All language subtitles for Chi. -Chikyuu no Undou ni Tsuite-_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.590 --> 00:07.880 EPISODE FIVE EVEN IF I DIE… THIS WORLD WILL CONTINUE 00:11.970 --> 00:14.510 Come on, Damian. 00:15.390 --> 00:17.350 Did you really need me for this? 00:17.850 --> 00:21.350 This heretic was assigned to Peter. 00:21.980 --> 00:24.860 You can't just loan him to me for transfer duty. 00:26.030 --> 00:26.990 Nowak. 00:27.490 --> 00:29.610 For a long time, I've been wondering 00:30.110 --> 00:31.610 about your poor attitude. 00:31.700 --> 00:32.530 Huh? 00:33.120 --> 00:34.870 Our work is to serve God 00:34.950 --> 00:38.000 by defending the sanctity of faith. 00:38.710 --> 00:40.250 Complacency is inexcusable. 00:40.790 --> 00:41.920 Don't you realize 00:42.000 --> 00:44.790 that you'll be responsible if something happens? 00:44.880 --> 00:48.300 Um, wait. I didn't mean… 00:57.810 --> 00:59.480 What? Hey! 01:00.850 --> 01:01.980 What's going on? 01:02.650 --> 01:03.610 What is it? 01:03.690 --> 01:04.980 The wagon in front. 01:05.070 --> 01:06.820 I saw the driver jump off, and now… 01:07.940 --> 01:09.360 What the… 01:09.440 --> 01:10.860 It's those watchmen. 01:10.950 --> 01:12.200 They've betrayed us. 01:13.450 --> 01:14.910 Stop here. 01:20.710 --> 01:22.620 H-Hey, is that permitted? 01:22.710 --> 01:24.630 This is an emergency. 01:24.710 --> 01:26.500 One shot should be fine. 01:50.320 --> 01:51.610 Oh, man. 01:51.690 --> 01:54.160 What a crash. 01:54.240 --> 01:55.570 It can't be saved now. 01:59.160 --> 02:00.910 P-Please help me! 02:01.410 --> 02:02.250 Huh? 02:11.460 --> 02:13.090 Wait! 02:13.590 --> 02:15.140 I was being threatened! 02:15.220 --> 02:17.430 You expect me to believe that? 02:19.470 --> 02:20.350 Well… 02:28.860 --> 02:29.860 He's fully focused. 02:34.200 --> 02:35.950 This guy is tough. 02:36.450 --> 02:38.530 I'd probably die fighting him. 02:39.450 --> 02:41.450 That leaves only one option. 02:43.830 --> 02:45.000 I surrender! 02:45.080 --> 02:47.080 I was wrong! Please have mercy! 02:48.460 --> 02:49.290 Huh? 02:49.880 --> 02:51.250 Seriously? 02:51.340 --> 02:52.460 But that's… 02:52.550 --> 02:56.800 What were the rules for voluntary surrender again? 02:57.300 --> 02:59.430 Let's see. 02:59.510 --> 03:02.310 "Exercise your own judgment"? 03:02.810 --> 03:05.100 That's the biggest pain of all. 03:06.310 --> 03:08.940 Well, you already double-crossed us once. 03:09.770 --> 03:11.270 Would they allow this? 03:11.770 --> 03:13.860 You're of no use to me anyway. 03:13.940 --> 03:14.780 Huh? 03:21.120 --> 03:22.240 What? 03:22.330 --> 03:23.160 Why? 03:24.580 --> 03:27.920 Because history needs you. 03:28.000 --> 03:29.170 Take this. 03:55.690 --> 03:57.150 -Nowak! -Huh? 03:57.240 --> 03:59.200 Should I bring your crossbow? 03:59.700 --> 04:02.410 No, don't bother. 04:02.490 --> 04:04.660 What? But why? 04:05.250 --> 04:06.290 It's not worth… 04:07.830 --> 04:11.750 Um, I'd only get in trouble for using more arrows. 04:12.630 --> 04:14.920 Plus, the thing we need to secure 04:15.590 --> 04:17.920 is lying right here. 04:21.010 --> 04:24.350 As a former soldier myself, I know it all too well. 04:24.430 --> 04:27.230 Those two can't read a word. 04:27.730 --> 04:29.980 They don't have the brains for heresy. 04:31.900 --> 04:34.650 There's no use going after them. 04:59.260 --> 05:01.760 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH 06:25.260 --> 06:26.510 Um… 06:27.100 --> 06:30.770 I won't run, so you can lower your sword. 06:30.850 --> 06:32.980 Oh, right. 06:37.900 --> 06:40.400 I'm sorry I got you mixed up in this. 06:40.980 --> 06:44.900 Even so, I'm not looking for a do-over. 06:45.490 --> 06:47.370 Given another chance, 06:47.450 --> 06:49.410 I'd probably make the same choice. 06:49.490 --> 06:51.910 So my apology is a bit insincere. 06:52.500 --> 06:55.580 I apologize for that too. 06:57.420 --> 07:00.170 Oh, uh… I understand. 07:13.810 --> 07:16.140 This looks like a clearing. 07:16.640 --> 07:19.110 We might be near the middle of the slope. 07:19.610 --> 07:20.520 Let's look around. 07:39.040 --> 07:39.920 Gras! 07:46.380 --> 07:48.380 I-Is this it? 08:10.110 --> 08:13.410 What is… this diagram? 08:14.740 --> 08:17.160 These seem like letters. 08:17.250 --> 08:18.540 There are two. 08:19.040 --> 08:21.330 One is dated recently, and the other 08:22.380 --> 08:23.710 is from ten years ago. 08:25.550 --> 08:27.470 Can I see the recent one? 08:27.550 --> 08:29.260 It might be from the heretic. 08:34.100 --> 08:36.520 Damn it, my eye… 08:37.640 --> 08:38.680 Let's see. 08:40.310 --> 08:41.520 First, let me state 08:42.360 --> 08:45.480 that I did not create the contents of this stone chest. 08:45.980 --> 08:47.320 I discovered them. 08:48.280 --> 08:52.990 Therefore, I will record the story of that discovery. 08:54.080 --> 08:56.240 As an astrologer, 08:56.330 --> 08:59.040 I made a daily habit of observing the heavens. 08:59.660 --> 09:02.630 One day, while seeking greater elevation and visibility, 09:02.710 --> 09:05.750 I discovered a spot that was perfect for observation. 09:06.550 --> 09:08.840 Then I noticed something curious. 09:09.340 --> 09:12.640 Carved into each of the two nearby rock formations 09:12.720 --> 09:15.640 were three stars with a mark in the center. 09:16.470 --> 09:18.810 It resembled Orion's Belt. 09:19.850 --> 09:22.270 As if corresponding to the middle star, 09:22.770 --> 09:24.400 the space between the rocks 09:24.480 --> 09:27.530 was in line with the middle of the mountain on the opposite side. 09:27.610 --> 09:30.190 What could possibly be there? 09:30.280 --> 09:32.530 Who had done this and why? 09:33.530 --> 09:37.030 Spurred by curiosity, I made my way to the mountain. 09:39.580 --> 09:42.040 And finally, I encountered this chest. 09:43.370 --> 09:48.250 "In the end, I never learned who left the chest behind 09:48.750 --> 09:50.550 or why they had done so." 09:50.630 --> 09:53.970 "But though the contents of the chest were incomplete, 09:54.050 --> 09:58.430 it was clear to me that they could change the history and fate of humankind." 09:59.270 --> 10:02.310 "Even if I were to die because of the contents of this chest, 10:02.390 --> 10:06.940 I can say my life was fortunate for having discovered them." 10:12.530 --> 10:16.070 "For further details, I ask that you confirm the materials herein." 10:16.570 --> 10:20.750 "Selfishly, I too have adjusted multiple calculations." 10:21.830 --> 10:22.750 "That is all." 10:24.250 --> 10:26.130 What does the other letter say? 10:26.210 --> 10:27.080 Huh? 10:30.050 --> 10:32.130 I don't know. 10:32.210 --> 10:34.180 I never learned to read. 10:34.970 --> 10:38.680 Oh, but… I think I know what the title says. 10:39.180 --> 10:40.430 What's that? 10:42.480 --> 10:43.310 Earth. 10:44.060 --> 10:48.980 ORB: ON THE MOVEMENTS OF THE EARTH CHAPTER TWO 10:53.650 --> 10:54.650 It's no use. 10:54.740 --> 10:56.360 This bridge is broken too. 10:56.450 --> 10:57.740 We'll have to go around. 10:58.530 --> 10:59.870 From where we are… 11:06.080 --> 11:07.710 I forgot about this thing. 11:12.170 --> 11:13.510 You're throwing it away? 11:13.590 --> 11:14.630 Yes. 11:14.720 --> 11:16.970 It belonged to the heretic, after all. 11:17.840 --> 11:20.010 Still, it's an important clue. 11:20.640 --> 11:21.890 I'll take it. 11:26.230 --> 11:27.560 Now, let's go. 11:33.110 --> 11:34.070 Earth? 11:34.150 --> 11:36.740 Yes. That's what the envelope says. 11:37.360 --> 11:38.950 Hand it to me. I'll read it. 11:41.240 --> 11:42.080 Let's see. 11:42.830 --> 11:45.080 "I offer you the secrets of the starry sky." 11:45.580 --> 11:49.000 "If any profit should be earned from this endeavor, 11:49.580 --> 11:52.500 ten percent should be given to Potocki." 11:53.090 --> 11:55.260 "His support has been valuable." 11:55.760 --> 11:56.760 "His address is…" 11:57.430 --> 11:58.550 Well, 11:58.630 --> 12:00.850 this doesn't tell us anything either. 12:02.100 --> 12:04.060 What the heck is in here? 12:06.140 --> 12:08.350 As far as these documents go, 12:08.440 --> 12:10.770 I'd guess they're related to astronomy. 12:11.610 --> 12:13.230 However, I can't read Latin 12:13.320 --> 12:15.780 or understand the figures. 12:16.440 --> 12:18.820 As far as our future is concerned, 12:19.820 --> 12:21.120 because of my actions, 12:21.200 --> 12:23.740 you won't be welcome in town or at the guild. 12:24.990 --> 12:27.080 But if I may justify myself, 12:27.910 --> 12:29.830 the circumstances we're in 12:29.920 --> 12:31.750 can be turned to our advantage. 12:32.840 --> 12:34.590 Judging by the volume, 12:34.670 --> 12:37.010 these materials weren't made on a whim. 12:38.010 --> 12:39.590 They're something significant. 12:40.890 --> 12:42.550 Show them to the right person, 12:42.640 --> 12:44.390 and the reward could be big. 12:44.890 --> 12:47.770 Plus, we'd get to learn about the contents. 12:47.850 --> 12:50.690 Where will you find this "right person"? 12:52.310 --> 12:54.900 I actually have someone in mind. 12:56.150 --> 12:59.030 The monk that told me about the planets. 12:59.780 --> 13:01.490 I believe his name was 13:01.990 --> 13:03.070 Badeni. 13:03.780 --> 13:06.620 You want to discuss heresy with a monk?! 13:07.120 --> 13:09.500 He's no ordinary monk. 13:10.000 --> 13:12.630 He was demoted a short time ago. 13:13.540 --> 13:15.710 The reasons were unruly behavior 13:16.300 --> 13:18.010 and contrarian thought. 13:19.880 --> 13:20.970 Perfect, right? 13:21.590 --> 13:23.680 With that settled, let's go. 13:27.520 --> 13:28.640 Is something wrong? 13:29.810 --> 13:32.390 My… head is spinning. 13:33.310 --> 13:37.320 I've come this far, but now that I have time to think, 13:38.320 --> 13:41.780 I don't see why I should go with you. 13:44.990 --> 13:47.410 Will you decide for me, Gras? 13:47.490 --> 13:48.660 If I should go or not… 13:53.170 --> 13:55.330 Two is safer than one, 13:55.420 --> 13:57.670 so I'd appreciate a companion. 13:58.630 --> 14:01.010 In that case, I'll go with you. 14:09.350 --> 14:10.180 Oczy. 14:12.100 --> 14:14.810 Could you find the North Star for me? 14:15.310 --> 14:16.650 We should orient ourselves. 14:17.230 --> 14:19.480 I'm afraid I injured my eye earlier. 14:21.190 --> 14:23.400 Forgive me, but I can't do that. 14:24.200 --> 14:25.110 Huh? 14:25.200 --> 14:26.990 But with your vision… 14:27.070 --> 14:29.740 I… can't look at the sky. 14:29.830 --> 14:30.660 I, uh… 14:32.200 --> 14:33.910 I'm afraid. 14:35.000 --> 14:37.500 A priest told me something once. 14:38.000 --> 14:39.750 The night sky is beautiful 14:40.250 --> 14:43.630 because we gaze at it from the lowly Earth. 14:45.090 --> 14:48.140 Since then, when I look at the sky, 14:48.970 --> 14:52.470 the stars appear to me like eyes looking down on humankind. 14:54.140 --> 14:55.810 I know that sounds strange. 14:57.230 --> 15:00.020 Before that, could you look at the stars? 15:00.610 --> 15:02.110 Y-Yes. 15:02.610 --> 15:03.990 Actually… 15:06.110 --> 15:08.030 I think I enjoyed it. 15:10.490 --> 15:13.500 You've never had the urge to see the stars again? 15:15.000 --> 15:17.750 No. It's too scary. 15:18.250 --> 15:20.540 But if it was something you enjoyed, 15:20.630 --> 15:22.710 it's a shame to give it up, right? 15:23.210 --> 15:24.550 I guess so… 15:26.970 --> 15:29.760 Then again, it doesn't concern you, Gras. 15:31.220 --> 15:32.470 Of course not. 15:33.100 --> 15:36.270 But I lost my family in the past, 15:36.770 --> 15:39.520 so I know what it's like to lose the things you love. 15:41.610 --> 15:45.530 Compared to that, my problem is minor. 15:46.030 --> 15:48.490 After all, I'm still alive. 15:49.660 --> 15:51.200 That's not true. 15:51.700 --> 15:54.410 For you, it's a major problem. 15:55.000 --> 15:56.290 Oh, but… 15:57.210 --> 16:00.920 In your case, I'm sure they were never lost. 16:02.250 --> 16:05.210 Your family is surely in heaven now. 16:05.710 --> 16:08.090 You'll reunite with them there. 16:10.140 --> 16:12.890 Thank you. I believe so too. 16:14.010 --> 16:15.060 However, 16:15.640 --> 16:17.350 what I really lost 16:17.850 --> 16:20.270 was my hope for this world. 16:22.230 --> 16:24.320 Until recently, 16:25.110 --> 16:28.240 I did nothing but curse this world that stole my family. 16:29.110 --> 16:30.820 But when I thought deeper, 16:30.910 --> 16:33.530 this world was where I met my family too. 16:34.870 --> 16:36.290 And if that's the case, 16:36.790 --> 16:39.500 I don't want to deny the world that gave them to me. 16:40.500 --> 16:42.250 It may be difficult, 16:42.750 --> 16:45.670 but I want to view the world positively once more. 16:47.970 --> 16:49.340 This may sound cruel, 16:49.430 --> 16:51.300 but I don't think that's possible. 16:53.930 --> 16:55.930 Heaven is our only hope. 16:56.430 --> 16:57.980 This world is corrupt. 16:58.480 --> 16:59.520 It's that way 16:59.600 --> 17:02.440 because that was God's will. 17:02.520 --> 17:06.190 The great figures in history have told us that. 17:07.780 --> 17:08.690 Have you… 17:10.450 --> 17:14.490 Have you completely given up on our world? 17:18.330 --> 17:19.410 Yes. 17:19.500 --> 17:21.870 Only loss awaits us here. 17:22.540 --> 17:26.210 We're all going to die anyway and end up in heaven or hell. 17:26.710 --> 17:28.760 So that should be our bigger concern. 17:39.140 --> 17:41.520 "Heaven is our only hope"? 17:42.900 --> 17:44.730 So then, why did that heretic 17:45.310 --> 17:48.570 risk his life and his place in paradise 17:48.650 --> 17:50.030 to honor our world? 17:51.900 --> 17:53.320 Humans die. 17:53.820 --> 17:56.780 What would be the point in loving this world 17:56.870 --> 17:58.370 that we will eventually leave? 17:59.540 --> 18:02.870 When we die, all that remains is a world without us. 18:04.040 --> 18:05.960 How could there be hope in that? 18:14.470 --> 18:15.300 Wait. 18:17.220 --> 18:19.310 Could that be it? 18:26.610 --> 18:28.730 Oh, good. This bridge is standing. 18:29.230 --> 18:31.110 The village is on the other side. 18:32.110 --> 18:34.530 I guess we're safe for now. 18:50.000 --> 18:51.800 -Oczy. -Yes? 18:52.630 --> 18:55.590 I've made you come with me this far. 18:55.680 --> 18:56.970 So from this point, 18:57.050 --> 18:58.600 I'd like you to choose. 18:59.100 --> 19:00.060 What? 19:00.640 --> 19:02.720 There are two paths you can take. 19:02.810 --> 19:04.770 First, when we reach the village, 19:04.850 --> 19:08.150 you can report what happened and the chest we found to the Church. 19:09.150 --> 19:11.860 Do that, and maybe you can return to the village. 19:11.940 --> 19:13.650 You'll get closer to heaven too. 19:14.150 --> 19:16.820 But what will happen to you? 19:20.280 --> 19:21.240 The second option… 19:33.130 --> 19:34.340 Gras! 19:43.810 --> 19:45.560 This is my… 19:46.640 --> 19:48.150 I'll be brief with the second. 19:48.230 --> 19:51.110 What?! This isn't the time! 19:51.190 --> 19:52.690 The second option 19:52.770 --> 19:54.740 is to ignore the first 19:54.820 --> 19:56.610 and place your hope in this world! 19:56.700 --> 19:57.530 What? 19:58.030 --> 19:59.360 And then, someday, 19:59.450 --> 20:01.870 turn your eyes to the stars again. 20:10.500 --> 20:11.960 What are you doing?! 20:12.590 --> 20:13.880 The ivy will tear! 20:13.960 --> 20:15.960 D-Do you want to die?! 20:16.050 --> 20:18.340 What are you doing?! 20:19.510 --> 20:21.680 -I'm passing the torch. -What?! 20:22.430 --> 20:24.600 At this rate, we'll both die. 20:24.680 --> 20:26.100 That won't do. 20:26.180 --> 20:28.560 That heretic risked his life 20:28.640 --> 20:30.600 because he found someone to pass it on to. 20:31.770 --> 20:33.400 Just as you said, 20:33.480 --> 20:35.570 this world is full of loss. 20:36.190 --> 20:37.360 Furthermore, 20:37.440 --> 20:39.570 we will all die and leave here someday. 20:39.660 --> 20:43.410 But even if I die… this world will continue. 20:44.410 --> 20:46.540 That means I can pass the torch. 20:47.040 --> 20:50.960 In a world that is full of loss, that is one way 20:51.540 --> 20:52.710 that hope is born. 20:54.590 --> 20:56.960 Pass it to whom?! To me?! 20:57.050 --> 20:58.590 Don't expect anything from me! 20:58.670 --> 21:00.720 There's no guarantee I'll do it! 21:01.300 --> 21:02.260 That's true. 21:02.760 --> 21:04.220 But you will. 21:04.720 --> 21:07.020 You aren't ready to go to heaven. 21:07.100 --> 21:08.730 Why?! 21:10.640 --> 21:12.230 Because your face tells me 21:12.730 --> 21:14.310 that you still fear death. 21:25.450 --> 21:26.660 This 21:27.160 --> 21:28.160 is my fate. 21:52.190 --> 21:53.850 H-He's dead. 22:11.370 --> 22:14.880 You really are kind, Grabowski. 22:14.960 --> 22:17.920 You always take the time to listen to us. 22:18.420 --> 22:21.130 That's because I enjoy hearing your stories. 22:21.720 --> 22:23.220 There you go again. 22:23.720 --> 22:26.850 Unlike that subdeacon from before… 22:26.930 --> 22:28.560 What was his name again? 22:29.060 --> 22:31.270 He's nothing like you. 22:31.350 --> 22:32.930 Indeed. 22:33.020 --> 22:35.480 He may have been praised in the city, 22:35.560 --> 22:37.310 but he's got no compassion. 22:39.070 --> 22:40.530 Oh, don't say that. 22:42.610 --> 22:43.450 Huh? 22:44.200 --> 22:45.240 -What? -What? 22:53.500 --> 22:54.410 Excuse me. 22:55.290 --> 22:57.580 You have a visitor, Badeni. 22:58.750 --> 23:00.630 I'm not expecting a visitor. 23:01.960 --> 23:03.880 That may be, but… 23:15.270 --> 23:16.520 Who are you? 23:16.600 --> 23:17.650 What do you want? 24:57.000 --> 25:01.920 Subtitle translation by: Brad Plumb 18229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.