Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,940
Do you like hats?
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
Why?
3
00:00:17,839 --> 00:00:19,699
This will leave scars.
4
00:00:19,799 --> 00:00:24,418
No one retires from hacking.
It's too intoxicating.
5
00:00:24,518 --> 00:00:26,518
It's just the morphine
kicking in.
6
00:00:28,118 --> 00:00:31,617
During the surgery,
we must monitor.
7
00:00:31,717 --> 00:00:33,697
Knocking out is nothing.
8
00:00:33,797 --> 00:00:35,336
I'll fucking wake him up
9
00:00:35,436 --> 00:00:38,196
and flush him out
of this bullshit retirement.
10
00:00:38,756 --> 00:00:40,175
Who are we talking about?
11
00:00:40,275 --> 00:00:42,575
D-fucking-time.
12
00:00:42,675 --> 00:00:47,414
When I will face him,
a new version of me will appear.
13
00:00:47,514 --> 00:00:49,494
This is experimental,
to say the least.
14
00:00:49,594 --> 00:00:52,833
I know, I was the one to hack
into the deep state first.
15
00:00:54,393 --> 00:00:58,392
The last corporation tried this
with two alligators.
16
00:00:59,512 --> 00:01:00,932
And it ended badly.
17
00:01:01,032 --> 00:01:02,571
Maybe those loser alligators
18
00:01:02,671 --> 00:01:04,671
missed a clear goal
in their life.
19
00:01:10,110 --> 00:01:12,110
Ready?
20
00:01:13,349 --> 00:01:15,349
Yeah.
21
00:12:51,984 --> 00:12:54,024
A proper Trojan.
22
00:12:57,983 --> 00:12:59,483
Get the power on.
23
00:12:59,583 --> 00:13:01,163
If you're right
24
00:13:01,263 --> 00:13:03,842
and they really found
D-time himself to help them...
25
00:13:03,942 --> 00:13:05,162
We know they did.
26
00:13:05,262 --> 00:13:06,922
Shouldn't we be worried that...
27
00:13:07,022 --> 00:13:09,041
This is not
some bullshit malware, Ori.
28
00:13:09,141 --> 00:13:11,941
We are rebooting the whole
system to its fucking core.
29
00:13:12,541 --> 00:13:18,600
After the download, the system
will only accept one user.
30
00:13:18,700 --> 00:13:19,599
You?
31
00:13:19,699 --> 00:13:21,699
Us.
32
00:14:20,129 --> 00:14:22,128
Right, it's loading.
33
00:14:23,848 --> 00:14:25,848
This will take a while.
34
00:14:27,167 --> 00:14:29,727
When the download is complete,
35
00:14:31,167 --> 00:14:33,686
we only need
to rename some programs.
36
00:14:35,046 --> 00:14:36,546
And after that?
37
00:14:36,646 --> 00:14:39,005
Was it Argentina where you tried
to book the flight?
38
00:14:41,365 --> 00:14:42,305
Chile.
39
00:14:42,405 --> 00:14:44,524
I like you, Alvar.
40
00:14:45,604 --> 00:14:47,064
After this,
41
00:14:47,164 --> 00:14:50,643
I will fly you to Chile
personally and safely.
42
00:14:51,843 --> 00:14:55,682
And I will give the plane to you
as a farewell present. Mh?
43
00:15:58,471 --> 00:16:02,610
A car stopped here. The lady
looks like a cop. And a fireman.
44
00:16:02,710 --> 00:16:06,430
Almost there,
almost there. Almost there.
45
00:18:23,005 --> 00:18:26,225
Like I told you, Alvar,
they are after you.
46
00:18:26,325 --> 00:18:28,324
Just be quiet.
47
00:18:42,002 --> 00:18:45,941
I thought a free flight
to Chile sounded nice,
48
00:18:46,041 --> 00:18:48,041
but he didn't buy it.
49
00:22:35,560 --> 00:22:39,259
People of Troy,
your walls have fallen.
50
00:22:39,359 --> 00:22:43,579
After today,
you will only live in history.
51
00:22:43,679 --> 00:22:45,678
People of Troy...
52
00:22:48,718 --> 00:22:50,717
...you will only live
in history.
53
00:31:33,904 --> 00:31:37,663
It was my job
to protect my sister. Always.
54
00:32:18,696 --> 00:32:20,355
That was Vasili.
55
00:32:20,455 --> 00:32:22,595
Our people in Helsinki
and Vaasa?
56
00:32:22,695 --> 00:32:23,955
Already paid,
57
00:32:24,055 --> 00:32:26,054
already on their way
back to Russia.
58
00:32:27,334 --> 00:32:30,733
All this power. Can you feel it?
59
00:32:31,853 --> 00:32:33,753
We're at
the steering wheel.
60
00:32:33,853 --> 00:32:36,033
In five minutes,
I will send our ultimatum
61
00:32:36,133 --> 00:32:38,252
to the Finnish authorities.
62
00:32:40,732 --> 00:32:42,731
Thank you, Ori.
63
00:32:43,811 --> 00:32:45,811
Thank you for hiring me.
64
00:32:47,450 --> 00:32:50,950
A lot of people
are scared of me.
65
00:32:51,050 --> 00:32:55,069
I'm not scared of making money.
66
00:32:55,169 --> 00:32:57,969
Not even
exceptional amounts of it.
67
00:32:59,888 --> 00:33:01,508
Did you know it was I
68
00:33:01,608 --> 00:33:04,747
who came up with the idea of
a bounty on D-time's head?
69
00:33:04,847 --> 00:33:06,627
The stingiest fucking thorn
70
00:33:06,727 --> 00:33:09,207
in the side
of the entire industry.
71
00:33:09,766 --> 00:33:14,326
When a guy is as good as
this guy is with the code,
72
00:33:14,846 --> 00:33:17,825
he's not supposed to side
with people who know nothing
73
00:33:17,925 --> 00:33:19,925
about nothing.
74
00:33:35,842 --> 00:33:37,342
Is this...?
75
00:33:37,442 --> 00:33:40,741
Dom Pérignon and Red Bull.
76
00:33:40,841 --> 00:33:44,360
Dom Bull.
Like when we were young.
77
00:33:45,520 --> 00:33:48,240
Mm. Like when we were young.
78
00:33:49,639 --> 00:33:51,639
This time we will stop him.
79
00:33:54,878 --> 00:33:56,878
You mean D-time?
80
00:33:58,238 --> 00:34:01,097
The bounty yielded
to a couple of leads,
81
00:34:01,197 --> 00:34:02,817
but I realised there's no way
82
00:34:02,917 --> 00:34:06,116
to hunt down
a hacker of D-time's calibre.
83
00:34:06,836 --> 00:34:08,136
Never online.
84
00:34:08,236 --> 00:34:09,496
The closest I got to him
85
00:34:09,596 --> 00:34:12,755
was a server farm
in Northeast Finland.
86
00:34:13,715 --> 00:34:15,715
Not far from here.
87
00:34:16,675 --> 00:34:21,274
He was known for his close
contact with the Finnish police.
88
00:34:22,074 --> 00:34:24,933
And that was
the only solid piece of intel
89
00:34:25,033 --> 00:34:27,353
anyone gathered on this guy.
90
00:34:28,712 --> 00:34:33,192
So now
one piece is still missing.
91
00:34:35,391 --> 00:34:39,151
Or something spectacular enough
to lure him out from his hiding.
92
00:34:40,030 --> 00:34:44,270
I like you, Ori.
I've always looked up to you.
93
00:34:44,749 --> 00:34:46,749
Why are you telling me this?
94
00:34:47,669 --> 00:34:51,228
You deserve to know what you
and Poison were part of.
95
00:34:57,027 --> 00:34:58,487
Have you seen my...?
96
00:34:58,587 --> 00:35:00,587
I hung your coat for you, Ori.
97
00:35:00,907 --> 00:35:02,526
There was something
in my pocket.
98
00:35:02,626 --> 00:35:04,626
And that pocket is empty now.
99
00:35:07,465 --> 00:35:09,865
Did you hang
Grigori's coat for him too?
100
00:35:14,544 --> 00:35:16,744
I guess I did.
101
00:35:19,343 --> 00:35:20,643
You have realised by now
102
00:35:20,743 --> 00:35:22,243
that you don't control
103
00:35:22,343 --> 00:35:24,342
the electricity distribution
in this country.
104
00:35:25,062 --> 00:35:25,962
I do.
105
00:35:26,062 --> 00:35:27,522
I compliment you
106
00:35:27,622 --> 00:35:30,581
for all the state-of-the art
firewalls.
107
00:35:31,581 --> 00:35:34,521
Your safety precautions simply
couldn't have been better.
108
00:35:34,621 --> 00:35:37,560
You have really built
an impenetrable shield wall
109
00:35:37,660 --> 00:35:39,600
for anyone's hacking attempts.
110
00:35:39,700 --> 00:35:41,699
And it protects me now.
111
00:35:43,699 --> 00:35:46,518
If you want to regain control
of your national power grid
112
00:35:46,618 --> 00:35:48,678
for us to achieve
that goal together,
113
00:35:48,778 --> 00:35:51,857
you simply need
to grant me one simple wish.
114
00:35:57,057 --> 00:36:00,116
You have 24 hours
to meet my demands.
115
00:36:00,216 --> 00:36:01,916
In order to keep you motivated,
116
00:36:02,016 --> 00:36:05,715
I will black out
one Finnish city every hour.
117
00:36:05,815 --> 00:36:08,594
I'm not sure
if I can pronounce this right,
118
00:36:08,694 --> 00:36:14,733
but I think this place is called
something like Seinajoki.
119
00:36:17,413 --> 00:36:20,872
Everyone's phones
will soon start ringing.
120
00:36:20,972 --> 00:36:24,712
Before that happens,
listen to me carefully.
121
00:36:24,812 --> 00:36:27,331
This is what I need
from you guys.
122
00:36:54,606 --> 00:36:57,986
Help! Help me! Help!
123
00:36:58,086 --> 00:37:01,805
Yes? Yes? Coming!
124
00:37:08,204 --> 00:37:10,983
Okay. What has happened?
125
00:37:11,083 --> 00:37:13,503
When you have what I want,
126
00:37:13,603 --> 00:37:16,902
you will be given detailed
instruction about delivery.
127
00:37:17,002 --> 00:37:19,002
It's dark and cold out there.
128
00:37:19,442 --> 00:37:21,301
The sooner you deliver,
129
00:37:21,401 --> 00:37:23,801
the sooner
this will all blow away.
130
00:38:33,589 --> 00:38:37,188
There is something so personal
in stabbing.
131
00:38:38,948 --> 00:38:43,587
Something very intimate.
I like it.
132
00:38:45,746 --> 00:38:47,746
Your brother won't be happy.
133
00:38:48,466 --> 00:38:51,825
And luckily,
he's busy elsewhere.
134
00:39:08,062 --> 00:39:10,582
I could have never done this
without you.
135
00:39:17,741 --> 00:39:19,740
Thank you.
136
00:39:22,380 --> 00:39:24,000
Can I see?
137
00:39:24,100 --> 00:39:26,119
Snow inside.
138
00:39:26,219 --> 00:39:31,738
Okay.
Sorry, I don't speak Russian.
139
00:39:33,138 --> 00:39:35,577
We do have
Russian-speaking people here.
140
00:39:37,377 --> 00:39:42,376
Yes. I'm gonna call.
Wait, wait.
141
00:39:53,774 --> 00:39:56,854
Yes, we have this priest.
142
00:39:58,573 --> 00:40:01,333
Yes, Father Arseni is coming.
He speaks Russian.
143
00:40:03,173 --> 00:40:06,092
He's coming. We'll wait.
144
00:40:23,969 --> 00:40:27,308
No need for anyone
to identify her.
145
00:40:27,408 --> 00:40:29,628
The moment
you saw my sister's face,
146
00:40:29,728 --> 00:40:31,787
you were dead meat.
10635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.