All language subtitles for Arctic Circle.S05E04.Double-Trojan.1080p.STAN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,940 Do you like hats? 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,040 Why? 3 00:00:17,839 --> 00:00:19,699 This will leave scars. 4 00:00:19,799 --> 00:00:24,418 No one retires from hacking. It's too intoxicating. 5 00:00:24,518 --> 00:00:26,518 It's just the morphine kicking in. 6 00:00:28,118 --> 00:00:31,617 During the surgery, we must monitor. 7 00:00:31,717 --> 00:00:33,697 Knocking out is nothing. 8 00:00:33,797 --> 00:00:35,336 I'll fucking wake him up 9 00:00:35,436 --> 00:00:38,196 and flush him out of this bullshit retirement. 10 00:00:38,756 --> 00:00:40,175 Who are we talking about? 11 00:00:40,275 --> 00:00:42,575 D-fucking-time. 12 00:00:42,675 --> 00:00:47,414 When I will face him, a new version of me will appear. 13 00:00:47,514 --> 00:00:49,494 This is experimental, to say the least. 14 00:00:49,594 --> 00:00:52,833 I know, I was the one to hack into the deep state first. 15 00:00:54,393 --> 00:00:58,392 The last corporation tried this with two alligators. 16 00:00:59,512 --> 00:01:00,932 And it ended badly. 17 00:01:01,032 --> 00:01:02,571 Maybe those loser alligators 18 00:01:02,671 --> 00:01:04,671 missed a clear goal in their life. 19 00:01:10,110 --> 00:01:12,110 Ready? 20 00:01:13,349 --> 00:01:15,349 Yeah. 21 00:12:51,984 --> 00:12:54,024 A proper Trojan. 22 00:12:57,983 --> 00:12:59,483 Get the power on. 23 00:12:59,583 --> 00:13:01,163 If you're right 24 00:13:01,263 --> 00:13:03,842 and they really found D-time himself to help them... 25 00:13:03,942 --> 00:13:05,162 We know they did. 26 00:13:05,262 --> 00:13:06,922 Shouldn't we be worried that... 27 00:13:07,022 --> 00:13:09,041 This is not some bullshit malware, Ori. 28 00:13:09,141 --> 00:13:11,941 We are rebooting the whole system to its fucking core. 29 00:13:12,541 --> 00:13:18,600 After the download, the system will only accept one user. 30 00:13:18,700 --> 00:13:19,599 You? 31 00:13:19,699 --> 00:13:21,699 Us. 32 00:14:20,129 --> 00:14:22,128 Right, it's loading. 33 00:14:23,848 --> 00:14:25,848 This will take a while. 34 00:14:27,167 --> 00:14:29,727 When the download is complete, 35 00:14:31,167 --> 00:14:33,686 we only need to rename some programs. 36 00:14:35,046 --> 00:14:36,546 And after that? 37 00:14:36,646 --> 00:14:39,005 Was it Argentina where you tried to book the flight? 38 00:14:41,365 --> 00:14:42,305 Chile. 39 00:14:42,405 --> 00:14:44,524 I like you, Alvar. 40 00:14:45,604 --> 00:14:47,064 After this, 41 00:14:47,164 --> 00:14:50,643 I will fly you to Chile personally and safely. 42 00:14:51,843 --> 00:14:55,682 And I will give the plane to you as a farewell present. Mh? 43 00:15:58,471 --> 00:16:02,610 A car stopped here. The lady looks like a cop. And a fireman. 44 00:16:02,710 --> 00:16:06,430 Almost there, almost there. Almost there. 45 00:18:23,005 --> 00:18:26,225 Like I told you, Alvar, they are after you. 46 00:18:26,325 --> 00:18:28,324 Just be quiet. 47 00:18:42,002 --> 00:18:45,941 I thought a free flight to Chile sounded nice, 48 00:18:46,041 --> 00:18:48,041 but he didn't buy it. 49 00:22:35,560 --> 00:22:39,259 People of Troy, your walls have fallen. 50 00:22:39,359 --> 00:22:43,579 After today, you will only live in history. 51 00:22:43,679 --> 00:22:45,678 People of Troy... 52 00:22:48,718 --> 00:22:50,717 ...you will only live in history. 53 00:31:33,904 --> 00:31:37,663 It was my job to protect my sister. Always. 54 00:32:18,696 --> 00:32:20,355 That was Vasili. 55 00:32:20,455 --> 00:32:22,595 Our people in Helsinki and Vaasa? 56 00:32:22,695 --> 00:32:23,955 Already paid, 57 00:32:24,055 --> 00:32:26,054 already on their way back to Russia. 58 00:32:27,334 --> 00:32:30,733 All this power. Can you feel it? 59 00:32:31,853 --> 00:32:33,753 We're at the steering wheel. 60 00:32:33,853 --> 00:32:36,033 In five minutes, I will send our ultimatum 61 00:32:36,133 --> 00:32:38,252 to the Finnish authorities. 62 00:32:40,732 --> 00:32:42,731 Thank you, Ori. 63 00:32:43,811 --> 00:32:45,811 Thank you for hiring me. 64 00:32:47,450 --> 00:32:50,950 A lot of people are scared of me. 65 00:32:51,050 --> 00:32:55,069 I'm not scared of making money. 66 00:32:55,169 --> 00:32:57,969 Not even exceptional amounts of it. 67 00:32:59,888 --> 00:33:01,508 Did you know it was I 68 00:33:01,608 --> 00:33:04,747 who came up with the idea of a bounty on D-time's head? 69 00:33:04,847 --> 00:33:06,627 The stingiest fucking thorn 70 00:33:06,727 --> 00:33:09,207 in the side of the entire industry. 71 00:33:09,766 --> 00:33:14,326 When a guy is as good as this guy is with the code, 72 00:33:14,846 --> 00:33:17,825 he's not supposed to side with people who know nothing 73 00:33:17,925 --> 00:33:19,925 about nothing. 74 00:33:35,842 --> 00:33:37,342 Is this...? 75 00:33:37,442 --> 00:33:40,741 Dom Pérignon and Red Bull. 76 00:33:40,841 --> 00:33:44,360 Dom Bull. Like when we were young. 77 00:33:45,520 --> 00:33:48,240 Mm. Like when we were young. 78 00:33:49,639 --> 00:33:51,639 This time we will stop him. 79 00:33:54,878 --> 00:33:56,878 You mean D-time? 80 00:33:58,238 --> 00:34:01,097 The bounty yielded to a couple of leads, 81 00:34:01,197 --> 00:34:02,817 but I realised there's no way 82 00:34:02,917 --> 00:34:06,116 to hunt down a hacker of D-time's calibre. 83 00:34:06,836 --> 00:34:08,136 Never online. 84 00:34:08,236 --> 00:34:09,496 The closest I got to him 85 00:34:09,596 --> 00:34:12,755 was a server farm in Northeast Finland. 86 00:34:13,715 --> 00:34:15,715 Not far from here. 87 00:34:16,675 --> 00:34:21,274 He was known for his close contact with the Finnish police. 88 00:34:22,074 --> 00:34:24,933 And that was the only solid piece of intel 89 00:34:25,033 --> 00:34:27,353 anyone gathered on this guy. 90 00:34:28,712 --> 00:34:33,192 So now one piece is still missing. 91 00:34:35,391 --> 00:34:39,151 Or something spectacular enough to lure him out from his hiding. 92 00:34:40,030 --> 00:34:44,270 I like you, Ori. I've always looked up to you. 93 00:34:44,749 --> 00:34:46,749 Why are you telling me this? 94 00:34:47,669 --> 00:34:51,228 You deserve to know what you and Poison were part of. 95 00:34:57,027 --> 00:34:58,487 Have you seen my...? 96 00:34:58,587 --> 00:35:00,587 I hung your coat for you, Ori. 97 00:35:00,907 --> 00:35:02,526 There was something in my pocket. 98 00:35:02,626 --> 00:35:04,626 And that pocket is empty now. 99 00:35:07,465 --> 00:35:09,865 Did you hang Grigori's coat for him too? 100 00:35:14,544 --> 00:35:16,744 I guess I did. 101 00:35:19,343 --> 00:35:20,643 You have realised by now 102 00:35:20,743 --> 00:35:22,243 that you don't control 103 00:35:22,343 --> 00:35:24,342 the electricity distribution in this country. 104 00:35:25,062 --> 00:35:25,962 I do. 105 00:35:26,062 --> 00:35:27,522 I compliment you 106 00:35:27,622 --> 00:35:30,581 for all the state-of-the art firewalls. 107 00:35:31,581 --> 00:35:34,521 Your safety precautions simply couldn't have been better. 108 00:35:34,621 --> 00:35:37,560 You have really built an impenetrable shield wall 109 00:35:37,660 --> 00:35:39,600 for anyone's hacking attempts. 110 00:35:39,700 --> 00:35:41,699 And it protects me now. 111 00:35:43,699 --> 00:35:46,518 If you want to regain control of your national power grid 112 00:35:46,618 --> 00:35:48,678 for us to achieve that goal together, 113 00:35:48,778 --> 00:35:51,857 you simply need to grant me one simple wish. 114 00:35:57,057 --> 00:36:00,116 You have 24 hours to meet my demands. 115 00:36:00,216 --> 00:36:01,916 In order to keep you motivated, 116 00:36:02,016 --> 00:36:05,715 I will black out one Finnish city every hour. 117 00:36:05,815 --> 00:36:08,594 I'm not sure if I can pronounce this right, 118 00:36:08,694 --> 00:36:14,733 but I think this place is called something like Seinajoki. 119 00:36:17,413 --> 00:36:20,872 Everyone's phones will soon start ringing. 120 00:36:20,972 --> 00:36:24,712 Before that happens, listen to me carefully. 121 00:36:24,812 --> 00:36:27,331 This is what I need from you guys. 122 00:36:54,606 --> 00:36:57,986 Help! Help me! Help! 123 00:36:58,086 --> 00:37:01,805 Yes? Yes? Coming! 124 00:37:08,204 --> 00:37:10,983 Okay. What has happened? 125 00:37:11,083 --> 00:37:13,503 When you have what I want, 126 00:37:13,603 --> 00:37:16,902 you will be given detailed instruction about delivery. 127 00:37:17,002 --> 00:37:19,002 It's dark and cold out there. 128 00:37:19,442 --> 00:37:21,301 The sooner you deliver, 129 00:37:21,401 --> 00:37:23,801 the sooner this will all blow away. 130 00:38:33,589 --> 00:38:37,188 There is something so personal in stabbing. 131 00:38:38,948 --> 00:38:43,587 Something very intimate. I like it. 132 00:38:45,746 --> 00:38:47,746 Your brother won't be happy. 133 00:38:48,466 --> 00:38:51,825 And luckily, he's busy elsewhere. 134 00:39:08,062 --> 00:39:10,582 I could have never done this without you. 135 00:39:17,741 --> 00:39:19,740 Thank you. 136 00:39:22,380 --> 00:39:24,000 Can I see? 137 00:39:24,100 --> 00:39:26,119 Snow inside. 138 00:39:26,219 --> 00:39:31,738 Okay. Sorry, I don't speak Russian. 139 00:39:33,138 --> 00:39:35,577 We do have Russian-speaking people here. 140 00:39:37,377 --> 00:39:42,376 Yes. I'm gonna call. Wait, wait. 141 00:39:53,774 --> 00:39:56,854 Yes, we have this priest. 142 00:39:58,573 --> 00:40:01,333 Yes, Father Arseni is coming. He speaks Russian. 143 00:40:03,173 --> 00:40:06,092 He's coming. We'll wait. 144 00:40:23,969 --> 00:40:27,308 No need for anyone to identify her. 145 00:40:27,408 --> 00:40:29,628 The moment you saw my sister's face, 146 00:40:29,728 --> 00:40:31,787 you were dead meat. 10635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.