All language subtitles for Arctic Circle.S05E01.Exposure.1080p.STAN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,666 --> 00:00:26,025 Come on, guys. Don't be like that. 2 00:00:34,581 --> 00:00:37,060 Hey, they contacted us. 3 00:00:44,098 --> 00:00:46,097 At the very last fucking minute. 4 00:00:47,456 --> 00:00:49,315 Global hospital corporations 5 00:00:49,415 --> 00:00:52,754 waste no time charging people for their lousy treatment. 6 00:00:52,854 --> 00:00:54,553 But when they need to pay... 7 00:00:56,413 --> 00:01:00,631 ...these fuckers always wait until the very last moment. 8 00:01:00,731 --> 00:01:02,470 They didn't come through with the ransom. 9 00:01:04,530 --> 00:01:06,809 Instead we got this. 10 00:01:09,688 --> 00:01:12,207 Move. Hey. 11 00:01:14,926 --> 00:01:19,984 Isn't that for like downtime, that icon down there? 12 00:01:20,084 --> 00:01:22,083 How young are you really? 13 00:01:22,563 --> 00:01:24,562 You don't know this guy, D-time? 14 00:01:25,202 --> 00:01:27,201 Is he like a rival? 15 00:01:28,520 --> 00:01:32,839 Not a rival, the end of our days. 16 00:01:33,638 --> 00:01:36,977 Fucking White rat! White rat! 17 00:01:37,077 --> 00:01:39,236 White cock-sucking rat! 18 00:01:45,234 --> 00:01:48,892 We worked two months on this. Two months! 19 00:01:48,992 --> 00:01:52,031 Generation K Trojan is unstoppable. 20 00:01:54,070 --> 00:01:57,229 That's what you said to me. Right? 21 00:02:03,627 --> 00:02:07,725 We need to get everyone together and put a bounty on his head. 22 00:02:07,825 --> 00:02:10,824 This guy has fucked up everyone's businesses. 23 00:02:11,784 --> 00:02:15,222 It's either him or us. 24 00:02:18,741 --> 00:02:21,240 I'm closing down my crew here. 25 00:02:26,018 --> 00:02:29,417 So I ask. Are you guys hiring? 26 00:07:11,827 --> 00:07:13,827 Oh... 27 00:12:05,553 --> 00:12:07,553 Come in. 28 00:12:08,992 --> 00:12:10,991 We are Poison. 29 00:12:15,510 --> 00:12:17,289 Hey! 30 00:12:17,389 --> 00:12:22,527 Alvar, you made it. This place is hard to find. 31 00:12:22,627 --> 00:12:24,486 GPS helps but still. 32 00:12:24,586 --> 00:12:26,645 What is this? 33 00:12:26,745 --> 00:12:30,764 Well, it's a murder, a brutal one. 34 00:12:30,864 --> 00:12:33,603 And you, Alvar, are the only suspect for the crime. 35 00:12:33,703 --> 00:12:36,881 I don't know him. No one even knows I came here. 36 00:12:36,981 --> 00:12:40,080 When the police open up this guy's online auction site, 37 00:12:40,180 --> 00:12:43,139 when they check his phone, who do you think they'll find? 38 00:12:44,538 --> 00:12:47,477 We have been watching you, Alvar. 39 00:12:47,577 --> 00:12:49,996 No relatives, not one alive. 40 00:12:50,096 --> 00:12:52,675 No girlfriend, no ex-girlfriends. 41 00:12:52,775 --> 00:12:55,414 No friends outside of net. Jesus, Alvar! 42 00:12:56,174 --> 00:13:00,072 But why me? Why have you been watching me? 43 00:13:00,172 --> 00:13:04,811 It's nothing personal. It's the place where you work. 44 00:13:06,810 --> 00:13:10,228 And it's hard to get a loner like you to really cooperate. 45 00:13:10,328 --> 00:13:12,428 But then you, bless you, 46 00:13:12,528 --> 00:13:15,726 decided to buy a set of antique knives from this guy. 47 00:13:16,846 --> 00:13:19,065 And then you came to collect them. 48 00:13:19,165 --> 00:13:21,164 Done. 49 00:13:21,804 --> 00:13:24,943 My colleague here just erased your transaction 50 00:13:25,043 --> 00:13:27,342 from the auction site. 51 00:13:27,442 --> 00:13:30,940 It's like this old fart never sold any knives. 52 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 So no one bought them. 53 00:13:33,359 --> 00:13:35,499 Your one phone call with him. 54 00:13:35,599 --> 00:13:37,378 It's also gone. 55 00:13:37,478 --> 00:13:41,356 See? We will take care of you. 56 00:13:42,116 --> 00:13:44,675 The police will never find you. 57 00:13:46,075 --> 00:13:51,552 Unless we return all the erased information available to them. 58 00:13:54,791 --> 00:13:56,950 You'll just have to do exactly what we tell you 59 00:13:57,630 --> 00:13:59,049 and you'll be fine. 60 00:14:06,147 --> 00:14:08,546 Just hold this for a sec. 61 00:14:10,265 --> 00:14:12,444 - Hold it. - Take it. 62 00:14:12,544 --> 00:14:15,303 And become part of something bigger. 63 00:14:15,943 --> 00:14:20,501 All it takes is a big, fat fingerprint. 64 00:14:23,940 --> 00:14:26,299 And then we add some DNA. 65 00:14:27,538 --> 00:14:30,237 This one we'll keep for extra insurance. 66 00:14:30,337 --> 00:14:34,376 For the rest, thank you for shopping with us. 67 00:14:35,136 --> 00:14:36,915 Who are you people? 68 00:14:37,015 --> 00:14:39,334 You're part of the team now, Alvar. 69 00:14:40,134 --> 00:14:42,073 In a couple of days, we will tell you 70 00:14:42,173 --> 00:14:44,172 what we want you to do. 71 00:14:46,331 --> 00:14:48,330 Let's go. 72 00:19:06,071 --> 00:19:09,129 - You need to be going to work. - I'm just on my way. 73 00:19:09,229 --> 00:19:11,229 Hey, act normal. 74 00:19:11,748 --> 00:19:13,788 And don't be late. 75 00:19:14,427 --> 00:19:18,746 We can replace you, Alvar. 76 00:19:19,625 --> 00:19:23,704 Hey, it's a small price to pay for your freedom. 77 00:19:24,663 --> 00:19:29,022 Upload this at your work. Huh? 78 00:19:30,701 --> 00:19:32,320 Today? 79 00:19:32,420 --> 00:19:34,420 We'll tell you when. 80 00:20:39,234 --> 00:20:43,893 Tell me, please. What the fuck is Vasili Naked? 81 00:20:43,993 --> 00:20:46,492 Ori told us to choose some code names. 82 00:20:46,592 --> 00:20:48,891 We wanted them to be Russian saints. 83 00:20:48,991 --> 00:20:51,170 Protecting Mother Russia. 84 00:20:51,270 --> 00:20:54,549 So Vasily Naked was a saint. 85 00:20:55,628 --> 00:20:57,627 Patron saint of Moskva. 86 00:21:03,185 --> 00:21:05,464 A fool for Christ. 87 00:21:06,384 --> 00:21:07,963 He pretended to be a madman 88 00:21:08,063 --> 00:21:10,422 so he could tell the truth to people. 89 00:21:12,542 --> 00:21:15,440 He walked around Moskva completely naked, 90 00:21:15,540 --> 00:21:17,919 holding a handkerchief in his hand. 91 00:21:18,019 --> 00:21:20,279 When some women laughed at him, 92 00:21:20,379 --> 00:21:24,417 they went blind until Vasili forgave them. 93 00:21:25,976 --> 00:21:31,214 Still, I don't understand. Your real name is Vasili. 94 00:21:33,333 --> 00:21:34,593 How do you know that? 95 00:21:34,693 --> 00:21:37,252 Because I know Ori from way back. 96 00:21:38,052 --> 00:21:40,671 And I know her brother's name is Vasili. 97 00:21:40,771 --> 00:21:44,049 And you are her brother. Right? 98 00:21:47,488 --> 00:21:52,026 So, if your real actual name is Vasili, 99 00:21:52,126 --> 00:21:55,365 then your code name is just basically Naked. 100 00:21:58,684 --> 00:22:02,122 And you, Gregoris Illuminator. 101 00:22:02,762 --> 00:22:05,221 I bet your real name is Gregoris. 102 00:22:05,321 --> 00:22:07,320 It's Grigori. 103 00:22:09,360 --> 00:22:15,817 So tell me, what did this Gregoris the Illuminator do? 104 00:22:15,917 --> 00:22:19,755 What did he illuminate? Vasili's handkerchief? 105 00:22:21,355 --> 00:22:25,653 Or Vasili's naked, frostbitten dick? 106 00:22:25,753 --> 00:22:28,052 Boys, what are you talking about? 107 00:22:28,152 --> 00:22:32,650 How Vasili and Grigori here missed some important classes 108 00:22:32,750 --> 00:22:35,889 when they took their FSB training. 109 00:22:35,989 --> 00:22:37,689 And what classes are those? 110 00:22:37,789 --> 00:22:39,948 Coming up with good code names classes. 111 00:25:11,649 --> 00:25:14,708 Our people in Helsinki are all set. 112 00:25:14,808 --> 00:25:17,227 So now we are only waiting for the team in Vaasa. 113 00:25:17,327 --> 00:25:19,786 As soon as they are done, we can proceed here. 114 00:25:19,886 --> 00:25:23,224 Shouldn't someone be following this Alvar guy? 115 00:25:23,324 --> 00:25:24,744 Maybe one of us. 116 00:25:24,844 --> 00:25:26,583 We are tracking his car. 117 00:25:26,683 --> 00:25:28,582 It's standing right in front of his house 118 00:25:28,682 --> 00:25:31,221 and he hasn't called anyone. 119 00:25:31,321 --> 00:25:32,981 And if he tries to contact the police, 120 00:25:33,081 --> 00:25:34,820 I will disconnect the call. 121 00:25:34,920 --> 00:25:38,658 You don't even need a keyboard for that? 122 00:25:38,758 --> 00:25:41,017 For the moment, Alvar is crawling back and forth 123 00:25:41,117 --> 00:25:42,977 the online auction. 124 00:25:43,077 --> 00:25:47,875 Probably wants to make sure that no one can see the mess. 125 00:25:49,114 --> 00:25:50,854 And you can see all that? 126 00:25:50,954 --> 00:25:52,493 As clearly as I see 127 00:25:52,593 --> 00:25:55,992 your vodka-swollen neo-nationalistic smelly face. 128 00:26:01,829 --> 00:26:03,689 Grigori, stop! 129 00:26:03,789 --> 00:26:07,207 You too. We're in this together. 130 00:26:14,065 --> 00:26:17,623 I thought Belgians were nice people. 131 00:26:18,183 --> 00:26:20,182 Are you nice? 132 00:26:21,022 --> 00:26:22,721 I am not 133 00:26:22,821 --> 00:26:27,060 and personally I don't give a rat's fuck about Belgium. 134 00:26:29,179 --> 00:26:32,957 But I care for this crew and I'm happy to be a member. 135 00:26:33,057 --> 00:26:36,436 So yes, Grigori. I can see all that. 136 00:26:36,536 --> 00:26:41,234 There's an implant core I-15 processor in my skull 137 00:26:41,334 --> 00:26:43,433 with DFS wi-fi. 138 00:26:43,533 --> 00:26:47,892 And all that is connected with the retina of my left eye. 139 00:26:49,051 --> 00:26:53,609 For simple commands I need no keyboard. 140 00:26:54,489 --> 00:26:56,988 For more complex commands and writing code, 141 00:26:57,088 --> 00:26:59,147 and transferring bigger chunks of data, 142 00:26:59,247 --> 00:27:03,845 I need to use external interfaces like keyboard. 143 00:27:05,645 --> 00:27:09,863 And all this I offer to Poison to use 144 00:27:09,963 --> 00:27:12,742 as Poison sees fit. 145 00:27:12,842 --> 00:27:14,841 To your plan, Vaga. 146 00:27:16,241 --> 00:27:21,439 My plan is to make a shitload of money. 147 00:38:35,737 --> 00:38:37,936 You took your time. 148 00:38:39,256 --> 00:38:43,214 We're supposed to be tourists on a skiing holiday. 149 00:38:44,094 --> 00:38:46,093 So play your part. 150 00:39:41,792 --> 00:39:44,871 Hey, phony Belgian strolo. 151 00:39:45,910 --> 00:39:48,309 You want to arm wrestle a real man? 152 00:39:51,948 --> 00:39:54,547 Please, I'm watching football. 153 00:40:03,663 --> 00:40:05,443 What's wrong with you people? 154 00:40:05,543 --> 00:40:08,441 Gentlemen, take a good look at your passports. 155 00:40:08,541 --> 00:40:11,240 You can check your own age there. 156 00:40:11,340 --> 00:40:13,040 We have ten passports. 157 00:40:13,140 --> 00:40:15,719 It doesn't mean you're supposed to act like ten-year-olds. 158 00:40:15,819 --> 00:40:17,798 Even a hundred passports don't change 159 00:40:17,898 --> 00:40:19,517 that you're too fucking brain-dead. 160 00:40:19,617 --> 00:40:22,336 Our men in Vaasa, they're ready now. 161 00:40:33,772 --> 00:40:35,831 Hello, Alvar. 162 00:40:35,931 --> 00:40:38,630 I've been to Chile many times. 163 00:40:38,730 --> 00:40:41,029 I can tell you all about it 164 00:40:41,129 --> 00:40:43,128 but first we have some work to do. 165 00:40:45,127 --> 00:40:48,606 I need to see your face. Where did you go? 166 00:40:49,725 --> 00:40:51,725 I'm here. 167 00:40:53,444 --> 00:40:55,763 Tomorrow is the big day. 12204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.