Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,730 --> 00:03:20,480
Welcome, sir. We feel honoured
to have you here, sir.
2
00:03:21,100 --> 00:03:23,970
This property belongs to you
for the evening. Welcome, sir.
3
00:03:26,980 --> 00:03:28,480
Please come, sir. Welcome, sir.
4
00:03:28,980 --> 00:03:30,360
After you, ma'am. After you, please.
- Thank you.
5
00:03:38,730 --> 00:03:40,480
Make yourself comfortable, sir.
Please. - Sure.
6
00:03:40,600 --> 00:03:41,100
Please, ma'am.
7
00:03:45,850 --> 00:03:47,970
My team will be here, sir.
If you need anything.
8
00:03:48,730 --> 00:03:49,860
And I'm also available.
9
00:03:50,100 --> 00:03:51,720
Call me by my name, Varun,
and I'll be here.
10
00:03:52,100 --> 00:03:52,720
Hmm.
- Thank you.
11
00:03:54,980 --> 00:03:55,730
Here you go, ma'am.
12
00:03:56,230 --> 00:03:58,730
You always say that I don't give
enough time to the family, right?
13
00:03:59,730 --> 00:04:02,360
Tonight is all about you.
14
00:04:05,230 --> 00:04:07,230
Anyway, what should we order?
15
00:04:07,600 --> 00:04:08,720
Anything.
16
00:04:08,980 --> 00:04:09,730
Anything?
- Yeah.
17
00:04:13,600 --> 00:04:13,970
Hmm?
18
00:04:15,230 --> 00:04:17,110
But we haven't even
ordered anything yet.
19
00:04:17,850 --> 00:04:19,100
Don't worry, ma'am.
20
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
Everything is according
to your preferences.
21
00:04:22,230 --> 00:04:24,610
Madam, according to your diet chart.
22
00:04:25,480 --> 00:04:26,980
Burrata with cherry tomatoes.
23
00:04:28,100 --> 00:04:30,220
And the child's favourite,
24
00:04:31,480 --> 00:04:34,860
cheese balls
with chocolate milkshake.
25
00:04:37,230 --> 00:04:37,860
Wait a minute.
26
00:04:48,100 --> 00:04:50,220
How dare you come here like this!
27
00:04:50,480 --> 00:04:52,360
With due respect, CM sir,
28
00:04:53,600 --> 00:04:55,470
I can't dare to show you
what I'm capable of.
29
00:04:56,980 --> 00:04:59,110
I've been trying for a long time
to get just two minutes
30
00:04:59,100 --> 00:05:01,350
of your time
from your busy schedule.
31
00:05:03,980 --> 00:05:05,730
How did you find out
about this personal
32
00:05:05,850 --> 00:05:07,220
and exclusive plan of mine?
33
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
You know how
our system runs, CM sir.
34
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
Here, someone rides the horse,
35
00:05:16,730 --> 00:05:18,610
but the reins are
in someone else's hands.
36
00:05:19,730 --> 00:05:22,230
Anyway, forget it.
Let's get straight to the point.
37
00:05:23,600 --> 00:05:24,850
Honourable CM sir,
38
00:05:26,730 --> 00:05:29,360
at your command,
the Advocate General
39
00:05:29,980 --> 00:05:32,730
is presenting evidence against me
in court tomorrow.
40
00:05:34,980 --> 00:05:35,730
Please stop him.
41
00:05:36,730 --> 00:05:40,230
In return, all three election seats
will be yours.
42
00:05:41,600 --> 00:05:43,100
Furthermore, whatever you command
43
00:05:43,230 --> 00:05:44,980
will be provided
for the party and for you.
44
00:05:52,850 --> 00:05:54,350
Hmm, I accept your offer.
45
00:05:55,480 --> 00:05:56,980
Just bring back the child
46
00:05:57,730 --> 00:06:00,110
of any one of the mothers
whose children died because
47
00:06:00,230 --> 00:06:03,230
of the drugs you sold
in exchange for money.
48
00:06:04,600 --> 00:06:05,350
I will, too.
49
00:06:06,480 --> 00:06:09,860
These theoretical ideas sound good
only in speeches, CM sir.
50
00:06:11,730 --> 00:06:15,110
Don't forget that money is
what drives power.
51
00:06:16,600 --> 00:06:17,970
Rest is up to you.
52
00:06:19,600 --> 00:06:21,350
Decisions guided by a burning
conscience are not made
53
00:06:23,230 --> 00:06:25,610
according to the whims
of changing governments.
54
00:06:27,350 --> 00:06:30,850
I'm sorry
I couldn't convince you, CM sir.
55
00:06:31,980 --> 00:06:35,610
But I'm sure your
party's high command will
56
00:06:36,350 --> 00:06:37,470
definitely like my idea.
57
00:06:43,850 --> 00:06:47,100
Based on the new evidence presented
by the government prosecutor...
58
00:06:47,230 --> 00:06:49,610
The court has decided
to send former minister
59
00:06:49,600 --> 00:06:52,850
Mehtab Singh to jail
under the NDPS Act.
60
00:06:53,100 --> 00:06:54,350
Sir...
- Mr Mehtab!
61
00:06:54,350 --> 00:06:56,100
You've been accused
of drug trafficking.
62
00:06:56,230 --> 00:06:56,980
What do you have to say?
- Sir...
63
00:06:57,230 --> 00:06:59,980
Don't you think you have betrayed
the general public?
64
00:07:00,230 --> 00:07:02,230
This is a blatant act of revenge.
65
00:07:02,480 --> 00:07:03,980
But I have complete faith
in the law.
66
00:07:04,600 --> 00:07:07,220
They can't keep me
in jail for very long.
67
00:07:09,850 --> 00:07:11,970
Sir...
- As you can all see,
68
00:07:11,980 --> 00:07:14,980
Mehtab Singh has been taken
into custody by the police.
69
00:07:15,350 --> 00:07:19,220
His arrest could prove
to be a major blow for his party.
70
00:07:21,230 --> 00:07:22,110
Congratulations, sir.
71
00:07:22,480 --> 00:07:24,860
Your campaign against drugs
is the biggest victory.
72
00:07:26,600 --> 00:07:27,350
No, Mr Sharma.
73
00:07:28,230 --> 00:07:31,860
Sending a white-collar drug lord
to jail won't end drug trafficking.
74
00:07:33,100 --> 00:07:36,600
In our Punjab, drugs worth 7500
crore rupees are sold every year.
75
00:07:37,600 --> 00:07:39,350
And with the power
of this drug money,
76
00:07:39,350 --> 00:07:41,470
a parallel government
is operating in this state.
77
00:07:43,100 --> 00:07:47,600
Sir, why not launch
an operation against drug money?
78
00:07:48,980 --> 00:07:51,360
Mr Sharma, it's a matter involving
thousands of crores of rupees.
79
00:07:51,730 --> 00:07:53,110
There's pressure from above,
80
00:07:53,850 --> 00:07:55,220
and a threat to one's life as well.
81
00:07:56,600 --> 00:08:00,470
Many of our officers sell themselves
out for a few bucks.
82
00:08:02,230 --> 00:08:04,230
Mr Sharma, how can we find
83
00:08:05,850 --> 00:08:07,850
an honest officer in our department
84
00:08:09,980 --> 00:08:11,610
who is neither corrupt
85
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
nor afraid of death?
86
00:08:14,980 --> 00:08:16,230
Sir, there was such an officer,
87
00:08:19,350 --> 00:08:21,100
who had reached the root
88
00:08:21,350 --> 00:08:23,600
of this drug money nexus even
before we could think of it.
89
00:08:30,850 --> 00:08:31,720
But...
- But?
90
00:08:33,730 --> 00:08:35,230
What happened to him?
- The same thing
91
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
that happens
to an officer who refuses
92
00:08:40,480 --> 00:08:42,610
to be corrupted in a crowd
of dishonest people.
93
00:08:43,230 --> 00:08:44,860
The entire system
turned against him.
94
00:08:45,350 --> 00:08:47,100
The officer lost his job
95
00:08:47,850 --> 00:08:49,220
and disappeared into obscurity.
96
00:08:49,730 --> 00:08:51,980
That officer is living
an anonymous life now.
97
00:08:55,730 --> 00:08:58,110
Mr Sharma, such an officer's uniform
should be worn by him,
98
00:08:58,600 --> 00:09:00,100
not hanging in a closet.
99
00:09:01,600 --> 00:09:05,470
I'm giving him special powers
for this Operation Black Vault.
100
00:09:07,100 --> 00:09:08,850
Bring him back into the force.
101
00:09:17,100 --> 00:09:17,720
Thank you, sir!
102
00:09:37,980 --> 00:09:41,110
Mr Sardar, the police
have reached our gate.
103
00:09:45,980 --> 00:09:48,860
Which officer dared
to raid my house?
104
00:09:49,980 --> 00:09:51,360
Call IG Sood!
- Hmm.
105
00:09:53,100 --> 00:09:53,970
Let's find out who he is
106
00:09:54,850 --> 00:09:56,850
who thinks he's Salman
from Dabangg!
107
00:10:12,230 --> 00:10:13,480
Greetings, Mr Sardar!
108
00:10:14,730 --> 00:10:17,730
Have the bags full of money
that I've been sending you
109
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
for so long not been enough?
110
00:10:20,600 --> 00:10:21,970
Have you become so greedy?
111
00:10:23,480 --> 00:10:27,360
How dare your police officer
enter my house?
112
00:10:27,850 --> 00:10:29,470
Listen to me, sir.
113
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
We ourselves just found out
about this raid.
114
00:10:31,980 --> 00:10:33,730
This order came directly from above.
115
00:10:34,230 --> 00:10:36,610
The CM himself has sent
the officer with special powers.
116
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Buy him too!
117
00:10:38,350 --> 00:10:40,470
Tell me, how much does he want?
- Mr Sardar,
118
00:10:41,350 --> 00:10:43,600
you can't buy him.
He will create chaos.
119
00:10:44,730 --> 00:10:47,480
Do you remember the story
about Minister Bakhtawar?
120
00:10:48,100 --> 00:10:49,220
He is that officer.
121
00:10:50,100 --> 00:10:51,970
Dev. DSP Dev.
122
00:10:55,600 --> 00:10:58,220
"He has arrived. He has arrived"
123
00:10:58,350 --> 00:11:00,970
"DSP Dev has arrived."
124
00:11:00,980 --> 00:11:03,860
"He has arrived. He has arrived"
125
00:11:03,980 --> 00:11:07,230
"DSP Dev has arrived."
126
00:11:07,350 --> 00:11:09,600
"The whole unit is with him."
127
00:11:09,730 --> 00:11:12,480
"Your eyes will be prosecuted."
128
00:11:12,600 --> 00:11:15,350
"They work like liquor bottles."
129
00:11:15,850 --> 00:11:18,220
Eyes! Your eyes!"
130
00:11:18,350 --> 00:11:19,600
"Your eyes..."
131
00:11:19,730 --> 00:11:21,860
"are doing foul play."
132
00:11:21,980 --> 00:11:23,860
"They'll get someone killed."
133
00:11:29,980 --> 00:11:32,480
"He has arrived. He has arrived"
134
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
"DSP Dev has arrived."
135
00:11:50,850 --> 00:11:52,350
Now you will hear the law's voice...
136
00:11:53,100 --> 00:11:55,100
above your gun's bullet.
137
00:11:55,730 --> 00:11:56,610
Because I am...
138
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
too much.
139
00:12:06,980 --> 00:12:08,360
Kill him!
140
00:12:46,480 --> 00:12:49,360
Come on, get them all.
Arrest them as well!
141
00:12:50,100 --> 00:12:52,850
You've made your body quite cold
by staying in the water.
142
00:12:53,600 --> 00:12:55,970
Let's warm it up
with the police baton.
143
00:12:58,350 --> 00:13:00,970
"He has arrived. He has arrived"
144
00:13:01,100 --> 00:13:02,850
Under the leadership of DSP Dev,
145
00:13:02,850 --> 00:13:06,850
police raided the Lavish House
of Jakhar Enterprises
146
00:13:06,980 --> 00:13:08,730
and claimed to have recovered
147
00:13:08,730 --> 00:13:11,480
a large quantity of narcotics
and illegal goods.
148
00:13:11,730 --> 00:13:12,860
During this operation,
149
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
Jogi Jakhar was taken
into police custody.
150
00:13:16,230 --> 00:13:18,980
And there have been demands
for the arrest
151
00:13:19,100 --> 00:13:20,970
of his son, Johnny Jakhar.
152
00:13:33,230 --> 00:13:35,480
ASI Ujagar Singh reporting, ma'am.
153
00:13:35,980 --> 00:13:37,610
You're two seconds late again today.
154
00:13:38,350 --> 00:13:40,100
I was just making your job easier.
155
00:13:40,230 --> 00:13:41,730
You were the one who said
that the scooter was old.
156
00:13:41,730 --> 00:13:42,360
So look at this.
157
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
It's the latest model.
158
00:13:44,980 --> 00:13:46,360
I bought this for you today.
159
00:13:47,100 --> 00:13:48,350
Are you trying to win me over
by bribing me?
160
00:13:49,350 --> 00:13:50,970
What more do I need
to do to win you over?
161
00:13:50,980 --> 00:13:52,860
I've been following you around
for three years now.
162
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
You might be able to win me over,
163
00:13:54,600 --> 00:13:55,970
but how will you win over my family?
164
00:13:56,850 --> 00:13:59,220
I have two stars, and you have one.
165
00:13:59,350 --> 00:14:00,850
I am the SSP's reader.
166
00:14:01,230 --> 00:14:03,110
Do you not consider people
with one star?
167
00:14:03,230 --> 00:14:06,110
If I wanted to, I could earn
a lot more money than your boss.
168
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
And you're talking to me.
169
00:14:07,850 --> 00:14:08,600
SSP sir!
170
00:14:11,480 --> 00:14:13,610
Why are you making
my life miserable?
171
00:14:13,730 --> 00:14:16,860
Tell me, why did the boss call me?
172
00:14:17,730 --> 00:14:19,480
They needed someone for a mission,
173
00:14:19,480 --> 00:14:20,860
and I recommended your name.
174
00:14:20,980 --> 00:14:22,610
There are many people
like me in the department
175
00:14:22,730 --> 00:14:24,360
who can get a car
pulled over by whistling.
176
00:14:24,480 --> 00:14:26,360
Our employees have not
completed ETT training.
177
00:14:27,100 --> 00:14:29,220
What is the need for ETT
in the police department?
178
00:14:29,350 --> 00:14:30,720
Ask that to the boss. Let's go.
179
00:14:31,730 --> 00:14:33,980
You got me involved
in this for no reason.
180
00:14:34,850 --> 00:14:36,100
Be careful.
- Hmm.
181
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
And don't speak any nonsense.
182
00:14:42,350 --> 00:14:43,220
All right, then. Okay.
183
00:14:47,100 --> 00:14:48,970
May I come in, sir?
- Hmm.
184
00:14:51,350 --> 00:14:54,100
Jai Hind, sir!
ASI Ujagar Singh reporting, sir.
185
00:14:58,100 --> 00:14:59,350
Sit down.
- Thank you, sir.
186
00:15:05,480 --> 00:15:07,610
You're already aware
of the drug trafficking situation
187
00:15:07,730 --> 00:15:08,860
in the border district.
188
00:15:09,230 --> 00:15:10,860
Yes, sir, that's right.
189
00:15:11,230 --> 00:15:14,980
But sir, your bravery is famous
in the department.
190
00:15:15,480 --> 00:15:17,480
Only you could have
arrested people like
191
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
Minister Mehtab Singh
and Jogi Jakhar.
192
00:15:19,850 --> 00:15:22,100
Unfortunately, the police
can only make arrests.
193
00:15:23,350 --> 00:15:25,470
But it is up to the court
to punish the criminals.
194
00:15:26,730 --> 00:15:29,610
Just look at this Jogi Jakhar case.
What happened?
195
00:15:30,850 --> 00:15:31,470
Proceed.
196
00:15:34,100 --> 00:15:36,220
Your Honour, Joginder Singh Jakhar,
197
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
also known as Jogi Jakhar.
198
00:15:38,480 --> 00:15:39,730
Considering the undisclosed cash
199
00:15:39,730 --> 00:15:42,860
and psychotropic drugs
recovered from his house,
200
00:15:43,100 --> 00:15:44,970
I request the court to authorise
201
00:15:44,980 --> 00:15:48,230
the initiation of proceedings
in this case under the NDPS Act
202
00:15:48,230 --> 00:15:50,730
and the Prevention
of Money Laundering Act.
203
00:15:54,230 --> 00:15:56,980
I also request that the court issue
an arrest warrant
204
00:15:57,480 --> 00:16:00,110
against Johnny Jakhar,
the son of Joginder Singh.
205
00:16:00,730 --> 00:16:04,980
Because in this case, the
real mastermind is Johnny Jakhar.
206
00:16:19,230 --> 00:16:21,860
Johnny Jakhar handles the accounts
for all the drug trafficking
207
00:16:22,230 --> 00:16:25,230
that takes place
at the international border.
208
00:16:26,350 --> 00:16:29,100
Your Honour, Johnny Jakhar is
the mask behind which
209
00:16:29,730 --> 00:16:32,860
the big faces of
the drug syndicate are hidden.
210
00:16:48,100 --> 00:16:50,350
Your Honour, the arrest
of Johnny Jakhar could lead
211
00:16:50,350 --> 00:16:53,100
to the recovery of thousands
of crores of rupees in drug money.
212
00:16:55,350 --> 00:16:58,350
That's why he needs
to be in police custody.
213
00:16:59,230 --> 00:17:00,110
That's all, Your Honour.
214
00:17:04,230 --> 00:17:07,480
Your Honour, this is my memorandum.
215
00:17:07,850 --> 00:17:11,350
I present my client, Johnny Jakhar,
to this honourable court.
216
00:17:12,980 --> 00:17:14,610
My client is also a law graduate,
217
00:17:15,730 --> 00:17:17,360
and he wants permission
from the court
218
00:17:17,600 --> 00:17:19,720
to represent this case himself.
219
00:17:21,730 --> 00:17:22,230
Thank you.
220
00:17:24,730 --> 00:17:25,230
Hmm.
221
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
Permission granted.
222
00:17:38,350 --> 00:17:38,970
My Lord,
223
00:17:40,730 --> 00:17:42,730
before I begin presenting my case,
224
00:17:45,350 --> 00:17:46,720
I confess my guilt.
225
00:17:52,230 --> 00:17:53,110
Yes, my Lord,
226
00:17:53,730 --> 00:17:55,730
I rose from a village
near the Punjab border,
227
00:17:55,730 --> 00:17:56,980
lived in an ordinary home,
228
00:17:57,600 --> 00:17:59,350
and went abroad to study
with the help
229
00:17:59,350 --> 00:18:00,600
of my father's hard-earned money.
230
00:18:01,730 --> 00:18:04,730
I've done my double post-graduation
from Oxford University, London.
231
00:18:05,230 --> 00:18:08,230
After my MBA, I had many options.
I could have stayed there,
232
00:18:08,230 --> 00:18:11,480
earned a lot of money, and
settled down, but I came back.
233
00:18:13,350 --> 00:18:14,720
I came back to my country.
234
00:18:15,350 --> 00:18:17,850
I came here and decided to work
among my own people.
235
00:18:17,850 --> 00:18:19,470
I generated thousands of jobs,
236
00:18:19,600 --> 00:18:21,470
generated millions in revenue,
237
00:18:21,480 --> 00:18:23,980
opened NGOs, and then helped people.
238
00:18:24,730 --> 00:18:26,860
This is my crime,
which I confess to.
239
00:18:28,350 --> 00:18:29,850
I am paying the price for it.
240
00:18:30,850 --> 00:18:32,850
All this court trouble,
the accusations,
241
00:18:33,100 --> 00:18:34,470
the death threats.
242
00:18:36,980 --> 00:18:39,110
Any honest person
deserves to experience
243
00:18:40,480 --> 00:18:41,110
what is happening.
244
00:18:42,480 --> 00:18:46,360
Actually, my clients range
from politicians to big businessmen.
245
00:18:47,600 --> 00:18:50,470
Of course, they must have enemies,
and the police have become
246
00:18:50,480 --> 00:18:51,860
a weapon in the hands
of those enemies.
247
00:18:54,850 --> 00:18:56,470
Our DSP Dev Shergill.
248
00:18:57,350 --> 00:19:00,720
Actually, I have a history with him,
and it's not a good one.
249
00:19:01,730 --> 00:19:04,110
I once caught him accepting a bribe,
250
00:19:04,730 --> 00:19:06,360
for which he was suspended.
251
00:19:08,600 --> 00:19:09,220
Sir,
252
00:19:10,100 --> 00:19:11,970
no charges have ever been
proven against me.
253
00:19:12,230 --> 00:19:14,610
Officer, maintain the decorum
in the court.
254
00:19:15,350 --> 00:19:16,850
You only speak
when you are asked to.
255
00:19:19,850 --> 00:19:21,600
My Lord, it is said that if you want
to know about someone
256
00:19:21,730 --> 00:19:24,110
or their character,
you should ask their family.
257
00:19:25,350 --> 00:19:28,970
And Mr Dev Shergill is a corrupt,
very corrupt police officer.
258
00:19:28,980 --> 00:19:30,110
And this isn't my statement.
259
00:19:30,350 --> 00:19:32,600
This is a statement given
by his wife... I'm sorry.
260
00:19:33,100 --> 00:19:35,720
This is a statement given
by his ex-wife, which she provided
261
00:19:35,730 --> 00:19:36,980
when filing for divorce,
262
00:19:36,980 --> 00:19:38,980
stating that he is
a very corrupt police officer.
263
00:19:39,350 --> 00:19:41,850
And we have already submitted
this statement to you, my Lord.
264
00:19:44,480 --> 00:19:45,230
My Lord,
265
00:19:46,350 --> 00:19:47,600
ideally, this case
266
00:19:48,230 --> 00:19:50,230
shouldn't even be
with DSP Dev Shergill
267
00:19:50,230 --> 00:19:52,730
because he has personal motives
against my father and me.
268
00:19:54,100 --> 00:19:56,220
And to achieve this,
he is doing everything possible.
269
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Trying to defame us and levelling
270
00:19:57,480 --> 00:19:58,610
all sorts of accusations against us.
271
00:19:59,980 --> 00:20:03,360
The government prosecutor
cannot prove a single one
272
00:20:04,480 --> 00:20:05,980
of the allegations
he has made against us,
273
00:20:06,100 --> 00:20:08,720
because we have all the evidence
here to refute them.
274
00:20:08,850 --> 00:20:11,350
I'll request my colleague.
Please take it further.
275
00:20:12,480 --> 00:20:13,110
That's all.
276
00:20:17,480 --> 00:20:20,230
Your Honour, we have submitted
the government lab report
277
00:20:20,350 --> 00:20:22,220
of the substance recovered
278
00:20:22,850 --> 00:20:25,350
from my client's house,
which the police
279
00:20:25,980 --> 00:20:27,230
deliberately failed to present.
280
00:20:28,730 --> 00:20:30,230
According to that lab report,
281
00:20:30,980 --> 00:20:33,860
the substance recovered
from my client's house is not drugs,
282
00:20:34,230 --> 00:20:37,360
but white organic salt,
which is essentially Pakistani salt.
283
00:20:39,230 --> 00:20:40,980
And as for the seized cash,
284
00:20:41,350 --> 00:20:42,600
that's donation money, sir.
285
00:20:43,600 --> 00:20:45,100
My client runs an NGO.
286
00:20:45,730 --> 00:20:47,110
Jakhar Sarv Sewa Foundation.
287
00:20:47,730 --> 00:20:49,230
And it's building a huge orphanage
288
00:20:49,480 --> 00:20:51,230
on the side of the highway.
289
00:20:54,100 --> 00:20:55,220
What is this, advocate?
290
00:20:55,730 --> 00:20:57,110
There are more, Your Honour.
291
00:20:57,230 --> 00:20:58,480
We have already submitted a truck
292
00:20:58,980 --> 00:21:01,980
full of sacks of donation
receipts as evidence
293
00:21:01,980 --> 00:21:03,730
under Section 80G.
294
00:21:04,480 --> 00:21:05,360
That's all, Your Honour.
295
00:21:07,980 --> 00:21:10,730
The police failed to present
any concrete evidence
296
00:21:10,850 --> 00:21:14,100
against Johnny Jakhar
and Jogi Jakhar.
297
00:21:14,230 --> 00:21:17,980
Therefore, this court acquits
both the accused with honour.
298
00:21:18,350 --> 00:21:19,970
The court also issues
a restraining order
299
00:21:20,350 --> 00:21:22,600
against the police, and
specifically DSP Dev Shergill,
300
00:21:22,980 --> 00:21:25,110
preventing them from coming within
301
00:21:25,100 --> 00:21:26,600
100 yards of the Jakhar family.
302
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
DSP sir!
303
00:21:30,980 --> 00:21:32,730
Why are you getting angry, DSP sir?
304
00:21:33,350 --> 00:21:35,350
I was just asking when we will
305
00:21:35,850 --> 00:21:38,100
get our Pakistani salt back?
306
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Let the order be issued
from the court,
307
00:21:42,730 --> 00:21:43,610
and you will get everything.
308
00:21:44,850 --> 00:21:47,100
If you listen to me,
get your horoscope checked, DSP.
309
00:21:49,350 --> 00:21:50,470
It seems like your stars
are not in your favour
310
00:21:50,480 --> 00:21:51,610
when it comes to court cases.
311
00:21:52,350 --> 00:21:54,220
Last time, you lost custody
of your child to your wife.
312
00:21:54,600 --> 00:21:56,350
And this time,
you lost the case against us,
313
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
and that too through legal means.
314
00:22:02,600 --> 00:22:03,470
DSP, did you forget that
315
00:22:04,730 --> 00:22:06,980
the judge issued a restraining order
for 100 yards?
316
00:22:08,350 --> 00:22:09,720
Maintain 100 yards!
317
00:22:14,100 --> 00:22:14,470
Hmm.
318
00:22:17,980 --> 00:22:19,980
That day, after losing the case,
one thing became clear.
319
00:22:21,350 --> 00:22:23,100
No matter how hard we try,
white-collar criminals
320
00:22:23,100 --> 00:22:25,220
will get away with it because
of their money and influence.
321
00:22:26,350 --> 00:22:28,600
Therefore, finding their
hidden money is more
322
00:22:28,850 --> 00:22:30,720
important than chasing after them.
323
00:22:31,850 --> 00:22:33,350
Of course, we will.
324
00:22:33,730 --> 00:22:36,360
You and DSP sir will surely succeed
in this mission as well.
325
00:22:37,350 --> 00:22:38,600
The two of us are already involved,
326
00:22:39,100 --> 00:22:42,600
but from now on, you are also a part
of this Mission Black Vault. Okay?
327
00:22:43,230 --> 00:22:45,230
You will be on paid leave
starting tomorrow
328
00:22:45,230 --> 00:22:46,360
until the payment is received.
329
00:22:46,350 --> 00:22:47,470
I'm sorry, sir.
330
00:22:47,730 --> 00:22:49,480
I'm just a person
who makes a little money
331
00:22:49,480 --> 00:22:51,730
by scaring people
with traffic fines.
332
00:22:52,100 --> 00:22:53,350
How am I supposed to find
that much money?
333
00:22:53,850 --> 00:22:56,850
DSP Dev Shergill will give you
all the details.
334
00:22:56,850 --> 00:22:57,470
You may leave now.
335
00:22:59,350 --> 00:22:59,720
Sir!
336
00:23:27,480 --> 00:23:30,610
“I stand at a turning"
337
00:23:31,100 --> 00:23:34,220
"Where nothing is visible”
338
00:23:34,480 --> 00:23:37,480
"I can't move forward"
339
00:23:37,600 --> 00:23:40,720
"Nor do I want to turn back"
340
00:23:40,850 --> 00:23:44,220
"What was my mistake?"
341
00:23:44,230 --> 00:23:47,230
"Tell me, what was my mistake?”
342
00:23:47,480 --> 00:23:50,980
"Tell me, what was my mistake?”
343
00:23:51,100 --> 00:23:53,600
"What was my fault? Tell me, O Lord"
344
00:23:56,600 --> 00:23:59,970
"Our love was true"
345
00:24:00,100 --> 00:24:02,970
"Why did we become separated?"
346
00:24:03,100 --> 00:24:06,470
"Our love was true"
347
00:24:06,480 --> 00:24:09,610
"Why did we become separated?"
348
00:24:09,980 --> 00:24:13,360
“Oh God, we carried no blame"
349
00:24:13,350 --> 00:24:16,220
"So why did we become strangers?”
350
00:24:16,600 --> 00:24:19,720
"Together we endured
joys and sorrows"
351
00:24:19,850 --> 00:24:22,600
"So where did we lose
ourselves in pain?”
352
00:24:36,100 --> 00:24:39,350
“Did our destinies drift apart"
353
00:24:39,350 --> 00:24:42,100
"Or was our fate cursed
from the start?”
354
00:24:42,480 --> 00:24:45,610
"Tell me, O God"
355
00:24:45,850 --> 00:24:48,470
"Why did You create these rifts?"
356
00:24:48,480 --> 00:24:52,110
"Why did You create these rifts?"
357
00:24:52,350 --> 00:24:55,220
“I’m tired of searching"
358
00:24:55,600 --> 00:24:58,100
"Still I can’t find the reason”
359
00:24:58,230 --> 00:25:01,610
"Our love was true"
360
00:25:01,730 --> 00:25:04,360
"Why did we become separated?"
361
00:25:04,730 --> 00:25:08,110
"Our love was true"
362
00:25:08,230 --> 00:25:11,110
"Why did we become separated?"
363
00:25:24,980 --> 00:25:28,230
“You came for a moment"
364
00:25:28,350 --> 00:25:31,220
"Then you were gone so fast”
365
00:25:31,850 --> 00:25:34,470
"The dreams that we wove together"
366
00:25:34,480 --> 00:25:37,610
"Have all shattered"
367
00:25:37,730 --> 00:25:40,730
"They have all shattered"
368
00:25:40,980 --> 00:25:43,730
"O, just let me die"
369
00:25:44,100 --> 00:25:46,720
"This life feels
like a punishment now”
370
00:25:46,850 --> 00:25:50,220
"Our love was true"
371
00:25:50,230 --> 00:25:53,110
"Why did we become separated?"
372
00:25:53,350 --> 00:25:56,720
"Our love was true"
373
00:25:56,730 --> 00:25:59,730
"Why did we become separated?"
374
00:26:12,100 --> 00:26:13,720
If you had something to say,
you could have just told me.
375
00:26:13,730 --> 00:26:14,610
Why did you need
to set me up like this?
376
00:26:14,600 --> 00:26:15,720
It's not like that.
377
00:26:16,100 --> 00:26:18,100
You will only get a promotion
when you actually do something.
378
00:26:20,230 --> 00:26:21,110
Oh, man!
379
00:26:23,850 --> 00:26:24,850
Are you happy now?
380
00:26:25,600 --> 00:26:26,850
Why are you getting angry?
381
00:26:26,980 --> 00:26:28,110
Why wouldn't I be angry?
382
00:26:28,100 --> 00:26:29,850
You know I can't stay away from you.
383
00:26:30,230 --> 00:26:32,980
I used to stand in a nice location,
wearing a crisp white uniform.
384
00:26:32,980 --> 00:26:34,480
I would issue traffic tickets,
385
00:26:34,480 --> 00:26:35,860
and people would even salute me.
386
00:26:35,980 --> 00:26:37,980
You've gotten me involved
in this mission.
387
00:26:38,100 --> 00:26:40,720
ASI sir, issuing challans
at the intersection like this
388
00:26:40,850 --> 00:26:42,350
will not get you a promotion.
389
00:26:42,600 --> 00:26:44,970
Do the Chief Minister's work
and get a promotion.
390
00:26:45,230 --> 00:26:46,360
Aren't ASI officers good?
391
00:26:47,100 --> 00:26:49,470
Do you think I'll become
an SI after completing this mission?
392
00:26:49,730 --> 00:26:50,480
DSP sir!
393
00:26:50,980 --> 00:26:52,480
Directly DSP from an SI now?
394
00:26:52,600 --> 00:26:54,850
Hey, it's DSP sir! Stand straight!
395
00:26:55,480 --> 00:26:55,860
Hmm.
396
00:26:56,230 --> 00:26:56,860
DSP sir.
397
00:26:59,480 --> 00:26:59,980
Hmm-mmm!
398
00:27:11,480 --> 00:27:12,860
Shall we, sir?
- Let's go.
399
00:27:21,230 --> 00:27:23,360
Sir, I've heard a lot about you
in the department.
400
00:27:23,770 --> 00:27:25,150
It's good to finally meet you.
401
00:27:26,520 --> 00:27:29,610
The story of how you solved
the Mohali bank robbery case
402
00:27:29,640 --> 00:27:31,390
and got promoted from SHO to DSP
403
00:27:32,390 --> 00:27:34,850
is very inspiring to the department.
404
00:27:35,230 --> 00:27:35,860
Hmm.
405
00:27:38,600 --> 00:27:40,510
Sir, excuse me,
I wanted to ask you something.
406
00:27:41,850 --> 00:27:43,640
I never got a job because
of the ETT course,
407
00:27:43,980 --> 00:27:46,860
so how did that same course lead to
me becoming a part of this mission?
408
00:27:47,730 --> 00:27:51,360
Am I being sent
to teach prisoners in jail?
409
00:27:52,520 --> 00:27:53,650
Sir, please save me.
410
00:27:54,480 --> 00:27:56,020
I'm a little afraid
of the prisoners.
411
00:28:00,100 --> 00:28:00,510
Take it.
412
00:28:07,810 --> 00:28:09,690
There you go, murder case.
413
00:28:13,930 --> 00:28:14,800
Tarsem Pal.
414
00:28:23,850 --> 00:28:26,930
Sir, please save me.
- Who are you?
415
00:28:26,930 --> 00:28:28,850
Don't shoot me. Sir, please save me.
- Hey, who are you?
416
00:28:29,560 --> 00:28:31,060
Sir, my name is Tarsem.
417
00:28:31,310 --> 00:28:33,690
They will kill me.
I don't want to die.
418
00:28:33,730 --> 00:28:35,310
He's a dangerous man, sir.
419
00:28:35,310 --> 00:28:36,480
No one can kill you here.
420
00:28:36,560 --> 00:28:38,190
Whatever the case may be,
the duty officer is sitting outside.
421
00:28:38,180 --> 00:28:38,970
File a report.
422
00:28:39,060 --> 00:28:42,190
Take him. - I can't trust anyone
except you, sir.
423
00:28:42,230 --> 00:28:43,940
I saw in the news...
- Oh, come on!
424
00:28:43,930 --> 00:28:45,430
that only you can take on Jakhar.
425
00:28:45,480 --> 00:28:46,610
Jagtaar!
- Yes, sir?
426
00:28:46,980 --> 00:28:47,690
Leave him.
427
00:28:50,480 --> 00:28:51,940
What do you have to do with Jakhar?
428
00:28:52,350 --> 00:28:55,100
Sir, my wife and I went
to Shimla for a trip.
429
00:28:57,680 --> 00:28:59,350
We were going along happily,
minding our own business.
430
00:28:59,480 --> 00:29:01,860
Suddenly, my wife saw
something on the way
431
00:29:02,100 --> 00:29:04,600
and told me to stop
the motorcycle and turn back.
432
00:29:04,730 --> 00:29:07,690
Don't direct me like a CID episode.
Whatever the issue is,
433
00:29:07,930 --> 00:29:09,470
whatever your wife saw, tell me now.
434
00:29:09,600 --> 00:29:10,300
Sir...
435
00:29:12,810 --> 00:29:13,940
My wife saw
436
00:29:14,680 --> 00:29:18,050
Johnny Jakhar's wife and his child.
437
00:29:18,560 --> 00:29:18,860
What?
438
00:29:20,980 --> 00:29:22,440
Are you sure
she was Johnny Jakhar's wife?
439
00:29:23,560 --> 00:29:25,810
Sir, I have never seen that man,
440
00:29:26,060 --> 00:29:28,060
but my wife knew both of them.
441
00:29:28,680 --> 00:29:30,800
When Johnny Jakhar's family
moved here from out of town,
442
00:29:31,180 --> 00:29:34,180
my wife worked at their house, sir.
443
00:29:35,480 --> 00:29:36,730
You didn't tell this
to Johnny Jakhar, did you?
444
00:29:56,100 --> 00:29:59,300
He is more desperate than us.
He has been waiting for us already.
445
00:29:59,560 --> 00:30:02,230
Didn't I tell you that he was
desperate to hear the news?
446
00:30:02,810 --> 00:30:03,690
Listen to me,
447
00:30:04,060 --> 00:30:05,440
don't ask for less than 50,000.
448
00:30:05,560 --> 00:30:07,360
You're talking like a beggar.
449
00:30:07,600 --> 00:30:09,800
I will ask for lakhs.
- Wow!
450
00:30:19,430 --> 00:30:20,550
Are you sure you saw her?
451
00:30:21,060 --> 00:30:23,810
Yes, sir! I recognised Madam.
452
00:30:24,100 --> 00:30:25,470
She has changed her hairstyle.
453
00:30:25,560 --> 00:30:27,060
She was standing outside the school.
454
00:30:27,310 --> 00:30:30,310
Your son looked very cute
in his school uniform.
455
00:30:31,680 --> 00:30:34,300
Of course, he's my son.
- What did you say?
456
00:30:35,730 --> 00:30:36,940
Tell me quickly, where were they?
457
00:30:37,600 --> 00:30:39,850
I've come all this way
just to tell you.
458
00:30:48,980 --> 00:30:51,310
Go on, take it. I'll give you more.
459
00:30:54,430 --> 00:30:57,430
My husband and I went to Shimla
for a trip, and on the way...
460
00:31:01,310 --> 00:31:03,230
That's it?
- Yes, sir.
461
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
Who is that?
- My husband, sir.
462
00:31:10,310 --> 00:31:11,810
Besides the two of you, nobody
else knows about this, right?
463
00:31:11,930 --> 00:31:13,800
No, sir! I swear by God.
464
00:31:13,980 --> 00:31:15,690
We came directly to you.
465
00:31:18,100 --> 00:31:19,550
Call him here then.
- Yeah, sure.
466
00:31:19,850 --> 00:31:21,300
Hey, come here!
- Coming.
467
00:31:29,350 --> 00:31:30,100
Oh, man!
468
00:31:34,850 --> 00:31:36,300
Hey, get him!
469
00:31:36,560 --> 00:31:37,810
Hey, stop right there...
470
00:31:37,930 --> 00:31:39,970
Come on, get the car quickly.
- Hey, start the car!
471
00:31:40,850 --> 00:31:41,800
Come on, hurry up!
472
00:31:42,600 --> 00:31:45,720
They shot my wife
right in front of me, sir!
473
00:31:46,810 --> 00:31:48,690
They will kill me too, sir.
474
00:31:49,560 --> 00:31:51,230
Please save me, sir.
475
00:31:52,480 --> 00:31:55,560
Don't worry.
We'll take care of your security.
476
00:31:56,060 --> 00:31:58,480
Jagtaar, seal all the roads
leading to Tricity.
477
00:31:59,600 --> 00:32:00,930
Go.
- Thank you, sir.
478
00:32:01,100 --> 00:32:04,220
'The way Johnny Jakhar is
desperately searching for his wife,'
479
00:32:04,930 --> 00:32:06,600
'he must have definitely
gone after her.'
480
00:32:10,310 --> 00:32:11,060
Come on, stop the car.
481
00:32:12,060 --> 00:32:13,730
Stop the car. Pull over to the side.
482
00:32:14,850 --> 00:32:16,430
Hey, show us the papers.
483
00:32:16,810 --> 00:32:17,560
Come on, stop the car.
484
00:32:25,060 --> 00:32:26,560
Oh!
- Yes, sir?
485
00:32:26,980 --> 00:32:28,560
I was waiting for you only.
486
00:32:29,560 --> 00:32:30,360
What's happening?
487
00:32:30,430 --> 00:32:32,680
All the city's checkpoints
have been sealed.
488
00:32:33,430 --> 00:32:36,350
I can take you down a road where
there isn't a single checkpoint.
489
00:32:36,480 --> 00:32:37,440
Follow me in your car.
490
00:32:37,680 --> 00:32:38,470
All right.
- Come on, come here.
491
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Here you go, sir. It's
the last checkpoint in the city.
492
00:32:59,430 --> 00:33:00,180
Go at ease.
493
00:33:25,560 --> 00:33:27,440
Don't doubt his honesty.
494
00:33:29,310 --> 00:33:32,060
He even cheated
with complete honesty.
495
00:33:32,930 --> 00:33:34,180
This is the last checkpoint
in the city.
496
00:33:35,480 --> 00:33:37,810
If you can break through,
then go ahead.
497
00:33:39,230 --> 00:33:40,110
Not today, man!
498
00:33:41,230 --> 00:33:43,360
Don't block my way today. Let me go.
499
00:33:43,680 --> 00:33:44,430
I want to meet my son...
500
00:33:49,430 --> 00:33:51,680
Jagtaar!
- Yes, sir?
501
00:33:51,850 --> 00:33:54,050
See if he landed 100 yards away.
502
00:33:54,810 --> 00:33:56,610
It must be 10-15 yards more, sir.
503
00:34:03,930 --> 00:34:05,100
Shall we go then, sir?
504
00:34:11,060 --> 00:34:11,560
Shall we?
505
00:34:12,480 --> 00:34:15,190
After being accused
of murdering a woman,
506
00:34:15,180 --> 00:34:17,550
renowned businessman Johnny Jakhar
507
00:34:17,600 --> 00:34:21,220
was sent to judicial custody
by the court today.
508
00:34:21,680 --> 00:34:26,050
Considering Johnny Jakhar's
influence and political connections,
509
00:34:26,310 --> 00:34:29,230
an order has been issued
to provide police protection
510
00:34:29,310 --> 00:34:31,610
to Tarsem Pal,
the eyewitness to this murder.
511
00:34:48,060 --> 00:34:48,860
DIG,
512
00:34:50,850 --> 00:34:52,350
I want Tarsem!
513
00:34:53,060 --> 00:34:55,190
I can't do anything right now, sir.
514
00:34:56,180 --> 00:34:58,680
The CM himself is taking
a personal interest in this matter.
515
00:34:59,430 --> 00:35:00,300
I'm sorry.
516
00:35:22,230 --> 00:35:22,610
Sir!
517
00:35:23,350 --> 00:35:25,100
Ujagar, shift the luggage
to the Thar.
518
00:35:25,310 --> 00:35:25,940
Okay, sir.
519
00:35:33,680 --> 00:35:34,300
Have a seat.
520
00:35:36,680 --> 00:35:38,350
You might be wondering
what the motive is in this case?
521
00:35:39,230 --> 00:35:40,110
Yes, sir.
522
00:35:41,100 --> 00:35:42,850
This case is highly classified.
523
00:35:43,180 --> 00:35:45,350
That's why I didn't tell you
anything about this case.
524
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Do you know about Johnny Jakhar?
525
00:35:48,310 --> 00:35:49,190
Yes, sir.
526
00:35:49,680 --> 00:35:52,220
He handles money for drug lords
and corrupt ministers.
527
00:35:54,680 --> 00:35:56,470
That money, amounting to thousands
of crores, has disappeared.
528
00:36:00,430 --> 00:36:03,430
Who is this man who has dared
to steal Johnny Jakhar's money?
529
00:36:03,600 --> 00:36:05,550
It's a woman, not a man.
530
00:36:06,600 --> 00:36:09,550
Johnny Jakhar's wife and son
have run away with the money.
531
00:36:10,850 --> 00:36:12,050
Information has been received
532
00:36:12,060 --> 00:36:14,060
that his son studies
at a school in Panjaur.
533
00:36:15,310 --> 00:36:16,940
You will go
as a school teacher to reach
534
00:36:17,310 --> 00:36:18,730
the mother through the boy.
535
00:36:20,180 --> 00:36:23,800
If we know the school and the class,
let's pick the kid up.
536
00:36:23,930 --> 00:36:25,100
He will tell us
about his mother himself.
537
00:36:26,310 --> 00:36:27,610
Johnny is very cunning.
538
00:36:28,600 --> 00:36:31,050
He didn't want anyone to reach
his family without his knowledge.
539
00:36:31,480 --> 00:36:33,230
Therefore, he destroyed
all the evidence
540
00:36:33,310 --> 00:36:35,940
that could lead to his wife and son.
Nothing was found.
541
00:36:36,850 --> 00:36:38,600
Johnny's wife is a UK citizen.
542
00:36:39,850 --> 00:36:41,800
She took most
of the evidence with her,
543
00:36:42,350 --> 00:36:43,430
or it's with Johnny.
544
00:36:45,060 --> 00:36:47,810
No one knows what his wife and child
look like, or even their names.
545
00:36:48,310 --> 00:36:50,230
She's a ghost. Ghost.
546
00:36:50,810 --> 00:36:53,690
Sir, if she's a ghost,
then we'll use black magic too.
547
00:36:54,310 --> 00:36:56,190
We will get them
identified in court.
548
00:36:57,560 --> 00:36:59,310
Do you think Johnny
will tell us anything?
549
00:37:00,180 --> 00:37:01,550
If the police find this money,
550
00:37:02,430 --> 00:37:05,050
clients like Mehtab Singh
will not let Johnny live.
551
00:37:06,810 --> 00:37:09,560
Do you know what the police
department's last hope is?
552
00:37:10,810 --> 00:37:11,480
What is it, sir?
553
00:37:12,560 --> 00:37:14,940
Ujagar Singh! The Ujagar Singh!
554
00:37:16,480 --> 00:37:17,810
Me, sir?
- Hmm.
555
00:37:23,060 --> 00:37:25,310
Sir, can I use the washroom?
556
00:37:26,310 --> 00:37:27,940
Use it as much as you want.
557
00:37:30,430 --> 00:37:31,350
Okay, sir.
558
00:37:40,430 --> 00:37:42,050
Ujagar Singh,
the department has made
559
00:37:42,060 --> 00:37:44,690
all the necessary arrangements
for your sacrifice.
560
00:37:45,430 --> 00:37:47,800
On one side are Mehtab Singh
and Johnny Jakhar.
561
00:37:49,430 --> 00:37:50,800
On the other side is the job.
562
00:37:51,980 --> 00:37:54,230
There is no choice at all.
563
00:37:56,180 --> 00:37:57,350
You're going to die anyway,
564
00:37:57,680 --> 00:37:59,300
either by struggling
565
00:38:00,810 --> 00:38:01,980
or by getting shot.
566
00:38:04,560 --> 00:38:05,440
Get ready.
567
00:38:06,850 --> 00:38:08,550
Sir, why did we change the car?
568
00:38:08,930 --> 00:38:10,300
The old one was
working perfectly fine, too.
569
00:38:11,060 --> 00:38:13,560
Sir, didn't they give us
a house that's too far?
570
00:38:14,310 --> 00:38:15,560
Okay, have we reached?
571
00:38:16,810 --> 00:38:17,190
Okay
572
00:38:26,930 --> 00:38:28,050
Give me the keys.
Let's open the gate.
573
00:38:28,100 --> 00:38:30,550
Sir, you're my boss.
Why will you open it?
574
00:38:30,680 --> 00:38:32,180
I will open it.
- Give me the keys!
575
00:38:32,480 --> 00:38:33,810
Let me open it, sir.
576
00:38:34,930 --> 00:38:35,430
Yes, sir?
577
00:38:36,060 --> 00:38:37,110
Dev, have you reached?
578
00:38:37,680 --> 00:38:38,970
Yes, sir, just now.
579
00:38:39,310 --> 00:38:40,360
Is everything else as per plan?
580
00:38:40,810 --> 00:38:42,690
Yes, sir, everything is going
as per the plan.
581
00:38:43,560 --> 00:38:45,810
Okay. Let me know if anything
more is required from my side.
582
00:38:45,810 --> 00:38:46,480
Okay, sir.
583
00:38:48,430 --> 00:38:48,800
Hey!
584
00:38:50,310 --> 00:38:52,810
We had the key,
so why did you break the lock?
585
00:38:52,850 --> 00:38:54,930
Sir, this key wasn't working,
586
00:38:54,980 --> 00:38:57,440
so I thought I'd break the lock.
587
00:38:57,680 --> 00:38:58,720
You have gone crazy.
588
00:38:59,350 --> 00:39:00,680
Have some patience.
- Sir...
589
00:39:00,980 --> 00:39:01,730
So, guys?
590
00:39:02,810 --> 00:39:03,940
What kind of plan are you devising?
591
00:39:03,930 --> 00:39:05,550
Nothing...
- Sir,
592
00:39:06,230 --> 00:39:07,690
we were opening the lock.
593
00:39:08,850 --> 00:39:10,470
Are you opening it or breaking it?
594
00:39:10,730 --> 00:39:12,440
Sir, we were opening it.
- Opening it.
595
00:39:12,430 --> 00:39:13,300
Jaswant.
596
00:39:14,310 --> 00:39:15,560
Get him in the car.
597
00:39:15,980 --> 00:39:17,190
I think they are thieves.
598
00:39:17,230 --> 00:39:19,190
Sir, you are wrong here.
599
00:39:20,230 --> 00:39:21,860
People already call
the police thieves.
600
00:39:21,930 --> 00:39:23,550
Will the police now call
the police thieves, too?
601
00:39:23,600 --> 00:39:26,050
Ujagar... - When I take you
to the police station,
602
00:39:26,930 --> 00:39:28,050
you will understand
603
00:39:29,060 --> 00:39:30,860
who the thief is
and who the policeman is.
604
00:39:30,850 --> 00:39:32,800
Sir, look at them.
- Sir...
605
00:39:33,310 --> 00:39:34,230
Sir, he's drunk.
606
00:39:34,560 --> 00:39:36,690
Let me talk. Listen to me,
I'll make you understand.
607
00:39:36,730 --> 00:39:37,560
No problem.
608
00:39:38,560 --> 00:39:39,610
You are not drunk, right?
609
00:39:40,600 --> 00:39:42,550
Come on, let's go
to the police station.
610
00:39:42,930 --> 00:39:44,350
I'll listen to your whole story.
611
00:39:44,930 --> 00:39:47,800
Don't you even know
how to talk to a DSP?
612
00:39:48,930 --> 00:39:51,180
Easy, sir. There's no police here.
- Oh, yeah?
613
00:39:53,480 --> 00:39:54,940
If he's a DSP,
614
00:39:55,560 --> 00:39:56,860
then you should be an SSP.
615
00:39:57,100 --> 00:39:58,850
Shall I salute you then?
616
00:39:59,060 --> 00:40:02,860
No, I am not an SSP. I am an ASI.
617
00:40:02,930 --> 00:40:04,430
Can't you just shut up?
- Oh, sir...
618
00:40:06,430 --> 00:40:09,430
Sir... - Sir, he's drunk.
He's just blabbering.
619
00:40:09,600 --> 00:40:11,300
We are both teachers,
and we just arrived in the city.
620
00:40:11,310 --> 00:40:12,440
Look at the lock. Give it to me.
621
00:40:12,730 --> 00:40:15,060
Look, the key is not working.
That's it.
622
00:40:17,930 --> 00:40:18,550
Hmm.
623
00:40:20,730 --> 00:40:22,060
Look, Sufi master,
624
00:40:23,680 --> 00:40:25,550
I still have my doubts
about both of you.
625
00:40:27,430 --> 00:40:29,680
But I'm letting you go now.
- Thank you, sir.
626
00:40:31,350 --> 00:40:33,850
But I will be keeping an eye,
especially on him.
627
00:40:34,680 --> 00:40:35,300
Got it?
628
00:40:36,350 --> 00:40:37,850
Our boss has the eyes of an eagle.
629
00:40:38,180 --> 00:40:40,470
What again?
- Eyes of an eagle!
630
00:40:40,980 --> 00:40:42,810
Do you want to do surgery
on his eyes? Get inside!
631
00:40:42,850 --> 00:40:44,470
Sir, you should have told them.
632
00:40:44,680 --> 00:40:46,430
I don't think
they are real police officers.
633
00:40:46,430 --> 00:40:49,100
Come on, Jaswant.
You made me an eagle.
634
00:41:10,430 --> 00:41:13,300
Ew! What's wrong with him?
635
00:41:14,930 --> 00:41:16,180
Who told him to get drunk this much?
636
00:41:24,430 --> 00:41:25,300
You shouldn't have drunk this much.
637
00:41:26,930 --> 00:41:27,800
Have you had a lemonade?
638
00:41:28,810 --> 00:41:32,060
Sir, I can't even get up, and you're
talking about squeezing lemons.
639
00:41:35,980 --> 00:41:37,730
I will have to serve you now.
640
00:41:46,680 --> 00:41:48,300
Oh, sir, let it go.
641
00:41:48,560 --> 00:41:51,810
You are an officer. You don't
look good squeezing lemons.
642
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
Do it now.
643
00:41:54,930 --> 00:41:56,180
Stop kidding. Here, have it!
644
00:41:57,100 --> 00:41:58,430
Drink some lemonade
and get ready quickly.
645
00:41:59,180 --> 00:42:01,800
Sir, hearing such big names
like Johnny Jakhar,
646
00:42:01,930 --> 00:42:04,550
Jogi Jakhar,
and Mehtab Singh at night,
647
00:42:04,680 --> 00:42:07,680
and then hearing about millions,
made me worried,
648
00:42:07,730 --> 00:42:09,440
and when I'm worried,
I tend to drink too much.
649
00:42:09,730 --> 00:42:10,560
And when I drink too much...
650
00:42:10,980 --> 00:42:13,440
Hey! Not here! Go to the washroom.
651
00:42:18,060 --> 00:42:19,560
First, they drink more
than their limit,
652
00:42:20,430 --> 00:42:21,720
then they vomit.
653
00:42:26,060 --> 00:42:26,560
Yes, sir?
654
00:42:26,980 --> 00:42:29,190
The CM sir has had someone
call the principal.
655
00:42:30,430 --> 00:42:32,430
Tell Ujagar that
the principal is quite strict
656
00:42:32,560 --> 00:42:33,480
and that he shouldn't be late.
657
00:42:33,810 --> 00:42:35,690
And he shouldn't talk nonsense
in front of her.
658
00:42:36,480 --> 00:42:37,980
Don't worry, sir, he wouldn't.
659
00:42:38,310 --> 00:42:40,360
He will arrive on time, don't worry.
- Okay.
660
00:42:40,480 --> 00:42:41,940
All right, sir. Okay.
661
00:42:47,230 --> 00:42:48,560
Looking at his condition,
it seems like
662
00:42:49,480 --> 00:42:50,980
you'll have to do
this job yourself, Dev.
663
00:42:52,310 --> 00:42:54,690
Come on, get on duty.
664
00:43:34,810 --> 00:43:36,440
Come on, Mr Shergill!
665
00:43:37,430 --> 00:43:39,100
Build some confidence.
666
00:43:39,810 --> 00:43:42,230
It's time to go from being
a police officer to a teacher.
667
00:43:48,310 --> 00:43:49,110
Sir?
668
00:43:50,810 --> 00:43:51,560
Sir!
669
00:43:53,930 --> 00:43:55,550
He went all by himself.
670
00:44:01,810 --> 00:44:03,560
By the way, he makes good lemonade.
671
00:44:05,060 --> 00:44:05,940
Good luck, sir.
672
00:44:08,930 --> 00:44:11,300
I don't know where you came from,
673
00:44:12,230 --> 00:44:14,690
which department
or agency you belong to,
674
00:44:15,060 --> 00:44:16,810
or I don't even know
what your mission is
675
00:44:17,310 --> 00:44:18,860
at this school.
676
00:44:19,850 --> 00:44:20,600
But now that
677
00:44:21,060 --> 00:44:22,980
I've received a call
from the higher authorities,
678
00:44:23,310 --> 00:44:24,060
I can't avoid it.
679
00:44:25,930 --> 00:44:27,930
So, what would you like?
680
00:44:28,430 --> 00:44:29,930
The A section class
of the junior wing.
681
00:44:33,180 --> 00:44:34,970
I mean, tea or coffee?
682
00:44:35,060 --> 00:44:36,860
Oh, sorry...
683
00:44:37,730 --> 00:44:39,860
Tea. Tea is okay.
- Okay.
684
00:44:44,180 --> 00:44:45,550
Uh, two cups of tea.
685
00:44:49,560 --> 00:44:51,860
See, I respect your duty.
686
00:44:52,430 --> 00:44:54,300
But it's also my duty to maintain
687
00:44:54,560 --> 00:44:57,730
the decorum and discipline
of this school.
688
00:44:58,060 --> 00:44:59,060
Yes, I can understand.
689
00:44:59,430 --> 00:45:04,430
I was told that an experienced
teacher was coming,
690
00:45:05,100 --> 00:45:06,850
but looking at you,
it doesn't seem like
691
00:45:06,930 --> 00:45:08,970
you have any teaching
experience at all.
692
00:45:10,060 --> 00:45:11,480
Ma'am, actually, the thing is,
693
00:45:11,560 --> 00:45:13,480
a trained teacher was supposed
to come. Oh, man...
694
00:45:15,680 --> 00:45:18,720
Oh, sorry... Ma'am, actually,
695
00:45:19,980 --> 00:45:22,610
the tea is really hot.
I accidentally swore.
696
00:45:23,100 --> 00:45:23,930
Punjabi?
697
00:45:25,060 --> 00:45:26,980
Swear words in Punjabi?
698
00:45:28,350 --> 00:45:29,970
Punjab Police?
- Yes.
699
00:45:30,680 --> 00:45:32,350
See, I recognised you!
700
00:45:33,230 --> 00:45:34,190
You know Punjabi?
701
00:45:34,180 --> 00:45:36,050
Come on, I'm from Moga.
702
00:45:36,180 --> 00:45:38,600
My father was a police officer
in the Punjab Police.
703
00:45:38,810 --> 00:45:42,110
Oh, boy! His eyes were red,
and he used to curse.
704
00:45:42,230 --> 00:45:45,310
We used to hold our breath
in his presence.
705
00:45:45,350 --> 00:45:49,300
Oh, ma'am. You made me hold my
breath by making me speak in Hindi.
706
00:45:49,560 --> 00:45:52,560
For a Punjabi man, speaking Hindi
is like climbing Mount Everest.
707
00:45:52,730 --> 00:45:53,310
That's right.
708
00:45:54,560 --> 00:45:56,690
Don't worry
about anything else, ma'am.
709
00:45:57,230 --> 00:45:59,060
I will be here not
as an imposing police officer,
710
00:45:59,230 --> 00:46:00,810
but as a respectable teacher.
711
00:46:00,980 --> 00:46:02,810
I'll treat your students
with great kindness.
712
00:46:03,560 --> 00:46:04,110
All right.
713
00:46:05,180 --> 00:46:06,930
Okay, then, madam. Oh!
714
00:46:09,600 --> 00:46:11,850
Is it a Glock?
- Yes, it's a Glock.
715
00:46:12,730 --> 00:46:15,940
My father always kept it hidden.
716
00:46:15,930 --> 00:46:17,720
Oh!
- Please give it to me.
717
00:46:18,180 --> 00:46:19,050
It belongs to the government.
718
00:46:19,930 --> 00:46:20,600
Hmm!
719
00:46:27,480 --> 00:46:30,310
Ma'am, please tell your staff not
to disturb me during my duty hours.
720
00:46:30,600 --> 00:46:32,180
This mission is crucial for us.
721
00:46:32,600 --> 00:46:35,970
Okay. Go with the peon
and take charge of the class.
722
00:46:37,480 --> 00:46:37,810
Please...
723
00:46:38,930 --> 00:46:39,300
What?
724
00:46:40,230 --> 00:46:40,810
Pistol?
725
00:46:41,810 --> 00:46:42,230
No!
726
00:46:43,680 --> 00:46:45,430
Just as this is your responsibility,
727
00:46:46,230 --> 00:46:47,980
this school is my responsibility.
728
00:46:48,930 --> 00:46:51,680
Let's take on each other's
responsibilities for a while.
729
00:46:52,730 --> 00:46:54,060
Take it from me
730
00:46:54,600 --> 00:46:56,550
when you leave school. Uh...
731
00:46:58,430 --> 00:47:00,180
You keep that, and I'll keep this.
732
00:47:01,980 --> 00:47:02,940
Okay!
733
00:47:04,060 --> 00:47:04,860
Hmm!
734
00:47:16,230 --> 00:47:17,560
Hi!
- Hello!
735
00:47:20,310 --> 00:47:21,440
Madam!
- Hmm?
736
00:47:21,980 --> 00:47:25,110
This is the teacher who will be
in charge of your class.
737
00:47:25,560 --> 00:47:25,860
Hmm?
738
00:47:26,850 --> 00:47:29,300
What do you mean? Should I hand
over the charge of my class to him?
739
00:47:30,560 --> 00:47:32,230
By law, no one can
force me to change
740
00:47:32,310 --> 00:47:34,310
my job profile without my consent.
741
00:47:34,930 --> 00:47:38,550
Either you know these legal matters,
or that professor does.
742
00:47:38,850 --> 00:47:41,930
I've told you
what the principal told me.
743
00:47:42,430 --> 00:47:44,180
You can talk to him yourself.
744
00:47:44,930 --> 00:47:46,600
Hmm, you can go.
- Hmm.
745
00:47:49,180 --> 00:47:51,470
If you want to get a job
through recommendations,
746
00:47:51,680 --> 00:47:53,600
then take a different class.
What's the problem?
747
00:47:54,060 --> 00:47:56,940
The school won't be hit by a tsunami
if you take a different class.
748
00:47:57,930 --> 00:48:01,050
Look, I have a lot of affection
for the children in my class.
749
00:48:01,310 --> 00:48:02,310
They can't manage without me.
750
00:48:03,680 --> 00:48:05,550
Don't worry about
the children, ma'am.
751
00:48:05,930 --> 00:48:07,800
I'll easily win them over.
752
00:48:08,180 --> 00:48:11,300
Hmm. You will win
over my students that easily?
753
00:48:11,350 --> 00:48:11,970
Of course!
754
00:48:12,560 --> 00:48:14,440
I've been handling them
for over a year now.
755
00:48:15,930 --> 00:48:17,680
Ma'am, why are you getting angry?
756
00:48:18,180 --> 00:48:20,300
Let it go. They'll neither
be your students nor mine.
757
00:48:20,560 --> 00:48:22,810
They will be our students.
- Huh?
758
00:48:24,480 --> 00:48:26,560
Should we meet the people
759
00:48:26,850 --> 00:48:27,930
whose children they actually are?
760
00:48:28,060 --> 00:48:29,560
It's a parent-teacher meeting today.
761
00:48:30,680 --> 00:48:32,800
Come on, let me introduce you too.
762
00:48:34,480 --> 00:48:36,860
I wonder if we'll all be
getting complaints today.
763
00:48:38,350 --> 00:48:39,180
You are looking very pretty.
764
00:48:39,180 --> 00:48:40,680
Thank you so much.
- Who is he?
765
00:48:40,930 --> 00:48:42,470
He's got a manly personality.
766
00:48:43,350 --> 00:48:45,930
Oh my! I feel like there's
a guitar playing in my heart.
767
00:48:47,100 --> 00:48:50,470
I don't know what happens to you
when you see a handsome guy.
768
00:48:50,560 --> 00:48:52,440
Good morning, everyone!
- Good morning!
769
00:48:52,930 --> 00:48:56,300
Meet Mr Dev Shergill.
He is the new teacher of this class.
770
00:48:56,310 --> 00:48:57,810
New teacher? Okay.
- Hello!
771
00:48:58,810 --> 00:48:59,940
Shall we?
- Okay.
772
00:49:00,930 --> 00:49:01,550
Hi!
773
00:49:01,930 --> 00:49:03,050
Good morning, everyone!
774
00:49:03,060 --> 00:49:05,690
Good morning, ma'am!
775
00:49:06,680 --> 00:49:09,180
Oh, man! Who would have imagined
776
00:49:09,480 --> 00:49:12,560
that the junior wing's PTM
would be so glamorous?
777
00:49:13,560 --> 00:49:14,690
You can bet
778
00:49:14,810 --> 00:49:17,360
that no one will ever
miss a PTM again.
779
00:49:17,430 --> 00:49:18,300
That's right.
780
00:49:19,180 --> 00:49:20,720
I think you've forgotten that
781
00:49:20,810 --> 00:49:22,360
you have someone
waiting for you at home.
782
00:49:22,730 --> 00:49:25,690
Any woman would leave all the junk
at home for a hunk like that.
783
00:49:26,600 --> 00:49:28,430
She has done well
in all the subjects.
784
00:49:28,560 --> 00:49:30,560
There's a math test the day
after tomorrow. Have you studied?
785
00:49:32,930 --> 00:49:33,970
'Family photo.'
- Next. You, please come.
786
00:49:34,100 --> 00:49:37,300
'So, one of these will also contain
a photo of Johnny Jakhar.'
787
00:49:43,230 --> 00:49:45,810
'Or the father's photo
might be missing.'
788
00:49:46,180 --> 00:49:48,970
'Mr Shergill, that's your target.'
789
00:49:49,230 --> 00:49:51,730
I am Bani Gill,
and he is my son, Siddak.
790
00:49:54,560 --> 00:49:56,730
I am Ashleen Sidhu,
and he is my son, Varun.
791
00:49:57,230 --> 00:49:59,060
Greetings, I am Mahi Mangat,
792
00:49:59,430 --> 00:50:01,220
and he is my son, Anmol Mangat.
793
00:50:02,310 --> 00:50:04,860
Hi, this is Jasmine,
and this is my son.
794
00:50:06,930 --> 00:50:07,470
Hmm.
795
00:50:08,310 --> 00:50:09,440
Class report is all right.
796
00:50:10,730 --> 00:50:11,480
Bye!
797
00:50:18,430 --> 00:50:19,300
Hey, you didn't go?
798
00:50:19,680 --> 00:50:21,800
No, he's with me. Come here, Agam.
799
00:50:21,810 --> 00:50:23,810
Oh! He's your son?
800
00:50:23,980 --> 00:50:25,190
No, he's my nephew.
801
00:50:26,180 --> 00:50:27,470
His parents are abroad.
802
00:50:28,060 --> 00:50:29,610
He will also join them soon.
803
00:50:32,480 --> 00:50:33,110
Anyway,
804
00:50:35,560 --> 00:50:36,730
all the best for your new job.
805
00:50:37,060 --> 00:50:39,440
Ouch! Such strong hands.
806
00:50:40,310 --> 00:50:41,810
Are you a boxer or a teacher?
807
00:50:42,310 --> 00:50:43,060
Strong hands?
808
00:50:43,310 --> 00:50:46,440
No, my hands are not strong.
Your hands are delicate.
809
00:50:46,680 --> 00:50:49,470
Beautiful girls always have
soft hands, like soft cotton.
810
00:50:51,430 --> 00:50:52,930
I have to go. Let's go, Agam.
811
00:50:53,560 --> 00:50:54,810
Come on.
- Bye, dear!
812
00:50:59,480 --> 00:51:02,190
No one had any clue.
They were all calling me Sir.
813
00:51:02,850 --> 00:51:04,050
I'm a bit too much.
814
00:51:05,810 --> 00:51:07,610
Sir, you're a police officer, right?
815
00:51:08,680 --> 00:51:11,550
Who said I am a police officer?
I am 100% pure teacher.
816
00:51:11,930 --> 00:51:13,430
Come on, go, dear.
School hours are over. Go on.
817
00:51:15,100 --> 00:51:16,050
She's too much.
818
00:51:26,480 --> 00:51:29,560
Aunt, why are you so angry
with the new teacher?
819
00:51:30,560 --> 00:51:31,310
I'm not angry.
820
00:51:33,180 --> 00:51:34,300
Actually, I hate him!
821
00:51:34,810 --> 00:51:36,560
He took my class away from me.
822
00:51:37,730 --> 00:51:40,690
But everyone really liked him
at the PTM.
823
00:51:40,930 --> 00:51:42,550
Some were calling him handsome,
824
00:51:42,680 --> 00:51:45,680
others were calling him manly,
and whatnot.
825
00:51:45,930 --> 00:51:46,550
Are you done?
826
00:51:47,600 --> 00:51:49,430
Brush your teeth and go to bed.
827
00:51:56,180 --> 00:51:56,930
Handsome?
828
00:51:58,060 --> 00:51:59,230
Manly personality.
829
00:52:02,180 --> 00:52:02,970
Huh, bitches!
830
00:52:05,310 --> 00:52:06,980
I've brushed my teeth, aunt!
831
00:52:07,680 --> 00:52:08,300
Coming!
832
00:52:11,600 --> 00:52:14,430
'Beautiful girls always have
soft hands, like soft cotton.'
833
00:52:25,730 --> 00:52:26,690
Tell me.
- Yes.
834
00:52:39,930 --> 00:52:41,220
Come, Jeyoni, come.
835
00:52:47,350 --> 00:52:48,100
Have a seat.
836
00:52:51,230 --> 00:52:53,060
Have some.
837
00:52:54,230 --> 00:52:55,440
No. You have it.
838
00:52:55,730 --> 00:52:58,110
Eat it. I am a good cook.
839
00:52:59,060 --> 00:53:00,060
You enjoy. I don't feel like it.
840
00:53:01,310 --> 00:53:02,190
Happens sometimes.
841
00:53:02,980 --> 00:53:04,560
When a person overeats.
842
00:53:06,730 --> 00:53:07,940
There is a reason that doctors say
843
00:53:08,230 --> 00:53:09,230
that a person should eat
844
00:53:10,100 --> 00:53:11,930
by keeping their digestion in mind,
845
00:53:18,600 --> 00:53:19,550
which means,
846
00:53:20,230 --> 00:53:21,690
a person should only eat as much as
847
00:53:21,980 --> 00:53:22,940
they can digest.
848
00:53:23,810 --> 00:53:26,360
Don't talk like a politician
with me, I am telling you.
849
00:53:28,810 --> 00:53:31,310
Because I am a politician,
I am talking politely.
850
00:53:33,730 --> 00:53:35,610
I am not threatening
you like a drug mafia.
851
00:53:37,980 --> 00:53:39,190
Anyway, it's good for you
852
00:53:40,350 --> 00:53:42,050
that I am not a
mafia that stays in jail,
853
00:53:43,100 --> 00:53:44,720
but a politician
who stays in power.
854
00:53:45,810 --> 00:53:47,440
For that, I need
to fight the election.
855
00:53:49,180 --> 00:53:51,930
To do that, I need my money.
856
00:53:52,060 --> 00:53:54,190
The whole amount, all you have got.
857
00:53:54,310 --> 00:53:55,310
All of the money.
858
00:53:55,480 --> 00:53:58,360
All of your money is safe.
859
00:53:58,480 --> 00:53:59,110
You will get it.
860
00:54:00,350 --> 00:54:01,970
I have received some news that...
861
00:54:02,850 --> 00:54:04,720
the money is out of your reach.
862
00:54:04,810 --> 00:54:07,480
Wherever the money
is, it's in my reach.
863
00:54:08,730 --> 00:54:11,360
Tell me clearly,
where is the money?
864
00:54:12,060 --> 00:54:15,110
Our problem will be
sorted by morning.
865
00:54:15,180 --> 00:54:18,930
No. That I will take care of.
866
00:54:19,560 --> 00:54:20,730
That is something personal to me.
867
00:54:24,100 --> 00:54:26,470
A precious thing
of mine is at stake.
868
00:54:29,100 --> 00:54:30,550
DSP is tracking it.
869
00:54:38,730 --> 00:54:41,360
Sir, the details that you
gave me from the school diary,
870
00:54:41,560 --> 00:54:44,230
a single mother's phone
number, email ID and other details,
871
00:54:44,430 --> 00:54:46,100
I have investigated everything.
872
00:54:46,680 --> 00:54:47,470
She is the woman.
873
00:54:48,560 --> 00:54:51,060
I am Bani Gill,
and my son, Siddak.
874
00:54:51,310 --> 00:54:53,230
Sir, as per my observation of her,
875
00:54:53,480 --> 00:54:56,190
based on her
personality, her lifestyle,
876
00:54:56,810 --> 00:54:58,860
and her age, she is Jeyoni's wife.
877
00:55:00,730 --> 00:55:02,730
Did you find anything suspicious
about her daily activities?
878
00:55:02,850 --> 00:55:03,850
Yes, sir.
879
00:55:03,980 --> 00:55:05,730
She is always scared
and stays hidden.
880
00:55:06,060 --> 00:55:06,480
Okay.
881
00:55:06,730 --> 00:55:08,610
She is not in contact
with many people.
882
00:55:11,730 --> 00:55:13,610
I have created the
report based on suspicion.
883
00:55:14,230 --> 00:55:15,230
You can check it.
884
00:55:18,730 --> 00:55:20,440
Why didn't you give
me the goodnight kiss?
885
00:55:20,600 --> 00:55:21,470
That...
886
00:55:21,980 --> 00:55:23,110
No, sir.
887
00:55:24,480 --> 00:55:26,730
Leave it. Have a look
at the next suspect.
888
00:55:28,810 --> 00:55:31,360
Hi, this is Jasmine,
and this is my son.
889
00:55:32,980 --> 00:55:34,730
Sir, she never stays home.
890
00:55:35,060 --> 00:55:38,360
She keeps on
shopping, going in and...
891
00:55:38,350 --> 00:55:39,970
out of shops.
892
00:55:40,480 --> 00:55:43,110
I spent rupees 10000 on Uber
while following her.
893
00:55:43,350 --> 00:55:43,970
Anything else?
894
00:55:45,100 --> 00:55:46,850
Sir, look at her,
she is the third one.
895
00:55:47,060 --> 00:55:48,060
Never stays home.
896
00:55:48,600 --> 00:55:50,720
I am Ashleen Sidhu.
This is my son, Varun.
897
00:55:53,680 --> 00:55:56,850
Spiritual meetings, Gurudwara,
devotional chantings,
898
00:55:56,850 --> 00:55:58,600
she prays the whole day.
899
00:56:03,810 --> 00:56:04,360
What is this?
900
00:56:04,930 --> 00:56:05,720
Huh? - That...
901
00:56:07,560 --> 00:56:09,980
That...sir...that...
902
00:56:11,060 --> 00:56:12,440
Give me the remaining
information later.
903
00:56:12,480 --> 00:56:13,610
First, go and give her kisses.
904
00:56:13,980 --> 00:56:14,360
That...
905
00:56:14,930 --> 00:56:18,180
Sir, she is crazy. She doesn't
know when to send or what to send.
906
00:56:18,430 --> 00:56:19,930
She keeps on sending
whatever she feels like.
907
00:56:20,850 --> 00:56:21,970
Forget about it.
908
00:56:22,350 --> 00:56:24,220
Sir, you told me that there
were four single mothers.
909
00:56:24,310 --> 00:56:26,690
But you only sent me three photos,
and didn't send the fourth one.
910
00:56:29,100 --> 00:56:32,850
Greetings! I am Mahi Mangat.
This is my son Anmol Mangat.
911
00:56:49,480 --> 00:56:53,110
No matter what kind of man he
is, his choice can't be this bad.
912
00:56:59,480 --> 00:57:03,360
I will get the remaining
information myself, Ujagar Singh.
913
00:57:04,100 --> 00:57:04,850
Okay, sir.
914
00:57:08,350 --> 00:57:09,470
Ma'am, you didn't come yesterday.
915
00:57:09,600 --> 00:57:12,050
Kids were asking about
you again and again.
916
00:57:14,060 --> 00:57:16,860
Good morning, ma'am.
917
00:57:17,480 --> 00:57:20,110
Good morning,
everyone! Please sit down.
918
00:57:20,350 --> 00:57:22,100
Thank you, ma'am!
919
00:57:22,180 --> 00:57:25,180
As you know, I am no
longer your class teacher.
920
00:57:25,480 --> 00:57:26,860
So, time to say goodbye.
921
00:57:27,060 --> 00:57:29,810
No, ma'am! Please don't go!
922
00:57:29,980 --> 00:57:31,230
Ma'am, we need you.
923
00:57:31,350 --> 00:57:32,850
No, ma'am, please!
924
00:57:33,230 --> 00:57:34,810
No, ma'am, please!
- Please, don't...
925
00:57:34,850 --> 00:57:36,470
Go! - No, ma'am, please!
- Okay.
926
00:57:36,480 --> 00:57:37,810
Okay!
927
00:57:37,930 --> 00:57:39,300
Okay. Okay. Okay. Okay.
928
00:57:39,730 --> 00:57:42,560
If you want me to become
your class teacher again,
929
00:57:42,930 --> 00:57:44,470
there is a single way out.
930
00:57:44,810 --> 00:57:46,810
You have to irritate
your new teacher
931
00:57:47,100 --> 00:57:48,350
so much,
932
00:57:49,060 --> 00:57:51,610
so much that they
themselves run away.
933
00:57:52,430 --> 00:57:53,220
Will you do it?
934
00:57:53,350 --> 00:57:54,800
Yes, ma'am!
935
00:57:54,850 --> 00:57:56,720
I always stop you from
making noise, right?
936
00:57:56,810 --> 00:57:58,110
Yes, ma'am!
937
00:57:58,230 --> 00:57:59,360
But today,
938
00:57:59,850 --> 00:58:03,100
your voice should reach
to the principal's office.
939
00:58:03,310 --> 00:58:04,810
Okay, ma'am!
- Okay?
940
00:58:05,230 --> 00:58:06,980
On the mark. One!
941
00:58:07,850 --> 00:58:10,930
Two! Three! Go!
942
00:58:11,100 --> 00:58:14,220
Yeah!
943
00:58:15,730 --> 00:58:18,980
Yeah!
944
00:58:27,480 --> 00:58:30,560
The drinks from last night
are clearly visible in my eyes.
945
00:58:31,480 --> 00:58:35,060
Eat a cardamom, Mr Shergill,
or else, the smell of your breath
946
00:58:35,100 --> 00:58:36,850
will give you away.
947
00:58:44,600 --> 00:58:45,300
Good morning, ma'am!
948
00:58:46,230 --> 00:58:46,860
You are late.
949
00:58:48,810 --> 00:58:50,560
What happened? Are you alright?
950
00:58:50,980 --> 00:58:53,810
Is your health okay? You are
coughing. Your eyes are red.
951
00:58:54,350 --> 00:58:57,220
Were you partying
till late at night?
952
00:58:57,230 --> 00:58:59,230
Oh no, ma'am.
There was no such party.
953
00:58:59,730 --> 00:59:01,560
I didn't even sleep
because of the stress
954
00:59:01,600 --> 00:59:03,600
of getting ready and reaching
school on time.
955
00:59:03,600 --> 00:59:05,100
I also couldn't sleep.
956
00:59:05,560 --> 00:59:06,110
You know,
957
00:59:06,350 --> 00:59:08,850
whenever I posted something
on social media before,
958
00:59:08,980 --> 00:59:11,190
I never got more than fifty views.
959
00:59:11,600 --> 00:59:14,220
But yesterday, when I posted
a picture of your revolver
960
00:59:14,230 --> 00:59:17,110
with Moosewala's song.
Oh my goodness!
961
00:59:17,310 --> 00:59:19,690
I received likes and comments
the whole night. - Ma'am.
962
00:59:19,680 --> 00:59:20,680
What have you done?
963
00:59:20,730 --> 00:59:22,940
You belong to the police
officer's family.
964
00:59:23,310 --> 00:59:26,310
You must know that posting an image
with a weapon on social media...
965
00:59:26,350 --> 00:59:28,720
is illegal under
section 334 and 288.
966
00:59:28,730 --> 00:59:30,730
Oh, I know,
967
00:59:30,810 --> 00:59:33,480
how law-abiding you policemen are.
968
00:59:33,730 --> 00:59:37,610
And, policemen's families
automatically get some immunity.
969
00:59:40,730 --> 00:59:42,230
Sorry, ma'am. I got late.
970
00:59:42,350 --> 00:59:43,970
Can I say something?
- Yes.
971
00:59:44,310 --> 00:59:45,730
The tension that you
were in yesterday,
972
00:59:46,310 --> 00:59:49,230
from now on, try to drink
less for that. - Hmm.
973
00:59:50,230 --> 00:59:51,730
I am a police officer's daughter,
974
00:59:52,680 --> 00:59:53,720
I can read everything.
975
00:59:54,600 --> 00:59:57,430
Red eyes with slurs on your tongue!
976
00:59:57,430 --> 00:59:59,220
Ma'am!
977
01:00:03,100 --> 01:00:04,600
The way she finds out the truth,
978
01:00:05,060 --> 01:00:07,190
she is more like a drug dealer's
daughter than a police officer's.
979
01:00:08,600 --> 01:00:10,550
How did the principal
become so friendly?
980
01:00:13,600 --> 01:00:16,600
Yeah! - Sir is here.
- Hey!
981
01:00:17,230 --> 01:00:18,310
What's happening?
- Sir is here.
982
01:00:20,230 --> 01:00:22,980
Kids, won't you greet your teacher?
983
01:00:25,350 --> 01:00:28,430
Sir, why are you
wearing sunglasses?
984
01:00:28,600 --> 01:00:30,470
That... - Are you a hero?
- No.
985
01:00:30,560 --> 01:00:32,230
Heroes are very strong.
986
01:00:32,230 --> 01:00:33,980
They fight with bad guys.
987
01:00:33,980 --> 01:00:34,980
Like police?
988
01:00:35,060 --> 01:00:35,730
No, kids.
989
01:00:36,100 --> 01:00:38,050
Don't talk about the police.
I am very scared of them.
990
01:00:38,480 --> 01:00:41,190
I am your teacher. I
am here to teach you.
991
01:00:41,430 --> 01:00:42,220
Shall we study?
992
01:00:42,430 --> 01:00:44,800
No! Our teacher is Ms Guneer.
993
01:00:44,850 --> 01:00:46,600
Our teacher is Ms Guneer.
994
01:00:47,310 --> 01:00:49,730
No, we want Guneer ma'am back.
995
01:00:49,810 --> 01:00:52,060
We want Ms Guneer back.
- Kids! Listen!
996
01:00:52,100 --> 01:00:54,100
We want Ms Guneer back.
- Kids! Listen!
997
01:00:54,180 --> 01:00:57,100
We want Ms Guneer back.
- Kids! Listen! Listen!
998
01:00:57,230 --> 01:00:59,730
Shut up! - We want Ms Guneer back!
- Hey, shut up!
999
01:01:00,730 --> 01:01:01,190
Shh..
1000
01:01:05,810 --> 01:01:06,060
Yeah.
1001
01:01:06,480 --> 01:01:08,480
Ma'am asked us to irritate you.
1002
01:01:09,600 --> 01:01:09,930
Why?
1003
01:01:10,600 --> 01:01:13,600
She wants to get rid of
you and get her class back.
1004
01:01:14,310 --> 01:01:15,230
She is your aunt.
1005
01:01:15,430 --> 01:01:16,800
No, aunt, she is a monster.
1006
01:01:17,350 --> 01:01:19,720
She made Vanya
monitor instead of me.
1007
01:01:19,980 --> 01:01:20,610
Oh.
1008
01:01:21,980 --> 01:01:22,860
Can you silence them?
1009
01:01:23,730 --> 01:01:25,480
Only if you make me the monitor.
1010
01:01:25,850 --> 01:01:27,300
I also need the front seat,
1011
01:01:27,600 --> 01:01:28,970
plus extra marks,
1012
01:01:29,180 --> 01:01:30,600
plus praise for everything.
1013
01:01:32,600 --> 01:01:33,220
Deal done?
1014
01:01:34,680 --> 01:01:36,300
Shut up and sit there.
- Huh!
1015
01:01:36,730 --> 01:01:37,690
Or else I will teach you a lesson.
1016
01:01:39,480 --> 01:01:41,360
He is so tiny and yet,
making a deal with me.
1017
01:01:43,600 --> 01:01:47,100
What could these
small kids like the most?
1018
01:01:48,430 --> 01:01:48,850
Sleeping?
1019
01:01:51,100 --> 01:01:51,600
Food?
1020
01:01:52,480 --> 01:01:54,480
Or else, playing?
1021
01:01:56,730 --> 01:01:57,310
Shall we play?
1022
01:01:57,980 --> 01:02:00,860
Yes!
1023
01:02:00,980 --> 01:02:02,190
Let's go!
- Yeah!
1024
01:02:02,810 --> 01:02:07,110
Yeah! Yeah!
1025
01:02:07,230 --> 01:02:08,730
Hey! - yeah!
- Kids, slow down.
1026
01:02:09,680 --> 01:02:11,800
Hey, slow down, kids! Slow down!
- Yeah!
1027
01:02:12,100 --> 01:02:13,350
Let's go inside. Slow down!
- Yeah!
1028
01:02:13,480 --> 01:02:16,110
Yeah!
1029
01:02:16,430 --> 01:02:18,850
Hey, slow down! Kids, slow down!
1030
01:02:19,310 --> 01:02:21,360
Hey, don't get injured. Calm down!
1031
01:02:21,850 --> 01:02:23,430
Don't make noise! Make a line!
1032
01:02:23,730 --> 01:02:24,610
Hey! - Give it to me.
1033
01:02:24,680 --> 01:02:26,970
These kids don't take me seriously.
1034
01:02:27,850 --> 01:02:29,970
Looks like I'll have to
show them the police's way.
1035
01:02:30,060 --> 01:02:32,110
Give it to me.
- Yeah!
1036
01:02:32,230 --> 01:02:33,980
Hey, listen to me.
1037
01:02:34,350 --> 01:02:35,550
Listen!
1038
01:02:35,730 --> 01:02:36,190
Give it to me.
1039
01:02:36,230 --> 01:02:37,690
Hey, listen!
1040
01:02:37,680 --> 01:02:38,850
Yeah!
- Hey!
1041
01:02:50,730 --> 01:02:52,610
Yes, whistle! Whistle!
1042
01:02:53,350 --> 01:02:54,930
Now, when I blow the whistle,
1043
01:02:54,930 --> 01:02:57,600
dear kids, you have
to stand in a line here.
1044
01:02:57,850 --> 01:02:58,850
Okay?
- Okay, sir.
1045
01:02:58,850 --> 01:03:00,220
Did you get it?
- Yes, sir.
1046
01:03:00,230 --> 01:03:03,230
You all are my soldiers,
and I am your officer.
1047
01:03:03,730 --> 01:03:05,230
Okay, sir.
1048
01:03:05,850 --> 01:03:08,300
Kids, officers are not limited
only to the police department.
1049
01:03:08,980 --> 01:03:10,980
Even the army and other
departments have them.
1050
01:03:11,230 --> 01:03:13,860
Don't take this seriously.
We are just playing a game.
1051
01:03:13,850 --> 01:03:14,850
Okay, sir?
- Yeah?
1052
01:03:14,850 --> 01:03:16,850
I'll blow the whistle,
and you have to form a line.
1053
01:03:17,060 --> 01:03:18,190
Okay, sir.
- Yes.
1054
01:03:32,730 --> 01:03:35,230
You lizard, you have a
lot of attitude. Come here.
1055
01:03:37,350 --> 01:03:37,970
Stand here.
1056
01:03:39,480 --> 01:03:41,230
Hey, you fat Harry
Potter, come here.
1057
01:03:42,350 --> 01:03:43,100
Come on now.
1058
01:03:43,680 --> 01:03:44,180
Stand here.
1059
01:03:44,480 --> 01:03:46,730
Sir, it's a bad touch.
Remove your hand.
1060
01:03:47,560 --> 01:03:49,360
What have I done?
Good touch? Bad touch?
1061
01:03:49,680 --> 01:03:52,220
Are you a high court lawyer
who will get a sanction slapped on me?
1062
01:03:52,310 --> 01:03:54,810
Yes, I can do that. My
dad is a famous lawyer.
1063
01:03:55,100 --> 01:03:58,600
So what? My dad's a
judge in the high court.
1064
01:03:58,600 --> 01:04:01,100
My dad can take money,
even from the judges.
1065
01:04:01,980 --> 01:04:03,190
Oh yeah.
1066
01:04:06,230 --> 01:04:07,980
Let us all play a game.
1067
01:04:08,430 --> 01:04:10,220
The game is called 'Meet my dad'.
1068
01:04:10,980 --> 01:04:13,730
Who will tell first
about their dad?
1069
01:04:13,850 --> 01:04:15,100
Who?
1070
01:04:15,600 --> 01:04:17,350
You! Siddak, stand up.
1071
01:04:18,730 --> 01:04:20,110
Tell about your dad to everyone.
1072
01:04:20,100 --> 01:04:22,300
No! My mom told me...
1073
01:04:22,600 --> 01:04:24,100
not to talk about dad.
1074
01:04:24,600 --> 01:04:25,930
My dad is bad.
1075
01:04:26,100 --> 01:04:28,720
Oh, no! A dad is always good.
1076
01:04:28,810 --> 01:04:30,610
No! My dad is a bad person.
1077
01:04:30,980 --> 01:04:32,230
He also has a gun.
1078
01:04:33,430 --> 01:04:34,350
Yeah!
1079
01:04:34,430 --> 01:04:36,220
Hey! Slow down!
- Yeah!
1080
01:04:36,310 --> 01:04:38,110
Let's go! Let's go!
1081
01:04:41,430 --> 01:04:42,970
So much hatred toward his dad.
1082
01:04:43,850 --> 01:04:45,600
He seems like Jeyoni Jakhad's son.
1083
01:04:48,850 --> 01:04:49,720
Yes.
1084
01:04:54,230 --> 01:04:56,310
Sir, have a taste.
1085
01:04:58,230 --> 01:05:00,230
Sir, your suspicion is correct.
1086
01:05:00,680 --> 01:05:01,350
Sit down and talk.
1087
01:05:03,180 --> 01:05:05,970
Sir, I investigated Bani Gill,
as per your instructions.
1088
01:05:06,350 --> 01:05:09,470
She stays in a costly
rental place, has a big car.
1089
01:05:09,810 --> 01:05:11,190
There is no information
about the income source.
1090
01:05:12,180 --> 01:05:13,970
But she spends a lot.
1091
01:05:14,100 --> 01:05:16,470
One more thing,
she rarely steps out.
1092
01:05:16,600 --> 01:05:17,850
She is definitely the one.
1093
01:05:18,350 --> 01:05:19,600
No, Ujagar.
1094
01:05:20,600 --> 01:05:22,180
We need more confirmation.
1095
01:05:23,850 --> 01:05:26,720
I will try to get more information
about her from the school.
1096
01:05:26,850 --> 01:05:28,470
Sir, ask that ma'am we know.
1097
01:05:28,600 --> 01:05:30,970
She is two-faced.
1098
01:05:31,230 --> 01:05:33,610
Sir, why should we give her a
chance to talk behind our backs?
1099
01:05:33,730 --> 01:05:36,310
Meet her and sweet-talk her.
1100
01:05:36,480 --> 01:05:38,110
Girls get flustered very easily.
1101
01:05:38,230 --> 01:05:38,690
really?
1102
01:05:39,480 --> 01:05:41,940
Now, you will teach DSP
Dev Shergill, what to do!
1103
01:05:42,350 --> 01:05:43,970
Oh, no, sir.
1104
01:05:44,980 --> 01:05:46,610
What's the order for me?
1105
01:05:47,430 --> 01:05:49,930
Add some salt and chilli to it,
that's the order.
1106
01:05:50,980 --> 01:05:53,860
Sir, don't be angry
if I say something.
1107
01:05:54,600 --> 01:05:56,600
The chicken you cooked
that day was really amazing.
1108
01:05:57,230 --> 01:05:59,480
My whole family
cooks that really well.
1109
01:05:59,480 --> 01:06:02,480
Sir, if you start cooking
for yourself, it will be great.
1110
01:06:03,060 --> 01:06:04,560
Shall I also start saluting you
myself in the morning?
1111
01:06:04,600 --> 01:06:06,550
That... no, sir.
I was just kidding.
1112
01:06:06,730 --> 01:06:07,230
Go!
1113
01:06:12,560 --> 01:06:13,690
Go and get a glass
from the kitchen.
1114
01:06:13,980 --> 01:06:14,610
Here it is.
1115
01:06:18,350 --> 01:06:20,100
He has brought such a big glass.
1116
01:06:25,600 --> 01:06:26,550
Tell me how much I should pour?
1117
01:06:26,600 --> 01:06:27,850
Do you want to empty
the whole bottle...
1118
01:06:27,930 --> 01:06:30,470
in one peg?
- That's enough, sir.
1119
01:06:35,230 --> 01:06:36,110
Drink it then.
1120
01:06:36,230 --> 01:06:38,230
Sir, how can I
drink in front of you?
1121
01:06:50,430 --> 01:06:51,300
Really?
1122
01:06:54,810 --> 01:06:56,440
He is right, though.
1123
01:06:58,060 --> 01:07:00,480
Let's talk nicely with Miss Guneer.
1124
01:07:01,180 --> 01:07:01,970
Yes.
1125
01:07:08,730 --> 01:07:11,730
Wow! You are on time today.
- Yes.
1126
01:07:16,810 --> 01:07:17,730
Yes.
1127
01:07:18,730 --> 01:07:20,610
Actually, I came for you.
1128
01:07:20,980 --> 01:07:22,610
I was waiting for
you while sitting there.
1129
01:07:24,060 --> 01:07:26,980
Will you come with me? I
have to talk about something.
1130
01:07:27,600 --> 01:07:28,970
'He is asking me to come with him.'
1131
01:07:29,600 --> 01:07:30,930
'Is he going to propose to me?'
1132
01:07:32,100 --> 01:07:34,050
Whatever you want
to say, say it here.
1133
01:07:34,100 --> 01:07:37,100
Please try to understand. I can't
say it here. It's a bit personal.
1134
01:07:37,730 --> 01:07:40,360
You have no shame in talking
about personal matters at school.
1135
01:07:40,350 --> 01:07:42,350
We can take it outside. Let's go.
1136
01:07:43,060 --> 01:07:45,190
I will neither meet
you nor talk to you.
1137
01:07:45,600 --> 01:07:46,350
How so?
1138
01:07:47,350 --> 01:07:48,800
You will have to talk to me.
1139
01:07:49,850 --> 01:07:51,930
If you troubled me any more,
1140
01:07:52,060 --> 01:07:53,860
I'll complain about
you to the principal.
1141
01:07:53,930 --> 01:07:55,930
Go and complain
about me to the principal.
1142
01:07:56,600 --> 01:07:58,600
She should also know
that you are not helping me.
1143
01:07:59,060 --> 01:07:59,860
What kind of help?
1144
01:08:02,350 --> 01:08:04,850
I want information
about Siddak's mom.
1145
01:08:05,600 --> 01:08:07,180
So that I can help that kid.
1146
01:08:08,100 --> 01:08:09,850
Are you not being extra helpful?
1147
01:08:10,850 --> 01:08:12,850
Why special attention
to Siddak and his mom?
1148
01:08:13,100 --> 01:08:14,050
There are other kids, too.
1149
01:08:15,680 --> 01:08:16,720
What about Ryan?
1150
01:08:17,560 --> 01:08:18,480
Did you have a look at him?
1151
01:08:31,230 --> 01:08:32,190
Why are you laughing?
1152
01:08:33,310 --> 01:08:34,730
Aunt's puppet.
1153
01:08:34,850 --> 01:08:36,720
She is not an aunt,
she is a monster.
1154
01:08:36,730 --> 01:08:39,610
Sir, my deal is still on.
Think about it.
1155
01:08:40,310 --> 01:08:40,730
really?
1156
01:08:42,100 --> 01:08:43,180
Okay then! Deal done.
1157
01:08:44,980 --> 01:08:45,560
Hey,
1158
01:08:48,060 --> 01:08:49,230
what's the issue with Ryan?
1159
01:09:09,850 --> 01:09:10,430
Huh!
1160
01:09:13,560 --> 01:09:14,360
Sorry.
1161
01:09:21,230 --> 01:09:22,110
How did you get hit?
1162
01:09:23,310 --> 01:09:24,230
Did someone hit you?
1163
01:09:26,100 --> 01:09:26,800
Tell me.
1164
01:09:27,980 --> 01:09:28,860
Did someone hit you?
1165
01:09:32,730 --> 01:09:34,480
You have a high fever, my friend.
1166
01:09:47,850 --> 01:09:50,470
We can only look at
the injuries on his body.
1167
01:09:51,230 --> 01:09:51,980
Think about it.
1168
01:09:52,850 --> 01:09:55,550
How much pain that innocent kid
is going through.
1169
01:09:56,980 --> 01:09:59,480
His mom is helpless,
his dad is a psycho.
1170
01:10:00,680 --> 01:10:04,100
He takes his wife and the kid
as his property and hits them.
1171
01:10:04,680 --> 01:10:05,930
When you know so much,
1172
01:10:06,560 --> 01:10:08,230
why did no one take
action against him?
1173
01:10:08,480 --> 01:10:09,860
I tried to.
1174
01:10:10,350 --> 01:10:13,470
Even the principal compromised in
front of his reputation and anger.
1175
01:10:55,230 --> 01:10:56,310
Why are you worried?
1176
01:10:56,810 --> 01:10:58,310
I told you that your work
will be done today.
1177
01:10:58,980 --> 01:10:59,310
What?
1178
01:11:00,100 --> 01:11:03,050
It's Raheja's promise.
Your work will be done today.
1179
01:11:03,430 --> 01:11:05,100
Go and meet the SDM
I will be there.
1180
01:11:06,730 --> 01:11:08,360
Sit inside!
Want an invitation or what?
1181
01:11:09,680 --> 01:11:11,220
Cut the call. I am on the way.
1182
01:11:15,180 --> 01:11:15,680
Get inside!
1183
01:11:18,100 --> 01:11:19,180
Get inside!
1184
01:11:24,850 --> 01:11:26,720
Have you received your money?
- Yes!
1185
01:11:28,310 --> 01:11:28,980
Tell me now.
1186
01:11:29,850 --> 01:11:31,220
When will I get my man?
1187
01:11:31,600 --> 01:11:33,600
'Even though he stays in the
house with security the whole day,'
1188
01:11:34,850 --> 01:11:35,970
'your work will be done today.'
1189
01:11:36,810 --> 01:11:37,730
'Don't worry, sir.'
1190
01:11:38,850 --> 01:11:39,550
Okay.
1191
01:11:40,430 --> 01:11:41,970
You are really going
toward the liquor shop.
1192
01:11:42,060 --> 01:11:43,940
It's already night.
I thought we could drink.
1193
01:11:44,100 --> 01:11:45,470
It's not allowed on duty.
1194
01:11:45,850 --> 01:11:46,470
But, let's do it...
1195
01:11:47,480 --> 01:11:48,360
since you want it.
1196
01:11:51,730 --> 01:11:52,310
Which one should I buy?
1197
01:11:52,980 --> 01:11:53,810
Whichever you want.
1198
01:12:15,100 --> 01:12:16,180
Give me my regular quarter.
1199
01:12:16,980 --> 01:12:17,610
Rupees seventy.
1200
01:12:19,230 --> 01:12:20,230
Here is your thing.
1201
01:12:20,350 --> 01:12:20,720
Okay.
1202
01:12:21,100 --> 01:12:21,600
Get lost.
1203
01:12:21,810 --> 01:12:22,310
Okay, sir.
1204
01:12:29,480 --> 01:12:29,940
What?
1205
01:12:31,480 --> 01:12:31,980
Where did he go?
1206
01:12:33,230 --> 01:12:33,730
I don't know.
1207
01:12:37,230 --> 01:12:37,480
Huh!
1208
01:12:47,230 --> 01:12:48,230
No witness,
1209
01:12:48,730 --> 01:12:49,480
no case.
1210
01:12:57,060 --> 01:12:58,310
Now, Johny will come out.
1211
01:13:09,350 --> 01:13:09,800
Take it.
1212
01:13:10,850 --> 01:13:11,970
Distribute sweets among everyone.
1213
01:13:14,100 --> 01:13:17,350
I sent you outside
to rule on politicians.
1214
01:13:18,180 --> 01:13:18,930
How could I let you...
1215
01:13:19,980 --> 01:13:22,810
stay inside because
of a mere peasant.
1216
01:13:26,430 --> 01:13:28,600
You will be out after
your next hearing.
1217
01:13:29,600 --> 01:13:31,470
Don't worry. Just wait and watch.
1218
01:13:32,810 --> 01:13:34,860
Tell me my grandson's location.
1219
01:13:37,230 --> 01:13:38,610
I will get him
and all the money back
1220
01:13:38,850 --> 01:13:40,600
before you come out.
1221
01:13:45,430 --> 01:13:46,100
No, dad.
1222
01:13:49,480 --> 01:13:50,560
I will get him myself.
1223
01:13:53,600 --> 01:13:56,430
He should not feel that
his dad couldn't find him.
1224
01:14:23,560 --> 01:14:24,110
Yes sir.
1225
01:14:24,560 --> 01:14:24,980
'Hello Dev.'
1226
01:14:25,930 --> 01:14:27,050
Everything is going well there.
1227
01:14:27,600 --> 01:14:29,350
'Sorry, sir. I couldn't
report to you.'
1228
01:14:30,180 --> 01:14:32,100
In fact, there has been no
significant development in the case.
1229
01:14:32,600 --> 01:14:33,050
'hmm'.
1230
01:14:33,560 --> 01:14:34,860
But I have news for you.
1231
01:14:36,600 --> 01:14:37,970
'Tarsem was murdered.'
1232
01:14:41,480 --> 01:14:42,110
It means, sir?
1233
01:14:42,730 --> 01:14:45,110
It means Johny Jakhar
will be out of jail soon.
1234
01:14:45,980 --> 01:14:47,360
'You don't have much time.'
1235
01:14:47,600 --> 01:14:50,720
Don't worry, sir. The vault will
open before Johnny is released.
1236
01:14:51,850 --> 01:14:52,600
Yes, I know that.
1237
01:14:53,730 --> 01:14:55,480
But now, the circumstances
have changed a bit.
1238
01:14:56,480 --> 01:14:57,310
'So be careful.'
1239
01:14:58,480 --> 01:14:59,940
I will, sir. Thank you.
1240
01:15:22,680 --> 01:15:23,220
Hello!
1241
01:15:23,810 --> 01:15:26,110
Did you see a lady constable?
1242
01:15:26,680 --> 01:15:27,180
No
1243
01:15:27,480 --> 01:15:28,360
Come on, I didn't see.
1244
01:15:31,850 --> 01:15:33,850
'No! No, don't shoot, don't shoot.'
1245
01:15:34,060 --> 01:15:35,360
'Oh, put the gun away.'
1246
01:15:36,930 --> 01:15:39,100
'Oh man! Put the gun back, please.'
1247
01:15:43,350 --> 01:15:44,850
I am joining my hands before you.
1248
01:15:46,850 --> 01:15:50,180
Don't kill. Leave him.
1249
01:15:51,180 --> 01:15:53,680
No! No! Not at all! Don't shoot!
1250
01:15:54,430 --> 01:15:57,050
No! No! Don't shoot!
1251
01:15:57,350 --> 01:15:58,470
'Forgive me once.'
1252
01:15:58,680 --> 01:15:59,720
Just leave him.
1253
01:16:00,230 --> 01:16:02,110
No problem. No shooting.'
1254
01:16:02,680 --> 01:16:04,800
Dude, I told you not to shoot.
1255
01:16:04,850 --> 01:16:06,850
'Leave him. Leave him.
1256
01:16:06,980 --> 01:16:08,480
'Don't shoot. I told you.'
1257
01:16:08,560 --> 01:16:10,230
I am telling you not to shoot.
1258
01:16:10,310 --> 01:16:11,110
Oh!
1259
01:16:11,850 --> 01:16:12,350
Sir..
1260
01:16:16,680 --> 01:16:17,350
What kind of drama is this?
1261
01:16:17,850 --> 01:16:18,600
Sir?
1262
01:16:18,810 --> 01:16:20,730
Not a drama. It's a game.
Free Fire.
1263
01:16:21,350 --> 01:16:24,220
Sir, you know how much
the police like free things.
1264
01:16:24,980 --> 01:16:26,860
What are you doing here
in the Punjab police's uniform?
1265
01:16:27,850 --> 01:16:29,220
Isn't the police
looking for you outside?
1266
01:16:29,980 --> 01:16:30,560
Police?
1267
01:16:31,230 --> 01:16:33,060
That shopkeeper made so much noise.
1268
01:16:33,100 --> 01:16:34,100
Which shopkeeper?
1269
01:16:34,850 --> 01:16:36,720
I brought this cake for you.
1270
01:16:37,100 --> 01:16:38,850
And the shopkeeper
asked me for money.
1271
01:16:39,600 --> 01:16:42,430
And you know, we never pay.
So I slapped him.
1272
01:16:43,230 --> 01:16:44,440
That means cake is also free.
1273
01:16:44,850 --> 01:16:45,220
Hmm!
1274
01:16:45,930 --> 01:16:48,720
But what are you doing here?
That too in uniform.
1275
01:16:48,980 --> 01:16:50,360
Sir, it was his birthday,
1276
01:16:50,430 --> 01:16:52,970
so I came here straight
from duty to surprise him.
1277
01:16:53,060 --> 01:16:54,980
The ticket is free too.
1278
01:16:55,810 --> 01:16:56,810
Remove your uniform first.
1279
01:16:57,430 --> 01:16:59,050
Hey, not here! Tell her!
1280
01:16:59,230 --> 01:17:01,230
Ms Cultured, go inside.
1281
01:17:01,480 --> 01:17:02,110
Okay, sir.
1282
01:17:04,930 --> 01:17:05,970
Sit down, sir.
1283
01:17:09,680 --> 01:17:10,970
Sit here.
1284
01:17:13,350 --> 01:17:15,050
Sir, what's wrong?
You seem very worried.
1285
01:17:16,980 --> 01:17:18,480
We won't have much time now.
1286
01:17:19,060 --> 01:17:20,690
She needs to complete
this mission quickly.
1287
01:17:21,480 --> 01:17:23,230
Sir, your mission
will not be fulfilled
1288
01:17:23,310 --> 01:17:24,610
by becoming an ideal teacher.
1289
01:17:24,980 --> 01:17:26,860
You have to use your brain.
1290
01:17:40,350 --> 01:17:41,180
Excuse me, sir.
1291
01:17:41,600 --> 01:17:43,720
Excuse me, sir! Listen to me, sir.
1292
01:17:51,180 --> 01:17:53,220
Madam, what is your problem?
1293
01:17:54,100 --> 01:17:57,720
You know about my business empire,
my status, and connections.
1294
01:17:58,310 --> 01:17:59,860
People need to make an appointment
1295
01:18:00,060 --> 01:18:02,230
to meet me.
1296
01:18:02,560 --> 01:18:05,610
But your school is threatening
me in the name of child...
1297
01:18:05,980 --> 01:18:08,230
rights protection
for my child's minor injury.
1298
01:18:08,480 --> 01:18:10,940
No, sir. You have misunderstood.
1299
01:18:11,350 --> 01:18:13,850
No such call has been
received from our school.
1300
01:18:14,100 --> 01:18:16,680
If you didn't call me, then who did?
1301
01:18:16,850 --> 01:18:18,220
'I made that phone call.'
1302
01:18:23,730 --> 01:18:25,110
The school's child
rights commission
1303
01:18:25,230 --> 01:18:26,690
has nothing to do
with Ryan's injury.
1304
01:18:27,600 --> 01:18:30,220
And, there's nothing to do,
so why did you call me?
1305
01:18:31,060 --> 01:18:32,810
Whether someone else
or you like your son or not,
1306
01:18:33,480 --> 01:18:35,690
But I am definitely
attached to your son.
1307
01:18:35,850 --> 01:18:36,470
Hey!
1308
01:18:37,180 --> 01:18:38,350
Whatever your name is...
1309
01:18:39,100 --> 01:18:40,680
Don't forget I'm his father.
1310
01:18:41,480 --> 01:18:42,310
And, you are a teacher.
1311
01:18:43,060 --> 01:18:43,980
Keep being a teacher.
1312
01:18:45,480 --> 01:18:48,310
I'm a teacher from
8:30 am to 2:00 pm.
1313
01:18:49,480 --> 01:18:51,110
There are fifteen minutes left.
1314
01:18:51,230 --> 01:18:54,190
Yes! You guys talk.
1315
01:18:54,850 --> 01:18:55,680
'I will come right away.'
1316
01:19:00,310 --> 01:19:01,730
Good afternoon, ma'am.
1317
01:19:01,980 --> 01:19:02,860
Please.
1318
01:19:10,230 --> 01:19:10,860
What are you doing?
1319
01:19:11,430 --> 01:19:13,430
Police mode on.
1320
01:19:13,730 --> 01:19:16,440
You don't know me. I'll see you.
1321
01:19:17,600 --> 01:19:18,850
Why are you hitting me, brother?
1322
01:19:21,100 --> 01:19:21,930
Brother!
1323
01:19:23,230 --> 01:19:24,060
Oh God!
1324
01:19:24,100 --> 01:19:27,300
Ask those who don't have children.
1325
01:19:27,600 --> 01:19:29,850
How they bow their heads door
to door, begging for blessings.
1326
01:19:30,230 --> 01:19:32,980
God gave you such a sweet child,
you are torturing him.
1327
01:19:33,350 --> 01:19:34,930
Torturing him.
1328
01:19:35,350 --> 01:19:37,180
I won't do it anymore, brother.
1329
01:19:37,930 --> 01:19:38,720
I swear.
1330
01:19:39,310 --> 01:19:40,860
I won't even touch Ryan.
1331
01:19:41,230 --> 01:19:42,230
Let alone hand,
1332
01:19:42,560 --> 01:19:44,190
even if your finger touches him,
1333
01:19:44,600 --> 01:19:46,220
I will shoot you.
1334
01:19:47,430 --> 01:19:48,970
Understood.
1335
01:19:51,850 --> 01:19:52,850
Go.
1336
01:19:53,560 --> 01:19:54,610
Now, you will go out.
1337
01:19:55,480 --> 01:19:57,230
Smiling while
playing the character.
1338
01:19:57,480 --> 01:19:57,810
Yes.
1339
01:19:57,930 --> 01:19:58,970
Got it?
1340
01:19:59,680 --> 01:20:00,470
Get out.
1341
01:20:01,600 --> 01:20:03,220
Be a good father.
1342
01:20:03,850 --> 01:20:04,850
Yes, brother. Which father?
1343
01:20:05,430 --> 01:20:06,970
Good father. Go and do it.
1344
01:20:08,560 --> 01:20:08,980
Get out.
1345
01:20:09,850 --> 01:20:10,970
Mom!
1346
01:20:14,350 --> 01:20:15,720
He is too much.
1347
01:20:20,100 --> 01:20:20,850
Everything should be...
1348
01:20:22,100 --> 01:20:23,300
well organised.
1349
01:20:23,850 --> 01:20:24,680
Is everything okay?
1350
01:20:25,180 --> 01:20:25,970
Yes, sir.
1351
01:20:26,730 --> 01:20:27,810
Your department?
- All good.
1352
01:20:28,560 --> 01:20:30,230
It's your responsibility.
Look after everything.
1353
01:20:30,230 --> 01:20:32,190
Excuse me! Mr. Dev!
- Yes.
1354
01:20:33,600 --> 01:20:35,050
Look who came to see you.
1355
01:20:38,730 --> 01:20:40,560
Hey, did you bring it for me?
1356
01:20:41,180 --> 01:20:42,970
So sweet. Love you, kid.
1357
01:20:43,480 --> 01:20:45,190
Love you. God bless you.
1358
01:20:47,730 --> 01:20:48,190
Sir.
1359
01:20:49,230 --> 01:20:50,360
Thank you so much.
1360
01:20:50,850 --> 01:20:51,970
Today, because of you,
1361
01:20:52,600 --> 01:20:53,800
our life has improved.
1362
01:21:17,480 --> 01:21:27,480
"Every day, I am praying for you."
1363
01:21:29,480 --> 01:21:39,860
"Even my breath is getting
addicted to you along with me."
1364
01:21:40,350 --> 01:21:50,430
"As much as I pray to
the God, I do as much..."
1365
01:21:50,930 --> 01:21:59,720
"Bow to you. My prayers
have given me my lover."
1366
01:21:59,850 --> 01:22:04,720
"His love has given me life."
1367
01:22:04,730 --> 01:22:11,730
"My prayers have
given me my lover."
1368
01:22:11,850 --> 01:22:16,470
"His love gave me life."
1369
01:22:16,600 --> 01:22:22,470
I asked God for you,
I asked for you and your love."
1370
01:22:22,730 --> 01:22:28,730
"The world has flourished with you,
I have no one other than you."
1371
01:22:41,480 --> 01:22:46,860
"As many days as there
will be in my entire life,"
1372
01:22:46,930 --> 01:22:52,600
they won't be without you, my love."
1373
01:22:52,730 --> 01:22:58,860
"You came into our lives
and brought us love."
1374
01:22:59,100 --> 01:23:05,220
"My beautiful love,
you made my life beautiful."
1375
01:23:05,850 --> 01:23:12,430
"I became complete
after meeting you."
1376
01:23:12,480 --> 01:23:18,190
"God bless you for me."
1377
01:23:18,480 --> 01:23:25,310
"My prayers give me my love."
1378
01:23:25,350 --> 01:23:30,180
"His love gave me life."
1379
01:23:30,230 --> 01:23:37,310
"My prayers gave me my love."
1380
01:23:37,350 --> 01:23:42,100
"His love gave me life."
1381
01:23:54,480 --> 01:24:00,560
"People ask for more
when they get what they want."
1382
01:24:00,600 --> 01:24:06,470
"After getting my love,
I forgot to ask for more."
1383
01:24:06,600 --> 01:24:12,550
"After getting him,
I don't wish to get more."
1384
01:24:12,600 --> 01:24:18,100
"He showered me
with all the happiness."
1385
01:24:18,180 --> 01:24:24,350
"Karma will be good to us."
1386
01:24:24,480 --> 01:24:29,980
"It has given me a world for life."
1387
01:24:30,350 --> 01:24:37,220
"My prayers gave me my
lover." "His love gave me life."
1388
01:24:37,350 --> 01:24:41,970
"His love gave me life."
1389
01:24:42,230 --> 01:24:49,310
"My prayers gave me my lover."
1390
01:24:49,350 --> 01:24:54,850
"His love gave me life."
1391
01:25:11,480 --> 01:25:13,230
You helped Ryan
1392
01:25:13,310 --> 01:25:15,110
and made the whole class
your friend.
1393
01:25:15,310 --> 01:25:17,060
What about our partnership now?
1394
01:25:19,350 --> 01:25:21,470
End our partnership from today.
1395
01:25:22,060 --> 01:25:22,610
From now on...
1396
01:25:23,730 --> 01:25:24,480
our friendship begins.
1397
01:25:24,980 --> 01:25:27,230
Now, I will call you buddy.
1398
01:25:27,730 --> 01:25:28,190
Done.
1399
01:25:29,600 --> 01:25:31,850
Like how I helped Ryan,
1400
01:25:31,930 --> 01:25:32,220
Yes.
1401
01:25:32,430 --> 01:25:34,100
I want to help Siddak, too.
1402
01:25:34,730 --> 01:25:35,980
Do you know anything
about his mother?
1403
01:25:36,730 --> 01:25:39,110
Not much, but aunt knows for sure.
1404
01:25:39,350 --> 01:25:42,470
Aunt and Siddak's mother
talk a lot over the call.
1405
01:25:42,560 --> 01:25:44,230
They meet every day outside school.
1406
01:25:46,350 --> 01:25:47,180
Will you do one thing for me?
1407
01:25:47,850 --> 01:25:48,350
Tell me.
1408
01:25:50,310 --> 01:25:50,690
Come.
1409
01:25:52,230 --> 01:25:53,860
What was the need
to message me using
1410
01:25:53,930 --> 01:25:55,430
Ms Guneer to call me to school?
1411
01:25:55,730 --> 01:25:57,610
My number is in the school diary.
1412
01:25:57,810 --> 01:25:59,480
You could have called yourself.
1413
01:26:01,060 --> 01:26:03,110
We don't know each other well.
1414
01:26:03,930 --> 01:26:05,220
Miss Guneer is your friend.
1415
01:26:05,560 --> 01:26:07,190
The thing that I want
to share with you,
1416
01:26:08,230 --> 01:26:10,360
you might not believe it.
1417
01:26:11,350 --> 01:26:12,430
Anything serious?
1418
01:26:13,350 --> 01:26:14,970
Not yet, but maybe.
1419
01:26:16,810 --> 01:26:19,560
Siddak is not behaving
normally in class.
1420
01:26:19,980 --> 01:26:22,110
He doesn't talk to anyone.
1421
01:26:22,480 --> 01:26:23,480
Always angry.
1422
01:26:24,730 --> 01:26:26,060
It can be a mood disorder.
1423
01:26:27,180 --> 01:26:29,350
I don't think so.
To such a young kid?
1424
01:26:30,310 --> 01:26:30,980
Maybe.
1425
01:26:32,230 --> 01:26:32,860
Due to...
1426
01:26:34,180 --> 01:26:35,930
some emotional family trauma.
1427
01:26:38,560 --> 01:26:39,480
Where is his father?
1428
01:26:44,180 --> 01:26:45,300
Oh.
1429
01:26:46,100 --> 01:26:48,300
I am both his mother and father.
1430
01:26:48,850 --> 01:26:52,550
And, I request that you never talk
about this with Siddak and me.
1431
01:26:54,230 --> 01:26:55,360
I won't talk about it.
1432
01:26:56,060 --> 01:26:56,610
Sorry.
1433
01:26:58,730 --> 01:26:59,730
Let's leave the past.
1434
01:27:00,730 --> 01:27:02,230
But think about the child's future.
1435
01:27:03,100 --> 01:27:05,430
I am worried about
his mental condition.
1436
01:27:06,310 --> 01:27:07,480
I want to help her.
1437
01:27:10,980 --> 01:27:12,730
What do you think,
what should be done.
1438
01:27:13,980 --> 01:27:16,440
Look, it's time for
my class right now.
1439
01:27:17,810 --> 01:27:19,860
Can we meet outside somewhere
outside to talk about this?
1440
01:27:23,430 --> 01:27:26,350
Okay, I'll come wherever you say.
1441
01:27:27,600 --> 01:27:29,050
Thank you so much.
1442
01:27:32,850 --> 01:27:35,350
'Hiding about Siddak's father.'
1443
01:27:35,850 --> 01:27:38,220
'Looks like this is it.'
1444
01:27:39,730 --> 01:27:41,110
Yes, Ujagar.
- 'Yes, sir.'
1445
01:27:41,230 --> 01:27:42,730
Today, Bani Gill will
be out of the house.
1446
01:27:43,230 --> 01:27:45,860
You'll have enough time
to go and collect evidence.
1447
01:27:46,350 --> 01:27:47,430
'Yes, sir. I got it.'
1448
01:27:48,480 --> 01:27:50,940
Any photo, document, certificate,
1449
01:27:51,230 --> 01:27:52,110
that can prove Bani
1450
01:27:52,980 --> 01:27:54,690
as Mrs Johny Jakhar.
1451
01:27:54,980 --> 01:27:56,110
Got it?
- 'Yes, sir.'
1452
01:28:03,100 --> 01:28:03,600
Absolutely.
1453
01:28:03,980 --> 01:28:05,110
Siddak was excited.
1454
01:28:05,100 --> 01:28:06,720
Siddak is a very sweet child.
- Yes.
1455
01:28:07,600 --> 01:28:08,350
It felt nice.
1456
01:28:08,350 --> 01:28:09,600
It's my duty to take care.
1457
01:28:10,180 --> 01:28:11,350
It's okay.
- Thank you.
1458
01:28:26,480 --> 01:28:29,110
I saw Siddak
so happy after a long time.
1459
01:28:30,810 --> 01:28:34,190
Children become happy after
going out, eating and drinking.
1460
01:28:34,310 --> 01:28:34,940
Absolutely.
1461
01:28:36,600 --> 01:28:37,850
Don't you miss your dad?
1462
01:28:37,980 --> 01:28:40,360
Please don't talk about that topic.
1463
01:28:41,600 --> 01:28:43,180
I'm sorry...
1464
01:28:43,930 --> 01:28:45,350
if you felt bad.
1465
01:28:48,180 --> 01:28:49,970
But I can at least ask
1466
01:28:50,100 --> 01:28:53,470
what happened that you don't
even like hearing his name?
1467
01:28:54,230 --> 01:28:56,360
It is better to forget
a deceitful person.
1468
01:28:57,480 --> 01:28:59,610
I don't think he deserves
to be called human.
1469
01:28:59,980 --> 01:29:02,060
He can go to any extent for money.
1470
01:29:02,850 --> 01:29:04,050
Can do anything.
1471
01:29:04,560 --> 01:29:06,060
He is a hardcore criminal.
1472
01:29:07,810 --> 01:29:08,360
Criminal?
1473
01:29:10,480 --> 01:29:11,860
What crime has he committed?
1474
01:29:12,810 --> 01:29:14,110
He has broken my heart.
1475
01:29:14,680 --> 01:29:15,300
Oh!
1476
01:29:16,180 --> 01:29:17,800
He made me fall in his fake love,
1477
01:29:18,600 --> 01:29:19,550
and married me
1478
01:29:19,850 --> 01:29:21,550
for my dad's property.
1479
01:29:21,850 --> 01:29:22,470
Oh.
1480
01:29:22,480 --> 01:29:24,110
I'm the sole heir of it.
1481
01:29:24,730 --> 01:29:26,560
After my father's
death, he started...
1482
01:29:26,980 --> 01:29:29,610
hitting me every day.
1483
01:29:31,810 --> 01:29:34,730
He used to torture me a lot,
mentally and physically.
1484
01:29:35,850 --> 01:29:37,220
I left my home at the end.
1485
01:29:37,430 --> 01:29:38,680
Aunt, listen.
- Yes.
1486
01:29:39,060 --> 01:29:40,060
Order something.
1487
01:29:40,100 --> 01:29:41,470
See what to order here.
1488
01:29:42,680 --> 01:29:44,220
I live in fear.
1489
01:29:47,850 --> 01:29:48,550
Take it.
1490
01:30:02,730 --> 01:30:04,230
I am so sorry.
1491
01:30:04,680 --> 01:30:07,600
I spoiled your mood, too.
1492
01:30:07,680 --> 01:30:08,100
No.
1493
01:30:08,310 --> 01:30:11,360
I wonder what Siddak
feels when he sees me.
1494
01:30:12,850 --> 01:30:13,720
After...
1495
01:30:16,060 --> 01:30:17,360
after meeting you...
1496
01:30:18,100 --> 01:30:22,100
I feel I deserve
a caring partner like you.
1497
01:30:22,600 --> 01:30:23,180
Yes.
1498
01:30:23,230 --> 01:30:26,190
And Siddak also needs
a loving father like you.
1499
01:30:27,060 --> 01:30:29,230
Dad? No.
1500
01:30:30,600 --> 01:30:32,300
You feed him chips.
1501
01:30:32,810 --> 01:30:34,810
Give him a cold drink
and chocolates.
1502
01:30:35,100 --> 01:30:36,180
Oh.
- I am getting a call.
1503
01:30:36,680 --> 01:30:38,930
I mean, I am going to receive one.
I will listen to it.
1504
01:30:39,480 --> 01:30:40,060
I will be back.
1505
01:30:43,560 --> 01:30:44,480
Mr Shergill, you survived.
1506
01:30:47,350 --> 01:30:47,970
Yes, Ujagar.
1507
01:30:48,310 --> 01:30:49,060
Yes, sir.
1508
01:30:50,600 --> 01:30:52,600
I have found out.
She is someone else.
1509
01:30:54,480 --> 01:30:57,610
Yes. I found out that she is
not Johnny's wife. Get back.
1510
01:30:57,730 --> 01:30:58,860
'Yes, sir.'
1511
01:31:01,980 --> 01:31:04,560
Mr Shergill, you escaped
from becoming a dad.
1512
01:31:05,230 --> 01:31:06,730
What a mission this is!
1513
01:31:07,100 --> 01:31:09,470
handle children in the morning
and children's moms in the evening.
1514
01:31:10,600 --> 01:31:12,970
What if the marriage garland comes
around my neck instead of a medal!
1515
01:31:16,060 --> 01:31:17,060
How are you, sir?
1516
01:31:17,180 --> 01:31:18,600
Very nice.
1517
01:31:18,600 --> 01:31:19,470
How's she doing, sir?
1518
01:31:19,560 --> 01:31:22,190
She's doing really well.
She is a very intelligent child.
1519
01:31:22,310 --> 01:31:22,860
Yes, sir.
1520
01:31:22,980 --> 01:31:24,730
And, she is very active.
1521
01:31:25,480 --> 01:31:27,360
Thank you, sir.
- She is obedient.
1522
01:31:27,350 --> 01:31:28,220
Okay, mom.
1523
01:31:28,230 --> 01:31:29,940
Kids are somewhat mischievous.
1524
01:31:30,350 --> 01:31:31,720
Thank you! Thank you!
- Okay, sir.
1525
01:31:31,850 --> 01:31:32,600
Kid, go to the class.
1526
01:31:34,180 --> 01:31:36,470
Sir, I had a lot of fun yesterday.
1527
01:31:36,600 --> 01:31:38,220
Yes, kid. It was really fun.
1528
01:31:38,350 --> 01:31:39,350
We will go again - For sure.
1529
01:31:39,350 --> 01:31:40,970
Definitely. Go to the class now.
1530
01:31:41,350 --> 01:31:42,470
Yes? - Hi!
1531
01:31:42,480 --> 01:31:42,860
How are you?
1532
01:31:43,480 --> 01:31:44,360
I'm good.
- Okay
1533
01:31:44,560 --> 01:31:45,360
Bye-bye.
1534
01:31:48,230 --> 01:31:49,110
Mr. Dev!
1535
01:31:49,430 --> 01:31:52,680
I found out what you were
doing secretly from me.
1536
01:31:52,980 --> 01:31:54,810
And I'm very angry.
1537
01:31:55,100 --> 01:31:56,050
But why?
1538
01:31:57,310 --> 01:32:00,110
What if your personal meeting with
1539
01:32:00,430 --> 01:32:02,300
Siddak's mom was
arranged by the school,
1540
01:32:03,180 --> 01:32:03,970
So how much would the school
benefits from this innovation,
1541
01:32:04,060 --> 01:32:05,560
the school would have
benefited a lot from this.
1542
01:32:07,600 --> 01:32:09,050
So, now onwards,
1543
01:32:09,430 --> 01:32:11,850
if there is any type of personal
parent-teacher meeting,
1544
01:32:12,230 --> 01:32:13,310
counseling room
will be provided to...
1545
01:32:14,730 --> 01:32:16,480
Mr Dev from the school's side.
1546
01:32:16,730 --> 01:32:18,480
Okay. Thank you, ma'am.
1547
01:32:23,350 --> 01:32:24,850
Hi, sir. Good morning!
1548
01:32:25,180 --> 01:32:25,850
Good morning.
1549
01:32:25,980 --> 01:32:29,190
Then, let's do a personal
meeting in the personal space.
1550
01:32:30,480 --> 01:32:31,860
Are you not sir's favourite?
1551
01:32:31,850 --> 01:32:34,350
Yes. Sir is helping other kids, too.
1552
01:32:34,480 --> 01:32:37,730
I feel as if he is helping
mothers more than the kids.
1553
01:32:37,730 --> 01:32:38,230
Yes.
1554
01:32:48,730 --> 01:32:50,110
Why are you silent?
1555
01:32:50,480 --> 01:32:51,860
You are not saying anything.
1556
01:32:53,100 --> 01:32:53,970
What should I say?
1557
01:32:54,430 --> 01:32:55,930
You speak for yourself.
1558
01:32:57,100 --> 01:32:59,430
You will get the answer
to whatever you ask.
1559
01:33:00,480 --> 01:33:03,190
Tell me, what you
want to ask about me.
1560
01:33:03,230 --> 01:33:03,940
Just...
1561
01:33:04,560 --> 01:33:05,610
about your personal life.
1562
01:33:06,230 --> 01:33:08,230
I mean, something that you
have kept secret from others.
1563
01:33:10,850 --> 01:33:13,350
This is not the place
to talk about secrets.
1564
01:33:13,850 --> 01:33:15,350
But we can do one thing.
1565
01:33:16,100 --> 01:33:17,720
We can meet somewhere else.
1566
01:33:17,810 --> 01:33:19,610
What are you doing?
This is a school.
1567
01:33:19,600 --> 01:33:21,470
That's what I'm
saying. It's a school.
1568
01:33:21,680 --> 01:33:23,600
We can meet somewhere else.
1569
01:33:23,730 --> 01:33:24,560
It's time for my class.
1570
01:33:24,600 --> 01:33:26,800
I know that it's
time for your class.
1571
01:33:26,810 --> 01:33:28,690
But tell me, when will you meet me?
1572
01:33:28,980 --> 01:33:30,940
Let's meet outside.
- Hey!
1573
01:33:43,350 --> 01:33:43,970
Agam!
1574
01:33:45,850 --> 01:33:46,600
Agam!
1575
01:33:46,980 --> 01:33:48,360
Tell me quickly what's the matter.
1576
01:33:48,430 --> 01:33:49,720
My game's level is
about to complete.
1577
01:33:52,230 --> 01:33:54,730
Who told you to send this
message to Siddak's mom.
1578
01:33:56,680 --> 01:33:57,350
Tell me.
1579
01:33:57,600 --> 01:33:58,600
Dev Sir.
1580
01:34:00,060 --> 01:34:02,480
I'll call the principal right
now and get him out of school.
1581
01:34:03,180 --> 01:34:04,800
Getting children to do such things!
1582
01:34:05,480 --> 01:34:06,610
Agam, give me the phone.
1583
01:34:07,560 --> 01:34:09,860
Dev Sir wanted to help Siddak.
1584
01:34:09,930 --> 01:34:13,180
Please don't complain about him.
I don't want him to go.
1585
01:34:25,310 --> 01:34:26,480
What happened to you, Guneer?
1586
01:34:27,560 --> 01:34:29,610
Am I misunderstanding Dev?
1587
01:34:31,230 --> 01:34:33,440
I should meet him and apologise.
1588
01:34:38,310 --> 01:34:39,110
Excuse me.
1589
01:34:40,730 --> 01:34:41,560
Is anyone here?
1590
01:34:43,310 --> 01:34:44,110
Dev.
1591
01:34:46,680 --> 01:34:49,350
This doesn't look like a junior
wing school teacher's house.
1592
01:34:52,600 --> 01:34:54,720
It looks more like some
billionaire's country house.
1593
01:34:56,100 --> 01:34:57,180
Hello.
1594
01:35:18,310 --> 01:35:19,110
Darling,
1595
01:35:19,930 --> 01:35:20,720
you're here!
1596
01:35:22,350 --> 01:35:24,430
Please apply sunscreen for me.
1597
01:35:25,100 --> 01:35:25,800
Please.
1598
01:35:25,980 --> 01:35:26,810
Who are you?
1599
01:35:27,810 --> 01:35:28,730
What are you doing here?
1600
01:35:31,680 --> 01:35:32,720
Have you no shame?
1601
01:35:33,230 --> 01:35:34,060
Forget me, woman...
1602
01:35:34,680 --> 01:35:35,470
who are you?
1603
01:35:35,980 --> 01:35:37,230
And who invited you here?
1604
01:35:38,310 --> 01:35:40,230
Don't you dare look at my boyfriend.
1605
01:35:42,060 --> 01:35:43,610
Is he your boyfriend?
1606
01:35:43,850 --> 01:35:44,680
Yes.
1607
01:35:46,230 --> 01:35:47,610
You both
1608
01:35:48,350 --> 01:35:49,300
live here together?
1609
01:35:49,850 --> 01:35:50,600
Yes.
1610
01:35:53,100 --> 01:35:54,350
At least tell me your name...
1611
01:35:54,430 --> 01:35:55,970
I am supposed to
fight in whose name?
1612
01:35:56,560 --> 01:35:58,360
Ganeev, you are here?
1613
01:35:58,810 --> 01:36:00,190
Let go of my hand.
- Listen.
1614
01:36:00,730 --> 01:36:01,980
You're a womaniser.
1615
01:36:02,430 --> 01:36:05,550
First, you became a junior wing
teacher through recommendations,
1616
01:36:06,100 --> 01:36:07,800
then you set your eyes
on me, then on Vani.
1617
01:36:09,480 --> 01:36:11,480
You've even been
eyeing the principal, haven't you?
1618
01:36:13,180 --> 01:36:14,180
Look at this house...
1619
01:36:14,230 --> 01:36:15,980
You've turned it
into a bikini beach.
1620
01:36:19,850 --> 01:36:21,970
Done… say whatever
you wanted to say.
1621
01:36:22,600 --> 01:36:23,970
She's not my girlfriend, she's his.
1622
01:36:24,680 --> 01:36:25,680
This house is his, too.
1623
01:36:25,850 --> 01:36:29,600
Until I find a place to rent,
he's sheltered me here.
1624
01:36:30,100 --> 01:36:33,100
Wow. You just imagine things and say
whatever you want.
1625
01:36:35,850 --> 01:36:36,600
I am sorry.
1626
01:36:38,060 --> 01:36:38,940
I thought...
1627
01:36:39,100 --> 01:36:40,800
No, no, there's nothing
to apologise for.
1628
01:36:41,730 --> 01:36:44,610
My girlfriend doubts me just
as much as you're doubting him.
1629
01:36:46,350 --> 01:36:47,180
I am sorry.
1630
01:36:48,230 --> 01:36:49,440
Ganeev, listen, Ganeev.
1631
01:36:54,600 --> 01:36:56,600
When will we grow up?
- What?
1632
01:36:56,680 --> 01:36:59,930
I've told you so many times to
take a bath alone in the bathroom.
1633
01:37:00,430 --> 01:37:03,220
Stop showing off your body. Go and
come back wearing something decent.
1634
01:37:09,480 --> 01:37:10,310
Sir,
1635
01:37:15,980 --> 01:37:17,110
it feels like
1636
01:37:17,480 --> 01:37:20,230
we didn't come here on a mission...
we've come to attend a swayamvar.
1637
01:37:20,600 --> 01:37:23,050
Every girl you talk to…
1638
01:37:24,350 --> 01:37:26,470
by the way, whose turn is next?
1639
01:37:27,810 --> 01:37:28,610
No, no,
1640
01:37:29,180 --> 01:37:30,930
I'm not taking the risk
of talking next time.
1641
01:37:34,980 --> 01:37:37,730
You're the one who said Jasmine goes
out partying every weekend.
1642
01:37:37,810 --> 01:37:38,610
Yes, sir.
1643
01:37:41,230 --> 01:37:41,980
So...
1644
01:37:43,100 --> 01:37:44,470
that night it is, then.
1645
01:37:45,350 --> 01:37:46,100
Alright, sir.
1646
01:37:53,600 --> 01:37:54,350
Wait.
1647
01:37:55,480 --> 01:37:57,310
Do you really think we'd look decent
climbing into the DSP's house?
1648
01:37:57,350 --> 01:38:00,220
We're not going to ring the bell and
ask politely to check the evidence.
1649
01:38:11,060 --> 01:38:14,060
Sir, are we here to
do something shady?
1650
01:38:15,350 --> 01:38:17,930
The same task you went to do alone.
1651
01:38:18,060 --> 01:38:19,230
Secretly gathering evidence.
1652
01:38:19,350 --> 01:38:20,850
Do you want me to watch the gate?
1653
01:38:21,230 --> 01:38:22,730
Is the gate your
uncle's place or what?
1654
01:38:30,230 --> 01:38:31,360
Aah!
1655
01:38:41,480 --> 01:38:42,230
Huh!
1656
01:38:56,680 --> 01:38:59,220
You look over there,
I'll keep an eye here.
1657
01:39:15,230 --> 01:39:17,860
Sir, I'm committing a
theft in the Model Town area today.
1658
01:39:18,730 --> 01:39:21,980
You keep an eye on the PCR route
1659
01:39:22,600 --> 01:39:23,350
Jai Hind, sir.
1660
01:39:50,100 --> 01:39:52,470
Ujjagar was saying she goes out on Weekends..
1661
01:39:53,180 --> 01:39:54,100
She's roaming here only.
1662
01:40:16,850 --> 01:40:17,680
Who are you?
1663
01:40:18,100 --> 01:40:18,930
Who are you?
1664
01:40:19,230 --> 01:40:19,980
I am a thief.
1665
01:40:20,180 --> 01:40:20,970
This is my area.
1666
01:40:21,310 --> 01:40:21,940
I'm the police.
1667
01:40:21,980 --> 01:40:23,730
Your forehead
literally says 'thief'.
1668
01:40:23,810 --> 01:40:25,730
Wait, I'll show you...
1669
01:40:28,810 --> 01:40:29,610
Oh God!
1670
01:40:30,480 --> 01:40:31,230
Hello.
1671
01:40:32,350 --> 01:40:33,970
I...
- You.
1672
01:40:35,060 --> 01:40:35,860
Yes.
1673
01:40:37,730 --> 01:40:40,230
The day I saw you at school,
1674
01:40:40,680 --> 01:40:43,800
I was sure I'd meet you again.
1675
01:40:43,850 --> 01:40:44,720
It doesn't feel right.
1676
01:40:44,850 --> 01:40:46,470
Tell me.
1677
01:40:46,560 --> 01:40:48,480
Why don't you listen to me?
1678
01:40:48,560 --> 01:40:50,060
Please.
1679
01:40:50,100 --> 01:40:52,470
Please stay away.
1680
01:40:52,930 --> 01:40:54,220
You came here after a long time.
1681
01:40:58,310 --> 01:41:01,190
Look, you're married... and you have
a child too. This doesn't befit you.
1682
01:41:01,230 --> 01:41:03,480
Whose marriage?
I never got married.
1683
01:41:03,810 --> 01:41:05,610
I've just got a
tiny little sugar daddy.
1684
01:41:05,730 --> 01:41:07,480
Then give your daddy
his sugar medicine.
1685
01:41:07,560 --> 01:41:09,230
The medicine? That I'll give you.
1686
01:41:09,730 --> 01:41:11,190
Huh, what did you do?
1687
01:41:13,310 --> 01:41:16,360
Thief! Stop!
- Hey...
1688
01:41:16,600 --> 01:41:18,350
Thief!
1689
01:41:18,730 --> 01:41:19,940
Thief!
1690
01:41:20,310 --> 01:41:21,480
Why has this thief shown up here?
1691
01:41:21,560 --> 01:41:22,730
I will catch him.
1692
01:41:22,930 --> 01:41:23,970
Thief!
1693
01:41:24,480 --> 01:41:25,560
Thief!
1694
01:41:26,060 --> 01:41:27,560
Mummy, thief!
1695
01:41:27,730 --> 01:41:29,690
Thief!
1696
01:41:29,850 --> 01:41:31,800
Thief!
1697
01:41:32,350 --> 01:41:33,720
I am trying to rouse him.
1698
01:41:35,600 --> 01:41:37,600
Thief! Thief!
1699
01:41:37,930 --> 01:41:39,350
Thief!
1700
01:41:39,600 --> 01:41:42,100
Thief! Thief! Thief!
1701
01:41:46,600 --> 01:41:47,970
Come out before anyone arrives.
1702
01:41:49,100 --> 01:41:49,850
Go.
1703
01:41:50,600 --> 01:41:51,350
Yes, sir.
1704
01:41:52,730 --> 01:41:54,730
I think we're going to get beaten.
1705
01:41:55,230 --> 01:41:56,060
Let's go.
1706
01:41:56,480 --> 01:41:57,230
Come on.
1707
01:42:03,480 --> 01:42:04,560
Hey, children, make a line.
1708
01:42:04,600 --> 01:42:06,600
Line! Make a line.
1709
01:42:06,730 --> 01:42:08,440
Line!
1710
01:42:08,480 --> 01:42:10,610
Make a Line.
1711
01:42:10,680 --> 01:42:12,720
Come on, move.
1712
01:42:12,850 --> 01:42:14,600
Line!
1713
01:42:14,730 --> 01:42:15,480
Line.
1714
01:42:15,560 --> 01:42:17,860
Come on, move fast.
1715
01:42:18,230 --> 01:42:19,860
Yay!
1716
01:42:21,930 --> 01:42:25,220
Line! Make a Line!
1717
01:42:26,430 --> 01:42:28,050
Ha ha!
1718
01:42:30,100 --> 01:42:32,850
Make a proper line!
1719
01:42:32,930 --> 01:42:33,680
Yay!
1720
01:42:33,730 --> 01:42:35,360
Line!
1721
01:42:35,980 --> 01:42:36,810
Line!
1722
01:42:38,730 --> 01:42:41,060
Give a big round of applause
1723
01:42:41,730 --> 01:42:42,810
to our junior wing.
1724
01:42:48,350 --> 01:42:50,470
Once again, they came out late.
1725
01:42:53,310 --> 01:42:54,860
Children, you have to understand
1726
01:42:56,350 --> 01:42:58,970
the fire alarm is not a game.
1727
01:42:59,600 --> 01:43:01,470
It's a matter of life and death.
1728
01:43:03,350 --> 01:43:04,180
I hope
1729
01:43:05,230 --> 01:43:07,110
junior wing's new teacher, mister.
1730
01:43:07,230 --> 01:43:09,730
Dev Shergill, who himself
is disciplined...
1731
01:43:10,230 --> 01:43:13,230
will teach you discipline
and determination.
1732
01:43:14,480 --> 01:43:17,730
You all are getting
this chance way too soon.
1733
01:43:18,100 --> 01:43:20,350
I am delighted to announce
1734
01:43:21,230 --> 01:43:23,560
interschool sports meet.
1735
01:43:24,730 --> 01:43:27,360
That is going to be held in
1736
01:43:27,980 --> 01:43:28,730
next week.
1737
01:43:34,680 --> 01:43:37,720
"No matter what kind of days
you have, do good deeds"
1738
01:43:37,810 --> 01:43:41,230
"and earn your living
through hard work."
1739
01:43:43,430 --> 01:43:46,470
"No matter what kind of days
you have, do good deeds"
1740
01:43:46,560 --> 01:43:50,310
"and earn your living
through hard work."
1741
01:43:50,600 --> 01:43:55,100
"No matter how many potholes
your car goes through."
1742
01:43:55,180 --> 01:43:59,470
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1743
01:43:59,600 --> 01:44:04,970
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1744
01:44:18,350 --> 01:44:21,600
"Always keep your eyes
on the highest-hanging fruit."
1745
01:44:21,680 --> 01:44:24,350
"Be like the rising morning sun."
1746
01:44:24,430 --> 01:44:27,350
"Treat your mother like a queen"
1747
01:44:27,430 --> 01:44:30,100
"and give your father
a life of luxury."
1748
01:44:33,060 --> 01:44:37,480
"No matter how many times you fall
while trying to reach the top."
1749
01:44:37,600 --> 01:44:41,680
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1750
01:44:42,060 --> 01:44:46,730
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1751
01:45:01,060 --> 01:45:03,980
"One should not be overwhelmed
by the hardships of poverty."
1752
01:45:04,100 --> 01:45:06,800
"Instead, one should rise above
them and keep one's resolve strong."
1753
01:45:06,850 --> 01:45:12,550
"Hard work pays off.
Lazy people get nothing."
1754
01:45:15,680 --> 01:45:19,970
"Keep your dreams alive
in your sleep."
1755
01:45:20,060 --> 01:45:24,440
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1756
01:45:24,480 --> 01:45:29,190
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1757
01:45:43,230 --> 01:45:46,480
"We never give up,
even when we lose,"
1758
01:45:46,600 --> 01:45:49,180
"and we face challenges
with a smile."
1759
01:45:49,310 --> 01:45:51,440
"It's all about passion."
1760
01:45:51,480 --> 01:45:54,980
"All the effort is put in according
to what the mind dictates."
1761
01:45:57,850 --> 01:45:59,600
"If you want to win the war,"
1762
01:45:59,680 --> 01:46:02,350
"put yourself
in a difficult situation."
1763
01:46:02,480 --> 01:46:06,860
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1764
01:46:06,930 --> 01:46:11,800
"Dream big dreams with a big heart,
no matter how small you are."
1765
01:46:15,230 --> 01:46:17,480
Come on. Come on.
1766
01:46:17,600 --> 01:46:20,850
Careful!
1767
01:46:20,980 --> 01:46:23,860
If you like kids
so much, why didn't you get married?
1768
01:46:23,980 --> 01:46:25,810
These are also my kids...
1769
01:46:25,850 --> 01:46:26,850
I mean, they're ours.
1770
01:46:28,350 --> 01:46:29,220
Come on, kids.
1771
01:46:29,810 --> 01:46:30,610
Come on.
1772
01:46:30,850 --> 01:46:32,180
I like them.
1773
01:46:32,350 --> 01:46:33,100
Come on.
1774
01:46:33,230 --> 01:46:34,110
Do you really think...
1775
01:46:34,680 --> 01:46:35,470
I'm single?
1776
01:46:38,430 --> 01:46:39,220
Actually...
1777
01:46:41,560 --> 01:46:42,360
I am divorced.
1778
01:46:43,480 --> 01:46:44,360
Oh!
1779
01:46:44,480 --> 01:46:45,230
Okay.
1780
01:47:09,850 --> 01:47:11,300
What happened?
1781
01:47:11,730 --> 01:47:12,610
What happened, brother?
1782
01:47:12,730 --> 01:47:14,110
Don't you know how to drive the bus!
1783
01:47:14,180 --> 01:47:15,100
That's ridiculous.
1784
01:47:15,850 --> 01:47:16,470
I told you...
1785
01:47:16,600 --> 01:47:18,680
Get down.
1786
01:47:18,930 --> 01:47:21,430
I will tell you what
happened. Get down.
1787
01:47:21,560 --> 01:47:23,230
Sir, the guys are bothering me.
1788
01:47:23,310 --> 01:47:25,360
Look, sir, these guys
are bothering me.
1789
01:47:25,480 --> 01:47:25,980
Oh!
1790
01:47:26,310 --> 01:47:27,730
Easy, guys, easy. What happened?
1791
01:47:27,850 --> 01:47:28,930
You were driving fast!
1792
01:47:28,980 --> 01:47:31,060
Get down.
1793
01:47:31,230 --> 01:47:33,110
Take my number...
our school will pay
1794
01:47:33,350 --> 01:47:34,850
for whatever damage has been caused.
1795
01:47:35,100 --> 01:47:37,050
No, no. Get him down.
1796
01:47:37,100 --> 01:47:38,850
Get down.
1797
01:47:38,930 --> 01:47:41,350
Get down.
1798
01:47:41,480 --> 01:47:42,230
Bring him here.
1799
01:47:42,350 --> 01:47:44,220
Hey!
1800
01:47:44,310 --> 01:47:47,110
Hey wait.
1801
01:47:47,180 --> 01:47:48,050
Leave him.
1802
01:47:48,100 --> 01:47:48,970
Hey, you move aside.
1803
01:47:49,100 --> 01:47:50,550
What were you saying? Now tell me.
1804
01:47:50,810 --> 01:47:52,360
Haw!
1805
01:47:52,480 --> 01:47:54,440
He hit our teacher.
1806
01:47:54,810 --> 01:47:56,980
Leave me.
1807
01:47:57,060 --> 01:48:00,940
Haw!
1808
01:48:56,600 --> 01:48:57,470
Get him up.
1809
01:48:57,930 --> 01:48:59,470
Who is he?
1810
01:49:00,060 --> 01:49:00,940
Get him up.
1811
01:49:01,100 --> 01:49:02,720
Come on, you also come along.
1812
01:49:02,810 --> 01:49:04,060
Let me talk to kids.
1813
01:49:12,180 --> 01:49:13,470
Jakhar's number is saved in this.
1814
01:49:13,730 --> 01:49:15,360
Tell him we are going
to the police station.
1815
01:49:15,350 --> 01:49:15,800
Come on, sit.
1816
01:49:15,850 --> 01:49:16,600
Come on.
- Okay.
1817
01:49:16,680 --> 01:49:19,220
Tell the driver to take
the bus to the school.
1818
01:49:19,480 --> 01:49:20,110
Let's go.
1819
01:49:30,930 --> 01:49:31,720
Look, Jaswant
1820
01:49:31,980 --> 01:49:33,230
I got your work done.
- Yes.
1821
01:49:33,600 --> 01:49:34,720
Okay. Yes, what is it?
1822
01:49:35,560 --> 01:49:37,360
Sir, this is the application
from a person from Mohali.
1823
01:49:37,480 --> 01:49:38,360
The one from the car market.
1824
01:49:38,480 --> 01:49:39,480
Did you give him the time?
1825
01:49:39,810 --> 01:49:41,440
Yes, sir.
- Okay, sir.
1826
01:49:43,930 --> 01:49:44,850
Jai Hind, sir.
1827
01:49:47,060 --> 01:49:47,860
Huh?
1828
01:49:48,730 --> 01:49:50,480
What are you doing here,
you drunken master?
1829
01:49:50,980 --> 01:49:54,230
They've taken a good
man inside. Let him go.
1830
01:49:56,850 --> 01:49:58,720
We'll have to let him go
on his recommendation.
1831
01:49:59,350 --> 01:50:00,100
Yes.
1832
01:50:01,350 --> 01:50:03,720
As for your decency…
I've doubted that from day one.
1833
01:50:05,350 --> 01:50:06,600
Have tea, sir.
1834
01:50:06,850 --> 01:50:09,600
It's the ginger one... you like it.
1835
01:50:11,480 --> 01:50:13,230
Hey you. What are you doing here?
1836
01:50:13,350 --> 01:50:14,600
You recognise him?
1837
01:50:14,930 --> 01:50:16,100
Sir, he steals in my area…
1838
01:50:16,230 --> 01:50:18,230
I mean, our area.
1839
01:50:18,480 --> 01:50:19,730
He is the reason I got caught.
1840
01:50:20,100 --> 01:50:21,470
What the hell are you saying?
1841
01:50:21,560 --> 01:50:23,360
You messed up my system.
1842
01:50:25,310 --> 01:50:27,480
That day, you two
were breaking the lock.
1843
01:50:29,180 --> 01:50:30,720
Got it now? Jaswant...
1844
01:50:30,850 --> 01:50:32,550
Take him inside... with his friend.
1845
01:50:32,680 --> 01:50:33,350
Come on.
1846
01:50:33,480 --> 01:50:35,440
We are from the same community.
1847
01:50:35,810 --> 01:50:37,730
You are a thief.
1848
01:50:37,980 --> 01:50:40,110
You are telling a cop
that he's from his own community.
1849
01:50:40,180 --> 01:50:41,350
Come on.
1850
01:50:41,430 --> 01:50:43,100
Wait. Let me salute first.
1851
01:50:43,230 --> 01:50:43,690
Okay, salute.
1852
01:50:43,980 --> 01:50:44,860
Jai Hind, sir.
1853
01:50:44,930 --> 01:50:47,220
He's saluting like he's the DSP.
1854
01:50:47,350 --> 01:50:48,850
Come on.
- Don't push.
1855
01:50:49,850 --> 01:50:52,470
Sir, make him understand!
I'm familiar with the law as well.
1856
01:50:53,060 --> 01:50:55,690
The law will be stamped
on your backside... remember that
1857
01:50:56,310 --> 01:50:57,560
Bring me my leash from inside.
1858
01:50:59,100 --> 01:51:00,720
Leave them, Sir Rathi.
1859
01:51:02,430 --> 01:51:03,350
What are you doing here?
1860
01:51:04,230 --> 01:51:05,940
I have come for the
sake of my teacher.
1861
01:51:06,350 --> 01:51:07,970
Get him out of the lock-up.
1862
01:51:09,430 --> 01:51:10,220
But dear,
1863
01:51:10,810 --> 01:51:12,310
how can we just let him go?
1864
01:51:13,230 --> 01:51:14,730
He was fighting on the street.
1865
01:51:14,850 --> 01:51:16,970
Not just fighting...
he was throwing punches.
1866
01:51:17,100 --> 01:51:18,930
Those drunken thugs
1867
01:51:19,100 --> 01:51:21,220
attacked our bus.
1868
01:51:21,600 --> 01:51:23,970
What Sir did, he did for us.
1869
01:51:26,100 --> 01:51:27,470
Jaswant.
- Yes, sir.
1870
01:51:27,850 --> 01:51:29,300
This was a huge mistake on our part.
1871
01:51:30,230 --> 01:51:30,980
Take them outside.
1872
01:51:35,980 --> 01:51:36,810
Sir.
1873
01:51:37,980 --> 01:51:39,980
Even God can't ignore
a child's plea.
1874
01:51:40,060 --> 01:51:41,860
I've made a very
big mistake, Master.
1875
01:51:42,230 --> 01:51:44,230
No, no, Rathi...
there's no need to apologise.
1876
01:51:44,980 --> 01:51:46,560
You did exactly what
your duty demanded.
1877
01:51:47,430 --> 01:51:48,970
You're the one
doing the real duty, sir.
1878
01:51:49,730 --> 01:51:50,860
You're teaching these kids.
1879
01:51:51,480 --> 01:51:52,310
You're guiding them.
1880
01:51:52,930 --> 01:51:54,850
And on top of that,
you're saving their lives too.
1881
01:51:55,730 --> 01:51:57,860
What you've done...
no one else could have done that.
1882
01:51:57,980 --> 01:51:58,730
Thank you, Mr Rathi.
1883
01:51:59,230 --> 01:51:59,980
Thank you, sir.
1884
01:52:02,480 --> 01:52:04,980
Didn't I tell you
that we were decent people?
1885
01:52:05,310 --> 01:52:08,310
Look, kids in the city have come
out to help free this decent man.
1886
01:52:08,730 --> 01:52:09,980
This child is mine.
1887
01:52:10,310 --> 01:52:11,110
Huh!
1888
01:52:12,480 --> 01:52:13,310
Fine.
1889
01:52:14,230 --> 01:52:15,560
Okay, sir.
1890
01:52:24,980 --> 01:52:25,730
Listen.
1891
01:52:25,980 --> 01:52:26,360
Yes.
1892
01:52:26,480 --> 01:52:27,690
What's your plan for tomorrow.
1893
01:52:27,730 --> 01:52:28,860
Nothing special.
1894
01:52:29,350 --> 01:52:30,800
Who says tomorrow is not special.
1895
01:52:31,310 --> 01:52:33,110
Tomorrow is
your partner Agam's birthday.
1896
01:52:33,230 --> 01:52:34,360
Oh, is it?
- Yes.
1897
01:52:34,480 --> 01:52:37,810
You have to plan and
organise a party with me.
1898
01:52:38,350 --> 01:52:39,550
It will be organised for sure.
1899
01:52:39,850 --> 01:52:40,850
You do one thing...
1900
01:52:41,480 --> 01:52:44,480
get the children and their
parents to the venue I mentioned.
1901
01:52:44,560 --> 01:52:46,360
Leave the rest to me. Done?
1902
01:52:47,230 --> 01:52:48,110
Done.
1903
01:52:48,230 --> 01:52:48,980
It's done.
1904
01:52:58,230 --> 01:53:00,230
Make sure you get there
on time tomorrow. - Okay.
1905
01:53:00,930 --> 01:53:02,550
Thank you.
- You are welcome.
1906
01:53:07,600 --> 01:53:08,470
Bye.
- Okay, bye.
1907
01:53:17,560 --> 01:53:19,110
Sir, I have to ask you something.
1908
01:53:19,350 --> 01:53:22,100
Is this a part of the mission,
or will I be paid separately for it?
1909
01:53:22,180 --> 01:53:25,300
This is part of the mission.
The suspect wants to have a party.
1910
01:53:25,430 --> 01:53:27,220
Today I will be here
talking to the suspect.
1911
01:53:27,680 --> 01:53:29,050
And you go to their house.
1912
01:53:29,100 --> 01:53:30,680
Sir, find another way
1913
01:53:30,730 --> 01:53:33,360
I might mess up like last time.
1914
01:53:33,430 --> 01:53:34,430
Hey.
1915
01:53:34,480 --> 01:53:36,690
Sir, this is difficult.
1916
01:53:37,350 --> 01:53:38,180
Sir.
1917
01:53:38,310 --> 01:53:40,110
Count from one to a hundred.
1918
01:53:40,230 --> 01:53:41,480
Sir is already gone.
1919
01:53:41,600 --> 01:53:44,350
One, two.
1920
01:53:44,480 --> 01:53:45,810
Hey, come here.
1921
01:53:45,850 --> 01:53:47,180
What happened?
1922
01:53:47,560 --> 01:53:48,480
He is a thief.
1923
01:53:49,680 --> 01:53:51,470
Let us all beat him.
1924
01:53:51,810 --> 01:53:52,610
Yes.
1925
01:53:59,810 --> 01:54:02,480
Catch him.
1926
01:54:02,600 --> 01:54:04,600
Hit him.
1927
01:54:04,680 --> 01:54:06,680
Don't pull my trousers.
1928
01:54:06,730 --> 01:54:08,730
Leave me.
1929
01:54:08,810 --> 01:54:10,730
Hit him.
1930
01:54:10,810 --> 01:54:12,360
Leave me.
1931
01:54:12,480 --> 01:54:13,690
Hit him.
1932
01:54:13,730 --> 01:54:16,110
Hit him.
1933
01:54:16,230 --> 01:54:17,810
Hit him.
1934
01:54:17,850 --> 01:54:19,680
You... kids.
1935
01:54:26,060 --> 01:54:26,860
Yes.
1936
01:54:27,310 --> 01:54:29,690
I am confused about
which dress to wear.
1937
01:54:29,930 --> 01:54:31,430
Help me in selecting one.
1938
01:54:31,930 --> 01:54:34,050
You can wear anything
Everything looks good on you.
1939
01:54:34,180 --> 01:54:35,300
No. Select one.
1940
01:54:36,810 --> 01:54:39,610
This is a tough task. But let's try.
1941
01:54:42,680 --> 01:54:43,550
Wear that green one.
1942
01:54:44,560 --> 01:54:45,360
That one.
1943
01:54:49,430 --> 01:54:50,970
It's a pillow cover.
1944
01:54:54,680 --> 01:54:56,050
I told you that it was a tough task.
1945
01:54:56,730 --> 01:54:58,560
Do one thing, wear that one.
1946
01:54:59,180 --> 01:54:59,970
That reddish one.
1947
01:55:01,180 --> 01:55:01,970
You know,
1948
01:55:03,560 --> 01:55:06,480
the first day you came,
I felt you were an enemy.
1949
01:55:06,680 --> 01:55:07,470
Why?
1950
01:55:07,680 --> 01:55:09,550
I didn't know that slowly
1951
01:55:09,850 --> 01:55:11,720
I would start trusting you so much.
1952
01:55:12,180 --> 01:55:15,350
Dev, if I discuss the matters
of my heart with you,
1953
01:55:15,680 --> 01:55:16,930
you can understand them.
1954
01:55:18,310 --> 01:55:19,110
Dev.
1955
01:55:23,430 --> 01:55:24,680
Dev, I...
1956
01:55:24,810 --> 01:55:26,440
Aunt, Agam got injured.
1957
01:55:28,810 --> 01:55:30,110
'Agam, did you get hurt badly?'
1958
01:55:30,350 --> 01:55:30,970
Agam!
1959
01:55:31,060 --> 01:55:31,940
Ow!
1960
01:55:32,060 --> 01:55:33,440
Mom, it hurts.
1961
01:55:33,930 --> 01:55:34,800
Oh!
1962
01:55:35,310 --> 01:55:37,060
Agam, what happened? Mom is here.
1963
01:55:37,180 --> 01:55:38,220
Mom!
1964
01:55:38,310 --> 01:55:40,440
My son! Your mom is here.
Look at me.
1965
01:55:40,480 --> 01:55:42,560
Nothing will happen to you.
You're my brave son.
1966
01:55:42,680 --> 01:55:43,470
Okay? Don't be scared.
1967
01:55:43,560 --> 01:55:45,610
Mom is here. Nothing will happen.
1968
01:55:48,600 --> 01:55:49,720
No, he is my nephew.
1969
01:55:50,850 --> 01:55:52,180
His parents are abroad.
1970
01:55:52,480 --> 01:55:54,190
I have never seen that guy.
1971
01:55:54,430 --> 01:55:56,300
But my daughter hid them both.
1972
01:56:08,060 --> 01:56:10,310
That's the truth
I was going to tell you today.
1973
01:56:12,310 --> 01:56:14,980
I am living a lie just
to escape from my past.
1974
01:56:17,850 --> 01:56:19,720
My parents died in an accident.
1975
01:56:19,930 --> 01:56:22,050
I had no family after them.
1976
01:56:23,310 --> 01:56:26,190
I went on a trip to Europe
to escape loneliness.
1977
01:56:26,680 --> 01:56:28,470
I met Johny in Denmark.
1978
01:56:29,680 --> 01:56:31,970
I spent time with him,
1979
01:56:32,480 --> 01:56:34,560
and found him
well-behaved and decent.
1980
01:56:35,230 --> 01:56:37,230
I accepted his marriage proposal.
1981
01:56:40,730 --> 01:56:42,610
But the home that I wanted,
1982
01:56:43,600 --> 01:56:44,970
I never got that with him.
1983
01:56:46,180 --> 01:56:49,180
He used to stay in India,
leaving me alone.
1984
01:56:50,810 --> 01:56:54,480
Then, after Agam's birth, I insisted
and came to India for the first time.
1985
01:57:04,980 --> 01:57:06,980
'I had no idea that...'
1986
01:57:07,810 --> 01:57:10,730
'it was going to be the
biggest mistake of my life.'
1987
01:57:12,430 --> 01:57:15,430
'I found out Johny's
truth after coming to India.'
1988
01:57:15,930 --> 01:57:17,220
'He was not a businessman,
1989
01:57:17,680 --> 01:57:18,800
but a criminal.'
1990
01:57:19,560 --> 01:57:21,980
'We started fighting over it.'
1991
01:57:23,310 --> 01:57:26,940
'I wanted to take Agam to Europe,
away from his world of crime.'
1992
01:57:26,980 --> 01:57:29,610
That's enough, Guneev!
Do you think you can leave?
1993
01:57:29,680 --> 01:57:32,350
'I tried to escape
many times with Agam.'
1994
01:57:32,930 --> 01:57:34,050
'But I got caught every time.'
1995
01:57:34,180 --> 01:57:35,300
Take him outside.
- Yes.
1996
01:57:40,430 --> 01:57:43,600
One night, I got a chance
and ran away from there.
1997
01:57:44,560 --> 01:57:48,060
I lied to you because
he is still searching for us.
1998
01:57:49,180 --> 01:57:50,220
Not only Johnny Jakhar,
1999
01:57:51,310 --> 01:57:53,060
Punjab's all drug lords
and the Punjab police
2000
01:57:53,180 --> 01:57:54,220
are also searching for you.
2001
01:57:57,730 --> 01:57:58,610
Punjab Police!
2002
01:57:59,680 --> 01:58:00,850
I am DSP Dev.
2003
01:58:04,310 --> 01:58:07,310
Surrender all of Johny
Jakhar's drug money.
2004
01:58:07,560 --> 01:58:09,060
I will take care of everything else.
2005
01:58:12,560 --> 01:58:14,860
I trusted you so
much regarding Agam.
2006
01:58:16,430 --> 01:58:17,600
Please help us.
2007
01:58:18,430 --> 01:58:22,300
Before he finds out
about us, please let us go.
2008
01:58:22,930 --> 01:58:24,800
Johny already knows
about your whereabouts.
2009
01:58:25,230 --> 01:58:27,190
He is inside the jail and
can come out any time.
2010
01:58:27,430 --> 01:58:28,470
If you want to stop him,
2011
01:58:28,980 --> 01:58:32,690
it's crucial to find that drug
money. Tell me where that money is.
2012
01:58:34,930 --> 01:58:36,430
If you want to leave,
give me my money
2013
01:58:36,560 --> 01:58:37,940
back and get the hell out of here.
2014
01:58:38,850 --> 01:58:39,930
Which money?
2015
01:58:40,310 --> 01:58:43,810
I have no money. Even
my passport is with you.
2016
01:58:44,930 --> 01:58:45,720
Really?
2017
01:58:48,310 --> 01:58:49,230
Do you remember, Guneev?
2018
01:58:50,810 --> 01:58:52,440
I opened your account
in the Swiss bank.
2019
01:58:53,680 --> 01:58:55,600
That account holds money
of many powerful folks.
2020
01:58:56,230 --> 01:58:58,480
If they don't get their money
back, you, me, and Agam...
2021
01:59:01,560 --> 01:59:02,940
Do you think I like this life?
2022
01:59:05,180 --> 01:59:06,800
I also want to live a peaceful life.
2023
01:59:09,560 --> 01:59:12,190
But a price needs
to be paid for that.
2024
01:59:13,730 --> 01:59:15,310
That money needs
to be returned to them.
2025
01:59:17,430 --> 01:59:18,430
Believe me, Guneer.
2026
01:59:20,930 --> 01:59:23,300
I will go back to the
UK with you and Agam.
2027
01:59:24,680 --> 01:59:26,220
We will lead a beautiful life there.
2028
01:59:28,560 --> 01:59:29,360
Please.
2029
01:59:30,480 --> 01:59:31,310
Believe me.
2030
01:59:32,810 --> 01:59:34,310
Let's return that money to them.
2031
01:59:36,810 --> 01:59:38,440
Fix an appointment with the bank.
2032
01:59:39,850 --> 01:59:41,300
I will take care of everything else.
2033
01:59:42,730 --> 01:59:43,560
Okay?
2034
01:59:45,100 --> 01:59:45,930
I love you.
2035
01:59:52,810 --> 01:59:55,060
'I even agreed to give
that money to him.'
2036
01:59:56,310 --> 01:59:58,480
'But he had other thoughts.'
2037
01:59:59,310 --> 02:00:01,230
'He had never booked my tickets.'
2038
02:00:04,060 --> 02:00:06,690
'He wanted to escape to the
UK with Agam and money.'
2039
02:00:07,560 --> 02:00:08,560
If he returns,
2040
02:00:09,560 --> 02:00:11,690
he will take Agam from me.
2041
02:00:14,430 --> 02:00:15,300
Don't be scared.
2042
02:00:15,930 --> 02:00:18,470
I won't let anything happen
to you both. Believe me.
2043
02:00:21,310 --> 02:00:22,060
On which Dev?
2044
02:00:23,430 --> 02:00:24,220
Teacher Dev?
2045
02:00:24,730 --> 02:00:26,060
Or DSP Dev?
2046
02:00:26,680 --> 02:00:28,220
Teacher Dev was a lie.
2047
02:00:28,980 --> 02:00:32,560
And, I have seen all the senior police
officers bent in front of him.
2048
02:00:33,680 --> 02:00:35,930
Okay. Don't trust either
the teacher or the DSP Dev.
2049
02:00:36,480 --> 02:00:40,060
But you can trust the man
who has found a family again.
2050
02:00:41,430 --> 02:00:42,600
You asked me that day...
2051
02:00:45,310 --> 02:00:48,110
where my family was. Where
was my wife? Where was my kid?
2052
02:00:49,810 --> 02:00:50,690
Everyone left me.
2053
02:00:51,930 --> 02:00:53,470
My only mistake was that
2054
02:00:54,310 --> 02:00:57,360
I wanted to get rid of
drugs and their suppliers.
2055
02:00:58,350 --> 02:01:01,180
One day, they put money in my car, which
was parked outside the police station.
2056
02:01:01,180 --> 02:01:02,550
They proved me corrupt.
2057
02:01:04,060 --> 02:01:07,190
I didn't take up this mission
to win a medal or get revenge.
2058
02:01:08,810 --> 02:01:10,810
I came to fulfil
my duty with honesty.
2059
02:01:12,230 --> 02:01:13,060
Here,
2060
02:01:13,930 --> 02:01:14,680
I met you and Agam.
2061
02:01:17,310 --> 02:01:20,190
Now, this mission's success
is not only crucial for my duty,
2062
02:01:21,730 --> 02:01:23,690
but also for my family.
2063
02:01:59,810 --> 02:02:01,110
Give me a Belgian chocolate.
2064
02:02:01,230 --> 02:02:02,060
Okay, sir.
2065
02:02:03,180 --> 02:02:03,600
How much?
2066
02:02:04,060 --> 02:02:05,360
Seven fifty, sir.
- Okay.
2067
02:02:05,560 --> 02:02:07,110
Excuse me!
- Yes, sir.
2068
02:02:07,180 --> 02:02:09,220
Pack a Belgian
chocolate cake quickly.
2069
02:02:09,310 --> 02:02:11,690
Sorry, Sir. There was
only one. He bought it.
2070
02:02:13,060 --> 02:02:14,860
What? - Thank you, sir.
- Give me another one.
2071
02:02:16,430 --> 02:02:19,050
Sorry, sir. There is no
more, and we are closed.
2072
02:02:21,230 --> 02:02:22,060
Okay.
2073
02:02:27,980 --> 02:02:30,810
Excuse me, if you...
if you don't mind,
2074
02:02:31,180 --> 02:02:32,350
it's my son's birthday today.
2075
02:02:33,480 --> 02:02:34,730
He only likes that cake.
2076
02:02:36,560 --> 02:02:37,610
What a coincidence!
2077
02:02:38,180 --> 02:02:39,550
It's also my son's birthday today.
2078
02:02:40,060 --> 02:02:41,440
He also likes the same flavour.
2079
02:02:41,930 --> 02:02:43,100
Okay. Sorry.
2080
02:02:44,060 --> 02:02:44,860
Make it fast.
2081
02:02:45,430 --> 02:02:46,220
Okay, sir.
2082
02:02:54,180 --> 02:02:54,970
Hello!
2083
02:02:59,310 --> 02:03:00,060
Hi!
2084
02:03:08,310 --> 02:03:10,810
Actually, you can get my point.
2085
02:03:11,980 --> 02:03:13,190
It's my son's birthday today.
2086
02:03:14,560 --> 02:03:16,060
It's Johny's son's birthday today.
2087
02:03:17,230 --> 02:03:18,690
Move, please. Get out!
2088
02:03:39,060 --> 02:03:39,860
Excuse me!
2089
02:03:41,230 --> 02:03:42,310
Happy birthday to your son.
2090
02:04:00,730 --> 02:04:02,730
Yeah! Happy birthday!
2091
02:04:02,810 --> 02:04:06,440
"Happy birthday to you!"
2092
02:04:06,680 --> 02:04:10,300
"Happy birthday to you!"
2093
02:04:10,600 --> 02:04:14,180
"Happy birthday, dear Agam!"
2094
02:04:14,310 --> 02:04:17,810
"Happy birthday to you!"
2095
02:04:17,930 --> 02:04:21,300
"Happy birthday to you!"
2096
02:04:21,560 --> 02:04:27,110
"Happy birthday to you!"
"Happy birthday to you!"
2097
02:04:27,180 --> 02:04:30,680
"Happy birthday to you!"
2098
02:04:36,060 --> 02:04:38,810
Let's go!
- 'Listen carefully to me.'
2099
02:04:40,180 --> 02:04:42,180
'Don't get in a
fight with that DSP.'
2100
02:04:43,060 --> 02:04:44,310
Get the kid under your control.
2101
02:04:45,310 --> 02:04:47,190
'His mother will follow
him along with money.'
2102
02:04:47,600 --> 02:04:48,430
'Okay?'
2103
02:04:49,350 --> 02:04:50,430
'Are you listening to me?'
2104
02:04:51,180 --> 02:04:52,430
'Johny!'
2105
02:05:55,060 --> 02:05:57,060
Good morning, sir!
- Good morning.
2106
02:05:57,310 --> 02:05:58,560
Sir, how may I help you?
2107
02:06:01,810 --> 02:06:03,440
Miss, does Miss Guneer...
2108
02:06:03,480 --> 02:06:04,810
works here?
2109
02:06:04,930 --> 02:06:07,720
Yes, sir. She is in a class. You
will have to wait for some time.
2110
02:06:07,850 --> 02:06:08,680
Okay.
2111
02:06:12,350 --> 02:06:13,430
Excuse me, sir.
2112
02:06:27,560 --> 02:06:28,310
Is the washroom in that direction?
2113
02:06:28,310 --> 02:06:29,480
Yes, sir. This way, sir.
2114
02:06:30,310 --> 02:06:31,480
Thank you.
- You are welcome.
2115
02:06:55,430 --> 02:06:56,550
Hurry up, sir.
2116
02:06:57,180 --> 02:06:59,680
Let's go. The case is solved now.
2117
02:07:00,930 --> 02:07:02,600
The case can't be solved
2118
02:07:02,680 --> 02:07:04,930
until we get Guneer's
testimony and money.
2119
02:07:05,100 --> 02:07:08,800
I will pick Guneev and Agam
from school and go to the court.
2120
02:07:09,060 --> 02:07:10,980
Back to school?
- Yes.
2121
02:07:12,560 --> 02:07:14,190
Guneev wanted to say
goodbye to everyone.
2122
02:07:14,350 --> 02:07:17,180
Agam also had a drawing competition
today. He didn't want to miss it.
2123
02:08:02,430 --> 02:08:04,180
Yes, Guneev.
- Dev, he is here.
2124
02:08:05,100 --> 02:08:06,050
is in the school.
2125
02:08:07,100 --> 02:08:08,180
He also has men with him.
2126
02:08:08,810 --> 02:08:09,810
Guneer, don't be scared.
2127
02:08:10,310 --> 02:08:11,060
I am on the way.
2128
02:08:11,310 --> 02:08:12,940
'I don't know what to do.'
2129
02:08:12,980 --> 02:08:15,690
Guneev, listen. I won't let
anything happen to you and Agam.
2130
02:08:15,980 --> 02:08:17,860
Do one thing. Start the fire alarm.
2131
02:08:18,810 --> 02:08:19,690
Fire alarm?
2132
02:08:20,600 --> 02:08:21,930
'Yes, turn the fire alarm on.'
2133
02:08:22,060 --> 02:08:22,810
Okay.
2134
02:08:57,930 --> 02:09:00,930
Okay, students, get up!
Hurry up! Hurry up! Make a line.
2135
02:09:07,430 --> 02:09:09,430
'Let's go!'
2136
02:09:09,560 --> 02:09:11,440
'Let's move in line.'
2137
02:09:12,100 --> 02:09:13,680
'Move in the line.'
2138
02:09:15,600 --> 02:09:16,800
Hey! Leave me!
2139
02:09:17,180 --> 02:09:17,930
Move!
2140
02:09:19,980 --> 02:09:20,810
Leave me!
2141
02:09:59,060 --> 02:10:01,610
"He has arrived. He has arrived"
2142
02:10:01,730 --> 02:10:04,360
"DSP Dev has arrived."
2143
02:10:09,810 --> 02:10:10,860
Agam!
2144
02:10:11,730 --> 02:10:12,560
'Come here!'
2145
02:10:14,930 --> 02:10:15,970
Leave me!
2146
02:10:17,100 --> 02:10:17,930
Move away!
- Mom!
2147
02:10:19,560 --> 02:10:20,360
Let's go!
2148
02:10:47,810 --> 02:10:50,360
"He has arrived. He has arrived"
2149
02:10:50,480 --> 02:10:54,860
"DSP Dev has arrived."
2150
02:11:03,060 --> 02:11:04,560
Johny! Johny!
2151
02:11:06,180 --> 02:11:06,930
Johny, my son!
2152
02:11:10,310 --> 02:11:12,230
Johny, get up!
2153
02:11:17,100 --> 02:11:17,930
You moron!
2154
02:11:44,680 --> 02:11:46,930
As you know, the news has
come out in the last few days
2155
02:11:47,060 --> 02:11:48,360
regarding DSP Dev Shergill
2156
02:11:48,810 --> 02:11:51,440
exposing an international
drug money racket.
2157
02:11:51,730 --> 02:11:54,560
Today is its first hearing.
2158
02:11:55,680 --> 02:11:57,430
'The court has released Guneev Kaur
2159
02:11:57,480 --> 02:11:59,940
for helping in this recovery.'
2160
02:12:00,180 --> 02:12:02,220
Order has been passed...
2161
02:12:02,430 --> 02:12:05,600
to put the ex- minister, Mehtab
Singh, in a high-security jail.
2162
02:12:05,850 --> 02:12:07,430
'DSP Dev Shergill has...
2163
02:12:07,560 --> 02:12:09,810
achieved another success.'
2164
02:12:10,060 --> 02:12:12,110
So, Chief Minister Dalbeer
Singh has announced
2165
02:12:12,310 --> 02:12:15,310
to honour him with the
'Medal of Outstanding Duty'.
2166
02:12:19,310 --> 02:12:20,360
'Dear students,'
2167
02:12:21,560 --> 02:12:24,980
heroes don't only exist
in movies and stories.
2168
02:12:25,930 --> 02:12:28,800
In our real lives, around us,
2169
02:12:29,100 --> 02:12:30,430
many heroes exist.
2170
02:12:31,480 --> 02:12:33,940
So, today, we are gathered here
2171
02:12:34,560 --> 02:12:36,730
to thank our real hero.
2172
02:12:37,560 --> 02:12:41,060
Please welcome our very own
2173
02:12:41,180 --> 02:12:43,600
DSp Dev Shergill.
2174
02:12:56,060 --> 02:12:57,440
I told you that he was a hero.
2175
02:12:57,560 --> 02:12:58,810
Yes, a policeman too.
2176
02:12:59,730 --> 02:13:01,310
Look, he is my buddy.
2177
02:13:04,560 --> 02:13:06,110
Thank you, sir. Thank you.
2178
02:13:18,350 --> 02:13:19,180
In my childhood,
2179
02:13:20,430 --> 02:13:22,800
while studying in my school,
I never felt
2180
02:13:23,980 --> 02:13:25,690
that school is not just a building,
2181
02:13:26,730 --> 02:13:28,060
but a factory.
2182
02:13:29,350 --> 02:13:31,050
Our future citizens are
2183
02:13:31,680 --> 02:13:32,680
shaped here.
2184
02:13:33,930 --> 02:13:37,050
Police stations and courts
can only make laws.
2185
02:13:37,680 --> 02:13:40,800
But schools create better societies.
2186
02:13:43,430 --> 02:13:45,220
I wish all the students
2187
02:13:45,810 --> 02:13:48,810
better wishes for
your better future.
2188
02:13:49,480 --> 02:13:51,940
Thank you! Thank you very much!
2189
02:14:17,310 --> 02:14:22,360
"Wherever you are hiding,
you will be caught."
2190
02:14:22,560 --> 02:14:27,480
"Don't take me lightly,
you'll regret it later."
2191
02:14:27,560 --> 02:14:32,230
"My friend has received
a lot of praise for his work."
2192
02:14:32,850 --> 02:14:35,300
"All the criminals
who have been caught"
2193
02:14:35,310 --> 02:14:37,690
"were apprehended
thanks to my friend."
2194
02:14:37,850 --> 02:14:40,220
"All the criminals
who have been caught"
2195
02:14:40,310 --> 02:14:43,110
"were apprehended
thanks to my friend."
2196
02:14:53,180 --> 02:14:58,050
"When he goes out in his car,
everyone hides in their houses."
2197
02:14:58,100 --> 02:15:03,180
"They are afraid to go outside
and stay home instead."
2198
02:15:03,230 --> 02:15:07,980
"You can tell whoever you want,
but you won't be able to escape."
2199
02:15:08,560 --> 02:15:10,480
"All the criminals
who have been caught"
2200
02:15:10,480 --> 02:15:13,440
"were apprehended
thanks to my friend."
2201
02:15:13,600 --> 02:15:15,720
"All the criminals
who have been caught"
2202
02:15:15,810 --> 02:15:18,060
"were apprehended
thanks to my friend."
2203
02:15:18,560 --> 02:15:23,610
"We don't think too much
and make decisions on the spot."
2204
02:15:23,810 --> 02:15:28,690
"When you have a police officer like
that around, everyone behaves."
2205
02:15:28,730 --> 02:15:33,560
"Those who talk too much
are under someone's influence."
2206
02:15:34,230 --> 02:15:36,310
"All the criminals
who have been caught"
2207
02:15:36,350 --> 02:15:39,180
"were apprehended
thanks to my friend."
2208
02:15:39,180 --> 02:15:40,970
"All the criminals
who have been caught"
2209
02:15:40,980 --> 02:15:43,560
"were apprehended
thanks to my friend."
2210
02:15:54,430 --> 02:15:59,300
"No matter where you hide
in the world, you will be caught."
2211
02:15:59,560 --> 02:16:04,440
"If you do something wrong,
you will definitely get caught."
2212
02:16:04,680 --> 02:16:09,680
"Don't think that
you can do anything you want."
2213
02:16:09,810 --> 02:16:11,810
"All the criminals
who have been caught"
2214
02:16:11,810 --> 02:16:14,690
"were apprehended
thanks to my friend."
2215
02:16:14,850 --> 02:16:17,100
"All the criminals
who have been caught"
2216
02:16:17,180 --> 02:16:19,970
"were apprehended
thanks to my friend."
157970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.