Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,875
[energetic music playing]
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,125
[speaking indistinctly]
3
00:00:11,875 --> 00:00:13,042
Treasure each other.
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,833
It's the most important relationship
you'll ever have.
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,708
Thanks.
6
00:00:21,292 --> 00:00:22,958
But don't sleep with
your mother's friends.
7
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
[chuckles]
8
00:00:44,167 --> 00:00:45,792
[chuckles]
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,458
Reservation under Izzy Asher.
10
00:00:49,792 --> 00:00:51,667
Does everyone get the door wrong?
11
00:00:52,417 --> 00:00:53,458
No.
12
00:00:53,542 --> 00:00:55,000
Oh. That-That's strange.
13
00:00:55,625 --> 00:00:59,500
I actually designed the Shard so yeah,
they really messed your doors up.
14
00:00:59,583 --> 00:01:02,625
Glad that none of
your other patrons noticed…
15
00:01:07,250 --> 00:01:10,833
[chuckles] I thought I was meeting Izzy.
16
00:01:10,917 --> 00:01:11,917
Me too.
17
00:01:16,542 --> 00:01:17,542
[clears throat]
18
00:01:17,625 --> 00:01:19,542
-Is she parent trapping us?
-It seems so.
19
00:01:19,625 --> 00:01:21,875
If only I had a butler
and you had a winery.
20
00:01:23,208 --> 00:01:24,208
I don't understand.
21
00:01:24,292 --> 00:01:27,417
[laughs] If we do break up,
which child do you want?
22
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
We both want Dom, don't we?
23
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
I need a drink.
24
00:01:37,792 --> 00:01:39,250
This is ridiculous, isn't it?
25
00:01:39,333 --> 00:01:41,917
What are we doing? It's been weeks.
And we're not even trying to fix it.
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,792
Don't you think
I should just move back in?
27
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
[sighs]
28
00:01:46,083 --> 00:01:50,125
I don't even understand
what we are arguing about. Do you?
29
00:01:50,708 --> 00:01:53,583
We're arguing about the fact
that you lied to me
30
00:01:53,667 --> 00:01:56,375
and that you don't prioritise
our relationship.
31
00:01:56,458 --> 00:01:57,458
Okay.
32
00:01:58,583 --> 00:02:00,250
I'm not sure why I'm the one apologising.
33
00:02:00,333 --> 00:02:04,458
I'm not the one who had
a strange woman over to our house.
34
00:02:04,542 --> 00:02:07,500
[stammers] And there's… there's no way
you haven't lied to me once or twice--
35
00:02:07,583 --> 00:02:10,583
No, she's not a strange woman
and I don't lie to you ever.
36
00:02:12,250 --> 00:02:13,417
[Alice] Excuse me?
37
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
[stutters] I-I'm proud of the f…
Oh, tonight's not a parent trap.
38
00:02:16,917 --> 00:02:17,917
Steve and Izzy are here.
39
00:02:19,375 --> 00:02:20,583
Oh, amazing.
40
00:02:20,667 --> 00:02:22,583
So, do they not have waiters
at this restaurant?
41
00:02:25,750 --> 00:02:27,458
-Hey.
-Hey.
42
00:02:27,542 --> 00:02:28,542
[Izzy] Okay.
43
00:02:30,333 --> 00:02:33,417
So, um, sorry to have misled you both
about dinner,
44
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
but I think we all need to find a way
to get along.
45
00:02:36,917 --> 00:02:39,417
Oh. Right. Sou… Sounds good.
Well, let's do that then.
46
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
[Daniel sighs]
47
00:02:42,125 --> 00:02:44,750
Do we not worry about the fact that
he's destroyed my marriage and my job?
48
00:02:44,833 --> 00:02:46,042
After you destroyed my job.
49
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
After you had sex with my child.
50
00:02:48,208 --> 00:02:50,708
Adult… A… Adult child.
51
00:02:50,792 --> 00:02:53,833
I think,
in the interest of moving forward,
52
00:02:55,000 --> 00:02:57,042
you and I really need to bury the hatchet.
53
00:02:57,125 --> 00:02:59,083
-That's racist.
-Is it?
54
00:02:59,167 --> 00:03:00,167
-I don't know.
-[Alice] Well,
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,875
you're using a Native American term,
"Bury the hatchet."
56
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
That's racist. I should know
because I got fired for being a racist.
57
00:03:05,792 --> 00:03:08,167
-Okay, there actually was a racist--
-Apparently that's my thing--
58
00:03:08,250 --> 00:03:09,708
Okay, stop!
59
00:03:10,375 --> 00:03:11,750
We're having a baby.
60
00:03:11,833 --> 00:03:12,875
You're…
61
00:03:16,083 --> 00:03:19,125
-Sorry?
-You two… You're…
62
00:03:24,500 --> 00:03:26,583
-I think you're… you-you should… you…
-[stammers] I… Yeah…
63
00:03:26,667 --> 00:03:31,667
We're having a baby
and we just wanted to tell you two
64
00:03:31,750 --> 00:03:35,917
so that we could sort this
and get back to normal.
65
00:03:37,792 --> 00:03:43,292
Excuse me? Can anyone come
and take our drinks order, please?
66
00:03:45,542 --> 00:03:46,583
Quite loud.
67
00:03:47,167 --> 00:03:48,583
-[stammers]
-I'll bring you the wine list.
68
00:03:48,667 --> 00:03:50,625
No need. Two bottles of red, thank you.
69
00:03:50,708 --> 00:03:52,208
Uh, I'm not drinking. Thank you.
70
00:03:52,292 --> 00:03:54,708
Me neither. In solidarity, you know?
71
00:03:56,208 --> 00:03:57,625
Two bottles, thank you.
72
00:04:03,500 --> 00:04:05,583
So, that's the news.
73
00:04:07,542 --> 00:04:08,667
Mum. [stammers]
74
00:04:10,708 --> 00:04:11,708
[chuckles]
75
00:04:13,958 --> 00:04:15,875
Do you really want a baby?
76
00:04:16,542 --> 00:04:17,542
Yeah.
77
00:04:20,417 --> 00:04:24,625
Babies are a lot of work.
78
00:04:27,917 --> 00:04:31,208
Think… I… I need you to… I just…
79
00:04:31,292 --> 00:04:35,250
Can you just say that you're happy
for me, please? Can you just say it?
80
00:04:35,333 --> 00:04:36,667
I'm happy if you're happy.
81
00:04:38,292 --> 00:04:40,125
[inhales sharply] Thank you.
82
00:04:42,958 --> 00:04:45,583
But you don't have to be in a relationship
just because you're having a baby.
83
00:04:45,667 --> 00:04:49,750
Mum, I love Steve. I love him
and I want to do this with him.
84
00:04:59,292 --> 00:05:00,542
Okay, fine.
85
00:05:02,292 --> 00:05:04,500
-[Izzy] Okay?
-Yes. Okay.
86
00:05:08,458 --> 00:05:10,167
Okay. Okay.
87
00:05:13,458 --> 00:05:15,583
[stammers] And how are you feeling?
Any sickness?
88
00:05:15,667 --> 00:05:17,500
Yeah, a bit.
89
00:05:17,583 --> 00:05:18,875
Uh, no. Not yet.
90
00:05:18,958 --> 00:05:23,958
Oh. Well, that's brilliant.
So lucky not to feel sick.
91
00:05:24,042 --> 00:05:26,833
[inhales deeply, sighs]
92
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
I just want you both to know
93
00:05:30,208 --> 00:05:33,583
that I will do everything
and anything it takes
94
00:05:33,667 --> 00:05:36,250
to be the best father for this baby.
95
00:05:36,333 --> 00:05:41,083
And, uh, we already know
that it's gonna have the best granny.
96
00:05:45,917 --> 00:05:46,958
[Daniel clears throat]
97
00:05:48,375 --> 00:05:50,958
When, uh… When's, uh… When's it due?
98
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Our scan's this week actually.
99
00:05:52,875 --> 00:05:54,208
-[Daniel] Wow. Wow.
-Oh, wow.
100
00:05:55,083 --> 00:05:56,167
-[stammers]
-Sweet.
101
00:05:56,250 --> 00:05:59,750
Be lovely to… [inhales deeply]
…have another little one
102
00:05:59,833 --> 00:06:02,000
-running around the house.
-Yeah? [chuckles]
103
00:06:02,083 --> 00:06:03,125
[Alice] Gosh.
104
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
[stammers, laughing]
105
00:06:08,833 --> 00:06:12,000
[gasps] A… A baby?
106
00:06:12,083 --> 00:06:13,833
[laughing, sobbing]
107
00:06:16,125 --> 00:06:21,500
Happy… Happy tears.
108
00:06:24,042 --> 00:06:26,500
[sobs] I should probably go to the loo.
109
00:06:36,375 --> 00:06:37,667
Ooh, please. For the love of God,
110
00:06:37,750 --> 00:06:41,625
please can you bring
two bottles of red wine to my table?
111
00:06:41,708 --> 00:06:45,250
I'll pay you £100. £200. [sniffles]
112
00:06:47,292 --> 00:06:52,250
I know it's really quick, Daniel,
but honestly, it feels like fate.
113
00:06:52,333 --> 00:06:55,458
Yeah, no. It's… It's lovely.
114
00:06:55,542 --> 00:06:56,917
Thanks, mate.
115
00:06:58,458 --> 00:07:00,958
Uh, we thought of calling it Lenny
if it's a boy.
116
00:07:01,042 --> 00:07:02,542
-Wow.
-[Izzy] That's cute.
117
00:07:02,625 --> 00:07:04,250
-[Daniel] It is cute.
-And then if it's a girl,
118
00:07:04,333 --> 00:07:05,417
we'll call it Shirley.
119
00:07:05,500 --> 00:07:07,375
-Oh.
-[Steve] I know what you're thinking.
120
00:07:07,458 --> 00:07:09,125
"Shirley, you can't be serious."
121
00:07:11,708 --> 00:07:13,542
[stammers] The movie.
122
00:07:13,625 --> 00:07:18,167
[sobs] Oh. Oh, God.
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
123
00:07:18,250 --> 00:07:19,958
[sobs] Oh, God.
124
00:07:20,042 --> 00:07:21,208
[person] Sorry, are-are you okay?
125
00:07:22,833 --> 00:07:23,833
Do you need help?
126
00:07:24,667 --> 00:07:27,542
[chuckles] No.
127
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
It's too late.
128
00:07:31,417 --> 00:07:37,583
[sobs] Oh, God. It's all too…
It's too late. [sobbing]
129
00:07:37,667 --> 00:07:38,667
[Izzy] Mum!
130
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
[sniffles]
131
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Mum?
132
00:07:41,583 --> 00:07:43,083
-[Alice groans]
-Are you okay?
133
00:07:44,458 --> 00:07:45,708
Yeah.
134
00:07:46,708 --> 00:07:47,708
You sure?
135
00:07:48,750 --> 00:07:51,458
Yeah. All good.
136
00:07:53,750 --> 00:07:55,333
I know I'm young
137
00:07:55,417 --> 00:07:58,292
but you were almost the same age
when you had me.
138
00:08:00,250 --> 00:08:03,083
[Alice] Yep. I was.
139
00:08:05,333 --> 00:08:07,292
-[Izzy] Yeah.
-[Alice sobs]
140
00:08:07,375 --> 00:08:11,458
And you always say having me
was the best decision you've ever made.
141
00:08:12,625 --> 00:08:13,625
It was…
142
00:08:15,875 --> 00:08:17,875
-quite hard--
-[hand dryer whirrs]
143
00:08:19,417 --> 00:08:20,417
Sorry?
144
00:08:21,125 --> 00:08:22,583
[person] Sorry, are-are you talking to me?
145
00:08:22,667 --> 00:08:24,333
-No!
-No.
146
00:08:24,917 --> 00:08:26,708
Mum, what did you say?
147
00:08:26,792 --> 00:08:31,667
I sa… I said it was hard! [sighs]
148
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
I can do hard.
149
00:08:39,208 --> 00:08:41,250
I wouldn't be here if you hadn't done it.
150
00:08:43,500 --> 00:08:44,750
[sighs]
151
00:08:48,917 --> 00:08:50,958
[sniffles]
152
00:08:51,042 --> 00:08:52,333
[sighs]
153
00:08:54,083 --> 00:08:56,375
I sort of hope it's a girl.
154
00:08:58,000 --> 00:09:01,083
And it would be like you and me
against the universe.
155
00:09:10,833 --> 00:09:12,708
You know I'm not your mate, don't you?
156
00:09:14,792 --> 00:09:16,375
-Sorry?
-I always thought you were harmless.
157
00:09:16,458 --> 00:09:20,208
I never found you as funny as Alice did,
but I liked that you made her happy.
158
00:09:22,375 --> 00:09:23,875
But I'm starting to think
159
00:09:23,958 --> 00:09:28,000
that there's a good chance
that you're a selfish person, Steve,
160
00:09:28,083 --> 00:09:30,167
who doesn't care about anyone
but themselves.
161
00:09:30,250 --> 00:09:31,792
And I'm kind of dreading the fact
162
00:09:31,875 --> 00:09:35,667
that I'm going to have to spend
every Christmas with you until I die.
163
00:09:36,833 --> 00:09:37,875
Hey.
164
00:09:38,417 --> 00:09:39,542
-[Steve] Hey.
-[Alice, Izzy] Hey.
165
00:09:40,792 --> 00:09:42,083
-Everything okay?
-Yeah.
166
00:09:42,167 --> 00:09:43,583
Great.
167
00:09:43,667 --> 00:09:44,708
Just planning Christmas.
168
00:09:49,000 --> 00:09:53,042
[Izzy] I think we'll stay in Steve's flat
probably until the baby's at least one.
169
00:09:53,125 --> 00:09:55,500
Uh, we like the idea of
attachment parenting.
170
00:09:55,583 --> 00:09:57,500
And I think we want a home birth.
171
00:09:57,583 --> 00:09:59,833
Um, I like the idea of
having the baby in water.
172
00:09:59,917 --> 00:10:01,500
Did you have a natural birth, Mum?
173
00:10:01,583 --> 00:10:02,958
No. I had an epidural.
174
00:10:03,042 --> 00:10:05,125
Any excuse for some drugs, am I right?
175
00:10:06,208 --> 00:10:09,625
Not really. We tend to have
big babies in our family.
176
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
[Izzy] Oh, really?
177
00:10:10,792 --> 00:10:12,333
I had the full Spice Girl.
178
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
When, um, two become one.
179
00:10:19,375 --> 00:10:24,458
When you rip all the way from, um,
the vagina to the anus.
180
00:10:25,208 --> 00:10:26,208
[Steve] Mmm.
181
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Mmm.
182
00:10:30,417 --> 00:10:32,458
[inhales deeply] Oh,
183
00:10:32,542 --> 00:10:35,792
I just remembered we have to pick up
my, uh, parents from the airport.
184
00:10:37,417 --> 00:10:39,583
What… You… Your parents are here?
185
00:10:39,667 --> 00:10:41,958
Yeah, they're doing a tour
of European railways.
186
00:10:42,042 --> 00:10:44,000
Mmm. Toot, toot. [chuckles]
187
00:10:45,625 --> 00:10:46,667
Let's go.
188
00:10:53,667 --> 00:10:55,208
She's not ready for a baby.
189
00:10:57,500 --> 00:10:59,875
Maybe you should tell her
how hard it was for you?
190
00:10:59,958 --> 00:11:03,208
I can't do that. She'd hate me forever.
191
00:11:03,292 --> 00:11:06,792
"Oh-Oh, sorry. Sorry, darling,
but having a baby so young
192
00:11:06,875 --> 00:11:08,208
was the worst decision I ever made
193
00:11:08,292 --> 00:11:12,292
and for the first six weeks
I-I dreamt of nothing but dropping you off
194
00:11:12,375 --> 00:11:15,583
at a Russian orphanage and pretending
I'd found you in the street.
195
00:11:15,667 --> 00:11:17,792
Like, I couldn't go out,
196
00:11:17,875 --> 00:11:21,167
I-I felt no human connection
to you whatsoever
197
00:11:21,250 --> 00:11:24,000
and-and for years and years
no one wanted to go out with me."
198
00:11:25,167 --> 00:11:26,875
What do you mean
no one wanted to go out with you?
199
00:11:26,958 --> 00:11:27,958
I wanted to go out with you.
200
00:11:28,042 --> 00:11:29,708
No-No one else wanted to.
201
00:11:31,167 --> 00:11:34,417
Oh, that's why you chose me,
because I was the only option?
202
00:11:34,500 --> 00:11:39,292
No! I make your life more fun.
You make my life more manageable.
203
00:11:39,375 --> 00:11:41,833
And one isn't better than the other.
204
00:11:41,917 --> 00:11:47,000
And if you don't like it then, you know,
maybe you should, you know, just leave.
205
00:11:47,667 --> 00:11:49,125
I think I've already done that, haven't I?
206
00:11:52,625 --> 00:11:54,125
This isn't your bus stop.
207
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
The bus to your mum's
goes from the other side.
208
00:11:55,917 --> 00:11:59,125
Yeah, I'm not going to my mum's.
I'll stay at my house.
209
00:11:59,208 --> 00:12:02,500
If you're… If you're leaving me,
you should be the one to move out.
210
00:12:10,042 --> 00:12:13,542
What do you… What do you mean--
She-She just didn't get on the plane?
211
00:12:13,625 --> 00:12:15,750
No. She cancelled her ticket last week.
212
00:12:15,833 --> 00:12:19,000
So, why didn't you tell…
You didn't think to tell me this, Dad?
213
00:12:19,083 --> 00:12:22,167
Is she… Is she okay? Is there…
Is there something wrong with her?
214
00:12:22,250 --> 00:12:23,667
Well, apart from selfishness
215
00:12:23,750 --> 00:12:26,250
and a basic lack of interest
in locomotives.
216
00:12:26,792 --> 00:12:29,833
Yeah, do you know they sat some
Indian fella beside me on the airplane--
217
00:12:29,917 --> 00:12:32,333
-Uh… Uh… Uh, Dad, Dad.
-Wouldn't be surprised if I had Covid--
218
00:12:32,417 --> 00:12:35,708
Um, guess what.
Izzy and I are having a baby.
219
00:12:35,792 --> 00:12:37,708
Isn't-Isn't that lovely news?
220
00:12:38,250 --> 00:12:39,375
Who's Izzy?
221
00:12:41,042 --> 00:12:42,500
This is Izzy, remember?
222
00:12:43,375 --> 00:12:44,375
I'm Izzy.
223
00:12:44,458 --> 00:12:47,250
Remember from, uh…
from about three minutes ago?
224
00:12:47,333 --> 00:12:48,917
What do you mean you're having a baby?
225
00:12:49,000 --> 00:12:53,167
Uh, I'm pregnant.
Yeah, we're really happy.
226
00:12:53,250 --> 00:12:54,250
What, with him?
227
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
Yes.
228
00:12:55,833 --> 00:12:57,208
He-He got you pregnant?
229
00:12:57,292 --> 00:12:58,583
Yes, Dad.
230
00:12:58,667 --> 00:13:00,500
Well, when's the big day?
231
00:13:01,750 --> 00:13:06,125
Uh… Um,
we're taking it one step at a time.
232
00:13:06,208 --> 00:13:09,208
Oh, yeah. Marriage first
and then the baby.
233
00:13:09,292 --> 00:13:11,375
Um, it's not 1950, Dad.
234
00:13:11,458 --> 00:13:13,542
People don't care about
that kind of thing anymore.
235
00:13:13,625 --> 00:13:15,083
Oh, oh, right.
236
00:13:15,167 --> 00:13:19,500
So this one's gonna grow up knowing
that it's a bastard, hey. A mistake.
237
00:13:21,958 --> 00:13:23,375
A happy accident.
238
00:13:23,917 --> 00:13:28,833
Oh, well let's hope you have another one.
We always regretted having only the one.
239
00:13:36,042 --> 00:13:37,667
You can see where I get my coolness from.
240
00:13:37,750 --> 00:13:38,917
[chuckles]
241
00:13:49,417 --> 00:13:51,583
Are you seriously
trying to get to the house first?
242
00:13:51,667 --> 00:13:53,208
You're such a child, Alice.
243
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
[Alice groans]
244
00:14:10,042 --> 00:14:12,792
If you've locked the door
I'm calling the police!
245
00:14:14,208 --> 00:14:15,208
Oh.
246
00:14:29,167 --> 00:14:30,667
[breathes heavily]
247
00:14:33,667 --> 00:14:34,667
[exhales deeply]
248
00:14:35,792 --> 00:14:37,625
I didn't wanna sleep with you anyway!
249
00:15:03,875 --> 00:15:05,042
[sighs]
250
00:15:16,042 --> 00:15:17,833
[orchestra playing "Only You"]
251
00:15:21,000 --> 00:15:22,542
You're gonna be fine.
252
00:15:23,542 --> 00:15:24,542
Yeah.
253
00:15:25,125 --> 00:15:27,208
I think we've probably
been in a rut for ages
254
00:15:27,292 --> 00:15:28,625
but just didn't notice.
255
00:15:29,917 --> 00:15:33,292
I'm proud of you, Dan.
You're taking control.
256
00:15:34,792 --> 00:15:35,917
I am, aren't I?
257
00:15:38,250 --> 00:15:39,333
I am.
258
00:15:42,208 --> 00:15:45,667
[school choir] ♪ All I neededWas the love you gave ♪
259
00:15:46,417 --> 00:15:49,625
♪ All I needed for another day ♪
260
00:15:49,708 --> 00:15:53,625
♪ And all I ever knew ♪
261
00:15:53,708 --> 00:15:55,667
♪ Only you ♪
262
00:16:00,833 --> 00:16:01,833
[music ends]
263
00:16:04,542 --> 00:16:06,750
[person on television
speaking indistinctly]
264
00:16:09,917 --> 00:16:11,708
What happened to the printer?
265
00:16:15,083 --> 00:16:16,083
It broke.
266
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
[inhales deeply] Just… [mumbles]
267
00:16:25,500 --> 00:16:27,458
How'd the interview go?
268
00:16:29,208 --> 00:16:31,375
I couldn't print out my CV so I didn't go.
269
00:16:34,667 --> 00:16:35,667
What you doing?
270
00:16:36,750 --> 00:16:38,875
-I'm watching Pawn Stars.
-[Dom] Mmm.
271
00:16:38,958 --> 00:16:41,042
This woman, she thought her tea cup
was worth $9000.
272
00:16:41,125 --> 00:16:42,875
Turns out it's just a piece of crap.
273
00:16:45,167 --> 00:16:46,167
[inhales sharply]
274
00:16:48,625 --> 00:16:51,667
Shall we… Shall we go to yours?
275
00:16:52,167 --> 00:16:53,208
-Yeah.
-Yeah.
276
00:16:57,958 --> 00:16:59,083
-Bye, Mum.
-[Alice] Mmm.
277
00:17:09,208 --> 00:17:11,083
-[Dom breathes heavily]
-[Rome chuckles]
278
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
[kisses]
279
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
[sighs]
280
00:17:24,542 --> 00:17:26,417
[breathing shakily]
281
00:17:26,500 --> 00:17:27,542
Sorry.
282
00:17:29,625 --> 00:17:32,417
Sorry. Can we stop for a second?
283
00:17:32,500 --> 00:17:35,208
Of course, uh… What's wrong?
284
00:17:35,292 --> 00:17:38,208
I, um… I need to go home.
285
00:17:38,292 --> 00:17:40,167
[Rome] Why? What-What's happened?
286
00:17:40,250 --> 00:17:41,958
I just can't be here.
287
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
What?
288
00:17:45,000 --> 00:17:46,708
I, um, need to go home.
289
00:17:46,792 --> 00:17:47,792
Why?
290
00:17:55,417 --> 00:17:57,333
Stop! Talk to me.
291
00:17:59,083 --> 00:18:01,208
Dom, what are you doing?
292
00:18:01,292 --> 00:18:04,333
[pants] What the fuck was that?
293
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
What?
294
00:18:06,667 --> 00:18:09,708
One minute you're kissing me,
and the next you've bolted out the door.
295
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Are you okay?
296
00:18:11,542 --> 00:18:14,250
I'm not leaving,
I-I just need to check on my mum!
297
00:18:14,333 --> 00:18:16,792
Everything's fucked, okay!
298
00:18:16,875 --> 00:18:18,375
My mum's drinking in the day,
299
00:18:18,458 --> 00:18:20,333
my parents hate each other
300
00:18:20,417 --> 00:18:23,583
and my sister is having a baby
with a fifty year old!
301
00:18:23,667 --> 00:18:27,542
It feels like someone has
pressed a button and the world is ending!
302
00:18:27,625 --> 00:18:29,792
It's-It's like in Terminator,
in the playground
303
00:18:29,875 --> 00:18:32,500
and suddenly,
everyone's fucking faces are melting off!
304
00:18:32,583 --> 00:18:35,792
Like no one has a face! It's all fucked!
305
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Sorry.
306
00:18:39,417 --> 00:18:40,417
[parent] Come on.
307
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Thank you.
308
00:18:43,583 --> 00:18:45,625
Tom, remember
we don't say these silly words…
309
00:18:45,708 --> 00:18:47,917
I liked the bit
about our faces melting off.
310
00:18:51,667 --> 00:18:52,875
[sighs]
311
00:19:04,250 --> 00:19:08,333
Can we just, like, do nothing?
312
00:19:09,167 --> 00:19:10,167
Nothing?
313
00:19:10,250 --> 00:19:12,708
[chuckles] Yep.
314
00:19:13,333 --> 00:19:17,417
Can we just like, do nothing at all?
315
00:19:19,333 --> 00:19:20,333
Sure.
316
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
-That's great. Wow.
-[Steve] I guess having one client
317
00:19:29,708 --> 00:19:31,583
-is better than no one.
-Isabelle Asher?
318
00:19:31,667 --> 00:19:32,833
[Izzy] Yep.
319
00:19:32,917 --> 00:19:34,792
[Steve] Holy shit,
we're about to see our baby.
320
00:19:34,875 --> 00:19:35,875
Yeah.
321
00:19:37,625 --> 00:19:40,125
That's baby's heartbeat.
322
00:19:45,750 --> 00:19:47,375
-Just the one?
-[Izzy chuckles]
323
00:19:47,458 --> 00:19:49,500
[doctor] Yep. Afraid so.
324
00:19:50,292 --> 00:19:52,500
And do you want to find out
the gender or no?
325
00:19:52,583 --> 00:19:55,583
Oh, I'm not twelve weeks yet,
can you do that?
326
00:19:55,667 --> 00:19:57,583
Well, you're closer to sixteen.
327
00:19:58,667 --> 00:20:02,333
What? No,
I've had my period between then and now.
328
00:20:02,417 --> 00:20:04,208
That's probably
just implantation bleeding.
329
00:20:07,208 --> 00:20:10,667
Could-Could the ba-baby
just be a fast grower?
330
00:20:10,750 --> 00:20:12,958
[chuckles]
331
00:20:13,042 --> 00:20:14,208
No.
332
00:20:14,292 --> 00:20:18,042
But lucky you for whistling
right through to the second trimester.
333
00:20:18,792 --> 00:20:20,250
You're into the easy stretch now.
334
00:20:23,958 --> 00:20:27,708
So, do we want to find out the sex then,
Mummy and Daddy?
335
00:20:32,250 --> 00:20:34,000
[Izzy] Yeah. Yes, please.
336
00:20:34,083 --> 00:20:35,958
You are having a baby girl.
337
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What?
338
00:21:00,667 --> 00:21:01,833
I'm really sorry.
339
00:21:02,458 --> 00:21:03,625
It's fine.
340
00:21:07,458 --> 00:21:09,125
Daniel's always been my dad.
341
00:21:10,375 --> 00:21:13,625
Yeah, I know. I know he has.
342
00:21:14,375 --> 00:21:17,583
But if you do wanna end this,
343
00:21:17,667 --> 00:21:21,708
then, yeah, I-I understand.
344
00:21:23,417 --> 00:21:24,875
No, I want this.
345
00:21:27,167 --> 00:21:29,417
I'm scared that you won't want this.
346
00:21:31,958 --> 00:21:34,583
I-I want this. [inhales sharply]
347
00:21:38,250 --> 00:21:39,375
Okay, great.
348
00:21:49,583 --> 00:21:51,958
Do you want me to come in with you, or…
349
00:21:53,083 --> 00:21:55,500
No. I think
I should probably do this by myself.
350
00:21:56,667 --> 00:21:57,667
Yeah.
351
00:21:59,042 --> 00:22:00,125
Okay. Good luck.
352
00:22:12,042 --> 00:22:13,250
Izzy!
353
00:22:16,833 --> 00:22:17,833
Please don't go back to him.
354
00:22:19,375 --> 00:22:20,375
I won't.
355
00:22:45,000 --> 00:22:47,792
Hey, Tiger. It's nice to see you.
356
00:22:49,458 --> 00:22:51,917
[breathes shakily] I'm pregnant.
357
00:22:54,042 --> 00:22:55,917
Say that again for me?
358
00:22:56,750 --> 00:22:58,500
I'm pregnant. It's yours.
359
00:22:59,750 --> 00:23:01,792
And, uh, I'm gonna have it.
360
00:23:06,333 --> 00:23:08,250
[no audible dialogue]
361
00:23:57,000 --> 00:23:58,167
[sighs]
362
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
[engine starts]
363
00:24:00,458 --> 00:24:01,875
-Okay?
-Yep.
364
00:24:13,042 --> 00:24:14,292
[tyres squeal]
365
00:24:14,375 --> 00:24:15,417
I think we should get married.
366
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
What?
367
00:24:17,708 --> 00:24:19,042
I wanna marry you.
368
00:24:20,458 --> 00:24:21,500
I don't understand.
369
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
I love you, Izzy. I really love you and I…
370
00:24:25,333 --> 00:24:27,792
Actually I think you are
the best person that I've ever met.
371
00:24:28,375 --> 00:24:30,750
And I would like to be a family with you
372
00:24:30,833 --> 00:24:35,667
and eat spaghetti vongole and… [sniffles]
…teach little Shirley how to swim.
373
00:24:35,750 --> 00:24:38,375
And I don't care
that she's not biologically mine.
374
00:24:38,458 --> 00:24:42,458
In fact maybe that's even better
because she and I will be a chosen family.
375
00:24:43,792 --> 00:24:48,375
And I know I'm old but I will love you
so hard and so completely
376
00:24:48,458 --> 00:24:52,208
and w-when I'm too old,
you can put me in a home
377
00:24:52,292 --> 00:24:54,208
-and marry someone younger.
-[chuckles]
378
00:24:55,125 --> 00:24:58,500
But I love you
and I would like to marry you.
379
00:25:08,000 --> 00:25:10,625
Would you like to marry me, too?
380
00:25:12,958 --> 00:25:14,000
Yes.
381
00:25:17,458 --> 00:25:19,583
-Okay, great.
-[chuckles]
382
00:25:20,250 --> 00:25:21,292
Great.
383
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
Great.
384
00:25:24,083 --> 00:25:25,958
[person on television
speaking indistinctly]
385
00:25:32,417 --> 00:25:33,542
["Archie, Marry Me" playing]
386
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
[phone chimes]
387
00:25:47,958 --> 00:25:50,208
[sobs] No!
388
00:25:50,292 --> 00:25:53,958
♪ You've expressed explicitly ♪
389
00:25:54,042 --> 00:25:58,625
♪ Your contempt for matrimony ♪
390
00:25:58,708 --> 00:26:01,625
♪ You've student loans to pay ♪
391
00:26:01,708 --> 00:26:06,500
♪ And will not risk the alimony ♪
392
00:26:06,583 --> 00:26:09,417
♪ Hey, hey ♪
393
00:26:10,125 --> 00:26:14,625
♪ Marry me, Archie ♪
394
00:26:14,708 --> 00:26:17,958
♪ Hey, hey ♪
395
00:26:18,042 --> 00:26:22,958
♪ Marry me, Archie ♪
28632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.