All language subtitles for Alice.and.Steve.S01E04.DSNP.WEB.h264-GRACE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [blender whirring] 2 00:00:13,250 --> 00:00:14,417 What are you doing? 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,375 Making hummus. 4 00:00:17,250 --> 00:00:18,292 For breakfast? 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,333 Uh, no, just generally to have hummus. 6 00:00:20,417 --> 00:00:22,542 I like to, uh… have some hummus around. 7 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Sometimes friends come around and demand hummus. 8 00:00:24,667 --> 00:00:26,417 But we could have hummus for breakfast. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 -It's a good idea-- -What time did you get up? 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,458 Uh… I couldn't really sleep. 11 00:00:30,958 --> 00:00:32,625 So you've been making hummus all night? 12 00:00:32,708 --> 00:00:34,292 Uh… No. I got home late. 13 00:00:34,792 --> 00:00:36,042 Whoo, this is a lot of hummus. 14 00:00:36,125 --> 00:00:38,125 I'm always surprised that hummus is so good for you. 15 00:00:38,208 --> 00:00:40,167 Chickpeas taste too good to be good for you. 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,083 It's-It's so nice when things work out that way. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,750 I can't really think of many things that are good for you, 18 00:00:44,833 --> 00:00:46,750 but they… they taste like they're bad for you… 19 00:00:47,542 --> 00:00:48,667 Maybe Kefir? 20 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 What's going on? 21 00:00:51,833 --> 00:00:53,542 Nothing. Nothing's going on. 22 00:00:53,625 --> 00:00:54,750 Something's going on. 23 00:00:56,250 --> 00:01:00,375 Maybe we should talk about this, uh… when I'm not so tired. 24 00:01:01,833 --> 00:01:03,083 So there is something wrong? 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 What? 26 00:01:07,167 --> 00:01:08,167 Tell me. 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 [kitchenware thuds] 28 00:01:11,250 --> 00:01:12,417 [exhales] 29 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 Is it something I did? 30 00:01:15,417 --> 00:01:16,833 -No. -What? 31 00:01:16,917 --> 00:01:18,333 [inhales deeply] 32 00:01:19,958 --> 00:01:21,000 I talked to your mother. 33 00:01:21,083 --> 00:01:23,542 Oh, my God, are we doing that again? What did she say? 34 00:01:23,625 --> 00:01:25,083 She said she would never be okay with this. 35 00:01:25,167 --> 00:01:27,458 Yeah, we know that. She's made that pretty clear. 36 00:01:27,542 --> 00:01:30,667 That-That is a shame. But this relationship is ours, not hers. 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,833 And there is always a chance that she'll get over it. 38 00:01:32,917 --> 00:01:34,833 I promised her that I would break up with you. 39 00:01:37,542 --> 00:01:38,542 Excuse me? 40 00:01:38,625 --> 00:01:41,375 She begged me, and I-I couldn't say no. 41 00:01:43,417 --> 00:01:44,583 [chuckles] 42 00:01:44,667 --> 00:01:46,375 Begging. [chuckles] 43 00:01:46,458 --> 00:01:48,000 Oh, right. Yeah. 44 00:01:48,083 --> 00:01:50,583 I-I mean who can say no to begging? 45 00:01:50,667 --> 00:01:53,333 Don't be such a coward, Steve! Grow up! 46 00:01:57,292 --> 00:01:58,292 [sighs] 47 00:01:58,875 --> 00:02:02,250 Izzy, Izzy I don't want to break up with you. I-I don't know what else to do. 48 00:02:02,333 --> 00:02:04,125 That's all right. I'm just gonna go. 49 00:02:04,208 --> 00:02:06,750 Oh, you should call my mother and tell her. She'll be so relieved. 50 00:02:06,833 --> 00:02:08,167 I'm just trying to be a good guy here. 51 00:02:08,250 --> 00:02:10,583 Don't you dare make it like you're doing this for me! 52 00:02:10,667 --> 00:02:12,250 You know what's so sad, Steve? 53 00:02:12,333 --> 00:02:14,792 I am a hot 26 year old with a brain. 54 00:02:14,875 --> 00:02:17,542 I am excellent at dancing and sex. 55 00:02:17,625 --> 00:02:19,375 And I'm likely to make a pretty good income. 56 00:02:19,458 --> 00:02:21,458 And I only liked you because you were so sweet. 57 00:02:21,542 --> 00:02:23,375 You were just… Yeah. 58 00:02:23,458 --> 00:02:25,833 Like… I-I chose you because you were safe. 59 00:02:25,917 --> 00:02:29,417 But turns out, you're not safe at all. 60 00:02:30,875 --> 00:02:32,542 You are never gonna find anyone as good as me. 61 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 Ever. Ever. 62 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Ever. 63 00:02:37,708 --> 00:02:38,708 Okay? 64 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Bye. 65 00:02:44,292 --> 00:02:47,208 [door opens, closes] 66 00:03:02,417 --> 00:03:04,375 [phone ringing] 67 00:03:07,833 --> 00:03:10,250 Hey. How's it… How's it going? 68 00:03:10,333 --> 00:03:11,833 How could you? 69 00:03:12,417 --> 00:03:15,208 I trusted you, Steve. You were my… 70 00:03:15,292 --> 00:03:17,292 -What's happened? -I thought we were friends. 71 00:03:17,375 --> 00:03:20,167 The papers have printed a story saying I shat myself. 72 00:03:20,250 --> 00:03:22,458 -I've… [stammers] I've never told anyone. -Bollocks! 73 00:03:22,542 --> 00:03:25,042 Of course it was you! You were the only person who knew! 74 00:03:25,792 --> 00:03:28,792 Anyway, I'm just calling to say I will no longer require your services. 75 00:03:28,875 --> 00:03:33,542 And you should know I've called everyone and told them you aren't to be trusted. 76 00:03:33,625 --> 00:03:36,083 -So good luck having no clients… -Oh, shit. Oh, shit. 77 00:03:36,167 --> 00:03:37,542 …and no job. 78 00:03:37,625 --> 00:03:38,792 -[Steve groans] -Goodbye, Steve. 79 00:03:38,875 --> 00:03:40,958 -Oh, no. Bye. -[busy signal beeping] 80 00:03:47,833 --> 00:03:49,958 All my friends hate the tabloids. 81 00:03:50,042 --> 00:03:52,375 So who do you know that reads that shit, Steve? 82 00:03:52,958 --> 00:03:54,958 Really hope you enjoy each other. 83 00:04:01,833 --> 00:04:06,792 Oh, shit! No, no, no. Oh, shit. 84 00:04:07,833 --> 00:04:09,083 -[phone ringing] -Oh, for… 85 00:04:09,625 --> 00:04:10,625 Hello? 86 00:04:12,000 --> 00:04:13,250 I understand. 87 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 -[phone rings] -H… H… Hello. 88 00:04:17,000 --> 00:04:18,417 Okay, I understand. 89 00:04:18,500 --> 00:04:20,250 -[phone rings] -Uh, hello. 90 00:04:21,083 --> 00:04:22,917 Uh-huh. [stammers] 91 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Oh, God. 92 00:04:24,083 --> 00:04:26,917 [Steve] I'm sorry to hear that. Uh… Yes, I understand. I understand. 93 00:04:27,000 --> 00:04:29,583 No, no, I-I understand. Just one more question. 94 00:04:29,667 --> 00:04:32,000 Will you still need me to style you for the music video? 95 00:04:32,083 --> 00:04:33,292 [busy signal beeps] 96 00:04:34,625 --> 00:04:35,625 [sighs] 97 00:04:37,125 --> 00:04:38,750 {\an8}[phone buzzing] 98 00:04:42,917 --> 00:04:44,500 You have destroyed my life. 99 00:04:45,125 --> 00:04:46,583 I hope you're happy now. 100 00:04:52,417 --> 00:04:57,583 Can it… Can it just say, "I'm so sorry. We can fix this. 101 00:04:58,250 --> 00:05:03,625 It was a silly moment of anger, and I really regret it. 102 00:05:05,583 --> 00:05:10,375 But we both did… [sighs] …something we shouldn't have done and…" 103 00:05:10,458 --> 00:05:12,000 [florist] Yeah, that won't fit on the card. 104 00:05:12,083 --> 00:05:13,083 [sighs] 105 00:05:16,333 --> 00:05:19,083 Okay, just "sorry" then. Thank you. 106 00:05:22,542 --> 00:05:24,167 [Steve] "Sorry then, thank you"? 107 00:05:24,250 --> 00:05:26,750 "Sorry then, thank you"? 108 00:05:26,833 --> 00:05:29,042 What the fuck are you thanking me for? 109 00:05:30,917 --> 00:05:33,000 We're going to ruin her, aren't we boy? 110 00:05:33,083 --> 00:05:34,417 Yes, that's right. 111 00:05:35,292 --> 00:05:37,500 We're going to take everything she has. 112 00:05:38,250 --> 00:05:40,375 She doesn't know how fucked she is. 113 00:05:40,458 --> 00:05:42,042 No, that's right. 114 00:05:42,125 --> 00:05:45,792 No, she's really fucked. 115 00:05:45,875 --> 00:05:47,750 She's fucked. 116 00:05:47,833 --> 00:05:53,750 Okay, well, it's, um… Um, it's been real, Dan. 117 00:05:54,625 --> 00:05:55,625 Call me. 118 00:05:59,208 --> 00:06:02,000 [chuckles] 119 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 [phone ringing] 120 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 [sighs] 121 00:06:08,542 --> 00:06:09,667 Hey, Steve. 122 00:06:09,750 --> 00:06:11,000 Where are you? 123 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 I'm here. 124 00:06:16,375 --> 00:06:18,042 [Daniel] Steve told me everything. 125 00:06:19,958 --> 00:06:22,583 [stammers] What everything? No, there-there-there is no everything-- 126 00:06:22,667 --> 00:06:24,750 I've taken your side through all of this, Alice. 127 00:06:24,833 --> 00:06:26,542 I've listened to your whining for weeks. 128 00:06:26,625 --> 00:06:30,000 -Poor me. I'm sad, how could he? -Why are you being so mean? 129 00:06:30,083 --> 00:06:32,333 Because I always presumed you were honest with me. 130 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 I am… I am honest. 131 00:06:34,833 --> 00:06:36,500 [chuckles] No, you're not. 132 00:06:38,500 --> 00:06:42,375 Steve told me about the time my mum was in town and she got sick. 133 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 And you said you couldn't make it to the hospital 134 00:06:45,083 --> 00:06:46,417 because your conference had run over. 135 00:06:46,500 --> 00:06:48,167 But it wasn't your conference, was it, Alice? 136 00:06:48,250 --> 00:06:51,750 It was because you and Steve had done edibles in Sevenoaks 137 00:06:51,833 --> 00:06:53,792 and were too paranoid to go outside. 138 00:06:53,875 --> 00:06:55,417 Well, I didn't know she was gonna get sick-- 139 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 And that it was actually you and not Dom who broke my flute. 140 00:06:58,417 --> 00:07:02,750 And that the 2,000 pounds you said you'd given to Pakistani flood relief, 141 00:07:03,875 --> 00:07:05,875 you actually spent on Botox and filler. 142 00:07:05,958 --> 00:07:07,458 It was my money. And… [stammers] 143 00:07:08,542 --> 00:07:09,750 I didn't get filler. 144 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 Those are normal lies. 145 00:07:13,458 --> 00:07:17,167 There are no normal lies, Alice! I don't lie to you. 146 00:07:17,250 --> 00:07:19,542 How am I supposed to love you if I don't even know who you are? 147 00:07:19,625 --> 00:07:21,833 What do you mean how are you supposed to love me? 148 00:07:28,542 --> 00:07:30,458 I think we should spend some time apart. 149 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 What? 150 00:07:46,125 --> 00:07:47,125 Where will you go? 151 00:07:49,042 --> 00:07:50,625 I won't go anywhere, Alice. 152 00:07:51,500 --> 00:07:52,750 You will. 153 00:07:58,083 --> 00:08:02,083 And on that happy note, have a good week. 154 00:08:02,167 --> 00:08:04,917 And if you have any problems with the essays, 155 00:08:05,417 --> 00:08:06,792 figure it out yourselves. 156 00:08:14,333 --> 00:08:15,625 [Janis] Thought you'd be more upset? 157 00:08:16,292 --> 00:08:17,292 Sorry? 158 00:08:17,375 --> 00:08:19,417 I thought you'd be more upset when we broke up. 159 00:08:20,333 --> 00:08:22,500 Most people are upset when I break up with them. 160 00:08:23,833 --> 00:08:25,958 I broke up with you because I thought you were too needy, 161 00:08:26,042 --> 00:08:28,625 but it turns out you didn't need me at all. 162 00:08:31,958 --> 00:08:33,833 I'm impressed, tiger. 163 00:08:35,292 --> 00:08:37,792 Right, well, sorry to disappoint you, Janis. 164 00:08:37,875 --> 00:08:39,875 Turns out I am totally fine on my own. 165 00:08:39,958 --> 00:08:41,792 I always knew you were a tiger. 166 00:08:42,958 --> 00:08:44,667 I miss you. Mmm? 167 00:08:45,708 --> 00:08:48,958 I want us to go back out and I think you want it too. 168 00:08:49,042 --> 00:08:51,792 [scoffs] Wow. So now that I don't need you, 169 00:08:51,875 --> 00:08:54,208 -you want to go back out with me again? -Yes. 170 00:08:54,292 --> 00:08:57,833 No way. I don't want or need anyone. 171 00:09:02,125 --> 00:09:04,958 [resident] My father was from Bury St Edmunds. 172 00:09:05,500 --> 00:09:08,542 Have you ever been to Bury St Edmunds? 173 00:09:11,417 --> 00:09:12,417 No. 174 00:09:13,458 --> 00:09:14,458 Oh. 175 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 What a shame. 176 00:09:18,167 --> 00:09:19,167 Mm-mmm. 177 00:09:26,417 --> 00:09:28,417 [snoring] 178 00:09:37,833 --> 00:09:39,833 [Alice] Okay, so you're not picking up. 179 00:09:39,917 --> 00:09:44,875 I'm just calling to say that you shouldn't have spoken to Daniel, Steve. 180 00:09:44,958 --> 00:09:47,958 You need to remember who started this. 181 00:09:48,042 --> 00:09:51,667 You did. You slept with my daughter, remember? 182 00:09:51,750 --> 00:09:53,917 And now you've really crossed the line. 183 00:09:54,542 --> 00:09:55,833 You're going down. 184 00:09:57,375 --> 00:09:58,375 Goodbye. 185 00:09:59,583 --> 00:10:01,167 [doorbell rings] 186 00:10:04,000 --> 00:10:05,333 [Alice] Hi, Nancy! 187 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 What's wrong with him? 188 00:10:07,208 --> 00:10:08,250 Nothing. 189 00:10:08,958 --> 00:10:11,625 I-I just… I wanted to, uh, just come by and say-- 190 00:10:11,708 --> 00:10:14,875 Why are you here, Alice? I've not seen you since Steve and I got divorced. 191 00:10:14,958 --> 00:10:16,917 [scoffs] Um… 192 00:10:19,292 --> 00:10:20,500 [sighs] 193 00:10:21,708 --> 00:10:24,708 Sorry, Nancy. Now… Now is not a good time. 194 00:10:24,792 --> 00:10:27,542 Well, I've come to take Crosby 'cause Alice told me what you did. 195 00:10:28,542 --> 00:10:29,708 Wh-What are you talking about? 196 00:10:29,792 --> 00:10:31,958 She told me that the dog ate cocaine. 197 00:10:32,042 --> 00:10:34,458 And I've been speaking to a lawyer, and they'll never let you keep him. 198 00:10:34,542 --> 00:10:35,625 It was Alice's cocaine-- 199 00:10:35,708 --> 00:10:37,667 It doesn't matter whose cocaine it was, Steve! 200 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 The point is, you were looking after him and he nearly died. 201 00:10:39,958 --> 00:10:41,167 [whispering] Please don't. 202 00:10:42,000 --> 00:10:45,542 [normal voice] Please don't take Crosby. Crosby's all I have left. 203 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 Please don't do this, Nancy. 204 00:10:48,333 --> 00:10:49,583 Well, you can keep him today. 205 00:10:51,042 --> 00:10:54,542 But I'll be back tomorrow. And after that, you'll never see him again. Ever. 206 00:10:55,500 --> 00:10:56,583 Bye! 207 00:11:02,042 --> 00:11:03,125 [phone chimes] 208 00:11:08,750 --> 00:11:12,250 Oh, fuck you, asshole! [stammers] Fuck you! 209 00:11:12,333 --> 00:11:13,333 Look. 210 00:11:14,167 --> 00:11:15,750 Not you. 211 00:11:16,708 --> 00:11:18,625 No, I can't see without my glasses. 212 00:11:20,292 --> 00:11:21,542 [phone chimes] 213 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 [humming] 214 00:11:34,125 --> 00:11:35,667 -[whispering] Alice! Alice! -Oh. 215 00:11:36,167 --> 00:11:38,625 Um… She's looking for you. She seems really upset about something. 216 00:11:38,708 --> 00:11:40,583 -[sighs] -[Alex] Alice. 217 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 May I have a word? 218 00:11:46,708 --> 00:11:50,583 Can you explain this? 219 00:11:50,667 --> 00:11:51,708 [clears throat] 220 00:11:54,458 --> 00:11:57,167 Wasabay. 221 00:11:58,417 --> 00:12:00,583 [mumbles] 222 00:12:00,667 --> 00:12:02,667 Mugabe. 223 00:12:02,750 --> 00:12:06,958 Mugabe. Mugabe. 224 00:12:07,042 --> 00:12:09,542 Mugabe. Mugabe. Mugabe. 225 00:12:09,625 --> 00:12:11,083 [chuckles] 226 00:12:11,167 --> 00:12:12,375 [chokes] 227 00:12:15,375 --> 00:12:18,500 I-I know who sent that to you. He has a vendetta against me. 228 00:12:18,583 --> 00:12:22,000 I-I never do drugs, anymore. None. I'm basically teetotal-- 229 00:12:22,083 --> 00:12:24,250 I'm not talking about the drugs, Alice. 230 00:12:25,125 --> 00:12:26,833 I'm talking about the fact that this is racist. 231 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 Sorry? 232 00:12:29,333 --> 00:12:30,708 You're saying the name, "Mugabe". 233 00:12:31,417 --> 00:12:33,958 It's an African name. You're mocking an African name. 234 00:12:34,042 --> 00:12:37,625 Oh, no. No, no, no. No, I'm s… 235 00:12:37,708 --> 00:12:41,042 No, I'm saying, um… 236 00:12:41,125 --> 00:12:44,208 You know words that… [chuckles] …just sounded funny. 237 00:12:44,292 --> 00:12:45,583 Not that the name is funny. 238 00:12:45,667 --> 00:12:47,417 I-I-I would never. 239 00:12:47,500 --> 00:12:49,042 I'm obviously just… I'm very high. 240 00:12:49,125 --> 00:12:51,042 You think that helps your case? 241 00:12:52,417 --> 00:12:58,625 I'm afraid with this and with your recent outbursts about girls and their hoo-has, 242 00:12:59,625 --> 00:13:02,000 it's put us in a very difficult position. 243 00:13:07,250 --> 00:13:08,917 I will love you forever, Crosby. 244 00:13:09,000 --> 00:13:11,333 You've taught me everything that I know about love. 245 00:13:12,250 --> 00:13:13,875 I'm sorry I let you down. 246 00:13:13,958 --> 00:13:16,042 [Nancy] You know they don't speak English, don't you? 247 00:13:18,958 --> 00:13:20,625 -[sniffles, groans] -[Crosby whining] 248 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 -Look after him for me. -Yeah. 249 00:13:24,583 --> 00:13:27,375 No more cocaine for you, Crosby. [chuckles] 250 00:13:32,708 --> 00:13:34,250 -[sniffles] -[engine starts] 251 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 [sighs] 252 00:14:19,917 --> 00:14:21,958 [sniffles] Uh… Shall we talk about it? 253 00:14:24,792 --> 00:14:26,083 What? 254 00:14:26,167 --> 00:14:27,292 Me and your mother. 255 00:14:29,042 --> 00:14:30,042 Um… 256 00:14:31,208 --> 00:14:32,542 No, we don't need to. 257 00:14:36,250 --> 00:14:37,583 Marriage is complicated. 258 00:14:38,167 --> 00:14:39,542 -Um… -[doorbell rings] 259 00:14:39,625 --> 00:14:41,833 -[stammers] -[knocking on door] 260 00:14:41,917 --> 00:14:42,917 [Steve] Izzy! 261 00:14:43,833 --> 00:14:44,833 I'm sorry. 262 00:14:44,917 --> 00:14:46,917 I made a huge mistake. 263 00:14:47,000 --> 00:14:50,583 And I regretted it, as soon as I said it. 264 00:14:50,667 --> 00:14:53,583 You are the best thing to ever happen to me. 265 00:14:54,083 --> 00:14:55,625 I will do whatever it takes… 266 00:14:55,708 --> 00:14:57,292 -I think we should-- -No, no, don't, Dom. 267 00:14:57,375 --> 00:14:58,375 -[Steve] I'm sorry. -Dom. 268 00:14:58,458 --> 00:14:59,542 [Dom] I'm-- I'm going to. 269 00:15:00,708 --> 00:15:02,833 [Steve] Please forgive me. 270 00:15:05,625 --> 00:15:06,875 She's at Zuli's. 271 00:15:07,667 --> 00:15:08,667 Oh. 272 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 Thanks, man. 273 00:15:22,500 --> 00:15:24,875 Okay, I'm rehydrated. 274 00:15:25,417 --> 00:15:26,417 Shall we go again? 275 00:15:28,500 --> 00:15:29,833 What did you miss about me? 276 00:15:30,458 --> 00:15:31,875 You want compliments? 277 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 Okay. 278 00:15:36,708 --> 00:15:37,792 I missed 279 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 your dancing in the mornings. 280 00:15:41,583 --> 00:15:42,583 [Izzy] Mm-hmm. 281 00:15:42,667 --> 00:15:45,417 I missed arguing with you about whether people should keep dogs, 282 00:15:45,500 --> 00:15:47,625 even though people should definitely not keep dogs 283 00:15:47,708 --> 00:15:49,583 because it's servitude imprisonment. 284 00:15:52,000 --> 00:15:53,958 I missed your al dente T-shirt. 285 00:15:54,875 --> 00:15:56,292 -Mmm. -I missed your armpit. 286 00:15:57,167 --> 00:15:58,250 [Izzy chuckles] 287 00:16:00,083 --> 00:16:01,083 I missed your neck. 288 00:16:06,500 --> 00:16:08,125 I thought you said you were done with all men 289 00:16:08,208 --> 00:16:10,917 and that you found them to be meaningless sacks of cum. 290 00:16:11,500 --> 00:16:12,667 I do. 291 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 So, why are you having sex with Janis? 292 00:16:16,250 --> 00:16:19,167 Because I am a free agent. 293 00:16:19,667 --> 00:16:22,833 I can do what I want with my body. It's empowering. 294 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Okay. 295 00:16:25,292 --> 00:16:27,792 Okay. You're not just going from one man to the other? 296 00:16:27,875 --> 00:16:31,292 From Janis to Steve and back to Janis? 297 00:16:31,917 --> 00:16:33,083 [clicks tongue] No. 298 00:16:34,000 --> 00:16:35,875 I am the master of my destiny. 299 00:16:35,958 --> 00:16:38,208 [chuckles] Is that what we're calling it? 300 00:16:38,708 --> 00:16:41,000 -[Izzy chuckles] -[knocks on door] 301 00:16:48,417 --> 00:16:50,667 Hey. Um… Is Izzy here? 302 00:16:51,583 --> 00:16:53,708 -[Zuli] Um… -I heard she was here. 303 00:16:54,708 --> 00:16:57,000 Uh… 304 00:16:58,583 --> 00:16:59,792 Is… Is she? 305 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 Um… 306 00:17:03,375 --> 00:17:04,667 [smacks lips] One sec. 307 00:17:08,875 --> 00:17:10,042 Are you here? 308 00:17:12,708 --> 00:17:13,708 Yeah, okay. 309 00:17:14,542 --> 00:17:15,792 She's not here. 310 00:17:17,083 --> 00:17:18,333 Okay. Well, 311 00:17:19,667 --> 00:17:21,667 can you tell her, um… that I'm sorry 312 00:17:22,333 --> 00:17:25,125 and that I made a stupid decision because I was afraid. 313 00:17:25,208 --> 00:17:28,417 Um… It's like she said, I was a coward. 314 00:17:28,500 --> 00:17:31,708 She called me a coward. You don't need to know the whole backstory but… 315 00:17:31,792 --> 00:17:32,958 -Hmm. -[Steve] And, um… 316 00:17:34,000 --> 00:17:40,542 Can you tell her that if… if she gives me another chance, 317 00:17:41,250 --> 00:17:42,917 I won't make the same mistake again. 318 00:17:43,875 --> 00:17:45,458 God, there's a lot. Shall I write it down? 319 00:17:47,250 --> 00:17:49,500 Just tell her… tell her… [sighs] 320 00:17:51,958 --> 00:17:53,167 …tell her that I love her. 321 00:17:54,958 --> 00:17:56,000 I love her. 322 00:17:59,417 --> 00:18:01,542 Yeah. Yeah. Sure. 323 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 Oh, and, uh… 324 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 give her that. 325 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Thank you, Steve. 326 00:18:11,792 --> 00:18:14,667 It's hers. She left it at my house, it's not a gift. 327 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 Oh. 328 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 -[Zuli] Yeah. -Thank you, Julie. 329 00:18:17,833 --> 00:18:19,083 -I'm Zuli. -Zuli. 330 00:18:22,792 --> 00:18:23,792 [sighs] 331 00:18:32,083 --> 00:18:33,708 No husband and no job. 332 00:18:35,542 --> 00:18:38,875 Well, I suppose the bright side is at least you get your Freedom Pass soon. 333 00:18:38,958 --> 00:18:40,208 Ten years isn't soon. 334 00:18:40,292 --> 00:18:42,833 -Seven years. -And I have a husband. 335 00:18:42,917 --> 00:18:44,583 Yeah, but for how long? 336 00:18:45,875 --> 00:18:48,875 I wouldn't let him get too used to being on his own if I were you. 337 00:18:48,958 --> 00:18:50,750 He might grow to like it. 338 00:18:50,833 --> 00:18:54,792 And it's not like people are queuing up to go out with 50-year-olds, are they? 339 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 No. 340 00:18:57,958 --> 00:19:03,542 You-You're an older, unemployed woman, hurtling towards old age. 341 00:19:03,625 --> 00:19:07,625 I mean, at this point you've got to think, what's in it for him? 342 00:19:07,708 --> 00:19:11,833 If you don't get him back fast, he might go elsewhere. 343 00:19:19,167 --> 00:19:20,833 -Come on, we'll cheer you up. -Sorry. 344 00:19:20,917 --> 00:19:21,917 Let's play a game. 345 00:19:22,000 --> 00:19:23,208 -Okay. So… -Yeah. 346 00:19:23,292 --> 00:19:25,750 …if you had to have sex with someone at this bar, who would it be? 347 00:19:28,625 --> 00:19:30,333 And not me obviously. 348 00:19:30,917 --> 00:19:35,250 But seriously, if your life depended on having sex with someone at this bar, 349 00:19:35,958 --> 00:19:37,250 who would it be? 350 00:19:40,208 --> 00:19:42,083 Uh… Why does my life depend on it? 351 00:19:42,167 --> 00:19:43,333 It's Armageddon. 352 00:19:44,958 --> 00:19:46,667 If you don't have sex with one of these people, 353 00:19:46,750 --> 00:19:48,542 the, um… whole planet will die, 354 00:19:48,625 --> 00:19:51,750 and you'll be responsible for eight billion deaths. 355 00:19:55,125 --> 00:19:57,167 Don't want that. [chuckles] 356 00:19:59,125 --> 00:20:00,292 Um… 357 00:20:08,708 --> 00:20:10,292 It'd be the lady with the red hair. 358 00:20:10,917 --> 00:20:11,917 Okay. 359 00:20:14,542 --> 00:20:15,583 Why her? 360 00:20:15,667 --> 00:20:19,375 Because she looks bossy, and I wouldn't have to think too much. 361 00:20:20,458 --> 00:20:24,375 You, um… You should try taking control for once. 362 00:20:25,042 --> 00:20:27,375 I think that, um… there's a chance you might like it. 363 00:20:31,167 --> 00:20:32,167 I have an idea. 364 00:20:33,125 --> 00:20:34,208 Come on. 365 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 Where are we going? 366 00:21:05,083 --> 00:21:06,250 No, I can't do it. 367 00:21:06,333 --> 00:21:08,583 Why not? I'm not gonna judge you. 368 00:21:08,667 --> 00:21:10,167 It's just words, Dan. 369 00:21:10,250 --> 00:21:12,042 What is it that makes you so uncomfortable? 370 00:21:12,125 --> 00:21:14,167 Sex is sex. It's like… 371 00:21:14,250 --> 00:21:16,000 It's like tennis, you're just naked. 372 00:21:16,583 --> 00:21:19,167 And wanting things doesn't make you a bad person. 373 00:21:19,250 --> 00:21:22,750 Tell me, what's your fantasy? I want to help you open up. 374 00:21:22,833 --> 00:21:24,542 [sighs] 375 00:21:27,667 --> 00:21:28,917 [Daniel] I can't. I… 376 00:21:29,458 --> 00:21:30,458 All right. 377 00:21:31,333 --> 00:21:32,458 Okay, I'll go. 378 00:21:33,917 --> 00:21:36,000 Okay. [chuckles] Um… 379 00:21:40,292 --> 00:21:41,292 So, 380 00:21:42,292 --> 00:21:44,750 it's a warm summer's day, 381 00:21:45,792 --> 00:21:50,458 and I'm on Wembley football pitch. 382 00:21:52,375 --> 00:21:56,333 I've been tied onto the goalposts just in front of the net. 383 00:21:57,083 --> 00:21:59,000 I'm sort of floating. 384 00:22:00,083 --> 00:22:05,625 It feels like my legs are being held like… like wide apart. 385 00:22:05,708 --> 00:22:07,792 Pickford's holding me up from behind, 386 00:22:09,042 --> 00:22:12,917 and the rest of them are lined up, each waiting for their turn. 387 00:22:14,208 --> 00:22:15,292 First up 388 00:22:16,917 --> 00:22:18,583 is little Phil Foden. 389 00:22:23,000 --> 00:22:25,417 Little dirty scrapper. 390 00:22:28,583 --> 00:22:32,458 Grabs his hands into my buttocks and then plunges his surprisingly wide c… 391 00:22:37,875 --> 00:22:40,708 …behind him I can see Maguire smirking… 392 00:22:43,250 --> 00:22:46,500 …and Stones gets this look in his eye, like he's… 393 00:22:46,583 --> 00:22:48,625 [adult contemporary music playing] 394 00:22:51,750 --> 00:22:53,000 [gasps] 395 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Oh, uh, w… 396 00:22:54,167 --> 00:22:57,125 ♪ He's got a way about him ♪ 397 00:22:57,208 --> 00:22:59,375 -[chuckles] -Uh… 398 00:22:59,458 --> 00:23:01,542 ♪ I don't know what it is ♪ 399 00:23:02,250 --> 00:23:06,083 ♪ But I know That I can't live without him ♪ 400 00:23:06,167 --> 00:23:07,167 -Alice--- -No, let me. 401 00:23:07,250 --> 00:23:10,917 ♪ He's got a way of pleasing ♪ 402 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 [sniffles] 403 00:23:12,542 --> 00:23:14,625 ♪ I don't know what it is ♪ 404 00:23:15,250 --> 00:23:18,708 ♪ But there doesn't have to be a reason ♪ 405 00:23:18,792 --> 00:23:20,667 -Alice, please stop-- -♪ Anyway ♪ 406 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 [chuckles] 407 00:23:23,542 --> 00:23:27,750 ♪ He's got a smile that heals me ♪ 408 00:23:29,208 --> 00:23:31,292 ♪ I don't know why it is ♪ 409 00:23:32,125 --> 00:23:36,208 ♪ But I have to laugh when he reveals me ♪ 410 00:23:37,458 --> 00:23:40,542 ♪ He's got a way of showing ♪ 411 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 -Hi. -[gasps] 412 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 Who the f-f-fuck are you? 413 00:23:45,542 --> 00:23:48,667 -I should probably go. -Sorry, who is that? 414 00:23:48,750 --> 00:23:50,417 -A friend. -You don't have any friends. 415 00:23:50,500 --> 00:23:52,042 -Why is she here? -[Daniel] I invited her. 416 00:23:52,125 --> 00:23:53,750 -Well, I'll see you at work. -All right. 417 00:23:55,250 --> 00:23:56,750 -Nice to meet you, Alice. -Yep. 418 00:23:58,125 --> 00:23:59,125 [music stops] 419 00:24:01,250 --> 00:24:02,708 Are you sleeping with her? 420 00:24:02,792 --> 00:24:03,792 No. 421 00:24:06,833 --> 00:24:08,375 Do you want to sleep with her? 422 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 No. 423 00:24:15,958 --> 00:24:17,333 Do you not love me anymore? 424 00:24:21,958 --> 00:24:23,833 I don't think I love you enough. 425 00:24:26,958 --> 00:24:27,958 Ooh. 426 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 [clears throat] 427 00:24:33,000 --> 00:24:35,542 I-I don't think you love me enough either. 428 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 [breathes shakily] 429 00:24:37,042 --> 00:24:38,042 I do. 430 00:24:38,542 --> 00:24:39,958 [chuckles] 431 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 I should be your priority. 432 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 -You are. -No, I'm not. 433 00:24:44,208 --> 00:24:45,833 You're your priority. 434 00:24:45,917 --> 00:24:47,417 And you should be yours. 435 00:24:48,458 --> 00:24:51,208 I'm not responsible for your life, Daniel. You are. 436 00:24:51,708 --> 00:24:54,875 I-If you're not happy, then fix it. 437 00:24:54,958 --> 00:24:58,958 Make yourself happy. But I-I-I have never not loved you. 438 00:24:59,042 --> 00:25:02,167 And I… I just… I love myself a tiny bit more, and that's normal. 439 00:25:02,875 --> 00:25:05,792 I don't believe it when people say they'd take a bullet for you. It's bullshit. 440 00:25:05,875 --> 00:25:08,167 You… [stammers] Survival's in our bones. 441 00:25:09,417 --> 00:25:10,875 Steve shouldn't be a priority. 442 00:25:19,500 --> 00:25:22,958 He-He was one of my priorities. 443 00:25:27,458 --> 00:25:29,667 You and me, we can't be everything to each other. 444 00:25:30,250 --> 00:25:31,583 Why not? 445 00:25:33,250 --> 00:25:36,375 You can't be totally nourished by one person. 446 00:25:36,458 --> 00:25:38,042 It-It-It doesn't work that way. 447 00:25:41,708 --> 00:25:43,625 What can't you get from me? 448 00:25:49,417 --> 00:25:53,583 You're not joyful, Daniel. And sometimes I need joy. 449 00:25:57,000 --> 00:25:59,333 Maybe that's the problem. I-I get my joy from you. 450 00:26:00,792 --> 00:26:02,542 [stutters] Well, that's because I'm joyful. 451 00:26:03,167 --> 00:26:04,167 [chuckles] 452 00:26:04,833 --> 00:26:07,625 But I'm not necessarily, um, kind. 453 00:26:09,125 --> 00:26:10,625 We all have our different skills. 454 00:26:17,125 --> 00:26:18,542 I'm not sure I'm happy. 455 00:26:22,917 --> 00:26:25,042 Oh. Uh, okay. I didn't… I didn't know that. 456 00:26:29,000 --> 00:26:31,833 Maybe we should talk about this another time when I'm not so drunk. 457 00:26:31,917 --> 00:26:33,458 You got drunk without me? 458 00:26:37,625 --> 00:26:38,958 -Goodnight, Alice. -Goodnight. 459 00:26:44,458 --> 00:26:46,958 [sobbing] 460 00:26:58,083 --> 00:26:59,083 [scoffs] 461 00:27:05,042 --> 00:27:06,042 [grunts] 462 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 [grunts] 463 00:27:10,333 --> 00:27:11,375 [Alice] Fuck off! 464 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 [phone ringing] 465 00:27:25,167 --> 00:27:26,167 Hello. 466 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Yeah, that's me. 467 00:27:31,458 --> 00:27:33,583 I only came in 'cause I was constipated. 468 00:27:34,625 --> 00:27:35,917 Should I be worried? [chuckles] 469 00:27:55,792 --> 00:27:56,792 Hi. 470 00:27:57,292 --> 00:27:58,333 Hi. 471 00:27:59,792 --> 00:28:01,208 You broke up with me. 472 00:28:01,292 --> 00:28:04,042 Yeah. 'Cause I'm an idiot. I'm really sorry. 473 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 What are you sorry for? 474 00:28:06,333 --> 00:28:07,667 -I'm sorry for being weak. -Mmm. 475 00:28:07,750 --> 00:28:09,458 I'm sorry for not listening to my heart. 476 00:28:10,875 --> 00:28:12,458 Anything else? 477 00:28:12,542 --> 00:28:14,083 For going on about hummus? 478 00:28:15,333 --> 00:28:17,708 For prioritising my mum over us. 479 00:28:17,792 --> 00:28:18,792 Yeah. 480 00:28:20,125 --> 00:28:21,125 For that. 481 00:28:22,208 --> 00:28:23,958 Are you ever gonna do that again? 482 00:28:25,542 --> 00:28:26,625 No. Never. 483 00:28:28,750 --> 00:28:31,167 I've never liked anyone the way I like you. 484 00:28:33,292 --> 00:28:34,500 I'm really sorry. 485 00:28:36,167 --> 00:28:37,458 I'm sorry too. 486 00:28:37,542 --> 00:28:39,167 You have nothing to apologise for. 487 00:28:44,625 --> 00:28:45,667 I've got cancer. 488 00:28:46,167 --> 00:28:47,458 What? 489 00:28:47,542 --> 00:28:49,875 I had a blood test, and they want me to come in. 490 00:28:50,583 --> 00:28:52,083 So, uh, might not be cancer. 491 00:28:52,167 --> 00:28:54,250 What? It could literally be anything? 492 00:28:55,375 --> 00:28:59,375 [stutters] Yeah, but I'm dramatic. 493 00:28:59,458 --> 00:29:01,917 When do… When do they want you to go in? 494 00:29:03,375 --> 00:29:04,375 Now. 495 00:29:04,958 --> 00:29:07,833 Okay. So, um… because these are test results, 496 00:29:07,917 --> 00:29:11,458 I just wanted to ask if you want to receive these results in private? 497 00:29:12,500 --> 00:29:14,250 Uh, no, no. I want him to be here. 498 00:29:14,333 --> 00:29:17,583 Okay. And, um, are you Izzy's father? 499 00:29:17,667 --> 00:29:20,667 -Oh. Uh, no, no, no. No. -No. No. He's my boyfriend. 500 00:29:21,250 --> 00:29:22,833 Okay. Great. Right. 501 00:29:22,917 --> 00:29:25,708 Okay, then. Um… Well, um… 502 00:29:26,208 --> 00:29:27,917 Blood results all came back good. 503 00:29:28,583 --> 00:29:32,625 Um, but we did find a fairly sizable hormone differential. 504 00:29:32,708 --> 00:29:37,000 So we tested again, and it turns out that you are pregnant. 505 00:29:42,042 --> 00:29:43,042 Sorry? 506 00:29:43,542 --> 00:29:44,625 You're pregnant. 507 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 ["Oh Shit" playing] 508 00:29:49,417 --> 00:29:51,667 -♪ Oh, shit ♪ -♪ Oh, shit ♪ 509 00:29:51,750 --> 00:29:53,292 ♪ Oh, shit ♪ 510 00:29:53,792 --> 00:29:55,167 ♪ Oh, shit ♪ 511 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 -♪ No ♪ -♪ Oh, shit ♪ 512 00:29:58,667 --> 00:30:00,500 ♪ Oh, shit ♪ 513 00:30:00,583 --> 00:30:02,458 ♪ Oh, shit ♪ 514 00:30:03,292 --> 00:30:05,375 -♪ Oh, shit ♪ -♪ Oh, shit ♪ 515 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 ♪ Oh, shit ♪ 516 00:30:06,917 --> 00:30:08,292 -♪ Oh, shit ♪ -♪ Shit ♪ 517 00:30:08,375 --> 00:30:10,292 -♪ Oh, shit ♪ -♪ Oh, shit ♪ 518 00:30:10,375 --> 00:30:11,667 ♪ Oh, shit ♪ 519 00:30:11,750 --> 00:30:14,792 ♪ Oh, little Sally Walker Sittin' in a saucer ♪ 520 00:30:14,875 --> 00:30:16,792 ♪ Oh, how I tossed that ass up ♪ 521 00:30:16,875 --> 00:30:19,625 ♪ Like a mission in the woods Woody Woodpecker would if he could ♪ 522 00:30:19,708 --> 00:30:21,625 ♪ But I didn't want to pass it up ♪ 523 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 ♪ To the next man Had my Walkman bumpin' on ♪ 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.