Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.255 --> 00:07.132
Where are the documents?
00:10.385 --> 00:12.178
I told you. I burned them!
00:21.896 --> 00:22.731
Where?
00:24.149 --> 00:25.859
What idiocy.
00:26.359 --> 00:30.155
It's useless to demand
evidence that doesn't exist!
00:39.789 --> 00:41.291
Where are the documents?
00:43.418 --> 00:44.753
Why are you doing this?
00:45.253 --> 00:47.255
Please proceed to the next stage.
00:47.338 --> 00:50.175
Execute us, or whatever else
you have planned!
00:54.512 --> 00:55.930
This is absurd!
00:56.431 --> 01:00.727
If you keep asking the same questions,
the torture will never--
01:01.227 --> 01:04.147
Wait, I see.
01:04.230 --> 01:06.733
So that's your plan.
01:07.233 --> 01:12.072
You want revenge on us
for approaching your daughter.
01:12.697 --> 01:15.784
This is your only chance
01:15.867 --> 01:17.494
to torment us legally!
01:19.871 --> 01:23.083
But are such personal grudges
01:23.166 --> 01:25.126
proper for a believer?
01:26.002 --> 01:27.921
Quit running your mouth.
01:28.505 --> 01:30.090
Where are the documents?
01:38.014 --> 01:40.809
If you don't answer,
01:40.892 --> 01:43.061
he'll be torn from cheek to cheek.
01:45.772 --> 01:48.650
I… I told you. I burned them.
01:51.528 --> 01:53.780
Sir, isn't this going too far?
01:54.447 --> 01:55.281
No.
01:55.865 --> 01:57.617
Treat him later,
01:57.700 --> 01:59.577
so he'll be able to speak.
01:59.661 --> 02:00.495
Yes, sir.
02:01.871 --> 02:03.289
If the mouth won't do…
02:03.373 --> 02:04.415
Huh?
02:05.625 --> 02:08.419
Then next up is the eyes.
02:33.236 --> 02:35.738
ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH
03:41.930 --> 03:47.060
EPISODE 14
TONIGHT'S SKY…
03:49.020 --> 03:50.563
Stop this immediately.
03:52.398 --> 03:54.150
Even if you do this,
03:54.234 --> 03:56.194
it won't bring back what I burned.
03:57.028 --> 03:59.530
This isn't faith!
04:04.827 --> 04:08.539
Do I look like I'm here for small talk?
04:11.793 --> 04:15.004
Five more breaths,
and I'll pierce his eye.
04:15.505 --> 04:16.923
-Hold it open.
-Huh?
04:24.472 --> 04:27.058
M-Maybe they really burned them?
04:27.141 --> 04:28.559
Five…
04:32.397 --> 04:33.815
Four…
04:36.985 --> 04:41.114
Right now, I want to see
Venus in its final phase.
04:41.197 --> 04:42.490
Three…
04:44.575 --> 04:46.995
I've been waiting
for such a special instant!
04:47.078 --> 04:48.246
Two…
04:49.247 --> 04:52.083
Now then. May God bless you.
04:54.585 --> 04:55.878
One…
04:58.715 --> 04:59.549
Damn it!
05:01.843 --> 05:03.428
You're right.
05:04.053 --> 05:06.014
Everything I said was a lie.
05:07.473 --> 05:09.267
The materials are preserved.
05:09.767 --> 05:13.146
They're in a stone chest
on a certain mountain slope.
05:13.646 --> 05:16.274
Oh? Then take us there.
05:17.317 --> 05:18.609
Very well.
05:20.403 --> 05:22.739
I'm sorry… Oczy.
05:26.576 --> 05:29.454
I'm grateful to you both
for your cooperation.
05:29.954 --> 05:31.664
Get some rest.
05:33.708 --> 05:36.252
We've finally reached the end.
05:40.548 --> 05:44.260
It looks like you were telling the truth.
05:47.722 --> 05:52.352
I'm glad you're a conventional thinker.
05:54.020 --> 05:57.982
After all, the one who left
this chest behind ten years ago
05:58.066 --> 06:01.527
poisoned himself to death to protect it.
06:02.820 --> 06:06.657
It seems you weren't the type
to go that far.
06:08.117 --> 06:09.869
-What kind…
-Huh?
06:10.870 --> 06:14.248
Just what kind of person was he?
06:16.042 --> 06:18.753
I thought you had no interest
in your predecessors.
06:20.755 --> 06:25.176
Well, he was largely the same
as you and all the other heretics.
06:25.760 --> 06:30.973
He threw his entire life away
for the sake of some ridiculous belief.
06:33.601 --> 06:36.729
But what set him apart
06:37.980 --> 06:40.400
was that he was only 12 years old.
06:41.734 --> 06:42.693
That's absurd!
06:43.194 --> 06:44.737
A 12-year-old?
06:45.947 --> 06:46.948
Surprising, right?
06:47.448 --> 06:48.324
Yes.
06:48.825 --> 06:52.120
Then again, it finally makes sense.
06:54.288 --> 06:56.040
Only a 12-year-old
06:56.541 --> 06:58.709
would dare to move the world.
07:10.054 --> 07:10.888
Evening.
07:21.774 --> 07:24.235
Did they get ahold of the stone chest?
07:24.318 --> 07:25.153
Yes.
07:27.572 --> 07:28.406
Are you angry?
07:28.906 --> 07:30.283
Of course not.
07:30.783 --> 07:34.287
You always said we'd leave nothing behind.
07:35.663 --> 07:37.248
Actually, I'm surprised.
07:37.748 --> 07:40.418
You really did save the documents.
07:40.918 --> 07:43.045
And you tried to protect them.
07:43.546 --> 07:46.174
Yeah, I'm as surprised as you.
07:48.676 --> 07:51.679
Why did you confess everything?
07:52.180 --> 07:54.682
We're going to die anyway.
07:55.183 --> 07:56.934
Who cares about my eyes--
07:57.018 --> 07:58.478
You don't get it.
08:00.563 --> 08:03.316
Do you have any idea how painful that is?
08:07.820 --> 08:08.863
It's time.
08:09.363 --> 08:11.782
Put these on and come out.
08:16.037 --> 08:17.246
It's strange…
08:17.330 --> 08:19.332
I've seen it many times,
08:19.832 --> 08:21.375
but when your own time comes,
08:21.876 --> 08:23.836
it doesn't feel real.
08:25.463 --> 08:26.506
What doesn't?
08:27.089 --> 08:28.633
Death.
08:30.009 --> 08:31.802
They've been strange days,
08:33.221 --> 08:36.057
but they're all coming to an end.
08:40.186 --> 08:41.729
I heard the age
08:41.812 --> 08:44.398
of the one who first owned that chest.
08:45.358 --> 08:47.068
How old do you think he was?
08:47.944 --> 08:49.028
Beats me.
08:49.111 --> 08:50.780
He was 12.
08:50.863 --> 08:52.240
Huh? Twelve?!
08:52.990 --> 08:54.867
But that's impossible.
08:55.368 --> 08:56.410
Yeah.
08:56.494 --> 08:58.329
And that means
08:58.829 --> 09:01.207
the unexpected can happen.
09:04.377 --> 09:07.296
Heliocentrism is not dead yet.
09:07.380 --> 09:08.422
What?
09:09.048 --> 09:10.508
I told you in the barn.
09:11.008 --> 09:12.552
I had a backup plan.
09:13.594 --> 09:16.138
But whether it works or not
depends on luck.
09:16.639 --> 09:19.642
There's no time to explain the details,
09:20.142 --> 09:21.852
but if all goes well,
09:21.936 --> 09:23.646
the writing will be reproduced.
09:24.146 --> 09:26.274
But how?
09:26.357 --> 09:28.859
When could all that writing of yours--
09:28.943 --> 09:30.570
Not mine.
09:30.653 --> 09:31.612
What?
09:31.696 --> 09:33.322
The writing that will survive
09:34.198 --> 09:35.449
is yours.
09:36.033 --> 09:37.410
What?!
09:37.910 --> 09:40.454
-M-Mine?
-Yes.
09:40.538 --> 09:44.000
B-But why?
09:44.500 --> 09:45.710
Have you forgotten?
09:46.711 --> 09:50.506
I had no intention of handing
my work to someone else.
09:51.549 --> 09:53.175
Yeah, but--
09:53.259 --> 09:54.677
And in any case,
09:54.760 --> 09:58.514
my writing
was too voluminous to reproduce.
09:59.015 --> 10:02.184
Your writing has no scholarly value,
10:02.268 --> 10:04.770
but that's why it might spread.
10:05.771 --> 10:08.065
What might spread?
10:09.483 --> 10:10.693
Inspiration.
10:13.029 --> 10:14.488
If that alone survives,
10:14.989 --> 10:17.033
the rest will take care of itself.
10:18.159 --> 10:23.914
But leaving something behind
won't be beneficial to you, right?
10:23.998 --> 10:26.417
You're damn right.
10:26.500 --> 10:30.463
Leaving something behind
in the hands of perfect strangers
10:30.546 --> 10:33.674
is meaningless-- no, worthless to me!
10:34.800 --> 10:37.887
However, mysteriously enough,
10:38.387 --> 10:41.932
there may be a realm
that doesn't deem it useless.
10:43.392 --> 10:44.477
For example…
10:48.314 --> 10:50.483
that thing you call history.
10:53.569 --> 10:55.321
Anyway, let's go.
10:56.322 --> 10:57.239
It's time.
11:01.369 --> 11:03.245
In the name of our Lord,
11:03.746 --> 11:06.666
we condemn thee.
11:09.210 --> 11:13.089
Thou hath betrayed
the teachings of the Church
11:14.590 --> 11:18.260
and sullied thyselves
through heretical research.
11:21.055 --> 11:22.932
About your plan…
11:23.015 --> 11:23.849
Huh?
11:24.850 --> 11:26.769
What do you think the chances are
11:27.269 --> 11:28.562
that it will work?
11:29.855 --> 11:31.315
Infinitesimally low.
11:32.733 --> 11:34.318
That's wonderful.
11:34.402 --> 11:35.277
What?
11:35.861 --> 11:38.280
My life ends with hope intact.
11:41.409 --> 11:42.368
The end of life?
11:42.868 --> 11:44.370
Well,
11:44.870 --> 11:47.581
we are standing at the entrance to hell.
11:49.750 --> 11:50.793
No.
11:51.460 --> 11:54.088
Well, we're at an entrance all right.
11:54.922 --> 11:56.006
But it's…
11:57.049 --> 11:58.426
To the heavens.
12:00.720 --> 12:02.888
Do you really think so?
12:03.514 --> 12:04.515
Yes.
12:05.099 --> 12:07.435
The sight that spreads before us now
12:07.935 --> 12:10.521
doesn't look like the entrance to hell.
12:13.357 --> 12:14.984
Tonight's sky
12:15.693 --> 12:16.694
is definitely…
12:18.988 --> 12:20.114
beautiful.
12:26.620 --> 12:28.622
I guess I can believe in that.
12:30.249 --> 12:35.880
We pray that thee be granted
the sacrament of penance.
12:43.095 --> 12:46.098
Because history needs you.
12:47.057 --> 12:49.435
But even if I die…this world will continue.
12:49.518 --> 12:51.854
That means I can pass the torch.
12:52.521 --> 12:57.026
What if our world really does move?
12:57.109 --> 12:59.528
I've decided to let you view my records.
12:59.612 --> 13:01.739
However, I have one condition.
13:02.323 --> 13:05.451
You must prove true
what I know to be false.
13:13.125 --> 13:14.043
See it.
13:15.419 --> 13:16.462
Look full.
13:58.921 --> 14:02.216
Okay… Go ahead and burn them.
14:10.975 --> 14:13.018
ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH
14:13.102 --> 14:13.936
Orb.
14:17.898 --> 14:21.902
Hey, what do you think faith is?
14:21.986 --> 14:22.820
Huh?
14:22.903 --> 14:26.323
Faith… or the Church…
14:26.907 --> 14:29.869
Well, it's scripture, of course.
Or doctrine and things.
14:30.369 --> 14:32.288
Why the sudden question?
14:33.497 --> 14:36.500
Sometimes, I lose sight of the answer.
14:37.918 --> 14:41.005
We spend every dayinflicting pain on others.
14:42.256 --> 14:44.884
Yeah, but they're heretics and witches.
14:44.967 --> 14:46.385
They're evil, right?
14:46.468 --> 14:48.637
Yeah. You're right.
14:49.638 --> 14:53.601
So, why is my heart so heavy?
14:55.728 --> 14:58.814
It's the scholars' job
to think about that.
14:59.398 --> 15:02.860
Our job now is to carry out
what our superiors decide.
15:03.360 --> 15:04.862
Hey, there she is.
15:07.114 --> 15:09.575
Let's get to work.
15:12.119 --> 15:13.621
What can I do for you?
15:15.456 --> 15:18.292
Hello, are you Jolenta?
15:18.375 --> 15:19.293
Yes.
15:19.376 --> 15:23.505
We're apprentices of your father.
15:24.506 --> 15:26.008
Is that so?
15:26.091 --> 15:28.844
I'm embarrassed to say it,
15:28.928 --> 15:31.263
but I don't know much
about my father's work.
15:32.348 --> 15:35.476
What is it that you do?
15:35.559 --> 15:38.062
Th-That's, uh…
15:41.857 --> 15:43.567
We're inquisitors.
15:47.029 --> 15:47.947
What?
15:48.030 --> 15:50.115
Inquisitors?
15:50.616 --> 15:51.450
Yes.
15:52.242 --> 15:54.870
And we were hoping to speak with you.
16:00.709 --> 16:04.338
So, what is this about?
16:05.172 --> 16:08.842
Don't worry. We're not here
to arrest you or anything.
16:10.344 --> 16:11.971
We heard from your father.
16:12.930 --> 16:17.142
Six nights ago,
you had dinner with friends, right?
16:18.102 --> 16:21.563
I believe your father visited you there.
16:22.356 --> 16:25.275
The other two men
have been judged as heretics.
16:27.111 --> 16:28.278
To be precise,
16:28.362 --> 16:33.117
they researched a model of the universe
that defies church doctrine.
16:33.617 --> 16:36.453
Do you happen to remember
16:36.537 --> 16:38.789
hearing anything suspicious like that?
16:41.125 --> 16:43.544
If we happen to be arrested in the future,
16:44.128 --> 16:45.879
pretend you know nothing.
16:47.840 --> 16:48.924
No.
16:49.967 --> 16:51.427
I don't know a thing.
16:52.886 --> 16:54.013
Is that so?
16:54.513 --> 16:56.932
But please try and remember.
16:57.516 --> 16:59.059
You seemed quite acquainted.
16:59.560 --> 17:01.937
Did they ever ask
for your help with something?
17:02.021 --> 17:04.940
No, nothing like that.
17:08.318 --> 17:10.070
Well, that's only natural.
17:10.154 --> 17:13.866
The daughter of an inquisitor
assisting a heretic…
17:13.949 --> 17:15.576
It's too far-fetched.
17:19.246 --> 17:20.998
You two, may I have a moment?
17:21.498 --> 17:23.250
A-Antoni!
17:24.209 --> 17:25.210
Over here.
17:29.757 --> 17:30.799
What is it?
17:31.300 --> 17:33.594
Is that Nowak's daughter in there?
17:34.094 --> 17:37.097
Yes. She had contact
with the two heretics,
17:37.181 --> 17:38.599
so just in case…
17:40.434 --> 17:43.437
But she doesn't appear to know anything,
17:43.520 --> 17:45.522
so we were about to let her go.
17:46.190 --> 17:47.149
Oh?
17:47.816 --> 17:50.861
Then prepare her for torture.
17:50.944 --> 17:51.987
-What?!
-What?!
17:52.738 --> 17:54.615
Think clearly.
17:55.115 --> 17:57.618
The very fact that a woman
sought to be a scholar
17:58.118 --> 18:00.496
is suspicious enough.
18:01.205 --> 18:04.958
I suspect that she's the leader.
18:05.876 --> 18:09.838
Or rather, the demon
that possesses her is.
18:10.839 --> 18:14.218
The two arrested men
were surely just puppets.
18:14.718 --> 18:16.929
You must get to the truth.
18:17.596 --> 18:19.306
B-But sir,
18:19.389 --> 18:21.350
her father is an inquisitor!
18:22.392 --> 18:25.479
The stricter the home,
the greater the temptation.
18:25.562 --> 18:28.398
We've seen many cases of that.
18:28.482 --> 18:29.316
But--
18:29.399 --> 18:31.693
Oh, right. You're the one.
18:32.486 --> 18:33.612
I heard, you know.
18:34.113 --> 18:36.865
You refused to torture a woman
during your training.
18:38.242 --> 18:41.245
And didn't she turn out to be guilty?
18:42.371 --> 18:44.665
Will you let another villain get away?
18:47.126 --> 18:48.293
Unbelievable.
18:48.794 --> 18:52.131
Do you know how much the Church spends
18:52.214 --> 18:53.549
to train new inquisitors?
18:54.842 --> 18:57.386
You'd better give this some thought.
18:58.637 --> 19:02.307
What impressions do your words
and actions leave with others?
19:02.891 --> 19:06.270
And what effect
will that have on your future?
19:08.438 --> 19:10.107
If you understand, get to work.
19:15.904 --> 19:16.905
Excuse me.
19:19.783 --> 19:20.701
Huh?
19:21.618 --> 19:22.452
What?!
19:23.829 --> 19:25.372
These are fine gloves.
19:26.290 --> 19:28.000
H-Hey!
19:28.083 --> 19:30.210
What is the meaning of this?
19:30.294 --> 19:32.546
We're going to interrogate you.
19:33.046 --> 19:35.465
What? Interrogate?
19:36.049 --> 19:37.009
That's right.
19:37.092 --> 19:39.136
About those two heretics?
19:39.219 --> 19:43.015
I told them already.
I don't know anything!
19:43.098 --> 19:44.892
Everyone says that at first.
19:46.852 --> 19:49.354
If you don't answer honestly,
19:49.855 --> 19:51.565
we'll pull your teeth.
19:51.648 --> 19:53.734
Women like to chatter, right?
19:54.318 --> 19:56.403
It's said you're in league with the devil
19:56.486 --> 19:59.406
and use your tongues to spread ruin.
19:59.907 --> 20:02.576
That's implausible reasoning.
20:02.659 --> 20:03.827
Please take it back.
20:04.411 --> 20:05.621
See what I mean?
20:08.457 --> 20:09.666
Now, get going.
20:10.959 --> 20:12.836
-What?
-But…
20:12.920 --> 20:14.713
Come on, you can't be serious.
20:15.214 --> 20:17.090
Are you two really inquisitors?
20:21.011 --> 20:22.930
Fine. I get it.
20:32.773 --> 20:36.109
There. I took the first step for you.
20:39.613 --> 20:41.657
I'll leave the rest to you.
20:46.286 --> 20:49.373
Kids these days are too spoiled.
20:55.921 --> 20:58.173
P-Please don't!
20:58.257 --> 20:59.383
This is…
21:00.509 --> 21:01.635
We have our orders.
21:02.219 --> 21:03.679
We have to obey.
21:17.109 --> 21:18.902
Why don't we use the thumb screw?
21:18.986 --> 21:20.028
What?
21:20.112 --> 21:21.738
I don't want to see her face.
21:22.239 --> 21:23.907
R-Right.
21:23.991 --> 21:26.159
I agree. I'll go get it.
21:29.246 --> 21:31.665
The tables have finally turned
in my favor.
21:35.377 --> 21:37.004
We'll be rid of him now.
21:39.506 --> 21:42.801
If his daughter is judged a heretic,
Nowak is finished.
21:43.927 --> 21:46.930
It's what he deserves
for currying favor with the Bishop
21:47.014 --> 21:48.640
all this time.
21:50.100 --> 21:51.727
Once Nowak is disgraced,
21:51.810 --> 21:55.230
the Bishop's reputation
will suffer by association.
21:56.231 --> 21:59.318
I'll be a more important figure than ever.
22:01.111 --> 22:04.448
This is our chance
to correct the Church's course.
22:05.073 --> 22:07.409
We can't make a living being passive.
22:07.492 --> 22:10.746
Indeed! We're with you!
22:12.998 --> 22:14.041
Did you bring it?
22:14.541 --> 22:17.336
Sorry, I forgot where it's stored.
22:19.004 --> 22:21.089
Could you get it instead?
22:22.007 --> 22:25.177
Huh? Oh, uh… sure.
22:35.979 --> 22:39.107
You have to run! You'll be killed!
22:39.608 --> 22:41.735
Huh? What?!
22:44.071 --> 22:45.614
H-Hey!
22:57.000 --> 22:58.668
This way! Come on!
22:58.752 --> 23:00.420
Wait, um…
23:00.504 --> 23:03.298
I can't let them kill you!
23:03.382 --> 23:06.426
I'll stay behind
and explain to the others.
23:06.510 --> 23:08.553
I'm sure they'll understand.
23:09.805 --> 23:12.265
Why are you doing this?
23:16.436 --> 23:19.356
What do you think faith is?
23:20.524 --> 23:21.358
Huh?
23:24.152 --> 23:25.195
I believe
23:25.278 --> 23:26.738
it's a way of life.
24:56.995 --> 25:00.957
Subtitle translation by: Brad Plumb
17999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.