a drawing competition today. He didn't want to miss it. 2123 02:08:02,430 --> 02:08:04,180 Yes, Guneev. - Dev, he is here. 2124 02:08:05,100 --> 02:08:06,050 is in the school. 2125 02:08:07,100 --> 02:08:08,180 He also has men with him. 2126 02:08:08,810 --> 02:08:09,810 Guneer, don't be scared. 2127 02:08:10,310 --> 02:08:11,060 I am on the way. 2128 02:08:11,310 --> 02:08:12,940 'I don't know what to do.' 2129 02:08:12,980 --> 02:08:15,690 Guneev, listen. I won't let anything happen to you and Agam. 2130 02:08:15,980 --> 02:08:17,860 Do one thing. Start the fire alarm. 2131 02:08:18,810 --> 02:08:19,690 Fire alarm? 2132 02:08:20,600 --> 02:08:21,930 'Yes, turn the fire alarm on.' 2133 02:08:22,060 --> 02:08:22,810 Okay. 2134 02:08:57,930 --> 02:09:00,930 Okay, students, get up! Hurry up! Hurry up! Make a line. 2135 02:09:07,430 --> 02:09:09,430 'Let's go!' 2136 02:09:09,560 --> 02:09:11,440 'Let's move in line.' 2137 02:09:12,100 --> 02:09:13,680 'Move in the line.' 2138 02:09:15,600 --> 02:09:16,800 Hey! Leave me! 2139 02:09:17,180 --> 02:09:17,930 Move! 2140 02:09:19,980 --> 02:09:20,810 Leave me! 2141 02:09:59,060 --> 02:10:01,610 "He has arrived. He has arrived" 2142 02:10:01,730 --> 02:10:04,360 "DSP Dev has arrived." 2143 02:10:09,810 --> 02:10:10,860 Agam! 2144 02:10:11,730 --> 02:10:12,560 'Come here!' 2145 02:10:14,930 --> 02:10:15,970 Leave me! 2146 02:10:17,100 --> 02:10:17,930 Move away! - Mom! 2147 02:10:19,560 --> 02:10:20,360 Let's go! 2148 02:10:47,810 --> 02:10:50,360 "He has arrived. He has arrived" 2149 02:10:50,480 --> 02:10:54,860 "DSP Dev has arrived." 2150 02:11:03,060 --> 02:11:04,560 Johny! Johny! 2151 02:11:06,180 --> 02:11:06,930 Johny, my son! 2152 02:11:10,310 --> 02:11:12,230 Johny, get up! 2153 02:11:17,100 --> 02:11:17,930 You moron! 2154 02:11:44,680 --> 02:11:46,930 As you know, the news has come out in the last few days 2155 02:11:47,060 --> 02:11:48,360 regarding DSP Dev Shergill 2156 02:11:48,810 --> 02:11:51,440 exposing an international drug money racket. 2157 02:11:51,730 --> 02:11:54,560 Today is its first hearing. 2158 02:11:55,680 --> 02:11:57,430 'The court has released Guneev Kaur 2159 02:11:57,480 --> 02:11:59,940 for helping in this recovery.' 2160 02:12:00,180 --> 02:12:02,220 Order has been passed... 2161 02:12:02,430 --> 02:12:05,600 to put the ex- minister, Mehtab Singh, in a high-security jail. 2162 02:12:05,850 --> 02:12:07,430 'DSP Dev Shergill has... 2163 02:12:07,560 --> 02:12:09,810 achieved another success.' 2164 02:12:10,060 --> 02:12:12,110 So, Chief Minister Dalbeer Singh has announced 2165 02:12:12,310 --> 02:12:15,310 to honour him with the 'Medal of Outstanding Duty'. 2166 02:12:19,310 --> 02:12:20,360 'Dear students,' 2167 02:12:21,560 --> 02:12:24,980 heroes don't only exist in movies and stories. 2168 02:12:25,930 --> 02:12:28,800 In our real lives, around us, 2169 02:12:29,100 --> 02:12:30,430 many heroes exist. 2170 02:12:31,480 --> 02:12:33,940 So, today, we are gathered here 2171 02:12:34,560 --> 02:12:36,730 to thank our real hero. 2172 02:12:37,560 --> 02:12:41,060 Please welcome our very own 2173 02:12:41,180 --> 02:12:43,600 DSp Dev Shergill. 2174 02:12:56,060 --> 02:12:57,440 I told you that he was a hero. 2175 02:12:57,560 --> 02:12:58,810 Yes, a policeman too. 2176 02:12:59,730 --> 02:13:01,310 Look, he is my buddy. 2177 02:13:04,560 --> 02:13:06,110 Thank you, sir. Thank you. 2178 02:13:18,350 --> 02:13:19,180 In my childhood, 2179 02:13:20,430 --> 02:13:22,800 while studying in my school, I never felt 2180 02:13:23,980 --> 02:13:25,690 that school is not just a building, 2181 02:13:26,730 --> 02:13:28,060 but a factory. 2182 02:13:29,350 --> 02:13:31,050 Our future citizens are 2183 02:13:31,680 --> 02:13:32,680 shaped here. 2184 02:13:33,930 --> 02:13:37,050 Police stations and courts can only make laws. 2185 02:13:37,680 --> 02:13:40,800 But schools create better societies. 2186 02:13:43,430 --> 02:13:45,220 I wish all the students 2187 02:13:45,810 --> 02:13:48,810 better wishes for your better future. 2188 02:13:49,480 --> 02:13:51,940 Thank you! Thank you very much! 2189 02:14:17,310 --> 02:14:22,360 "Wherever you are hiding, you will be caught." 2190 02:14:22,560 --> 02:14:27,480 "Don't take me lightly, you'll regret it later." 2191 02:14:27,560 --> 02:14:32,230 "My friend has received a lot of praise for his work." 2192 02:14:32,850 --> 02:14:35,300 "All the criminals who have been caught" 2193 02:14:35,310 --> 02:14:37,690 "were apprehended thanks to my friend." 2194 02:14:37,850 --> 02:14:40,220 "All the criminals who have been caught" 2195 02:14:40,310 --> 02:14:43,110 "were apprehended thanks to my friend." 2196 02:14:53,180 --> 02:14:58,050 "When he goes out in his car, everyone hides in their houses." 2197 02:14:58,100 --> 02:15:03,180 "They are afraid to go outside and stay home instead." 2198 02:15:03,230 --> 02:15:07,980 "You can tell whoever you want, but you won't be able to escape." 2199 02:15:08,560 --> 02:15:10,480 "All the criminals who have been caught" 2200 02:15:10,480 --> 02:15:13,440 "were apprehended thanks to my friend." 2201 02:15:13,600 --> 02:15:15,720 "All the criminals who have been caught" 2202 02:15:15,810 --> 02:15:18,060 "were apprehended thanks to my friend." 2203 02:15:18,560 --> 02:15:23,610 "We don't think too much and make decisions on the spot." 2204 02:15:23,810 --> 02:15:28,690 "When you have a police officer like that around, everyone behaves." 2205 02:15:28,730 --> 02:15:33,560 "Those who talk too much are under someone's influence." 2206 02:15:34,230 --> 02:15:36,310 "All the criminals who have been caught" 2207 02:15:36,350 --> 02:15:39,180 "were apprehended thanks to my friend." 2208 02:15:39,180 --> 02:15:40,970 "All the criminals who have been caught" 2209 02:15:40,980 --> 02:15:43,560 "were apprehended thanks to my friend." 2210 02:15:54,430 --> 02:15:59,300 "No matter where you hide in the world, you will be caught." 2211 02:15:59,560 --> 02:16:04,440 "If you do something wrong, you will definitely get caught." 2212 02:16:04,680 --> 02:16:09,680 "Don't think that you can do anything you want." 2213 02:16:09,810 --> 02:16:11,810 "All the criminals who have been caught" 2214 02:16:11,810 --> 02:16:14,690 "were apprehended thanks to my friend." 2215 02:16:14,850 --> 02:16:17,100 "All the criminals who have been caught" 2216 02:16:17,180 --> 02:16:19,970 "were apprehended thanks to my friend." 157970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.