Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:51,281 --> 00:13:53,341
I was waiting for Ori.
2
00:13:53,441 --> 00:13:56,222
Maybe I don't appreciate
the computers that much,
3
00:13:56,322 --> 00:13:59,302
but I do appreciate
how you never back off.
4
00:13:59,402 --> 00:14:04,382
You're a badass, like me.
Only a bit more wiry.
5
00:14:04,482 --> 00:14:08,162
Here, take it.
It's better if we get along.
6
00:14:15,243 --> 00:14:19,743
And I enjoyed your push-up joke.
7
00:14:19,843 --> 00:14:21,543
I was pretty happy
with it myself.
8
00:14:21,643 --> 00:14:23,643
What's a double Trojan?
9
00:14:26,003 --> 00:14:27,383
Why do you ask?
10
00:14:27,483 --> 00:14:30,384
When Poison hired me and Vasili,
11
00:14:30,484 --> 00:14:32,024
Ori told her brother
12
00:14:32,124 --> 00:14:36,024
that we are going to use
a double Trojan in our heist.
13
00:14:36,124 --> 00:14:38,124
Did she say that?
14
00:14:40,284 --> 00:14:41,904
So, what is it?
15
00:14:45,685 --> 00:14:50,505
Imagine a very big,
hollow wooden horse
16
00:14:50,605 --> 00:14:53,745
squeezing into your city
17
00:14:53,845 --> 00:14:57,485
through your narrow
and well-guarded gates.
18
00:14:58,645 --> 00:15:02,286
Then inside of that horse
19
00:15:03,486 --> 00:15:06,826
is even a bigger wooden horse.
20
00:15:06,926 --> 00:15:08,946
Seriously,
you're not going to tell me.
21
00:15:09,046 --> 00:15:12,346
You poor bastard. We hired you
for your muscle and fire power.
22
00:15:12,446 --> 00:15:13,666
Not to worry about things
23
00:15:13,766 --> 00:15:16,587
that you can never
fully understand.
24
00:15:16,687 --> 00:15:17,667
Mm.
25
00:15:22,127 --> 00:15:25,167
And this shit tastes like
the left side of a butthole.
26
00:15:28,567 --> 00:15:30,467
You said you were
the best hacker alive
27
00:15:30,567 --> 00:15:32,647
but that's not really true.
28
00:15:35,888 --> 00:15:38,908
Before Poison you were in Conti.
29
00:15:39,008 --> 00:15:43,268
Before that,
you were with EvilCorp.
30
00:15:43,368 --> 00:15:45,508
Every hacker group
you've ever been part of,
31
00:15:45,608 --> 00:15:49,148
the same white-hat hacker
stopped you.
32
00:15:49,248 --> 00:15:50,349
Every time.
33
00:15:50,449 --> 00:15:52,449
D-time is retired.
34
00:15:54,689 --> 00:15:57,849
Maybe you are
the sorriest hacker alive.
35
00:16:01,009 --> 00:16:04,029
Your dancing partner left you
36
00:16:04,129 --> 00:16:09,690
because he got bored of
beating you every fucking time.
37
00:19:05,340 --> 00:19:10,641
Cross-country skiing.
I really don't see the charm.
38
00:19:10,741 --> 00:19:12,961
Ready for our next big step now.
39
00:19:13,061 --> 00:19:15,861
Please, let's do it.
40
00:21:34,310 --> 00:21:36,290
You are Poisoned.
41
00:21:36,390 --> 00:21:38,650
Your company's internal network
42
00:21:38,750 --> 00:21:42,770
has fallen victim
of a fatal cyber infection.
43
00:21:42,870 --> 00:21:46,050
The bug spreading
in your corporate system
44
00:21:46,150 --> 00:21:48,150
comes with a kill switch.
45
00:21:48,950 --> 00:21:53,691
If you need the kill switch code
to restore your internal network
46
00:21:53,791 --> 00:21:57,251
pay twenty million euros
in bitcoin to...
47
00:22:01,751 --> 00:22:06,212
Your payment
is expected in 48 hours.
48
00:22:06,312 --> 00:22:11,052
After which time
the enclosed QR code expires
49
00:22:11,152 --> 00:22:13,872
and we can no longer help you.
50
00:32:50,111 --> 00:32:52,531
Well, well, well.
51
00:32:52,631 --> 00:32:56,951
Gregoris Illuminator.
52
00:32:57,871 --> 00:32:59,371
How did you know?
53
00:32:59,471 --> 00:33:01,012
Jesus, man.
54
00:33:01,112 --> 00:33:04,092
I planted a tracker on your gear
the first day we met.
55
00:33:04,192 --> 00:33:06,332
Can we negotiate?
56
00:33:06,432 --> 00:33:08,692
You only have things
I don't want.
57
00:33:08,792 --> 00:33:10,052
We can arrange a lot of money.
58
00:33:10,152 --> 00:33:13,012
I sweat money
in my hotel sheets.
59
00:33:13,112 --> 00:33:14,572
Safety.
60
00:33:14,672 --> 00:33:18,053
Safety was the first thing
I bought for myself.
61
00:33:18,153 --> 00:33:19,373
Listen, listen.
62
00:33:22,313 --> 00:33:26,853
We don't want to involve
Russian military in any of this.
63
00:33:26,953 --> 00:33:29,413
The army is clumsy.
64
00:33:29,513 --> 00:33:30,933
Vaga, listen.
65
00:33:31,033 --> 00:33:34,514
I thought I made it clear
to everyone in the group.
66
00:33:35,714 --> 00:33:37,574
Vaga, listen.
67
00:33:37,674 --> 00:33:41,214
Let me illuminate
something else to you.
68
00:33:41,314 --> 00:33:44,054
Vaga... Vaga.
69
00:33:44,154 --> 00:33:47,614
After I'm done,
you don't have to worry
70
00:33:47,714 --> 00:33:51,535
who is the best hacker alive.
71
00:33:51,635 --> 00:33:54,235
Goodbye, you stupid fuck!
72
00:34:57,519 --> 00:35:00,119
I'm here for hats.
73
00:35:03,119 --> 00:35:04,819
She's my sister
74
00:35:04,919 --> 00:35:06,979
and this is actually
her boutique.
75
00:35:07,079 --> 00:35:09,079
I know, I have been here.
76
00:35:17,520 --> 00:35:18,780
Hey!
77
00:35:18,880 --> 00:35:20,880
Hello, busy day.
78
00:35:21,400 --> 00:35:22,940
Me too.
79
00:35:23,040 --> 00:35:27,260
Had myself a day that definitely
needs to be rewarded.
80
00:35:27,360 --> 00:35:30,541
Hello there.
Is this your daughter?
81
00:35:30,641 --> 00:35:32,641
No, our friend.
82
00:35:34,681 --> 00:35:36,681
Nice to meet you.
83
00:40:32,179 --> 00:40:35,519
It's a request for
your university student records.
84
00:40:35,619 --> 00:40:38,439
I'm following
an important lead here.
85
00:40:38,539 --> 00:40:40,040
I already know
86
00:40:40,140 --> 00:40:42,160
that Valentin Kumar studied
at your university.
87
00:40:42,260 --> 00:40:46,580
But I would like to check
another name. Klaus Kleber.
88
00:41:01,221 --> 00:41:03,221
Hey.
89
00:41:04,701 --> 00:41:06,701
Have you seen Grigori?
90
00:41:10,381 --> 00:41:12,122
Is he missing?
91
00:41:12,222 --> 00:41:13,602
We can't reach him.
92
00:41:18,622 --> 00:41:22,342
Good job. Over here.
93
00:41:26,342 --> 00:41:28,483
Maybe Grigori gave up.
94
00:41:28,583 --> 00:41:32,223
To me, he just seemed like
an impatient guy.
95
00:41:33,143 --> 00:41:35,143
Grigori never gives up.
96
00:41:36,743 --> 00:41:38,363
Now Grigori's gone,
97
00:41:38,463 --> 00:41:41,403
we don't have to book
an extra cottage for this guy.
98
00:41:41,503 --> 00:41:43,503
Great to see you, Alvar.
99
00:41:44,263 --> 00:41:46,944
We need you.
100
00:41:50,224 --> 00:41:52,604
I did what you asked.
101
00:41:52,704 --> 00:41:56,344
Hush! The local police
are getting too nosy.
102
00:41:58,664 --> 00:42:03,345
You are much safer here with us.
103
00:42:05,345 --> 00:42:08,485
And the best fun
is about to begin.
7253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.