All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_13_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:05.755 --> 00:08.925 You're not prepared to die, are you? 00:09.926 --> 00:12.178 We're about to find out. 00:51.885 --> 00:53.803 Well, this is a dilemma. 00:53.887 --> 00:56.806 You were prepared to die after all. 00:57.474 --> 00:59.309 Yes! I guess so! 00:59.809 --> 01:00.810 It's probably because 01:01.478 --> 01:03.063 the fear of death is nothing 01:03.563 --> 01:07.817 compared to the fear of placing hope in this world! 01:33.676 --> 01:36.930 I thought I was gonna die. 01:37.013 --> 01:39.224 Sorry, we're late! Are you all right? 01:45.313 --> 01:46.564 He's still breathing. 01:47.398 --> 01:49.317 Get him to a doctor immediately. 01:49.818 --> 01:51.820 We need to interrogate him. 01:51.903 --> 01:53.863 Don't let him die no matter what. 02:23.268 --> 02:25.770 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 03:35.340 --> 03:40.637 EPISODE 13 FREEDOM 03:44.057 --> 03:46.392 What are you doing, Oczy? 03:47.101 --> 03:48.228 What? 03:48.311 --> 03:49.812 Class is over. 03:52.106 --> 03:52.941 Huh? 03:53.858 --> 03:55.235 This is… 03:55.318 --> 03:58.196 What am I doing here? 03:58.279 --> 04:02.742 Was my class so boring that you've forgotten it already? 04:03.243 --> 04:04.911 Huh? No, uh… 04:07.038 --> 04:09.832 What is it? You're acting strange. 04:11.960 --> 04:13.419 Somehow, 04:13.920 --> 04:16.673 I feel as if I've been having 04:17.382 --> 04:19.425 a strange dream. 04:20.927 --> 04:22.303 What sort of dream? 04:25.014 --> 04:28.101 I was researching something. 04:29.435 --> 04:31.938 Something dangerous. 04:32.438 --> 04:34.482 -Heliocentrism, maybe? -Huh? 04:34.565 --> 04:36.192 How did you know? 04:36.859 --> 04:39.279 That's the subject of your research, isn't it? 04:39.779 --> 04:42.865 But that can't be made public! 04:44.200 --> 04:45.994 If you don't make it public, 04:46.077 --> 04:48.454 how can anyone debate it? 04:52.333 --> 04:54.502 Shall we talk outside? 05:08.975 --> 05:10.977 What is this place? 05:11.477 --> 05:13.396 Don't be silly. 05:13.479 --> 05:14.522 It's the tower! 05:18.109 --> 05:20.695 Soon, we'll reach the heavens. 05:23.114 --> 05:24.741 You know, 05:24.824 --> 05:29.829 I still have trouble believing that this earth we stand upon is round. 05:30.330 --> 05:32.332 When the tower is finished, 05:32.415 --> 05:35.501 we'll look down on the Earth with our own eyes. 05:37.086 --> 05:40.506 Its shape, its color, 05:41.466 --> 05:43.593 even its size… 05:44.093 --> 05:46.262 We'll perceive it all. 05:48.389 --> 05:50.350 What could be more exciting? 05:50.850 --> 05:53.936 Is it okay to build something like this? 05:55.521 --> 05:57.857 Whether it's okay or not, 05:57.940 --> 06:01.194 there's no way to stop it. 06:01.277 --> 06:02.528 Huh? 06:07.617 --> 06:11.204 Why did you choose to study heliocentrism? 06:14.332 --> 06:16.292 I think it was because 06:16.793 --> 06:19.170 I wanted to have hope in this world. 06:19.670 --> 06:20.505 Oh? 06:21.047 --> 06:24.467 So that's how you've perceived it. 06:24.967 --> 06:29.430 However, that's just the superficial reason you created. 06:31.766 --> 06:33.226 In truth, 06:33.309 --> 06:36.646 you're pursuing a grander ideal. 06:36.729 --> 06:38.731 No, you're driven by it. 06:40.149 --> 06:43.861 One could say that you're a servant of that ideal. 06:46.114 --> 06:49.200 Then again, you yourself 06:49.283 --> 06:51.619 are not mindful of that ideal. 06:51.702 --> 06:55.498 You believe it to be something you'll never have. 06:56.290 --> 06:57.834 Still, 06:57.917 --> 07:01.379 humans naturally long for it. 07:01.462 --> 07:05.091 We are built to desire such a thing. 07:05.716 --> 07:07.176 And that desire 07:07.260 --> 07:09.846 is one of the few things about humans 07:09.929 --> 07:13.599 that I believe is worthy of respect. 07:15.726 --> 07:18.146 What are you trying to say? 07:18.813 --> 07:20.273 What grand ideal? 07:20.356 --> 07:23.109 What is driving me? 07:26.362 --> 07:29.365 The only one who can answer that is you. 07:29.449 --> 07:30.283 Huh? 07:31.200 --> 07:33.828 There is something you've longed for 07:33.911 --> 07:35.913 from the bottom of your heart. 07:36.414 --> 07:38.499 It's time you realized it. 07:55.516 --> 07:57.435 What a surprise! 07:57.518 --> 07:59.061 You really woke up. 08:01.856 --> 08:03.274 Be grateful to the doctor. 08:03.357 --> 08:05.526 He saved your life. 08:06.027 --> 08:09.530 You probably survived because of the soup he fed you. 08:10.364 --> 08:11.282 Huh? 08:13.284 --> 08:14.410 Where am I? 08:14.911 --> 08:18.122 I guess the confusion is natural. 08:18.706 --> 08:22.084 This is the medical area inside the inquisition chamber. 08:22.668 --> 08:25.463 You've been sleeping here for a week. 08:28.090 --> 08:29.550 A week? 08:30.051 --> 08:33.221 You have one strong will to live. 08:33.721 --> 08:36.849 Although the medicine surely helped. 08:38.518 --> 08:39.852 -Why? -Huh? 08:41.270 --> 08:43.022 Why did you keep me alive? 08:44.524 --> 08:46.317 You'll only kill me later. 08:48.402 --> 08:52.740 You've got the wrong idea. My job is to get you to talk. 08:53.241 --> 08:55.159 You're only good to me alive. 08:55.993 --> 09:00.206 You may be sentenced to death, but it's not our job to carry it out. 09:00.957 --> 09:03.918 You won't die while my work is underway. 09:06.796 --> 09:09.674 But of course, you will die afterward. 09:10.258 --> 09:11.717 You're no mere heretic. 09:11.801 --> 09:15.054 You committed an armed assault against us. 09:21.185 --> 09:24.939 Could you leave the two of us alone? 09:25.022 --> 09:26.148 Very well. 09:39.870 --> 09:41.080 Say… 09:42.915 --> 09:45.209 This is a personal question. 09:46.127 --> 09:48.588 There's something on my mind, 09:48.671 --> 09:50.840 and I'd like to ask before we begin. 09:52.258 --> 09:54.844 It's always been a mystery to me. 09:56.596 --> 09:59.265 Why do heretics keep appearing? 10:02.226 --> 10:03.853 I mean, it makes no sense. 10:05.104 --> 10:07.398 God made us a promise. 10:08.816 --> 10:12.111 If we live a good and quiet life, we can go to heaven. 10:13.112 --> 10:16.365 Why would you deliberately give that up? 10:19.160 --> 10:23.956 I could understand if the devil has driven you mad. 10:25.207 --> 10:27.126 But having spoken with heretics, 10:27.209 --> 10:29.545 I know it's not that simple. 10:29.629 --> 10:31.881 Some of them are of sound mind. 10:33.215 --> 10:35.343 What were you thinking? 10:36.093 --> 10:37.678 What motivates you? 10:39.013 --> 10:41.349 If demonic possession isn't the reason, 10:41.432 --> 10:43.934 why do you heretics exist? 10:48.022 --> 10:49.982 I couldn't tell you. 10:52.318 --> 10:55.738 But… in my case, 10:56.572 --> 10:58.658 I think it's because 11:00.034 --> 11:01.702 I made the mistake 11:02.828 --> 11:05.247 of longing for and seeking something. 11:07.083 --> 11:09.043 What did you seek? 11:11.379 --> 11:12.838 What grand ideal? 11:12.922 --> 11:15.591 What is driving me? 11:18.552 --> 11:21.597 The only one who can answer that is you. 11:24.433 --> 11:25.768 Freedom. 11:32.274 --> 11:33.859 I guess I'll never understand. 11:34.694 --> 11:36.737 "Freedom" sounds good and all, 11:37.238 --> 11:40.616 but without a code of law, we're no different from beasts. 11:41.534 --> 11:44.870 Yes. You may be right. 11:45.621 --> 11:47.832 But if we can't question that code, 11:48.332 --> 11:51.001 that's no different from beasts either. 11:51.502 --> 11:54.797 Doesn't common sense tell you that you've gone too far? 11:55.297 --> 11:59.677 Just because you believe that the sun is the center of the universe, 11:59.760 --> 12:01.887 you killed three of my men. 12:02.638 --> 12:04.515 Talk about blind faith. 12:05.599 --> 12:08.018 I tried to avoid their vital spots. 12:08.102 --> 12:09.645 They died, did they? 12:10.563 --> 12:12.982 We each fought for our convictions. 12:13.649 --> 12:15.276 They must have been ready. 12:16.819 --> 12:18.612 Well, either way… 12:20.823 --> 12:23.617 There's nothing more for me to say. 12:24.618 --> 12:26.537 Because I don't know anything. 12:40.885 --> 12:43.053 -Excuse me! -Huh? 12:45.890 --> 12:50.060 Um, can I ask what you've done with the stone chest since then? 12:52.563 --> 12:57.485 I've finished my book, and I'd hoped to store it in there. 12:58.944 --> 13:01.238 I threw the stone chest down a ravine 13:02.031 --> 13:04.241 and burned all the documents inside. 13:04.825 --> 13:08.579 We have Count Piast's perfect observation records anyway. 13:09.079 --> 13:10.748 That chest is useless now. 13:11.832 --> 13:13.167 So you finished your book? 13:13.667 --> 13:14.960 Show it to me. 13:15.461 --> 13:17.046 R-Right. 13:18.714 --> 13:22.218 It may be finished, but I'm sure there are mistakes. 13:22.301 --> 13:23.844 If you have any advice… 13:25.513 --> 13:26.347 Huh? 13:26.847 --> 13:28.307 Wait, what?! 13:30.142 --> 13:31.560 Hey! 13:32.144 --> 13:33.312 How could you do that? 13:33.395 --> 13:35.648 I could ask you the same thing. 13:36.148 --> 13:37.942 It's too dangerous to leave this. 13:38.609 --> 13:40.361 I told you I would burn it. 13:40.861 --> 13:41.946 In fact, 13:42.029 --> 13:46.450 I think you should be grateful that I overlooked this until now. 13:47.535 --> 13:50.746 All evidence should obviously be burned. 13:53.666 --> 13:55.668 I have a simple question. 13:58.420 --> 14:00.840 If we do happen to be caught, 14:01.423 --> 14:04.593 they might torture us until we hand over our materials. 14:05.177 --> 14:07.972 If all the evidence is destroyed, 14:08.764 --> 14:11.225 we won't have anything to hand over, right? 14:13.310 --> 14:15.187 Even if we tell the truth 14:15.271 --> 14:18.190 and say that we burned all the evidence, 14:18.691 --> 14:20.985 will they believe us? 14:22.027 --> 14:23.821 We can't prove that everything is gone, 14:24.321 --> 14:26.115 so the torture will continue. 14:26.615 --> 14:28.576 What do we do then? 14:29.076 --> 14:30.077 That's obvious. 14:33.080 --> 14:36.876 We simply accept the nightmare that confronts us. 14:43.674 --> 14:46.093 Um, are we finished? 14:46.594 --> 14:48.804 I really don't know a thing. 14:50.556 --> 14:53.017 Do you know the essence of torture? 14:54.143 --> 14:55.936 It's simple, really. 14:56.604 --> 15:00.900 You weigh bargaining chips on a scale with the target's convictions. 15:02.109 --> 15:06.572 Most of the time, that means weighing their desire to not reveal information 15:06.655 --> 15:12.161 against the bargaining chip of ending the pain by disclosing it. 15:13.996 --> 15:16.165 That gets most people to talk. 15:19.209 --> 15:21.670 But sometimes, you get someone strange. 15:22.755 --> 15:27.217 I don't know if they have a death wish or they've simply lost their senses, 15:27.718 --> 15:29.678 but they withstand the pain. 15:30.721 --> 15:34.016 Normal methods of torture don't work against those people. 15:35.142 --> 15:39.521 In those cases, you need more effective bargaining chips. 15:40.022 --> 15:42.358 For example, the threat of inflicting pain 15:42.983 --> 15:46.904 on their family, friends, or collaborators. 15:48.489 --> 15:51.450 I can't tell you what I don't know. 15:51.951 --> 15:53.953 No matter what chips you use. 15:55.245 --> 15:57.706 You don't get it. 15:57.790 --> 15:59.917 You're the bargaining chip. 16:00.000 --> 16:00.834 Huh? 16:05.297 --> 16:06.507 Bring him in. 16:17.101 --> 16:20.896 He'll tell us what we need to know. 16:20.980 --> 16:23.065 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 16:23.148 --> 16:23.983 Orb. 16:27.736 --> 16:29.738 Now then… 16:34.243 --> 16:36.412 All the players are here. 16:36.912 --> 16:38.288 Remove the blindfold. 16:47.339 --> 16:49.550 H-How did… 16:50.801 --> 16:54.096 You didn't seriously think he would get away? 16:54.596 --> 16:56.849 He's one of us after all. 16:57.349 --> 16:59.226 As you've probably noticed by now, 16:59.977 --> 17:03.147 in this world, enemies of the one true church 17:03.230 --> 17:05.691 have nowhere to run. 17:07.401 --> 17:09.653 Now then, let's get started. 17:10.612 --> 17:11.822 Badeni, 17:11.905 --> 17:15.993 please do us the favor of answering honestly. 17:16.660 --> 17:18.620 Otherwise, there will be suffering. 17:23.250 --> 17:26.253 Do you commune with the devil? 17:27.421 --> 17:28.255 No. 17:31.550 --> 17:34.011 Oh, is that so? 17:46.940 --> 17:49.651 Have you ever attended a black mass? 17:50.819 --> 17:51.695 No. 17:58.118 --> 18:00.746 The next question is an important one. 18:02.122 --> 18:03.832 With regard to your research, 18:04.958 --> 18:07.044 do you have collaborators? 18:15.636 --> 18:19.264 If we're arrested, I'll say we were deceived by a witch. 18:27.731 --> 18:28.565 None. 18:30.984 --> 18:32.569 I see. 18:35.405 --> 18:38.992 Okay, I'd say we're warmed up now. 18:40.119 --> 18:44.081 To be honest, those questions were the ones I was required to ask. 18:45.165 --> 18:49.461 What I really want you to answer is the next one. 18:50.254 --> 18:52.589 What is it you want to know? 18:54.800 --> 18:58.387 Before I get to that, 18:59.263 --> 19:00.597 I owe you both thanks. 19:04.184 --> 19:05.769 I'm embarrassed to say it, 19:06.270 --> 19:09.439 but because of you, I've become aware of my mistakes, 19:09.523 --> 19:11.859 and I'm ready to correct them. 19:13.152 --> 19:16.196 I've been negligent in dealing with you people. 19:17.447 --> 19:20.868 And it's not that I've lacked opportunities to change. 19:21.535 --> 19:25.080 In fact, I had a glaringly obvious chance. 19:25.164 --> 19:27.499 It was just too strange to process. 19:28.667 --> 19:33.839 Instead, I turned away, forgot about it, and avoided making changes. 19:34.339 --> 19:37.593 Because of that error, 19:37.676 --> 19:41.680 I allowed you heretics to commit the barbaric act 19:41.763 --> 19:43.515 of approaching my beloved daughter. 19:45.225 --> 19:48.020 I had opportunities to stop you. 19:49.646 --> 19:51.440 Ten years ago, 19:51.523 --> 19:54.484 I was assigned the case of a certain heretic. 20:00.741 --> 20:03.785 That necklace you have belonged to him. 20:06.622 --> 20:08.540 I don't know how, 20:09.124 --> 20:12.127 but it crossed time and space to enter your hands. 20:13.462 --> 20:14.880 Ten years ago, 20:14.963 --> 20:20.093 if I had been more diligent in my work, I could have prevented all of this. 20:21.845 --> 20:26.016 As a parent, there is no greater shame. 20:27.476 --> 20:30.437 So again, I thank you both. 20:31.355 --> 20:33.190 My eyes are finally open. 20:35.150 --> 20:37.444 Now to the point. 20:38.195 --> 20:41.448 You two inherited that research from somewhere. 20:42.241 --> 20:45.953 That means the materials still exist somewhere now. 20:48.163 --> 20:50.290 We can't prove that everything is gone, 20:50.374 --> 20:52.251 so the torture will continue. 20:52.751 --> 20:55.128 What do we do then? 20:55.212 --> 20:56.213 That's obvious. 20:57.673 --> 21:01.677 We simply accept the nightmare that confronts us. 21:05.973 --> 21:08.183 Well? Answer me. 21:11.395 --> 21:14.690 It's true that we inherited the research. 21:15.190 --> 21:17.401 -Then tell me-- -However… 21:17.985 --> 21:21.488 You seem to be operating from a fundamental misunderstanding. 21:21.989 --> 21:25.075 I have no interest in honoring my predecessors 21:25.158 --> 21:27.661 or passing on the fruits of my research. 21:29.037 --> 21:30.414 I only did it 21:30.998 --> 21:33.500 so that I could become special. 21:35.043 --> 21:36.253 I hate to tell you, 21:36.336 --> 21:39.548 but I burned all the old materials. 21:39.631 --> 21:42.718 The treatise you confiscated during my arrest 21:43.218 --> 21:46.054 is all that is left of the heliocentric theory. 21:47.514 --> 21:51.351 I don't mean to pour cold water on your ten-year endeavor, 21:51.852 --> 21:53.729 but the case is solved. 21:55.564 --> 21:57.149 You have no role to play. 21:58.150 --> 22:02.029 That's why torturing Oczy is a waste of time. 22:04.239 --> 22:06.867 Now that's an anticlimactic reply. 22:07.617 --> 22:10.495 Yes. But it's the truth. 22:11.079 --> 22:13.999 Moving on, what I'd like to discuss 22:14.082 --> 22:17.252 is whether heliocentrism really is blasphemy-- 22:22.090 --> 22:22.924 My, my. 22:23.550 --> 22:26.511 You must really take us for fools. 22:27.888 --> 22:32.017 I may have been negligent, but I've still been working every day. 22:32.100 --> 22:34.853 And in doing so, I've learned 22:36.605 --> 22:39.274 how to spot the face of a liar. 22:41.401 --> 22:45.155 Were there any logical inconsistencies in what I said? 22:53.080 --> 22:56.583 Your story makes sense. 22:57.084 --> 23:00.420 But what I focus on is emotions. 23:01.505 --> 23:04.424 They reveal truth more than reason does. 23:05.759 --> 23:09.763 And the emotions my eyes perceived from you 23:09.846 --> 23:12.933 tell me that you're hiding something. 23:14.518 --> 23:16.686 That's baseless speculation. 23:18.814 --> 23:19.940 If that's the case… 23:27.030 --> 23:29.825 let's find the basis. 24:56.995 --> 25:00.957 Subtitle translation by: Brad Plumb 17351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.