All language subtitles for Being.Erica.S03E12.Erica.Interrupted.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [sighing] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Good morning. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Morning. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 What time is it? 5 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 I have no idea. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Oh my god, it's 10:30. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 We slept for like 12 hours. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 I needed it. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 I haven't slept that well in a long, long time. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Yeah? 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Yeah. 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 [cheery music] 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 They say the journey of life 14 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 is like a trek up a mountain. 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 We spend most of our time putting 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 one foot in front of the other. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 We get lost, 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 we fall, 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 we circle back, 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 and sometimes every step is a struggle. 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Until the moment comes when we find our footing, 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 when we are able to stop, 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 take a breath, 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 and look up and see how far we've come 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 and understand how beautiful that is. 26 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 And suddenly the air sparkles all around us like a jewel 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 and the world cracks open in all its loveliness. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 And we are filled with deep and abiding gratitude 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 for all that we have and all that we are. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [phone ringing] 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 [groaning] 32 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 [phone ringing] 33 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 I should probably get that. 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [kiss] 35 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 [phone ringing] 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Hello. 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Erica, where are you? 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 You were supposed to help me setup. 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Oh my god, the engagement brunch. 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Yes. The engagement brunch with 50 41 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 of Dave and Ivan's closest and bestest friends 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 and it starts in 45 minutes. 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Do you want a glass of water? 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Uh, sure. 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Wait a minute, 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 do you have company? 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Company of the overnight variety? 48 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Do not lie. 49 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Yes. 50 00:02:16,000 --> 00:02:16,000 [laughs happily] Erica. 51 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Look Julianne, I'm sorry. 52 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I'm just gonna jump in the shower and I'll be right there. 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Okay? 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Okay, do not take a bus or a streetcar. 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Take a cab. 56 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I want you here pronto Toronto. 57 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Loud and clear. 58 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Bye. 59 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Oh my god. 60 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I completely forgot it's Ivan and David's engagement brunch 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 and Julia's hosting and she asked me 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 to be here little helper. 63 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Yeah, no worries. 64 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 I'm late for work anyway. 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 I'll see you tonight. 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [kiss] 67 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Bye. 68 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 [door closes] 69 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Focus, focus, focus, focus. 70 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 [bright music] 71 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 ♪ It's clearer inside of me who I will always be ♪ 72 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 ♪ Open me up to my heart ♪ 73 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 ♪ Feels like I'm seeing the dark ♪ 74 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 ♪ To do it all over again and again ♪ 75 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 ♪ Fun to the end ♪ 76 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 ♪ Some of my dreams and everything I ever want it to be ♪ 77 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Oh, come on. 78 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Every couple has a story about how they met. 79 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Yeah, I just don't think people are gonna wanna hear ours. 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Dave, humor me. 81 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Fine. 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 The year was 2002 and I was working 83 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 as a contractor in this library downtown 84 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 and David was poet in residence. 85 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Everyone knew I was gay. 86 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Poet in residence, 87 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 quelle surprise. 88 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 And I thought Ivan was straight 89 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 and still I was stupidly hot for him. 90 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Anyway, one day I'm up a ladder, 91 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 I'm reaching for a book. 92 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 And I was passing by and I looked up. 93 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 You were just smitten. 94 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 It's one way of putting it. 95 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 I couldn't stop myself. 96 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I walked up to him, 97 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 I reached up and I grabbed his ass. 98 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 I'm sorry, you what? 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 And then he smiled and said, "Nice buns." 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 [Ivan laughs] 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Hmm, yeah let's not share that today. 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Oh, you sure? 103 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Retelling it it's actually kinda funny. 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Yeah, I'm sure. 105 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Jenna. 106 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Dave. 107 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 [kiss] 108 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 You made it. 109 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 I wouldn't miss it for the world. 110 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Jen, this is Julianne. 111 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Nice to meet you, Janna. 112 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 How do you know the happy couple? 113 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Actually Dave and I dated in high school. 114 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Yeah. 115 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I touched Julianne's breast so I guess we're even. 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Any who, I better change into something 117 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 fabulous before more of your guests arrive 118 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 so be back in a jiff. 119 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Bye. 120 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Okay. 121 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 [door opening] 122 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Brent? 123 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 One sec. 124 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 [ripping] 125 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 [scoffs] 126 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Great. 127 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Brent. 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Hello, Julianne. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Obviously you're on your way out. 130 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Just wanted to give this to you. 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Okay. Thanks. 132 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Do you wanna come in? 133 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Sure. 134 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Freakin handed in his final chapters. 135 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Frank Galvin loved them. 136 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 He's so impressed that he's sending me to Sydney 137 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 to work with this new Aboriginal voice we just signed. 138 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Like Sydney, Australia? 139 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I leave tomorrow for a month. 140 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Wow. 141 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Open it. 142 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Oh. 143 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Hmm. 144 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Oh. 145 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 A dove is a universally recognized symbol for peace. 146 00:06:00,000 --> 00:06:00,000 So that's what this is, 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 this is a peace offering? 148 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 In crystal. 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Well, thanks. 150 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I guess I should let you go wherever you're going. 151 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Oh, this. 152 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I'm actually not going anywhere. 153 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 It's just the zipper on my blouse split 154 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 and I'm supposed to be giving a speech in 10 minutes. 155 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 I was a model, 156 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 I'm used to wardrobe malfunctions. 157 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 You modeled underwear. 158 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Show me the damage. 159 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Come on. 160 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Okay. [sighs] 161 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 [light suspenseful music] 162 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Um. 163 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Well, 164 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 I need you to hold very still, okay? 165 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Relax. 166 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 [light suspenseful music] 167 00:06:59,000 --> 00:07:05,000 [click] 168 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 There. 169 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Crisis adverted. 170 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Oh, wow. 171 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Thank you. 172 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Fits like a glove. 173 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Well, I guess I should let you get to it. 174 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Well have a great time in Australia. 175 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Thank you. 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Julianne, 177 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 the dove isn't just lip service. 178 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I really do wanna make amends. 179 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Maybe when I get back we could do lunch? 180 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 I miss you. 181 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Have a great trip, Brent. 182 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 [door closing] 183 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 [sighs] 184 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Rome and Juliet, 185 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Bogie and Bacall, 186 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Brad and Angelina, 187 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Dave and Ivan. 188 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 [guests chuckle] 189 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 What do these couples have in common? 190 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 True love. 191 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 [guests sigh] 192 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 What Dave and Ivan have taught me, 193 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 besides the fact that gays come in all shapes and sizes, 194 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 [guests laugh] 195 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 is that love does too. 196 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 To Dave and Ivan. 197 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 [guests cheer] 198 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [glasses clinking] 199 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 [kiss] 200 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Okay. 201 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Now enough talking, 202 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 it's time to celebrate and karaoke starts in 15 minutes 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 so warm up those voices and have fun. 204 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 [guests cheer and chat] 205 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Oh, beautiful speech. 206 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 [clinking] 207 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Oh, thank you. 208 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Now dish. 209 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 You had a guy over last night. 210 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 As your best friend I demand details. 211 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 And as your partner I second that. 212 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Who was he? 213 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 [clears throat] Adam. 214 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Adam? 215 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 The Irish lothario? 216 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Well, you know things sort of worked out unexpectedly. 217 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I thought you said he was with someone else? 218 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 He changed his mind and I know that sounds bad, 219 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 but you just have to trust me, 220 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I know what I'm doing. 221 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 And we're taking things slowly. 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 He slept over. 223 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 How's that taking things slowly? 224 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 We slept side by side, 225 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 all night, 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 fully clothed and nothing happened. 227 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 How's that for slow? 228 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Well I stand corrected, 229 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 that is slow. 230 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I mean that's slower than slow. 231 00:09:38,000 --> 00:09:38,000 That is just-- 232 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Weird. 233 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 What are you gonna do the next time you see each other? 234 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hold hands? 235 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Maybe. 236 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Well today is just turning out to be full of surprises. 237 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 What does that mean? 238 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Wow. 239 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 It's really something. 240 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Well yes, Brent's always had fabulous taste. 241 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 But you gotta question the motive. 242 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 You don't think he's sincere? 243 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 I mean he's asking me to forgive him, 244 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 but how can I trust him after everything? 245 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I don't even know what happened. 246 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I don't know why he went so crazy. 247 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Have you asked him? 248 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Yes, he just switches the subject. 249 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Hmm. 250 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 What are you thinking? 251 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Well I think that if you wanna know the truth, 252 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 then you have to be ready to hear things 253 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 that you may not wanna hear. 254 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Like what? 255 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Do you know something? 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 No, but it seems pretty clear, doesn't it? 257 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Why won't he tell you? 258 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Why does he change the subject when you bring it up? 259 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 It's obvious that there's something 260 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 that he doesn't want you to know 261 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 and if you push, 262 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 you have to be ready to hear it. 263 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Whatever it is. 264 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 [sighs] Oh, that's kinda scary. 265 00:10:46,000 --> 00:10:54,000 I know. 266 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Aw. 267 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Hmm. 268 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Hmm? 269 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Who needs a shrink when I've got you? 270 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 [cheering] 271 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Erica, you've gotta come hear this. 272 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 ♪ Well I can only see you for a little while today ♪ 273 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Oh my. 274 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 ♪ And when your time is up I will say ♪ 275 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 ♪ That our love will show us some way ♪ 276 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 ♪ We belong together ♪ 277 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Would you ever believe this? 278 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Not in a million years. 279 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 They're really cute with their clothes on. 280 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 [laughing] 281 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Yeah, they really are. 282 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 You know what this means, Sam? 283 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 What? 284 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 You, me, up there, singing Islands in the Stream. 285 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 -No, no, no, no. -Oh, yeah. 286 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 I'm gonna go sign us up and you can't stop me. 287 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Lenin. [laughs] 288 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Lenin asked me to move in. 289 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Really? 290 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 And I said yes. 291 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 [squealing] 292 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Erica, I have never liked anyone like this before. 293 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Anyone. 294 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Sammy, I'm so happy for you. 295 00:12:01,000 --> 00:12:01,000 Yeah? 296 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 And you think he's good? 297 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 I mean for me. 298 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Considering I was so spectacularly wrong about Josh. 299 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 [exhales] I want your honest opinion. 300 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Sam, I think he's great. 301 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Yeah. 302 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 [squealing] 303 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 ♪ Our love will show us some way we belong ♪ 304 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 And then after brunch, 305 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Dave got up on stage and he performed 306 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 this little love poem to Ivan. 307 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Tre le. 308 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Was it any good? 309 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Well it made Julianne cry. 310 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 And you? 311 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 No, I didn't cry. 312 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 I was too busy smiling my face off. 313 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 It's like today has been the perfect day. 314 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Over and over and over again 315 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 surrounded by all these people that I love. 316 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Everything, it just feels right, 317 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 with work and with my family. 318 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 And you. 319 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Don't jinx it. 320 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 I can't help it. 321 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 You know this therapy thing? 322 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Everyone should do it. 323 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 [glasses clink] 324 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 You know therapy's amazing, 325 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 but sometimes I'm surprised I made it this far. 326 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 That last session was one of the hardest 327 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I have ever had to go through and... 328 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 What? 329 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 The fact that you where there for me, 330 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 waiting at the other side, 331 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 it helped me. 332 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 More than you know. 333 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 I've said it before and I'll say it again. 334 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 You'd make a great doctor. 335 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 And what about you? 336 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Me? Nah. 337 00:13:27,000 --> 00:13:27,000 Too hot headed, 338 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 I don't have the patience. 339 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 You can work on that. 340 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 What you do have, Adam, 341 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 is passion. 342 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 You're brave and you say it like it is. 343 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 And you always care. 344 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Even when I'm being a bully. 345 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Even then. 346 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Especially then. 347 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 [light romantic music] 348 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Erica. 349 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 [kissing] 350 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 ♪ Dreaming ♪ 351 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 ♪ I'm always dreaming ♪ 352 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 ♪ It's a way to keep on going when times are slow ♪ 353 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 ♪ So I am dreaming ♪ 354 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 ♪ Keep on dreaming ♪ 355 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 ♪ There's no limit to how far a mind can go ♪ 356 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 ♪ In our dreams we can do whatever we want ♪ 357 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 ♪ Whatever we want ♪ 358 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 ♪ Whatever we want to do ♪ 359 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 ♪ In our dreams we can do whatever we want ♪ 360 00:14:53,000 --> 00:14:59,000 ♪ Whatever we want ♪ 361 00:14:59,000 --> 00:15:04,000 ♪ Whatever we want to do ♪ 362 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 ♪ So dreaming ♪ 363 00:15:07,000 --> 00:15:12,000 ♪ I'm always dreaming ♪ 364 00:15:12,000 --> 00:15:17,000 ♪ We've forgotten the reason why we came at all ♪ 365 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 ♪ So I am dreaming ♪ 366 00:15:22,000 --> 00:15:27,000 ♪ I'm still dreaming ♪ 367 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 ♪ When you've fallen down and have nothing at all ♪ 368 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 [soft music] 369 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 [beeping] 370 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Adam? 371 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 [beeping] 372 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [Female] Dr. Maron to radiology please. 373 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 [door opening] 374 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 [Female] Dr. Maron to radiology. 375 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Ms. Strange. 376 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 What? 377 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Where am I? 378 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Don't try to move, okay. 379 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Ow. [groans] 380 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Easy, easy. 381 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Just relax. 382 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Why am I in the hospital? 383 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 The ambulance brought you here. 384 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 What? 385 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 You where in a coffee shop. 386 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Do you remember? 387 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 You went into anaphylactic shock. 388 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 You fell and you hit your head. 389 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 You lost consciousness. 390 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Why have you sent me back here? 391 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Sent you back? 392 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 No Ms. Strange, 393 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 you don't understand. 394 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 You've been in a coma for two weeks. 395 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 [dramatic music] 396 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Wait a minute. 397 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Your parents are on their way, 398 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 they're gonna be here in a few minutes. 399 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Just hold on a second. 400 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 What is this? 401 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Listen, it can be very disorienting 402 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 when you first regain consciousness. 403 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 What are you talking about? 404 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Oh my god, Erica. 405 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Can I hug her? 406 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Absolutely. 407 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Oh you're awake, my darling. 408 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Thank god. 409 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 No, no, I'm sorry. 410 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 I'm not doing this, okay Dr. Tom. 411 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Nurse? 412 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 We need a nurse in here. 413 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 No, no. 414 00:17:18,000 --> 00:17:18,000 Help. 415 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. 416 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Julianne? 417 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Okay, it's okay. 418 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 You're a little confused. 419 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Let's get a chair. 420 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 I'm gonna help you get up. 421 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 What is this? 422 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 I can get up on my own. 423 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Honey, just let them help you. 424 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 You've been through a lot. 425 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 I'm fine. 426 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 [crashing] 427 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 [gasping] 428 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 All right, okay. 429 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 [Barbara] Are you okay, sweetie? 430 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 [Nurse] You haven't moved your muscles for two weeks 431 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 so you're very weak. 432 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Please, just let me help you. 433 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 [Doctor] Let's watch her lines. 434 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 [Nurse] Okay, there you go. 435 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 [Female] Dr. Engelmann to orthopedics please. 436 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Hey, look who's awake. 437 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 [Erica] Dave? 438 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Feeling better? 439 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 [Gary] Dr. Wexler, she seems so confused and panicked 440 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 and I think she was saying-- 441 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Well you know, she took a bad fall 442 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 and even though the swelling her brain has subsided, 443 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 she may be conflating her dreams with reality. 444 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 [Barbara] But she's still all right, isn't she? 445 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 They'll run more tests at the rehab, 446 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 but the most important thing right now 447 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 is that she needs to rest. 448 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 She needs to be around people and places that are familiar. 449 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 That'll help to ground her. 450 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Okay, thank you very much doctor. 451 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 You're very welcome. 452 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 You take care, Erica. 453 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 [elevator dings] 454 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Thank you. 455 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 [Erica] Dr. Tom? 456 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Just go slow, honey. 457 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Look, I can walk. 458 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 You thought you could walk in the hospital. 459 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 I'm not gonna fall, 460 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 just let go. 461 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Thank you. 462 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Would you like to take a nice hot shower? 463 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I can make you some lunch if you're hungry? 464 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Okay. 465 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 [light mysterious music] 466 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 You have got to be kidding me. 467 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [Barbara] I am worried sick about her. 468 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 It's the confusion. 469 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 She talks about time traveling. 470 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 It's frightening. 471 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Time traveling, 472 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 the doctor, the therapist. 473 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Mom? 474 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 [gasps] Yeah? 475 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Is this really all you could find me to wear? 476 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 I mean. [chuckles] 477 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 [sighs] Honey, look who came by to see you. 478 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Erica, oh my god. 479 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 How are you feeling? 480 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 I'm um-- 481 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 I've asked your doctor to forward me 482 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 all of your test results. 483 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 And you're gonna be with the best rehab specialist, 484 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 he's actually a personal friend of mine so-- 485 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Sam. 486 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Too much? 487 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 I'm sorry. 488 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Two weeks is a long time to be in a coma, Erica. 489 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Can I have a turn? 490 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 It's really, really good to see. 491 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 So would everyone like something to eat? 492 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 I'll have a bagel minus the lox, 493 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 salmon gives me heartburn. 494 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 [clears throat] Josh. 495 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Oh, and welcome back, sleeping beauty. 496 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 It's in Forest Hill and I wouldn't 497 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 exactly call it little. 498 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 [Josh smirks] 499 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 It's brand new. 500 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Mom, who cares about the house? 501 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 I wanna hear about Erica. 502 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 She was out cold for two weeks, Sam. 503 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 It's not like she's got a lot of stories to tell. 504 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 [clinking] 505 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Ouch. 506 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Actually it was very interesting when she first woke up. 507 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 She had lots of stories to tell. 508 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 She thought her real doctor, Dr. Wexler, 509 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 was her therapist. 510 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Do you remember that, honey? 511 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 How you thought he could send you back in time? 512 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 He could. 513 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 [light jazz music] 514 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 But I just imagined it, right? 515 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I mean isn't that what you're all hoping I believe? 516 00:20:58,000 --> 00:20:58,000 Erica, come on. 517 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Just sit down. 518 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 When you've been in a coma-- 519 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 You know what, 520 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 just don't, okay? 521 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Because I know what you're all thinking. 522 00:21:04,000 --> 00:21:10,000 That there is something wrong with me. 523 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 [sniffs] Why is this happening? 524 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Okay. 525 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Okay. 526 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 This isn't real. 527 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 This isn't real, 528 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 this isn't real. 529 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Hey Dr. Tom, 530 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 what are you trying to teach me, huh? 531 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 [Barbara] This was a bad idea. 532 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 The doctor said it would be good for her 533 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 to be around familiar faces. 534 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Which is true, 535 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 but I think maybe we overdid it. 536 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Erica's brain has suffered a trauma 537 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 and trying to rush her back to normal-- 538 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 It's not gonna work. 539 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 I have to check on her. 540 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 I'll come with you. 541 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 How am I supposed to know what to do? 542 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Jeez. 543 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 [suspenseful music] 544 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 [knocking] 545 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 [Barbara] Erica, are you okay? 546 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Erica, open the door. 547 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 We're sorry. 548 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 We just wanna talk to you. 549 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 I don't feel like talking. 550 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 [Barbara] Come on, sweetheart. 551 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Just let us in. 552 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 [Sam] Erica, it's gonna be fine. 553 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 [knocking] 554 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 [Barbara] Erica, open the door now. 555 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 ♪ Sometimes I still catch myself ♪ 556 00:22:30,000 --> 00:22:35,000 ♪ Going back in time ♪ 557 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 ♪ All the light that I had inside ♪ 558 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 ♪ How I was so blind ♪ 559 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 [rustling] 560 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Ow. 561 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 [ding] 562 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 Are you trying to make me think that I'm insane? 563 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Erica, did you come here by yourself? 564 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 'cause if you're trying to drive me crazy, 565 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 well it's working. 566 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 I see that you're a little upset, 567 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 so why don't we sit down and we can talk about it. 568 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 I don't want to have a seat, 569 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 I wanna know why you're doing this. 570 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Could you pull Erica Strange's file please. 571 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Get her parents number and call them right away. 572 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 You are my therapist, 573 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 you are not my doctor and we have spent two years together. 574 00:23:25,000 --> 00:23:25,000 And this, 575 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 you doing this to me, 576 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 it's really unfair. 577 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 And I really don't care what you're trying 578 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 to teach me right now, 579 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 I just want you to stop, okay? 580 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 And just admit you know me. 581 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Just take a breath, all right? 582 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 It's okay. 583 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Please, Dr. Tom. 584 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 It's okay, all right? 585 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 [Erica] Dr. Tom, please. 586 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Call a code white. 587 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 What is a code white. 588 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 We're just gonna call your parents 589 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 and we're gonna figure this out, okay? 590 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Why are you torturing me? 591 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 We'll need a five and two, please. 592 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Just calm down. 593 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Take it easy, okay? 594 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 I want my life back, Dr. Tom. 595 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 You give me my life back. 596 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Calm down. Calm down. 597 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Get the hell off of me. 598 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 [thud] 599 00:23:56,000 --> 00:23:56,000 Stop it. 600 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 [Doctor] Watch her arm. 601 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Just take it easy. 602 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 You got it? 603 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Watch her now. 604 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Get off. No. 605 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 [dramatic music] 606 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 [light mysterious music] 607 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Hello, Erica. 608 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 I'm Dr. Rodriguez. 609 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Dr. Wexler sent me to talk to you. 610 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Can you tell me why you're here? 611 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Well, I'm here because everyone 612 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 seems to think that I have been in a coma for two weeks. 613 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 And what do you think? 614 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Well, I don't really think that it matters what I think, 615 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 because you're not gonna believe me. 616 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 I can't promise I'll agree with your version of events, 617 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 but I'd like to try and understand. 618 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 I'd like to help you. 619 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 I think that my whole life has been erased somehow. 620 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Like I've been dropped into a nightmare 621 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 and I really wish that I could just wake up. 622 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 You have a sense that you've been living a different life? 623 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 No, it's not a sense. 624 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I know. 625 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 I have a company, 626 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 I am in a relationship, 627 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 my life, 628 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 my life is not this. 629 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 So how do you explain this then? 630 00:25:14,000 --> 00:25:14,000 That night, 631 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 the night that I fell, 632 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 I woke up in the hospital and Dr. Tom was there. 633 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 And he said that he could help me fix my life. 634 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 And he started sending me back in time to fix my regrets. 635 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 [sighs] 636 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 So this Dr. Tom-- 637 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I know how it sounds. 638 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 You're convinced that he's also 639 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 your neurologist, Dr. Wexler? 640 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 No, he's not a neurologist at all. 641 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 No? 642 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Dr. Wexler works here, Erica. 643 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Fine, but he's pretending to 644 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 to teach me a lesson 645 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 or else something got messed up. 646 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 [laughs hysterically] 647 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Oh god, this is coming out all wrong. 648 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Erica, I'd like you to consider an alternative. 649 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 A possibility that there's another explanation. 650 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 You were in a coma. 651 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 You were minimally conscious and you saw 652 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 and heard things that you built into a fantasy. 653 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 A fantasy that feels real-- 654 00:26:15,000 --> 00:26:15,000 No no. I-- 655 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Just hear me out. 656 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 I wonder if this other life you lived 657 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 is a kind of dream. 658 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 A very vivid dream. 659 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 You recognize your doctor, 660 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 because he was in and out of your room. 661 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Dr. Rodgriguez, 662 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 what you're saying, 663 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 it makes sense. 664 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 But just because you sound right, 665 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 doesn't mean that you are. 666 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 I understand why you want it to be real, Erica. 667 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 I do. 668 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 It sounds amazing, 669 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 but if you persist in holding onto 670 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 the utopia you built for yourself, 671 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 you run the risk of losing touch with what is actually real. 672 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 I don't want you to be right. 673 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 You think I might be right? 674 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Do you think it's possible? 675 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 [light music] 676 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 [Gary] She just needs a few days rest, 677 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 then reevaluate. 678 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 [Barbara] Gary, she jumped out the window. 679 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 So you wanna commit her? 680 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Commit our daughter. 681 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 I don't wanna commit her, 682 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 but Dr. Wexler said that maybe-- 683 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Dr. Wexler also said Erica could come home 684 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 and look how that ended up. 685 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 So why are you listening to him? 686 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 How could you make me feel guilty about this? 687 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 [Gary] Don't try to turn this 688 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 into a fight about us, Barbara. 689 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 [Barbara] I'm not. 690 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 I'm worried about her and at least 691 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 as an in-patient she'll be safe. 692 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 [Gary] You know something. 693 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 It seems to be your rules than what is best for her. 694 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 ♪ When you don't know which road you should follow ♪ 695 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 ♪ What comes next or what door you should open ♪ 696 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 ♪ Oh when you're feeling down ♪ 697 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 ♪ You're over it ♪ 698 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 ♪ Exposing your guarded state ♪ 699 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 ♪ Just when you think that it's hopeless ♪ 700 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 ♪ You gotta stay focused and let your heart get healed ♪ 701 00:28:42,000 --> 00:28:47,000 ♪ Oh if I knew what I knew now ♪ 702 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 ♪ Would I make the same decisions ♪ 703 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 ♪ I wanna love ♪ 704 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 ♪ I wanna die with my name ♪ 705 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 ♪ Between us ♪ 706 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 [instrumental music] 707 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Erica? 708 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Hey. 709 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Leo? 710 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Why are you here? 711 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 I'm here because you want me to be here. 712 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 So you're, 713 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 your just in me head? 714 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 You're like a ghost, 715 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 like a hallucination? 716 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Something like that. 717 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Okay. 718 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 So wow. 719 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 I guess I really am insane. 720 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 [laughs] It's my turn to ask a question. 721 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Why are you here? 722 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 I woke up yesterday morning to find out 723 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 that my whole life is gone, Leo. 724 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Worse than gone, 725 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 it was like it didn't exist. 726 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 It was a dream. 727 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 I don't know what I'm supposed to do. 728 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Well, [sighs] 729 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 you always have a choice. 730 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Isn't that what therapy taught you? 731 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 You know about therapy? 732 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 I know everything you know, 733 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 because well I am you. 734 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 You're standing on a bridge talking to yourself 735 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 trying to figure out how to escape 736 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 this nightmare you feel you're trapped in. 737 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 And you're considering your options. 738 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Actually I'm just trying to clear my head. 739 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Figure out what's real, what isn't. 740 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 It's pretty obvious what's real. 741 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 This life. 742 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 The one where you're single, 743 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 unemployed and in the middle of a nervous breakdown. 744 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 The one you have to go back to, really. 745 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Your entire life, 746 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 everything you worked for, 747 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 it was all a fantasy. 748 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 What are you saying? 749 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 What do you think I should do? 750 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 It doesn't matter what I think, Erica. 751 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 It's what you think. 752 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 You know that friend you have, 753 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 the one that seems to have it all figured out, 754 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 she's got the great job, 755 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 the great guy, 756 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 great life? 757 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Well, you're not that girl. 758 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 That's what you keep telling yourself. 759 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 That is what you fear is true. 760 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 You're afraid that you made us this other you, 761 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 this better you, 762 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 now all you're left with is this. 763 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 What if this is all you are, Erica? 764 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 All you'll ever be? 765 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 And you're asking yourself, 766 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 what's the point? 767 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Dr. Tom would say-- 768 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 There is no Dr. Tom. 769 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Dr. Tom would said in the middle 770 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 of difficulty lies opportunity. 771 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Even if it's not real. 772 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Even if everyting that I've experienced wasn't real, 773 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 I've been changed by it. 774 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 And that's real. 775 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Erica. 776 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I remember it all, Leo. 777 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Every last thing, 778 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 good and bad. 779 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Every victory, 780 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 every defeat, 781 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 and I can't just throw it away. 782 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 I can't throw my life away. 783 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 I would rather live and try and fail 784 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 than give up. 785 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Goodbye, Erica. 786 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 [dramatic music] 787 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 [light music] 788 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Erica. 789 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Dr. Tom. 790 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 What is happening? 791 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 You passed, Erica. 792 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Welcome to doctor training. 793 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 That was a test? 794 00:33:33,000 --> 00:33:33,000 It was. 795 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 That's it? 796 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 That's all I get? 797 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 You passed the test? 798 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Nothing about how you basically just tortured me? 799 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 [Dr. Tom] It was necessary. 800 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Why? 801 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Not everyone is meant to become a doctor, Erica. 802 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 This is the way that it gets determined. 803 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 It is a trial, 804 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 it's not meant to be easy. 805 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 No, it's cruel and it's vicious actually. 806 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 It's inelegant, perhaps, 807 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 but that's the way it's done. 808 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 That's the way that it's always been done. 809 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 [scoffs] 810 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Okay, so what about the others? 811 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 What about Camilla? 812 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Adam? 813 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Deryl? 814 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Rebecca? 815 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 [Dr. TTom] They took the test as well. 816 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 And? 817 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 And now that you have passed, 818 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 you get to move on. 819 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 To give back. 820 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 To help in the same way that you yourself were helped. 821 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 What if I failed? 822 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Each phase builds on the last, Erica. 823 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 You cannot enter group until you're ready 824 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 and the same is true for doctor training. 825 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 And that's why we do the test 826 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 so that we can be sure that you have a solid foundation. 827 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 And you proved back there that you do, 828 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 because you were able to hold onto yourself 829 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 when everyting else was ripped away from you. 830 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 [light music] 831 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 You earned this. 832 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Well done. 833 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 [bright music] 834 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 I'm gonna become a doctor, 835 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Dr. Erica. 836 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 You are indeed. 837 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 What about the rest of my life? 838 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 There will be plenty of time to sort out those details. 839 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 But for now, 840 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 what you need to worry about is your office. 841 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 My office? 842 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Yes, every doctor needs one. 843 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 [mysterious music] 844 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 This Erica, is your canvas. 845 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 You get to make this office whatever you want it to be. 846 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Okay, so you guys just give me 847 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 a charge card for Home Depot? 848 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 It's not quite as pedestrian as that. 849 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 Clear your head and let whatever comes to mind speak to you. 850 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Okay, but if-- 851 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 But not out loud. 852 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 Just think. 853 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 Concentrate. 854 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 [thud] 855 00:36:33,000 --> 00:36:38,000 Oh my god. 856 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 [crunching] 857 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Honeycrisp. Tasty. 858 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 This is amazing. 859 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 So I can just like make whatever I want to? 860 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Whatever you want. 861 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Have fun. 862 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Experiment. 863 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Enjoy. 864 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 [squeals] 865 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Dr. Tom, 866 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 how exactly do I leave here when I'm done? 867 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Decide where you wanna go, 868 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 walk through the door 869 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 and you'll find yourself there. 870 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Wherever I want? 871 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Like Bangkok? 872 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Baby steps, Erica. [chewing] 873 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 [bright music] 874 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Where to begin? 875 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Wow. 876 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 [bright music] 877 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 [tapping] 878 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 [bright music] 879 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 [light music] 880 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Adam? 881 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Oh my god, that test? 882 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Can you believe it? 883 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 I came this close to failing, 884 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 but I passed. 885 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 I didn't, Erica. 886 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 What? 887 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 I'm not gonna be a doctor. 888 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 [Erica] What do you mean you didn't pass? 889 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 What happened? 890 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 I blew it. 891 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 How? 892 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 [sighs] I ended up agreeing to 893 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 go back to work for Hastings. 894 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 You failed because of that? 895 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 I failed because I couldn't withstand the pressure, 896 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 I buckled. 897 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 I turned my back on everything that I learned. 898 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 And I did some terrible things again, Erica. 899 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Awful things. 900 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 I don't know what to say. 901 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Why am I so weak? 902 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Adam, 903 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 you're not weak. 904 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 I'm sorry. 905 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Look, I'm wrecking this for you. 906 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 You should be celebrating. 907 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 No, I don't feel like celebrating. 908 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Just I feel awful. 909 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Don't, don't feel awful. 910 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 You deserve this. 911 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 [sighs] 912 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 You passing, 913 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 you becoming a doctor, 914 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 is right. 915 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Adam. 916 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 It is. 917 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 I mean it. 918 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 And even though I feel like shit, 919 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 I'm glad that some lucky person 920 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 is gonna have you as a therapist. 921 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 I'm really, really proud of you. 922 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 [light music] 923 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 [bright music] 924 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 [door opening] 925 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Nice chair. 926 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 Thank you. 927 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 You talk to Adam? 928 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Yeah. 929 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 He's upset. 930 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 And I'm upset for him. 931 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 What about Derly and Rebecca and Camilla? 932 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Did they pass? 933 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Camilla did, yes. 934 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 The other two, no. 935 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Wow, you guys are tough. 936 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 We have to be. 937 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 You'll understand that soon enough. 938 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 What's this? 939 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Your card. 940 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 My card? 941 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Wait? 942 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Why do I need a card? 943 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Because Erica, it's time to meet your fist patient. 944 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 My first patient? 945 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 But this is training, 946 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 I'm not ready. 947 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 [swoosh] 948 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 They say the journey of life is like a trek up a mountain. 949 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 We're all climbing to the top 950 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 and what will finally get there is anybody's guess. 951 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 [light music] 61248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.