Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
[♪ tranquil music playing]
2
00:00:05,958 --> 00:00:07,750
-[Alice] Got your passport?
-Yeah.
3
00:00:07,833 --> 00:00:08,958
-Spare socks?
-Yep.
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,375
Knuckle duster,
in case the kids get rowdy on the plane?
5
00:00:13,958 --> 00:00:15,375
[sighs deeply]
6
00:00:19,125 --> 00:00:20,708
Are you ever gonna forgive me?
7
00:00:20,792 --> 00:00:22,167
Are you ever going to apologise?
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,500
I already have.
9
00:00:24,542 --> 00:00:26,458
I know I shouldn't have said what I said.
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,542
But I was just angry that everyone
seemed to be so okay with it…
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,375
Yeah, that's not a real apology.
12
00:00:32,958 --> 00:00:34,583
What else do you expect us to do, Alice?
13
00:00:34,667 --> 00:00:36,625
She's grown up now.
She gets to choose her life.
14
00:00:36,708 --> 00:00:39,583
So you wouldn't say anything if
she was about to jump off a cliff?
15
00:00:39,667 --> 00:00:43,375
Wh-What about
asphyxiating herself while on smack…
16
00:00:43,458 --> 00:00:44,583
Yeah, but she's not, is she?
17
00:00:44,667 --> 00:00:48,083
She's just going on some dates with some
old bloke that you used to go out with.
18
00:00:48,167 --> 00:00:49,542
Or is that the issue? You jealous?
19
00:00:49,625 --> 00:00:50,833
Oh, don't be ridiculous.
20
00:00:50,917 --> 00:00:52,500
Well, whatever it is, you have to stop.
21
00:00:52,583 --> 00:00:53,833
You're just making things worse.
22
00:00:57,583 --> 00:01:00,208
Oh. Remember to feed Dom.
23
00:01:00,292 --> 00:01:02,083
-Yeah.
-And don't just get Uber Eats.
24
00:01:08,042 --> 00:01:09,208
[Crosby growling]
25
00:01:09,292 --> 00:01:10,375
Let go of the…
26
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Crosby, let go.
27
00:01:12,042 --> 00:01:13,750
You little pervert. Let go!
28
00:01:14,833 --> 00:01:16,458
[Izzy] I can't believe I still can't go.
29
00:01:16,542 --> 00:01:18,000
It's been over a week.
30
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
[Steve] Yeah.
31
00:01:19,833 --> 00:01:22,333
You know they say a change
in bowel movements can be a sign
32
00:01:22,417 --> 00:01:24,042
that something's wrong.
33
00:01:24,125 --> 00:01:25,792
Maybe I should go to the doctor's?
34
00:01:25,875 --> 00:01:27,375
Have you tried eating more fruit?
35
00:01:27,458 --> 00:01:30,625
Sorry, is this a conversation
you'd rather not be having?
36
00:01:30,708 --> 00:01:32,583
'Cause I do tend to overshare. [chuckles]
37
00:01:32,667 --> 00:01:34,375
Worrying about your health
is not embarrassing.
38
00:01:34,458 --> 00:01:37,833
It's just, uh, part of being an adult.
39
00:01:38,667 --> 00:01:40,000
God, you're nice.
40
00:01:41,042 --> 00:01:42,542
It could be stress about your mum.
41
00:01:42,625 --> 00:01:44,792
If we patch things up,
you might be able to go.
42
00:01:45,292 --> 00:01:48,792
So maybe, uh,
you could try and work it out.
43
00:01:48,875 --> 00:01:50,250
-No. No.
-No?
44
00:01:50,333 --> 00:01:52,750
She owes us an apology, right?
45
00:01:52,833 --> 00:01:53,958
I'm not gonna go to her.
46
00:01:54,042 --> 00:01:55,667
Maybe I'll stay here forever.
47
00:01:58,000 --> 00:01:59,042
Yeah.
48
00:02:02,208 --> 00:02:03,458
[exhales deeply]
49
00:02:08,000 --> 00:02:09,750
Sorry about my mum the other day.
50
00:02:10,333 --> 00:02:11,875
Don't worry about it.
51
00:02:13,042 --> 00:02:14,542
I like that kind of drama.
52
00:02:15,917 --> 00:02:17,083
It's exciting.
53
00:02:18,333 --> 00:02:20,792
And it's sweet they all care
so much about each other.
54
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
Maybe you could invite me round again?
55
00:02:26,542 --> 00:02:29,167
[bell rings]
56
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
I've got coding.
57
00:02:32,042 --> 00:02:34,042
-I'll see you later?
-Yeah.
58
00:02:39,083 --> 00:02:41,083
[♪ determined music playing]
59
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Wait. Rome, Rome.
60
00:02:47,417 --> 00:02:48,458
Sorry. [chuckles]
61
00:02:48,542 --> 00:02:50,667
[panting] Are you going to
Harper's party later?
62
00:02:52,083 --> 00:02:53,583
-Yeah. Are you?
-Yeah.
63
00:02:54,250 --> 00:02:55,542
Yeah.
64
00:02:55,625 --> 00:02:58,708
Yeah. I'll, um, I'll see you there.
65
00:02:59,750 --> 00:03:01,000
-[sighs]
-I'll see you there.
66
00:03:01,583 --> 00:03:02,583
Yeah.
67
00:03:04,000 --> 00:03:05,875
[exhales deeply, chuckles]
68
00:03:05,958 --> 00:03:09,250
[Alice] I can cook.
I-I choose not to cook.
69
00:03:09,333 --> 00:03:10,917
I can be a bloody adult.
70
00:03:12,083 --> 00:03:16,125
What you want to do, when he comes home,
71
00:03:16,208 --> 00:03:17,917
is give him a nice blow job.
72
00:03:18,000 --> 00:03:19,958
Oh, God, Mum.
Why do I have to give him a blow job?
73
00:03:20,042 --> 00:03:22,292
-Because it'll make him happy.
-[sighs deeply]
74
00:03:22,375 --> 00:03:24,333
Happy husband, happy life.
75
00:03:24,417 --> 00:03:26,042
Yeah, lovely. Thanks, Mum.
76
00:03:26,125 --> 00:03:27,208
[sighs] I just…
77
00:03:27,292 --> 00:03:29,375
I just don't get why
he won't do anything to stop it.
78
00:03:29,458 --> 00:03:31,292
Because he's not that man.
79
00:03:31,917 --> 00:03:35,125
You wanted to work,so you got a passive husband.
80
00:03:35,625 --> 00:03:38,583
A man who looks after childrencan't be assertive.
81
00:03:38,667 --> 00:03:39,667
Why not?
82
00:03:39,750 --> 00:03:43,042
Be-Be-Because there aretwo different types of men.
83
00:03:43,125 --> 00:03:45,625
You get what you get,and you don't get upset.
84
00:03:45,708 --> 00:03:49,417
Izzy is getting to pretend to be an adult.
85
00:03:50,417 --> 00:03:53,042
And Steve's getting to seea young woman in the nude.
86
00:03:53,125 --> 00:03:54,458
-Ugh.
-It works for everyone.
87
00:03:54,542 --> 00:03:56,875
Ooh. Oh, God. Oh, yeah, I've cut myself.
88
00:03:56,958 --> 00:04:00,583
-Oh, rinse it under the cold water.
-Ooh. [exhales deeply]
89
00:04:00,667 --> 00:04:02,750
Oh, Mum, can you call an ambulance?
90
00:04:02,833 --> 00:04:05,250
-Oh, darling, don't be ridiculous.
-[groans]
91
00:04:05,333 --> 00:04:08,167
Oh, yeah, yeah. [groans]
92
00:04:08,250 --> 00:04:10,667
-[groans]
-Uh, Alice?
93
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Mum.
94
00:04:12,750 --> 00:04:14,792
-Alice?
-Please call an ambulance.
95
00:04:16,333 --> 00:04:18,708
-So, you can't get it wet for a week.
-Mm-hmm.
96
00:04:18,792 --> 00:04:21,458
We're gonna need you to come back
in a few days to change the dressing
97
00:04:21,542 --> 00:04:25,958
and, uh, you're gonna need to be with
someone for the rest of the day, okay?
98
00:04:26,042 --> 00:04:30,375
Sometimes the sedation can cause
some memory loss, some dizziness.
99
00:04:30,458 --> 00:04:33,208
Okay? Oh, and uh, your lift is here.
100
00:04:38,250 --> 00:04:39,417
[Steve] Are you okay?
101
00:04:42,708 --> 00:04:44,000
Why are you here?
102
00:04:44,083 --> 00:04:45,708
Because Izzy asked me to come.
103
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
Okay. Well, I'm completely fine,
so you can leave.
104
00:04:49,583 --> 00:04:53,500
I signed a form saying I'd drive you home,
so… I'm driving you home.
105
00:04:54,833 --> 00:04:57,792
-Where's Izzy?
-[Steve] She, um… She's busy.
106
00:04:57,875 --> 00:04:58,875
Why didn't my mum come?
107
00:04:58,958 --> 00:05:01,500
She was worried she wouldn't
be back in time for Bake Off.
108
00:05:01,583 --> 00:05:02,667
[Alice sighs]
109
00:05:11,458 --> 00:05:12,542
[sighs]
110
00:05:24,042 --> 00:05:28,000
[seat belt rattling]
111
00:05:28,083 --> 00:05:31,583
[rattling continues]
112
00:05:31,667 --> 00:05:33,625
[inhales sharply, sighs]
113
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Can you undo this, please?
114
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
[seat belt clicks]
115
00:05:55,792 --> 00:05:56,792
Are you okay?
116
00:05:56,875 --> 00:05:58,250
Yes. See?
117
00:05:58,333 --> 00:06:00,958
It's… You know, its-it's not…
it's not bad at all.
118
00:06:01,042 --> 00:06:02,375
Is-Is Dad coming back?
119
00:06:02,458 --> 00:06:04,417
No. No. There's no point worrying him.
120
00:06:05,042 --> 00:06:07,250
-You look like Mario.
-Mmm.
121
00:06:07,333 --> 00:06:10,417
-Um, I've made soup.
-[Alice] Ah.
122
00:06:11,417 --> 00:06:13,875
Okay, well, thanks for dropping me home,
123
00:06:13,958 --> 00:06:17,208
but Dom will be here tonight so you can…
you can leave.
124
00:06:17,750 --> 00:06:21,458
Um, actually,
I said I'd go to a party with Rome.
125
00:06:23,042 --> 00:06:24,458
-No, can't you miss it?
-[Dom sighs]
126
00:06:24,542 --> 00:06:27,167
It's Harper's big yearly party, and I…
127
00:06:27,250 --> 00:06:29,417
I can stay. It's fine.
128
00:06:30,750 --> 00:06:31,792
Yeah.
129
00:06:36,417 --> 00:06:38,625
[whispers] I'll give you
25 quid if you stay.
130
00:06:39,750 --> 00:06:41,625
It's just that Rome will be there.
131
00:06:41,708 --> 00:06:42,750
Fifty.
132
00:06:42,833 --> 00:06:44,458
-Seventy-five. Oh, come on.
-[sighs]
133
00:06:44,542 --> 00:06:46,750
-That's like… That's like ten Nando's.
-I normally…
134
00:06:46,833 --> 00:06:49,417
I totally would, but…
135
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
Okay.
136
00:06:51,917 --> 00:06:53,542
Mmm. Okay.
137
00:06:53,625 --> 00:06:55,125
[mumbles]
138
00:06:58,000 --> 00:06:59,667
Okay, bye.
139
00:07:00,292 --> 00:07:02,208
-Wait, what? You're-You're leaving now?
-[Dom] Yep.
140
00:07:02,292 --> 00:07:04,083
-Okay. Well, text me when you get there?
-Uh-huh.
141
00:07:04,167 --> 00:07:05,958
-And text me when you're heading back.
-Uh-huh.
142
00:07:06,042 --> 00:07:07,292
Mmm, hold on.
143
00:07:10,583 --> 00:07:12,958
So, if-if you talk to your sister,
144
00:07:13,042 --> 00:07:17,000
um, will you tell her that I love her
and that's she not allowed to hate me.
145
00:07:17,083 --> 00:07:20,000
Um, tell her that I miss her
and that I… [stutters]
146
00:07:20,083 --> 00:07:23,000
-No, just tell her that I love her.
-Okay, will do.
147
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Bye.
148
00:07:29,750 --> 00:07:31,750
You can go. I'm totally fine.
149
00:07:31,833 --> 00:07:34,333
-I'm staying.
-But I don't want you to stay.
150
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
You don't have anyone else, do you?
Do you? No.
151
00:07:38,417 --> 00:07:41,708
You need me, so I'm gonna stay.
You're welcome.
152
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
[exhales deeply]
153
00:08:09,042 --> 00:08:12,458
[TV narrator] There was a consensusthat civil war was the only option.
154
00:08:15,083 --> 00:08:17,083
-There was no longer a peaceful way…
-[phone buzzes]
155
00:08:17,167 --> 00:08:18,542
…to settle the differences between…
156
00:08:18,625 --> 00:08:19,833
-Hiya.
-[Izzy] Hey!
157
00:08:19,917 --> 00:08:21,208
Don't tell her it's me.
158
00:08:21,292 --> 00:08:23,917
I'm not talking to heruntil she's apologised.
159
00:08:24,000 --> 00:08:26,292
-[Steve] Yeah. Okay.
-Is she all right?
160
00:08:26,375 --> 00:08:29,333
Uh, yeah, uh, fine, thanks.
161
00:08:29,417 --> 00:08:30,417
Well, how bad's the cut?
162
00:08:30,500 --> 00:08:33,750
I would say probably about medium.
163
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
So, what time are you gonna be home?
164
00:08:37,125 --> 00:08:38,792
Um… [clicks tongue]
165
00:08:38,875 --> 00:08:41,125
…actually a friend has been in an accident
166
00:08:41,208 --> 00:08:45,458
and the doctor said they need someone
to help them until they go to bed.
167
00:08:46,250 --> 00:08:48,417
Oh, okay.
168
00:08:48,500 --> 00:08:50,667
Is she at least being appreciative?
169
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Um…
170
00:08:51,833 --> 00:08:53,708
I would… I would say no.
171
00:08:54,583 --> 00:08:57,875
Please don't make out to Izzy
that you're some kind of lifesaver.
172
00:08:57,958 --> 00:08:59,250
I don't even want you here!
173
00:08:59,333 --> 00:09:00,542
What? What did she just say?
174
00:09:00,625 --> 00:09:03,333
Uh-Uh-Uh, nothing. I should go.
175
00:09:03,417 --> 00:09:05,333
Well, thank you, for going.
176
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
You're a total lifesaver.
177
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
I love you.
178
00:09:10,250 --> 00:09:11,250
[gasps]
179
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
I love you.
180
00:09:16,292 --> 00:09:17,542
"Love you…"
181
00:09:39,250 --> 00:09:43,042
It's terribly moving, isn't it?
[breathes shakily, sighs]
182
00:09:52,750 --> 00:09:56,875
-Luke is so scared of banging the cymbals…
-[chuckling]
183
00:09:56,958 --> 00:09:59,250
…that he does
this little spasm. [chuckles]
184
00:10:02,042 --> 00:10:03,500
It's nice having you here.
185
00:10:04,083 --> 00:10:05,500
-Yeah?
-Yeah.
186
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
I, um…
187
00:10:07,917 --> 00:10:09,583
Yeah, the kids love you.
188
00:10:10,333 --> 00:10:11,917
You've got a lovely way with them.
189
00:10:12,000 --> 00:10:13,333
I've really enjoyed it.
190
00:10:13,417 --> 00:10:14,417
-Yeah?
-Yeah.
191
00:10:14,500 --> 00:10:18,500
Good, 'cause I was worried
that I'd kidnapped you. [chuckles]
192
00:10:19,417 --> 00:10:26,000
No, I haven't been away
without my family for, like, 16 years.
193
00:10:26,083 --> 00:10:28,333
Jesus. That is long.
194
00:10:28,417 --> 00:10:29,875
We should celebrate. [chuckles]
195
00:10:29,958 --> 00:10:33,167
Excuse… Hi, can we have
two more espresso martinis, please.
196
00:10:33,250 --> 00:10:34,625
Oh, I'm sorry, we've closed.
197
00:10:34,708 --> 00:10:36,708
Wha… Oh, no.
198
00:10:36,792 --> 00:10:39,083
No, go on,
what can we do to keep you open?
199
00:10:39,167 --> 00:10:40,875
I'll give you the tip
of his little finger.
200
00:10:40,958 --> 00:10:42,708
I'm sorry.
201
00:10:42,792 --> 00:10:44,667
-Boo. Boo!
-[chuckles]
202
00:10:44,750 --> 00:10:46,833
-Boo up.
-Boo!
203
00:10:46,917 --> 00:10:48,875
-Boo that man. [chuckles]
-[chuckles]
204
00:10:48,958 --> 00:10:50,125
Sorry.
205
00:10:50,208 --> 00:10:52,875
Oh, I'm not ready to go to bed. Are you?
206
00:10:53,750 --> 00:10:54,917
I don't know.
207
00:10:56,042 --> 00:10:57,208
-Okay.
-Okay.
208
00:10:57,292 --> 00:11:00,250
-Come on, let's go attack the minibar.
-Yeah.
209
00:11:01,583 --> 00:11:02,958
[♪ dance music playing on speakers]
210
00:11:03,042 --> 00:11:05,792
-We're really coming up!
-[chuckles]
211
00:11:10,208 --> 00:11:12,375
I think I need to get out of here.
212
00:11:36,625 --> 00:11:41,875
This room is amazing.
213
00:12:04,167 --> 00:12:06,375
[both chuckling]
214
00:12:11,792 --> 00:12:12,792
[Dom sighs]
215
00:12:15,042 --> 00:12:19,167
I think you're so magical.
216
00:12:19,917 --> 00:12:22,583
And so wise.
217
00:12:23,208 --> 00:12:28,708
And so, so, so incredibly beautiful.
218
00:12:38,583 --> 00:12:41,792
And I think
219
00:12:42,875 --> 00:12:46,167
that I love you.
220
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
[inhales deeply]
221
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
[TV narrator] Families were divided.
222
00:13:01,708 --> 00:13:03,875
-Brother fought against brother.
-[camera shutter clicks]
223
00:13:03,958 --> 00:13:06,250
-But when the war eventually ended…
-[camera shutter clicks]
224
00:13:06,333 --> 00:13:08,458
…relatives found themselves back home,
225
00:13:08,542 --> 00:13:11,125
embracing the enemiesthat they would've killed
226
00:13:11,208 --> 00:13:13,458
on the battlefield only days before.
227
00:13:15,833 --> 00:13:17,250
You look fat.
228
00:13:22,083 --> 00:13:24,500
It felt vital though, didn't it?
229
00:13:26,208 --> 00:13:30,500
Just knowing that this day
will stay in these kids' heads
230
00:13:30,583 --> 00:13:31,875
for the rest of their life.
231
00:13:33,208 --> 00:13:34,583
Mmm. [swallows]
232
00:13:34,667 --> 00:13:37,167
It's been really great
getting to know you more, Marni.
233
00:13:38,750 --> 00:13:40,875
Yeah, why haven't I been
on these trips before?
234
00:13:43,458 --> 00:13:44,958
-Hello, you.
-[stammers]
235
00:13:46,708 --> 00:13:49,083
Oh, my God, Jeffrey…
236
00:13:49,167 --> 00:13:51,375
[gasps] …you should be in bed.
237
00:13:51,458 --> 00:13:53,708
Are you a very naughty boy?
238
00:13:55,375 --> 00:13:57,292
-What?
-Is this your first time?
239
00:13:57,792 --> 00:13:59,292
Are you shy, Jeffrey?
240
00:14:00,500 --> 00:14:01,583
No, no, I'm…
241
00:14:02,500 --> 00:14:04,958
[stammers] No, I'm sorry, I can't do this.
I'm-I'm married.
242
00:14:05,042 --> 00:14:06,583
Oh, really?
243
00:14:06,667 --> 00:14:07,667
Yeah.
244
00:14:08,208 --> 00:14:10,458
You're awfully young
to be married, Jeffrey.
245
00:14:11,042 --> 00:14:12,417
I love my wife.
246
00:14:12,500 --> 00:14:14,417
-I love my wife.
-Oh!
247
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
I love my wife.
248
00:14:16,625 --> 00:14:17,625
[inhales shakily]
249
00:14:17,708 --> 00:14:19,250
What did you think I meant by minibar?
250
00:14:19,333 --> 00:14:22,500
No, it's-it's-it's totally my fault.
251
00:14:22,583 --> 00:14:25,125
Was it the Jeffrey thing?
Or do you not find me attractive?
252
00:14:25,208 --> 00:14:27,625
No. No, neither.
You're ver… You're very pretty.
253
00:14:28,333 --> 00:14:32,542
Um, I've never been unfaithful before,
254
00:14:32,625 --> 00:14:34,833
you know, it's, like,
it hasn't even come up for me.
255
00:14:35,500 --> 00:14:37,917
What about if you were on the escalator,
or on the tube?
256
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
You don't look at everyone and wonder,
you know, who you'd fuck first?
257
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
I've not even thought about it.
258
00:14:42,583 --> 00:14:44,083
What?
259
00:14:44,958 --> 00:14:46,458
Is your wife uptight too?
260
00:14:46,542 --> 00:14:52,000
Uh, no, no, no, no, she's um, you know,
she's into dirty talk and stuff.
261
00:14:52,083 --> 00:14:54,500
Mm-hmm. What do you talk about
when you do the dirty talk?
262
00:14:54,583 --> 00:14:57,375
Uh, she tends to tell me what to say. Um…
263
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
-What, she gives you a script?
-Look, I… I shouldn't…
264
00:15:00,292 --> 00:15:02,375
-I shouldn't be talking about this--
-You know both parties are meant
265
00:15:02,458 --> 00:15:04,917
-to enjoy it, right?
-Yeah, and I do.
266
00:15:05,000 --> 00:15:07,083
Yeah, but what do you like? For you?
267
00:15:07,167 --> 00:15:09,292
Like, sex is, like, a big deal.
268
00:15:09,375 --> 00:15:11,167
It's like… [sniffles] …your ego.
269
00:15:12,333 --> 00:15:13,833
So, what do you enjoy?
270
00:15:17,625 --> 00:15:18,833
Oh, Jesus.
271
00:15:20,250 --> 00:15:23,542
Dan… I think that's about
the saddest thing I've ever heard.
272
00:15:23,625 --> 00:15:24,833
[exhales deeply]
273
00:15:24,917 --> 00:15:28,958
You need to get in touch
with your sexual self, like, stat.
274
00:15:30,250 --> 00:15:32,083
-I'm not having an affair.
-Yeah, yeah, yeah.
275
00:15:32,167 --> 00:15:33,167
I got that.
276
00:15:34,250 --> 00:15:36,500
I'm gonna take your case on, as a friend.
277
00:15:37,167 --> 00:15:39,833
It'll be like, um,
you know on those Instagram stories
278
00:15:39,917 --> 00:15:43,500
where the jogger finds a dying cat in
the desert and puts it in their rucksack.
279
00:15:43,583 --> 00:15:46,125
-[clicks tongue] Am I the cat?
-Well, yeah, you're the cat.
280
00:15:48,750 --> 00:15:51,792
[TV narrator] Civil warripped the young nation in half.
281
00:15:58,417 --> 00:16:01,000
-They returned home on the same night…
-[phone chimes]
282
00:16:01,083 --> 00:16:04,542
…meeting and embracingin the family's apple orchard.
283
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Hey, you're on speaker.
284
00:16:06,208 --> 00:16:09,167
[Dom] Uh, Mum, something happenedand I-I don't know what to do.
285
00:16:09,708 --> 00:16:11,750
-What's happened?
-[Dom] We-We had some gummies.
286
00:16:11,833 --> 00:16:14,458
I-I said that Rome was magicaland beautiful and that I loved them
287
00:16:14,542 --> 00:16:16,458
but then they ran off.Mum, can you come over?
288
00:16:16,542 --> 00:16:18,458
-Everything's gone a bit hectic.
-Okay. Where are you?
289
00:16:18,542 --> 00:16:20,500
-It's, uh, Wandsworth somewhere.
-Okay, do the thing
290
00:16:20,583 --> 00:16:23,042
where you drop me the arrow.
I'll be there in 30 minutes.
291
00:16:25,042 --> 00:16:26,792
You can't drive.
You can't operate machinery.
292
00:16:26,875 --> 00:16:29,375
Oh, all right, fine,
then-then you-you drive.
293
00:16:30,208 --> 00:16:32,917
Okay. Actually, I can't drive either,
I've had a few drinks.
294
00:16:33,500 --> 00:16:36,417
-I didn't know we were gonna be going out.
-Okay, we'll get a taxi.
295
00:16:38,833 --> 00:16:40,000
[taxi honks]
296
00:16:44,750 --> 00:16:46,750
-[groans]
-Wandsworth, please.
297
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Yeah, sure.
298
00:16:50,750 --> 00:16:52,417
-[exhales deeply]
-[seat belt rattles]
299
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
[mumbles]
300
00:16:54,458 --> 00:16:56,417
-Oh.
-No, I can do it!
301
00:16:57,250 --> 00:16:59,292
-No, I can't. Actually, I can't do it.
-[seat belt clicks]
302
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Yo! Oy!
303
00:17:06,250 --> 00:17:09,250
-Wha-Whoa.
-[Alice] What the fuck are you doing?
304
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
Can we go a little slower, please?
305
00:17:13,333 --> 00:17:15,125
Fucking… Stop them! [mumbles]
306
00:17:15,208 --> 00:17:16,875
[Alice] Can you just slow down, please?
307
00:17:16,958 --> 00:17:18,458
-There's another car.
-That's too close.
308
00:17:18,542 --> 00:17:20,542
You're too close…
What the fuck are you doing?
309
00:17:20,625 --> 00:17:21,917
Yo!
310
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
-[Alice] Fuck!
-Slow down, please!
311
00:17:25,125 --> 00:17:26,917
-[Alice screams] We're too close!
-[Steve] God!
312
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
[Alice] For God's sake!
313
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
-Why are you getting out of the car?
-What the fuck is he doing?
314
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
[Steve scoffs]
315
00:17:43,875 --> 00:17:45,500
-Um…
-[bag unzips]
316
00:17:45,583 --> 00:17:48,250
Do you need to be driving?
317
00:17:48,333 --> 00:17:51,208
[speaks indistinctly]
318
00:17:54,042 --> 00:17:55,500
Has he got a weapon?
319
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
-[speaks indistinctly]
-[Steve] Shall I cancel the ride?
320
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
[exhales deeply]
321
00:18:07,583 --> 00:18:10,375
Sorry, that was my cousin.
I had his bowl. [chuckles]
322
00:18:10,458 --> 00:18:11,667
[taxi driver groans]
323
00:18:12,792 --> 00:18:14,000
-No problem.
-[mouthing] No.
324
00:18:15,625 --> 00:18:17,708
[♪ "The Power of Love"
playing through radio]
325
00:18:31,375 --> 00:18:34,542
[exhales deeply]
That was terrifying. I feel ill.
326
00:18:34,625 --> 00:18:37,458
-[Alice] Dom? Dom?
-Five stars. Great communication.
327
00:18:38,750 --> 00:18:41,250
-[♪ dance music playing on speakers]
-[Alice] Dom?
328
00:18:41,333 --> 00:18:43,167
-[Steve] Hi, do you know Dom?
-[Alice] Dom?
329
00:18:43,250 --> 00:18:44,417
-[Steve] Is Dom here?
-No.
330
00:18:44,500 --> 00:18:47,208
-There's no Dom?
-[Alice] Sorry. Dom? Excuse me.
331
00:18:47,292 --> 00:18:48,417
[Steve] Do you know Dom?
332
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
[Alice] Now, Dom…
333
00:18:50,083 --> 00:18:51,542
So… Sorry. Sorry, do you…
334
00:18:51,625 --> 00:18:54,042
-Hi.
-Ah. No. Oh.
335
00:18:55,083 --> 00:18:58,417
Hey. What's-What's going on?
336
00:18:58,500 --> 00:19:00,125
[music stops]
337
00:19:00,208 --> 00:19:01,792
We're all dying.
338
00:19:01,875 --> 00:19:03,917
There's no water in our mouths.
339
00:19:04,000 --> 00:19:05,542
Colin's hand is a map.
340
00:19:05,625 --> 00:19:07,542
-[teenager chuckles] Yeah.
-[teenager 2 gags, coughs]
341
00:19:07,625 --> 00:19:10,083
Okay, whose house is this?
Whose house is it?
342
00:19:10,167 --> 00:19:11,375
[Harper] It's my house.
343
00:19:11,458 --> 00:19:13,583
Where… [stammers] Was that…
344
00:19:15,542 --> 00:19:17,000
[Steve] Oh. Hi.
345
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
Hey. Are your parents away?
346
00:19:22,375 --> 00:19:23,542
When do they come back?
347
00:19:24,917 --> 00:19:26,250
Tomorrow.
348
00:19:29,375 --> 00:19:30,667
[♪ upbeat music playing]
349
00:19:30,750 --> 00:19:32,333
[Alice] Okay. [sighs]
350
00:19:32,417 --> 00:19:34,333
Everyone get into a circle.
351
00:19:34,417 --> 00:19:37,417
I want hands on backs, people.
352
00:19:37,500 --> 00:19:40,625
Okay. No one is dying.
353
00:19:48,625 --> 00:19:50,125
-You've got this?
-Got it.
354
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
We're all safe.
355
00:19:56,292 --> 00:19:58,125
And this is a happy time.
356
00:20:01,042 --> 00:20:03,125
Total acceptance.
357
00:20:07,917 --> 00:20:10,250
-Everyone okay in here?
-Yeah.
358
00:20:10,750 --> 00:20:13,167
Okay. When you get back
to your own houses,
359
00:20:13,250 --> 00:20:15,583
take your clothes off,
put them on for a two-and-a-half-hour dry.
360
00:20:15,667 --> 00:20:16,875
And take your rubbish with you.
361
00:20:16,958 --> 00:20:20,292
If you help Harper clean, there's a good
chance you'll be able to party here again.
362
00:20:20,375 --> 00:20:21,667
If you don't, you won't.
363
00:20:23,958 --> 00:20:26,167
-Everything okay down there?
-Yeah, all good.
364
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
[music stops]
365
00:20:31,583 --> 00:20:33,417
[Dom] Mum! [panting]
366
00:20:34,333 --> 00:20:35,583
Mum. [breathes heavily]
367
00:20:35,667 --> 00:20:37,917
I called Rome and they said
they were by a bridge
368
00:20:38,000 --> 00:20:39,375
and then the phone went dead.
369
00:20:40,417 --> 00:20:42,500
What if something terrible has happened?
370
00:20:43,958 --> 00:20:46,333
[panting]
371
00:20:48,542 --> 00:20:49,542
[Rome] Go away!
372
00:20:50,750 --> 00:20:52,500
He shouldn't have called you!
373
00:20:52,583 --> 00:20:54,750
I-I wasn't doing anything else.
374
00:20:55,333 --> 00:20:57,333
Did I… Did I do something terrible?
375
00:20:58,208 --> 00:21:00,542
No, no. Of course you didn't.
376
00:21:03,292 --> 00:21:05,583
Maybe…
Maybe you and I stay back for a bit.
377
00:21:08,542 --> 00:21:11,250
Yeah. Yeah. [sighs]
378
00:21:12,042 --> 00:21:13,958
Hey. [exhales deeply]
379
00:21:15,833 --> 00:21:17,125
What happened?
380
00:21:19,292 --> 00:21:20,792
Dom said that he loved me.
381
00:21:20,875 --> 00:21:21,875
Ugh.
382
00:21:23,625 --> 00:21:26,167
Yeah, I hate when people say,
"I love you," and…
383
00:21:26,875 --> 00:21:28,375
and then you're meant to say it back.
384
00:21:29,083 --> 00:21:30,417
It'd be better if we all just said,
385
00:21:30,500 --> 00:21:32,917
"Ooh, look, I love you right now,
it may be momentary,
386
00:21:33,000 --> 00:21:36,083
and also I do not need you
to say it back." [chuckles]
387
00:21:36,167 --> 00:21:37,667
[speaking indistinctly]
388
00:21:41,292 --> 00:21:42,458
[exhales deeply]
389
00:21:45,417 --> 00:21:47,625
Um, Dom…
390
00:21:52,250 --> 00:21:53,458
Do you want a chewing gum?
391
00:21:55,875 --> 00:21:58,833
-Um, uh, yes, please. Yeah.
-[phone chimes]
392
00:22:10,667 --> 00:22:11,667
Just got some good news.
393
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
I don't want to need anyone.
394
00:22:19,625 --> 00:22:21,042
My dad didn't love my mum.
395
00:22:21,125 --> 00:22:24,375
And… [cries] …he didn't love us.
396
00:22:24,458 --> 00:22:26,333
How can you not love your own kid?
397
00:22:29,000 --> 00:22:30,958
Some people find love hard.
398
00:22:31,750 --> 00:22:33,875
And some people are just arseholes.
399
00:22:35,542 --> 00:22:37,542
What if you love someone and…
400
00:22:39,833 --> 00:22:40,917
it goes wrong?
401
00:22:42,792 --> 00:22:44,417
Well, it doesn't cancel out the good.
402
00:22:46,125 --> 00:22:50,042
I mean, you don't not eat crisps
because, you know,
403
00:22:50,125 --> 00:22:52,208
you'll have to stop eating them one day.
404
00:22:52,292 --> 00:22:54,792
Why do you have to stop
eating the crisps? [sniffles]
405
00:22:55,625 --> 00:22:57,417
I don't know. It's a bad analogy.
406
00:22:59,375 --> 00:23:02,333
How are we meant to know
if we really like each other
407
00:23:02,417 --> 00:23:06,042
or whether we're just a rush of hormones?
408
00:23:08,042 --> 00:23:09,042
No idea.
409
00:23:10,667 --> 00:23:13,375
'Cause I'm at the other end
of the hormone rainbow.
410
00:23:13,458 --> 00:23:16,500
I-I can go from love to
disdain in 20 seconds flat.
411
00:23:17,167 --> 00:23:18,167
[sniffles]
412
00:23:19,375 --> 00:23:21,125
-Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
-I'm sorry.
413
00:23:21,208 --> 00:23:23,208
No, don't be. [chuckles]
414
00:23:23,750 --> 00:23:25,583
Oh, I'm having a lovely time.
415
00:23:25,667 --> 00:23:28,000
[both chuckling]
416
00:23:28,083 --> 00:23:29,167
[sniffles]
417
00:23:29,250 --> 00:23:33,417
You are definitely a very worthy
human being, Rome.
418
00:23:33,500 --> 00:23:34,833
I've met thousands of humans,
419
00:23:34,917 --> 00:23:40,083
and there's usually only like 3% of them
that are really magnificent,
420
00:23:40,167 --> 00:23:41,958
and you are definitely one of the 3%.
421
00:23:43,292 --> 00:23:44,875
Thank you, Alice.
422
00:23:45,667 --> 00:23:46,667
It's my pleasure.
423
00:23:53,375 --> 00:23:55,042
[Steve] I reckon you can go over now.
424
00:24:03,167 --> 00:24:04,167
[sniffles]
425
00:24:06,167 --> 00:24:07,167
Sorry.
426
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Don't be.
427
00:24:10,292 --> 00:24:13,375
I can, um, be a real idiot sometimes.
428
00:24:13,458 --> 00:24:14,458
[both chuckle]
429
00:24:15,417 --> 00:24:17,208
That's what I like about you.
430
00:24:17,292 --> 00:24:18,958
Yeah, I-I can't get down.
431
00:24:19,042 --> 00:24:20,833
-Swing your leg through here.
-[groans]
432
00:24:20,917 --> 00:24:22,750
-No. This one. [laughs]
-Don't laugh.
433
00:24:23,458 --> 00:24:24,792
-Straighten it and swi…
-I can't.
434
00:24:24,875 --> 00:24:27,083
-…and swing, just swing it through.
-[groans]
435
00:24:27,167 --> 00:24:29,125
Here, lean back.
436
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
[Alice sighs]
437
00:24:32,375 --> 00:24:34,792
-[grunts]
-[exhales deeply]
438
00:24:35,875 --> 00:24:37,125
What am I meant to do now?
439
00:24:37,875 --> 00:24:39,125
Let go.
440
00:24:39,208 --> 00:24:40,458
I didn't mean it like that.
441
00:24:41,667 --> 00:24:42,667
[groans]
442
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
[sighs]
443
00:24:54,667 --> 00:24:57,417
[Alice] When it happened,did you just not think about me at all?
444
00:24:58,333 --> 00:25:01,292
I did, for a… for a moment and then…
445
00:25:03,458 --> 00:25:04,917
I like… I like her.
446
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I really like her.
447
00:25:08,708 --> 00:25:12,083
Turns out I'm a complete fucking arsehole.
448
00:25:13,000 --> 00:25:15,250
You are a complete fucking arsehole.
449
00:25:17,042 --> 00:25:20,083
I hate that I've made you sad.
450
00:25:21,708 --> 00:25:24,625
But now that it's happened,
do you think, uh,
451
00:25:24,708 --> 00:25:27,542
you would ever be okay with-with…
452
00:25:27,625 --> 00:25:28,625
No.
453
00:25:29,833 --> 00:25:30,833
I don't.
454
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
-You'll be robbing her of her youth.
-I'm not that old.
455
00:25:34,458 --> 00:25:35,542
You are!
456
00:25:37,250 --> 00:25:40,125
We're almost over. She's only just begun.
457
00:25:43,417 --> 00:25:45,958
It's my job to protect her
from people like us.
458
00:25:49,042 --> 00:25:50,542
I want you to break up with her.
459
00:25:54,917 --> 00:26:00,333
You said to me that any woman
would be lucky to have me.
460
00:26:01,542 --> 00:26:02,542
Not her.
461
00:26:07,208 --> 00:26:08,208
[inhales sharply]
462
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Do you love me?
463
00:26:10,625 --> 00:26:12,083
Yes.
464
00:26:12,167 --> 00:26:13,708
Then break it off.
465
00:26:17,875 --> 00:26:21,875
I'm… begging you to end it.
466
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
Please, Steve,
promise me you'll break up with her.
467
00:26:33,083 --> 00:26:34,500
Okay.
468
00:26:34,583 --> 00:26:37,208
[♪ "Blue Skies" playing]
469
00:26:39,917 --> 00:26:41,333
[exhales deeply]
470
00:26:46,375 --> 00:26:50,292
♪ Blue skies smiling at me ♪
471
00:26:51,500 --> 00:26:56,000
♪ Nothing but blue skies do I see ♪
472
00:26:57,958 --> 00:27:01,708
♪ Blue birds singing a song ♪
473
00:27:02,958 --> 00:27:07,750
♪ Nothing but blue skies from now on ♪
474
00:27:09,375 --> 00:27:12,292
♪ I never saw the sun shining so bright ♪
475
00:27:12,375 --> 00:27:15,167
♪ Never saw things going so right ♪
476
00:27:15,250 --> 00:27:18,083
♪ Noticing the days hurrying by ♪
477
00:27:18,167 --> 00:27:20,375
♪ When you're in loveMy how they fly by ♪
35176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.