All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_21_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:14.050 --> 00:15.010 What's the commotion? 00:16.090 --> 00:17.510 Who are you people? 00:17.600 --> 00:19.060 Where are you headed? 00:24.690 --> 00:26.480 We're tinsmiths. 00:28.730 --> 00:30.900 We're escorting our young one 00:30.980 --> 00:33.650 and this female worker as they begin their pilgrimage. 00:34.860 --> 00:36.530 Here's our authorization. 00:44.250 --> 00:45.620 Why are you armed? 00:46.120 --> 00:47.920 In case of bandits. 00:48.420 --> 00:50.420 I've heard they're dangerous. 00:51.210 --> 00:52.260 Yeah? 00:54.010 --> 00:55.510 Well, I guess it's fine. 00:57.930 --> 00:58.760 Thank you. 01:00.850 --> 01:02.720 If you don't mind, we're in a hurry. 01:03.220 --> 01:04.180 Wait, please! 01:06.640 --> 01:09.270 Do you have any cloth to spare? 01:09.360 --> 01:11.400 I need some to wrap a torch. 01:12.230 --> 01:14.030 Then you may have my mantle. 01:14.110 --> 01:17.030 No, I couldn't waste something that fine! 01:19.530 --> 01:22.540 Isn't there anything lying around inside? 01:23.620 --> 01:25.160 -Excuse me! -Huh? 01:25.910 --> 01:27.540 You can have this. 01:27.620 --> 01:29.830 Huh? But… 01:29.920 --> 01:32.050 As you can see, it's quite old. 01:32.130 --> 01:34.340 I was thinking of throwing it away. 01:36.880 --> 01:38.890 In that case, I accept. 01:39.390 --> 01:40.720 Forgive the intrusion! 01:41.220 --> 01:42.430 May God bless you. 01:54.690 --> 01:56.570 You saved us back there. 01:57.240 --> 01:58.320 I'm grateful. 01:59.490 --> 02:01.070 It's fine. Forget it. 02:02.200 --> 02:04.660 I'll lose out too if things end here. 02:07.910 --> 02:10.330 Convictions come with a price, right? 02:11.630 --> 02:12.710 Yes. 02:16.710 --> 02:18.930 Conviction can become a curse. 02:20.340 --> 02:21.430 Keep wandering. 02:30.440 --> 02:31.520 Plus… 02:32.650 --> 02:34.110 If we fail now, 02:35.190 --> 02:37.240 Jolenta's inspiration will die too. 02:38.360 --> 02:39.320 Inspiration? 02:39.400 --> 02:40.410 Yes. 02:41.200 --> 02:44.660 You all would probably toss it aside as unnecessary sympathy. 02:46.240 --> 02:48.000 In that case, I'll preserve it. 02:50.710 --> 02:52.290 As I listen to your plans, 02:52.380 --> 02:54.500 the future I imagine you'll reach 02:55.340 --> 02:58.760 may contain Jolenta's goals but not her memories. 03:00.430 --> 03:02.510 Not her guilt, her regrets, 03:03.720 --> 03:05.010 or her doubts. 03:08.390 --> 03:11.350 If you all have inherited her plans, 03:12.480 --> 03:15.110 then I will inherit her heart. 03:18.740 --> 03:19.780 Why? 03:21.650 --> 03:24.700 When did you develop such an affinity for our leader? 03:26.700 --> 03:27.870 I don't know. 03:28.950 --> 03:32.370 But maybe it's because someone I met has died. 03:34.420 --> 03:38.420 Oh, and… I promised to send a letter for her. 03:54.100 --> 03:57.270 Oh! We've been waiting for you, Schmidt. 03:58.150 --> 04:00.610 You took so long, we thought you must be dead. 04:01.110 --> 04:03.530 It seems my time hasn't come yet, 04:04.030 --> 04:05.030 Bolko. 04:05.820 --> 04:07.830 Who's the girl? 04:07.910 --> 04:09.200 A lost child? 04:09.290 --> 04:11.870 Oh, uh, I'm… 04:12.370 --> 04:13.870 She's a collaborator. 04:15.750 --> 04:17.880 I'm Draka. Pleased to meet you. 04:18.880 --> 04:20.800 She burned the book. 04:21.300 --> 04:24.470 Which means she's now the only one who knows its contents. 04:25.010 --> 04:26.140 What? 04:27.550 --> 04:30.430 And in return for her telling us, 04:30.520 --> 04:32.890 we promised to loan her the printing press. 04:32.980 --> 04:34.140 What? 04:34.230 --> 04:35.600 Furthermore, 04:36.100 --> 04:38.230 she recently saved us from danger. 04:39.150 --> 04:41.280 That's all there is to know. 04:43.740 --> 04:45.660 Can we trust her? 04:46.530 --> 04:49.120 At the moment, we have no choice. 04:56.710 --> 04:59.590 Well then, have a look at our treasure. 05:00.090 --> 05:01.340 This is… 05:02.130 --> 05:06.010 Yes, it may not look like much, but don't be fooled. 05:06.840 --> 05:08.220 It's a printing press. 05:10.640 --> 05:12.180 What about the leader? 05:15.350 --> 05:16.350 She's dead. 05:26.110 --> 05:28.240 -Is that so? -Yes. 05:29.660 --> 05:32.040 It was all for the sake of this mission. 05:38.500 --> 05:39.670 Do you remember 05:39.750 --> 05:42.250 our organization's philosophy? 05:42.750 --> 05:45.880 We're going to make this world a more open place. 05:50.680 --> 05:52.600 We'll confront the existing order 05:52.680 --> 05:55.600 and expand new horizons for future generations. 05:57.640 --> 05:59.770 And how do we do that? 06:01.060 --> 06:03.570 Even the most eloquent voice will fade 06:03.650 --> 06:05.070 if it ceases to speak. 06:05.570 --> 06:07.700 Even the firmest pillar 06:07.780 --> 06:09.200 will decay with time. 06:10.200 --> 06:11.370 Everyone dies. 06:11.870 --> 06:13.530 Everything is in flux. 06:14.950 --> 06:17.790 Even so, we know the way. 06:18.370 --> 06:21.500 The way to strengthen our convictions, visualize our thoughts, 06:22.000 --> 06:24.050 and turn seconds into eternity. 06:25.340 --> 06:27.380 We will carry this moment far away 06:27.880 --> 06:29.300 to some distant future 06:29.800 --> 06:32.220 or to the hands of another. 06:32.300 --> 06:35.140 We know how it can be done. 06:37.430 --> 06:39.350 Our method is impactful. 06:40.190 --> 06:44.690 We have the power to dissolve the existing order and social classes. 06:46.900 --> 06:50.070 We will make it happen. 06:52.320 --> 06:55.740 Let us now begin our publishing operation! 07:19.230 --> 07:21.730 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 08:27.880 --> 08:32.720 EPISODE 21 THE TIMES ARE CHANGING 08:32.800 --> 08:33.630 Frei… 08:37.050 --> 08:39.060 These are the manuscript and type. 08:39.720 --> 08:43.890 Good. In that case, I will build the letterpress. 08:46.650 --> 08:49.860 So, what book title will grace our first-ever page? 08:52.240 --> 08:54.490 "On the Movements of the Earth." 08:55.740 --> 08:57.700 Right. For that-- 08:57.780 --> 08:58.700 Wait a second. 09:00.370 --> 09:01.950 No one knows 09:02.750 --> 09:06.750 that Jolenta is the name of the Liberation Front's leader, right? 09:07.250 --> 09:08.290 No. 09:08.380 --> 09:09.840 Then it should be safe. 09:11.250 --> 09:15.130 Why don't we put her name on the cover as publisher? 09:17.220 --> 09:18.760 Yes, that sounds good. 09:19.260 --> 09:20.140 You got it. 09:24.520 --> 09:27.270 This is bad. Some of the letters have cracked. 09:32.690 --> 09:33.860 It must have been then. 09:35.650 --> 09:38.660 Well, type does break easily. 09:39.990 --> 09:40.830 Damn it! 09:41.660 --> 09:43.410 All the "N"s are cracked. 09:43.910 --> 09:45.580 We have no choice. 09:45.660 --> 09:47.330 We'll have to halt operations for now. 09:48.170 --> 09:50.080 We'll acquire lead in town. 09:50.170 --> 09:51.040 Right. 10:03.060 --> 10:04.350 What about these? 10:04.430 --> 10:05.350 -Huh? -Huh? 10:06.270 --> 10:07.810 They're made of lead. 10:07.890 --> 10:09.190 What if you melt them? 10:11.190 --> 10:13.690 This should be enough to help, right? 10:14.190 --> 10:15.900 Yes, but… 10:16.400 --> 10:17.240 It's fine. 10:17.820 --> 10:19.910 I'd rather see the printing start. 10:24.240 --> 10:26.120 We owe you one, girl. 10:27.040 --> 10:28.500 Then let's begin. 11:01.160 --> 11:04.700 So this is… movable type. 11:04.780 --> 11:07.290 ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH PUBLISHED BY JOLENTA 11:07.870 --> 11:10.250 Okay! Bring paper! 11:10.750 --> 11:12.330 We'll print as much as we can! 11:13.080 --> 11:15.960 You three find out if there's any way to get lead in town. 11:16.550 --> 11:18.090 But don't raise suspicion. 11:19.090 --> 11:22.010 Everyone else, help set the type. 11:22.510 --> 11:23.430 -Yes, sir! -Yes, sir! 11:24.510 --> 11:27.260 Everyone… get to work. 11:28.020 --> 11:30.100 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 11:30.180 --> 11:31.020 Orb. 11:46.660 --> 11:48.580 ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 11:49.700 --> 11:51.080 Things are going well. 11:51.710 --> 11:54.630 We should be able to transport them in a few days, right? 11:55.130 --> 11:58.000 Yes, the technology is impressive. 11:58.090 --> 11:59.590 Once it starts, it's fast. 12:00.420 --> 12:02.010 If this succeeds, 12:02.090 --> 12:04.430 we'll have more options in the future. 12:06.390 --> 12:08.600 The future? 12:10.890 --> 12:13.440 It's my turn to guard the horses. 12:13.940 --> 12:14.900 Right. 12:19.530 --> 12:21.150 This is the final stage. 12:21.860 --> 12:24.660 We're one step closer to our ultimate goal. 12:25.160 --> 12:26.990 It's all according to plan. 12:27.490 --> 12:29.080 No problems at all. 12:31.000 --> 12:32.660 As I listen to your plans, 12:32.750 --> 12:34.870 the future I imagine you'll reach 12:36.040 --> 12:39.460 may contain Jolenta's goals but not her memories. 12:41.300 --> 12:43.840 I'll inherit her heart. 12:48.680 --> 12:51.220 No. Everything is as God intended. 12:52.520 --> 12:54.690 Feelings are of no concern. 12:58.560 --> 12:59.770 If I waver now, 13:00.270 --> 13:02.650 I won't be able to achieve my own goals. 13:08.530 --> 13:11.740 That's right. The plan has succeeded. 13:16.250 --> 13:17.170 Captain. 13:17.250 --> 13:18.170 Huh? 13:21.840 --> 13:23.630 I know I'm repeating myself, 13:23.710 --> 13:26.300 but allow me to ask one more time. 13:28.010 --> 13:29.430 This mission 13:29.510 --> 13:34.270 could be called our most important task, correct? 13:34.770 --> 13:35.770 Yes. 13:36.270 --> 13:37.560 This location 13:37.650 --> 13:40.980 was worth trading the leader's life to keep secret? 13:41.480 --> 13:42.650 Yes. 13:43.150 --> 13:45.440 If we were to be found here, 13:45.530 --> 13:46.900 it would be a disaster? 13:48.910 --> 13:50.030 Yes. 13:51.080 --> 13:54.040 And finally, the horses we had here 13:54.540 --> 13:57.290 were our only means of transport, correct? 14:01.420 --> 14:02.250 Yes. 14:02.880 --> 14:04.510 Good. 14:04.590 --> 14:08.010 Then my work here is done. 14:08.510 --> 14:10.550 Did you report us? 14:10.640 --> 14:11.800 Yes. 14:11.890 --> 14:14.010 While I was in town. 14:48.880 --> 14:50.550 Strike the final blow. 14:51.300 --> 14:54.390 The knights will be here soon. 14:54.890 --> 14:57.730 You won't even have time to take the printing press! 14:58.770 --> 15:01.520 My victory is secure. 15:03.060 --> 15:04.690 Why did you betray us? 15:05.190 --> 15:06.440 On whose orders? 15:06.940 --> 15:08.190 Whom do you serve? 15:10.320 --> 15:11.490 No one. 15:11.990 --> 15:14.830 God and justice, perhaps. 15:17.490 --> 15:21.170 All this time, I've hated you people. 15:22.170 --> 15:25.340 I've hated you heretic filth! 15:26.550 --> 15:28.420 You've killed 15:28.510 --> 15:30.800 just as many knights as I have. 15:30.880 --> 15:31.970 You're guilty too. 15:33.300 --> 15:36.470 It was a necessary sacrifice to pursue my convictions. 15:37.140 --> 15:38.970 I will extinguish you all. 15:39.480 --> 15:43.150 That's been my conviction since the day I was born! 15:43.230 --> 15:44.730 I have no doubts! 15:46.820 --> 15:50.740 You're awfully sloppy for someone pursuing their convictions. 15:51.780 --> 15:54.820 Isn't it too early to confess? 15:55.320 --> 15:57.490 As long as the knights haven't arrived, 15:58.080 --> 16:00.080 we can still escape. 16:00.580 --> 16:02.460 You can't be sure we'll be killed. 16:05.790 --> 16:07.380 You don't get it. 16:07.880 --> 16:09.510 This is an act of mercy. 16:09.590 --> 16:11.510 -Mercy? -Yes. 16:11.590 --> 16:13.550 I'm giving you time. 16:14.050 --> 16:17.350 Time to understand your own shallowness. 16:17.850 --> 16:20.020 Time to experience despair. 16:20.980 --> 16:23.940 And finally, time to repent. 16:26.230 --> 16:28.860 It's not too late for salvation. 16:29.360 --> 16:32.740 As a true believer, I'll hear your confession. 16:34.740 --> 16:36.030 So say it! 16:36.910 --> 16:41.290 Say that the Church orthodoxy you've mocked was right all along! 16:41.370 --> 16:43.040 Say it to me! 16:43.120 --> 16:44.370 Now! 17:38.890 --> 17:41.680 You can't see it, can you? 17:43.720 --> 17:47.730 This righteous… cross… 17:55.900 --> 17:56.990 Captain! 17:57.070 --> 17:59.410 Several suspicious carriages are heading this-- 18:00.410 --> 18:01.240 Huh? 18:03.410 --> 18:05.830 Frei has betrayed us. 18:06.330 --> 18:07.250 What?! 18:13.380 --> 18:15.010 And that's the situation. 18:20.760 --> 18:22.970 I hid the molds and the manuscript. 18:23.470 --> 18:25.970 But what do we do with the printing press? 18:26.480 --> 18:28.890 We have no time to think. 18:29.730 --> 18:31.560 Our enemies are closing in, 18:32.060 --> 18:33.690 and we have no horses. 18:34.860 --> 18:36.070 But that's… 18:36.150 --> 18:39.200 Are you suggesting we abandon the printing press?! 18:39.280 --> 18:41.240 That's the least of our problems. 18:41.740 --> 18:44.030 This place has broad visibility. 18:44.620 --> 18:46.540 They'll spot us wherever we run. 18:47.040 --> 18:49.290 Worst case scenario… we'll all die. 18:52.380 --> 18:53.500 That's correct. 18:54.000 --> 18:57.300 But there's nothing else we can do. 18:57.380 --> 18:59.470 We should all run in separate directions. 19:00.180 --> 19:03.760 Those who are lucky enough to escape will start over. 19:04.510 --> 19:09.020 Realistically, that's our only way to survive. 19:09.520 --> 19:11.850 It's our one and only option. 19:20.530 --> 19:21.450 No. 19:22.780 --> 19:23.950 There are two. 19:25.280 --> 19:27.120 If publishing is the goal, 19:27.200 --> 19:29.200 there's one other option. 19:31.080 --> 19:31.920 What's that? 19:35.250 --> 19:37.090 You can all work together 19:37.170 --> 19:39.300 to ensure that I escape. 19:43.390 --> 19:44.800 What do you mean? 19:46.680 --> 19:48.520 I'll explain my plan. 19:51.310 --> 19:53.690 A-Are you out of your mind?! 19:53.770 --> 19:55.360 That will never work! 19:55.860 --> 19:58.360 Do you realize who we're about to fight?! 19:58.440 --> 19:59.860 It's the Church itself! 20:00.360 --> 20:01.450 I know that. 20:01.950 --> 20:05.240 But… rather than the Church, 20:05.320 --> 20:07.280 I'll talk to him personally. 20:07.780 --> 20:10.120 If we steal a horse, I can get there in a few hours! 20:10.200 --> 20:11.120 It's impossible! 20:11.210 --> 20:13.330 Nothing is impossible! 20:14.170 --> 20:16.590 Especially when it comes to people's hearts! 20:19.130 --> 20:21.340 I don't believe in God. 20:21.840 --> 20:24.720 You all may reject my stance, 20:25.340 --> 20:27.680 but it enables me to see things you can't. 20:30.640 --> 20:32.180 The times are changing. 20:32.680 --> 20:34.810 No, they have to change. 20:35.440 --> 20:37.020 And I can take advantage of it. 20:37.900 --> 20:39.360 I can convince him! 20:41.030 --> 20:42.820 I assume you understand 20:42.900 --> 20:45.320 what you're asking of us. 20:46.910 --> 20:49.240 It's true that if we work together, 20:49.740 --> 20:52.750 we can ensure that one or two escape. 20:54.080 --> 20:55.750 But in return, 20:56.460 --> 20:58.090 the rest of us will die. 20:59.000 --> 21:00.920 Yes. Of course. 21:01.420 --> 21:03.010 But the book will be published. 21:03.550 --> 21:05.680 Isn't that this organization's goal? 21:06.840 --> 21:08.800 That's why there are two options. 21:10.100 --> 21:11.930 A chance few can escape 21:12.430 --> 21:13.770 or one of your choosing. 21:17.190 --> 21:18.650 I disagree. 21:19.150 --> 21:21.150 Even if we helped you escape, 21:21.650 --> 21:24.240 I doubt you'll convince anyone. 21:25.150 --> 21:28.070 The chances of success are too slim. 21:29.620 --> 21:33.330 That said, even if a few of us besides you were to get away, 21:33.950 --> 21:36.080 the chances of obtaining another printing press, 21:36.580 --> 21:40.380 on top of achieving publication and distribution, 21:40.460 --> 21:42.340 are still very low. 21:45.970 --> 21:47.470 What'll it be, Captain? 21:52.310 --> 21:56.940 I know a good way to break deadlocks like this. 22:02.730 --> 22:04.190 We'll ask God. 22:06.860 --> 22:08.860 Heads, everyone runs. 22:10.240 --> 22:12.080 Tails, you help me escape. 22:14.620 --> 22:16.120 Here we go. 22:17.710 --> 22:18.580 Wait. 22:19.210 --> 22:20.460 Are you sure 22:20.960 --> 22:23.210 you're okay with this? 22:26.210 --> 22:27.130 Yes. 22:42.770 --> 22:43.690 It's heads. 22:47.780 --> 22:49.280 Everyone runs. 22:56.870 --> 22:59.160 Okay! Hurry up, everybody. 23:11.890 --> 23:13.010 You run. 23:13.510 --> 23:15.010 We'll protect you. 23:19.310 --> 23:20.520 Hear that, everyone? 23:21.850 --> 23:24.400 Captain, is that a suggestion? 23:25.940 --> 23:26.900 It's an order. 23:28.990 --> 23:29.900 Understood. 24:57.410 --> 25:00.950 Subtitle translation by: Brad Plumb 19342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.