Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,333
[colleague] So, the bears tested great
with the under sixes,
2
00:00:03,417 --> 00:00:06,208
but not so well with the,
uh, eight to 12s.
3
00:00:06,292 --> 00:00:08,708
So, we're gonna go
with a tangerine elastic,
4
00:00:08,792 --> 00:00:10,208
and the peach sorbet base.
5
00:00:10,292 --> 00:00:11,708
-[sighs]
-[phone buzzes]
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,167
Sorry.
7
00:00:16,083 --> 00:00:20,250
And we were thinking a lime green elastic
to match the avocado.
8
00:00:20,333 --> 00:00:22,167
That looks like a vagina.
9
00:00:23,583 --> 00:00:24,792
It's an avocado.
10
00:00:24,875 --> 00:00:28,333
I don't think anyone's ever confused
an avocado with a vagina.
11
00:00:28,417 --> 00:00:31,292
No, it's just a hole
between two curved lips.
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,042
Moving on.
13
00:00:34,125 --> 00:00:37,833
So, we're gonna do two versions of this,
one with streamers, one without.
14
00:00:37,917 --> 00:00:39,333
"Party Time". Party Time?
15
00:00:39,417 --> 00:00:43,167
S-Sorry, are you joking?
Have a party in my pants?
16
00:00:43,750 --> 00:00:46,375
"Oh, hello. I'm-I'm-I'm six,
17
00:00:46,458 --> 00:00:49,250
but if you'd like to party
in my pants, that's fine."
18
00:00:49,333 --> 00:00:51,083
Why do we even bother making pants?
19
00:00:51,167 --> 00:00:53,875
You know, they could just hang
upside down on the monkey bars
20
00:00:53,958 --> 00:00:55,042
with their hoo-has hanging out.
21
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
Do you need a second, Alice?
22
00:00:57,792 --> 00:00:59,250
Nope, I'm good.
23
00:01:01,875 --> 00:01:03,667
And if we do go with the bears,
24
00:01:03,750 --> 00:01:05,583
we might go a bit lighter
on the bear fur though.
25
00:01:05,667 --> 00:01:09,958
Even a hot pink.
People felt this was a bit too brown.
26
00:01:11,583 --> 00:01:13,708
I'll be right back. Sorry, just…
27
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
[phone ringing]
28
00:01:21,958 --> 00:01:23,667
Hi, Al. I'm so sorry.
29
00:01:23,750 --> 00:01:27,625
You are a piggy-eyed,
30
00:01:27,708 --> 00:01:31,458
big-nosed, ugly fucking paedo loser,
31
00:01:31,542 --> 00:01:34,792
and I hope you fall out ofyour fucking window
32
00:01:34,875 --> 00:01:37,417
and get pierced in the heartby your railing,
33
00:01:37,500 --> 00:01:40,417
and that no one comes to your funeral.
34
00:01:42,375 --> 00:01:43,708
[line disconnects]
35
00:01:50,375 --> 00:01:53,708
{\an8}Which one of these says,
"Sorry I had sex with your daughter"?
36
00:01:54,875 --> 00:01:57,167
{\an8}Yeah, maybe you should
just write a letter.
37
00:01:57,250 --> 00:01:58,542
-A letter?
-Yeah.
38
00:01:58,625 --> 00:02:01,083
Oh, God, there's a lot of space
to fill with a letter.
39
00:02:01,167 --> 00:02:03,083
You could use bubble writing?
40
00:02:03,917 --> 00:02:05,708
[sighs] We're terrible people.
41
00:02:05,792 --> 00:02:07,958
No. No, I'm a terrible person.
42
00:02:08,042 --> 00:02:10,250
But it's not like I'm 16.
43
00:02:10,333 --> 00:02:11,875
-I'm 26.
-Half my age.
44
00:02:11,958 --> 00:02:13,125
I've had tons of sex already.
45
00:02:13,208 --> 00:02:14,875
-Well… [chuckles]
-That sounds really bad.
46
00:02:14,958 --> 00:02:16,417
I've not had like… Not…
47
00:02:16,500 --> 00:02:18,458
I've not had like
an insane amount of sex, I've just…
48
00:02:18,542 --> 00:02:22,958
I, um… I've had a… [inhales sharply]
…regular amount of sex.
49
00:02:23,750 --> 00:02:25,958
I will be sure
to mention that in the letter.
50
00:02:26,042 --> 00:02:27,167
[laughs]
51
00:02:28,542 --> 00:02:29,708
[grunts]
52
00:02:52,417 --> 00:02:54,250
There's some food left over
if you want some.
53
00:02:54,333 --> 00:02:56,042
I already ate. Thanks.
54
00:03:00,917 --> 00:03:02,042
Okay. [sighs]
55
00:03:02,625 --> 00:03:05,542
I know what I did was bad,
and I'm so sorry,
56
00:03:05,625 --> 00:03:08,083
but can we at least talk about it?
57
00:03:10,667 --> 00:03:13,500
I'm just waiting
till I'm a little less angry.
58
00:03:17,958 --> 00:03:20,917
Um… [clears throat] …this is from Steve
59
00:03:22,292 --> 00:03:23,333
for you.
60
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Oh.
61
00:03:42,958 --> 00:03:45,125
He was your best friend
till a few weeks ago.
62
00:03:46,958 --> 00:03:50,500
Daniel is ten years younger than you,
so it's not that different.
63
00:03:50,583 --> 00:03:53,083
Um, I'm just going to…
64
00:03:53,167 --> 00:03:54,167
[Daniel] Where are you…
65
00:03:57,417 --> 00:03:58,417
Okay.
66
00:04:00,125 --> 00:04:06,042
Look, Mum, I know you're angry,
and you have every right to be.
67
00:04:06,125 --> 00:04:08,542
And if you hate it, we'll stop. We will.
68
00:04:10,083 --> 00:04:15,042
But we really like each other. Genuinely.
69
00:04:16,833 --> 00:04:19,500
And you're my favourite
person in the world,
70
00:04:21,167 --> 00:04:25,833
so can you just…
can you just forgive me, please, Mum?
71
00:04:33,375 --> 00:04:34,375
Okay.
72
00:04:40,125 --> 00:04:41,125
Okay.
73
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Goodnight.
74
00:04:56,958 --> 00:05:00,958
I want to push her tiny hand
into the disposal unit.
75
00:05:03,833 --> 00:05:05,000
Can I maim her?
76
00:05:06,167 --> 00:05:07,167
No.
77
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
You know, if I tell them
they can't see each other,
78
00:05:09,083 --> 00:05:12,167
she'll… she'll revel in…
in the drama, don't you?
79
00:05:12,250 --> 00:05:14,000
[stammers] It'll be like Romeo and Juliet.
80
00:05:14,083 --> 00:05:16,917
"Oh, oh, oh, alas, if only…
if only we could have been together,
81
00:05:17,000 --> 00:05:20,167
it would have been the greatest
love story ever known to man"--
82
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
I'm so sorry.
83
00:05:27,333 --> 00:05:28,625
I blame her father.
84
00:05:29,917 --> 00:05:32,208
Stupid dog shit weasel of a man.
85
00:05:32,792 --> 00:05:34,833
He didn't know the difference
between right or wrong either.
86
00:05:34,917 --> 00:05:37,792
I'm not sure you can blame
a man you only had sex with twice.
87
00:05:37,875 --> 00:05:40,750
-What do you think they even talk about?
-[grunts] I have no idea.
88
00:05:40,833 --> 00:05:44,875
I mean, can… can you imagine her
going for dinner in Richmond,
89
00:05:44,958 --> 00:05:46,667
and going to bed at 9:45?
90
00:05:46,750 --> 00:05:49,958
Or him going to parties,
and hanging out with Tray and Zuli?
91
00:06:01,833 --> 00:06:03,167
Izzy, can I come in?
92
00:06:06,292 --> 00:06:08,917
Um… [sighs]
93
00:06:10,292 --> 00:06:11,417
You're right.
94
00:06:12,417 --> 00:06:15,917
Uh, we-we-we can't just ignore this.
It's happening, um,
95
00:06:16,000 --> 00:06:20,750
so we… we might as well…
[inhales sharply] …accept it.
96
00:06:22,500 --> 00:06:23,542
Really?
97
00:06:24,875 --> 00:06:25,875
Yep.
98
00:06:26,917 --> 00:06:30,292
Mum, thank you.
That's really generous of you.
99
00:06:31,042 --> 00:06:37,167
And in the spirit of generosity,
I think you should invite him for dinner.
100
00:06:39,292 --> 00:06:40,292
What?
101
00:06:41,417 --> 00:06:43,208
What, it's not too soon?
102
00:06:43,292 --> 00:06:46,500
No. I think we should
rip the Band-Aid off,
103
00:06:46,583 --> 00:06:49,958
just normalise it as quickly as possible.
104
00:06:54,667 --> 00:06:56,833
And you should invite
some of your friends too.
105
00:06:56,917 --> 00:06:58,458
It'll make it less uncomfortable.
106
00:07:00,167 --> 00:07:01,292
[door closes]
107
00:07:02,417 --> 00:07:06,042
[flute playing "The Muppet Show Theme"]
108
00:07:07,667 --> 00:07:09,417
Good, Vivek. Confident fingering.
109
00:07:11,083 --> 00:07:12,208
[humming]
110
00:07:12,292 --> 00:07:13,542
[phone chimes]
111
00:07:13,625 --> 00:07:14,625
[phone chimes]
112
00:07:14,708 --> 00:07:15,708
[phone chimes]
113
00:07:18,333 --> 00:07:20,958
Oh, sor… um, s-sorry.
I just need to make a phone call.
114
00:07:28,167 --> 00:07:30,208
[clears throat] Hey.
115
00:07:30,292 --> 00:07:33,000
Everything okay?
I'm actually just in a lesson.
116
00:07:33,083 --> 00:07:34,500
[Alice] I'm buying food for tonight.
117
00:07:34,583 --> 00:07:36,750
What do you feed a manwho's fucked your daughter?
118
00:07:37,417 --> 00:07:38,792
Yeah, um,
119
00:07:39,708 --> 00:07:43,458
-I'll make a lasagna, or something.
-Okay. Yep. Yeah.
120
00:07:43,542 --> 00:07:45,458
All right, gotta go. Okay, bye.
121
00:07:47,375 --> 00:07:49,958
Sorry about that.
Um… [clears throat] …okay, let's go again.
122
00:07:50,042 --> 00:07:51,333
Great. Great.
123
00:07:54,292 --> 00:07:56,792
Sorry to interrupt.
Hey, I was just wondering
124
00:07:56,875 --> 00:07:58,875
whether you wanted to come
on the Antwerp orchestra trip?
125
00:07:58,958 --> 00:08:01,167
Ms Garstang can't come
because of her fibroids.
126
00:08:01,250 --> 00:08:03,208
Uh, sorry, I don't… I don't do trips.
127
00:08:03,292 --> 00:08:04,292
[teacher] Why not?
128
00:08:05,667 --> 00:08:07,333
Should we talk about this another time?
129
00:08:07,417 --> 00:08:09,250
Oh, Vivek doesn't care. Do you, Vivek?
130
00:08:13,292 --> 00:08:17,750
I'm… I'm the main, uh,
caregiver at home, so…
131
00:08:17,833 --> 00:08:20,292
Well, so? It's two nights.
Can she not manage two nights?
132
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
She works.
133
00:08:21,583 --> 00:08:22,958
You work.
134
00:08:23,833 --> 00:08:25,917
Uh, she's the-the main breadwinner, so…
135
00:08:26,000 --> 00:08:27,667
So, does she make you sleep in a dungeon,
136
00:08:27,750 --> 00:08:30,208
chained to the wall
with a ball gag in your mouth as well?
137
00:08:35,667 --> 00:08:39,833
Okay, well, hmm.
Um, if you change your mind, let me know.
138
00:08:40,375 --> 00:08:42,417
-♪ It's time to… ♪ [vocalises]
-Okay.
139
00:08:43,042 --> 00:08:44,292
[door closes]
140
00:08:46,625 --> 00:08:49,125
Right, uh, let's-let's-let's go again.
141
00:08:58,167 --> 00:09:01,208
[breathes heavily]
142
00:09:06,000 --> 00:09:07,042
It's gonna be fine.
143
00:09:07,125 --> 00:09:09,583
Exactly. Perfectly normal
to date your mum's best friend.
144
00:09:09,667 --> 00:09:10,667
[friends chuckle]
145
00:09:10,750 --> 00:09:11,833
[knocking on window]
146
00:09:13,333 --> 00:09:14,958
[relative] Hello.
147
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Is he here yet?
148
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
No, not yet, Mum.
149
00:09:24,958 --> 00:09:29,583
Oh, I was so sorry to hear about Janice.
150
00:09:29,667 --> 00:09:31,917
-It's Janis, and I'm glad he's gone.
-Yeah. Mm-hmm.
151
00:09:32,000 --> 00:09:34,083
[Izzy] Thanks, Granny. Nice to see you.
152
00:09:34,167 --> 00:09:35,625
[phone chimes]
153
00:09:37,208 --> 00:09:38,625
Oh, it's Steve.
154
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
-I'm gonna go pick him up.
-[stutters] He knows his way here.
155
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
He's been here a thousand times.
156
00:09:44,000 --> 00:09:46,917
Yeah, I know,
I'd just like to pick him up, that's all.
157
00:09:50,958 --> 00:09:53,458
Isn't this all terribly exciting!
158
00:10:02,375 --> 00:10:04,833
You do realise this is probably a trap?
159
00:10:05,875 --> 00:10:07,542
Or she could be trying to work it out?
160
00:10:08,292 --> 00:10:09,958
Yeah. Yeah.
161
00:10:10,917 --> 00:10:12,833
No, you're right.
This is definitely a trap.
162
00:10:13,667 --> 00:10:14,667
Yeah.
163
00:10:16,000 --> 00:10:18,042
Do you think Daniel's gonna punch me?
164
00:10:18,125 --> 00:10:21,083
[scoffs] Right.
As if Daniel would ever punch anyone.
165
00:10:22,208 --> 00:10:23,292
[chuckles]
166
00:10:24,333 --> 00:10:26,500
Maybe we can show her
that this is a good thing.
167
00:10:26,583 --> 00:10:28,042
I like her best friend.
168
00:10:28,125 --> 00:10:31,042
And how nice that she already really,
really loves the guy I'm dating.
169
00:10:31,917 --> 00:10:34,125
Hmm. Yeah.
170
00:10:35,792 --> 00:10:36,875
Okay.
171
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
You nervous?
172
00:10:41,250 --> 00:10:44,208
Yeah. Terrified.
173
00:10:44,292 --> 00:10:46,708
[Izzy] Okay. [inhales sharply]
174
00:10:49,250 --> 00:10:50,333
[door opens]
175
00:10:55,042 --> 00:10:56,292
[door closes]
176
00:11:01,125 --> 00:11:02,958
God, he is so old.
177
00:11:03,458 --> 00:11:04,875
He looks like my dad.
178
00:11:08,333 --> 00:11:10,667
-Hiya.
-Darling!
179
00:11:10,750 --> 00:11:13,417
Does that mean that
I'm in with a chance too?
180
00:11:13,500 --> 00:11:19,250
You could do all three generations.
[chuckles] How wonderfully French of you.
181
00:11:21,792 --> 00:11:23,125
Lovely to see you again, Val.
182
00:11:23,208 --> 00:11:25,375
Oh, off to the loo. [coughs]
183
00:11:36,125 --> 00:11:37,208
I'm so, so sorry.
184
00:11:37,292 --> 00:11:39,125
Hmm, that's…
185
00:11:41,208 --> 00:11:42,542
so thoughtful.
186
00:11:48,500 --> 00:11:49,833
Why don't you go and join the kids?
187
00:11:51,333 --> 00:11:52,667
[inhales sharply]
188
00:11:54,125 --> 00:11:57,750
I don't want you to think
that I don't know how bad this is.
189
00:11:57,833 --> 00:11:58,917
Hmm.
190
00:12:00,458 --> 00:12:03,958
[sighs] I'll do whatever it takes
to get us back to us.
191
00:12:04,042 --> 00:12:05,708
There's wine in the fridge.
192
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Do you want some?
193
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
No, thank you.
194
00:12:16,792 --> 00:12:18,833
-Uh, Iz, uh…
-Hmm?
195
00:12:18,917 --> 00:12:20,167
[Steve] D-Do you want some wine?
196
00:12:20,875 --> 00:12:22,083
Yes, please.
197
00:12:27,750 --> 00:12:29,042
Hiya! I'm Steve.
198
00:12:30,167 --> 00:12:33,917
-Uh, Zuli, Tray, and Nelson.
-Hi.
199
00:12:34,000 --> 00:12:35,833
Nelson. Ah, cool.
200
00:12:36,375 --> 00:12:38,708
[mutters] Just fisting each other.
201
00:12:39,708 --> 00:12:41,708
Fist bumping. Fist bumping.
202
00:12:45,042 --> 00:12:46,167
How do you guys know each other?
203
00:12:46,250 --> 00:12:47,375
School.
204
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
School.
205
00:12:52,500 --> 00:12:54,958
Cool. Cool.
206
00:12:57,875 --> 00:12:59,125
-[dishes clatter]
-[Alice] Dinner!
207
00:13:01,708 --> 00:13:06,375
Right. Steve, why don't you sit
at the top of the table with, um,
208
00:13:06,458 --> 00:13:07,917
Tray and Zuli?
209
00:13:08,000 --> 00:13:11,542
Uh, then Nelson,
you go on Tray's other side.
210
00:13:11,625 --> 00:13:13,042
Um, Daniel will go on Zuli's.
211
00:13:13,125 --> 00:13:15,750
-Mum, you-you go next to Nelson.
-[Val] Yes? Lovely.
212
00:13:15,833 --> 00:13:17,750
Um, Izzy, you're next to Dan.
213
00:13:17,833 --> 00:13:20,500
And then Dom and Rome,
you're at the end here with me.
214
00:13:20,583 --> 00:13:23,458
-[Val] Nelson.
-[Rome] Oh. That's really nice.
215
00:13:23,542 --> 00:13:25,208
-Ooh, lovely.
-Hi.
216
00:13:26,417 --> 00:13:29,250
So, does this mean
that you two are an item?
217
00:13:29,333 --> 00:13:31,208
[clears throat] No, Mum.
218
00:13:32,333 --> 00:13:33,333
Sorry.
219
00:13:33,417 --> 00:13:35,750
Older people seem to be
really interested in defining things.
220
00:13:35,833 --> 00:13:38,958
When you're young,
you realise that life is fluid,
221
00:13:39,042 --> 00:13:41,667
and defining something only limits it.
222
00:13:41,750 --> 00:13:43,042
-[Alice] Mmm.
-[Izzy] Mmm.
223
00:13:45,542 --> 00:13:47,292
-So sweet.
-[Tray] Nice.
224
00:13:49,292 --> 00:13:51,667
[chattering, laughing]
225
00:13:53,292 --> 00:13:58,333
So, Tray, haven't you just graduated
from medical school?
226
00:13:58,417 --> 00:14:00,833
-Hmm, yeah.
-Ugh, what-what was your speciality?
227
00:14:00,917 --> 00:14:02,292
Um, surgery.
228
00:14:02,917 --> 00:14:04,208
-Wow.
-Yeah.
229
00:14:04,292 --> 00:14:08,792
Surgery. Oh, gosh, well, that's-that's…
[exhales] It's very impressive.
230
00:14:08,875 --> 00:14:10,750
-Thank you.
-Are you seeing anyone?
231
00:14:10,833 --> 00:14:11,958
Uh, yeah, yeah, I am.
232
00:14:12,042 --> 00:14:13,500
She's a junior doctor,
233
00:14:13,583 --> 00:14:16,083
so it means we only get
about 15 minutes together a week.
234
00:14:16,167 --> 00:14:19,917
But it's so lovely that, um,
you'll be in the same profession.
235
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
It's such a lot of common ground.
236
00:14:23,125 --> 00:14:25,625
[Tray] Yeah. Yeah, no, it's really nice.
237
00:14:27,917 --> 00:14:30,458
Steve, what did you study at university?
238
00:14:31,042 --> 00:14:32,250
I didn't go to uni.
239
00:14:32,333 --> 00:14:37,000
Actually, I, um, had already
gotten into the whole hair thing.
240
00:14:37,667 --> 00:14:39,542
Yeah, and it's so much
better to have a trade.
241
00:14:39,625 --> 00:14:41,375
Like, I don't see why
anyone still goes to uni.
242
00:14:41,458 --> 00:14:44,708
There are probably more psychologists
than there are patients.
243
00:14:44,792 --> 00:14:48,250
So, um, yeah I wish I had a proper…
proper technical skill.
244
00:14:50,167 --> 00:14:51,667
How did you get into hairdressing?
245
00:14:52,167 --> 00:14:53,917
-Hair styling.
-[laughing] Oh, my God…
246
00:14:55,667 --> 00:14:56,792
Mmm…
247
00:14:58,500 --> 00:15:00,708
[clears throat] My mum
gave me a terrible haircut.
248
00:15:01,292 --> 00:15:03,333
I was meant to be going on my first date.
249
00:15:03,417 --> 00:15:07,583
And she literally did the bowl thing.
You know, put a bowl on my head,
250
00:15:07,667 --> 00:15:09,792
and then traced around
the shape of the bowl,
251
00:15:09,875 --> 00:15:12,167
but she misjudged the size of the bowl.
252
00:15:12,250 --> 00:15:13,875
-[guests laughing]
-[Steve] Too small a bowl,
253
00:15:13,958 --> 00:15:16,958
and, uh, I ended up
looking like a medieval monk.
254
00:15:17,042 --> 00:15:18,958
Not a hot monk, just… just a monk.
255
00:15:19,458 --> 00:15:22,750
I had to fix it or be shamed forever.
256
00:15:22,833 --> 00:15:26,250
But after that, um, all the other boys
wanted the Steve haircut.
257
00:15:26,333 --> 00:15:28,125
[laughing]
258
00:15:31,333 --> 00:15:35,417
Steve's father, oh,
he hates that he cuts hair.
259
00:15:35,500 --> 00:15:36,542
He thinks it's gay.
260
00:15:36,625 --> 00:15:38,875
Mum, you can't say that.
261
00:15:38,958 --> 00:15:40,125
-Sorry, Steve.
-No o… No offence.
262
00:15:40,208 --> 00:15:42,167
What? No. No, it's true.
263
00:15:42,875 --> 00:15:47,208
Look, I-I-I met his dad…
Well, tons of times 'cause, you know…
264
00:15:47,292 --> 00:15:49,792
'cause of when we were
going out with each other.
265
00:15:53,083 --> 00:15:54,667
He was an utter dick.
266
00:15:55,625 --> 00:15:57,958
No, Steve hated him too. Didn't you?
267
00:15:58,042 --> 00:16:00,125
God, he was always
so worried about his mum.
268
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
I mean, that's why he never got married.
269
00:16:01,917 --> 00:16:04,000
-Mum. Christ.
-What?
270
00:16:04,083 --> 00:16:07,750
He did get married. To Nancy. Remember?
271
00:16:09,042 --> 00:16:10,583
No, but I meant successfully.
272
00:16:16,292 --> 00:16:18,500
Christ, you know,
I've forgotten to get… get any dessert.
273
00:16:18,583 --> 00:16:20,375
-I'll be right back.
-I'll help you.
274
00:16:20,458 --> 00:16:22,667
-[Alice] Oh, hang on. No.
-[Steve] Uh, I'd like to help.
275
00:16:22,750 --> 00:16:24,208
You haven't finished
your first course yet.
276
00:16:24,292 --> 00:16:26,333
-[Daniel] It's okay if you don't want to.
-[Steve] I'll help.
277
00:16:31,333 --> 00:16:33,542
I'm really sorry
about all of this, Daniel.
278
00:16:36,500 --> 00:16:39,250
I really like her though.
I like her very much.
279
00:16:39,333 --> 00:16:40,333
Which one?
280
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
Izzy.
281
00:16:47,417 --> 00:16:50,125
Could get the, uh,
multipack of Mini Magnums.
282
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Yeah. So, you've got more choice.
283
00:16:57,792 --> 00:16:59,250
How long have you liked her?
284
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
It just happened.
285
00:17:01,667 --> 00:17:03,083
You weren't thinking about her when
286
00:17:04,000 --> 00:17:06,750
we went to holiday in Portugal
and all those Christmases in Norfolk?
287
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
-God, no. No.
-Okay.
288
00:17:09,792 --> 00:17:10,792
Never.
289
00:17:11,417 --> 00:17:12,417
Okay.
290
00:17:14,375 --> 00:17:17,667
These and, uh, these.
291
00:17:21,458 --> 00:17:22,583
{\an8}Hello. [chuckles]
292
00:17:22,667 --> 00:17:23,833
{\an8}[clears throat]
293
00:17:25,833 --> 00:17:27,583
{\an8}[cashier] It's 23.75.
294
00:17:33,833 --> 00:17:35,292
{\an8}-[phone chimes]
-[scanner beeps]
295
00:17:38,375 --> 00:17:41,167
[guests chattering]
296
00:17:41,250 --> 00:17:42,750
I think it's beautiful.
297
00:17:43,250 --> 00:17:44,625
Speaking of.
298
00:17:44,708 --> 00:17:45,792
[Val] Aw…
299
00:17:46,583 --> 00:17:49,542
[laughing] You went…
You really went, "Boom."
300
00:17:49,625 --> 00:17:52,708
I said, "Oh, that was interesting
and then you thought…" [mutters]
301
00:17:52,792 --> 00:17:54,000
-Hi.
-[friends] Hi.
302
00:17:54,083 --> 00:17:55,375
Hi, Izzy.
303
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
-Your granny likes a drink.
-Yeah.
304
00:18:05,500 --> 00:18:07,042
He's great. Isn't he?
305
00:18:07,708 --> 00:18:09,625
-What do you think? Do you like him?
-Yeah.
306
00:18:09,708 --> 00:18:11,167
Yeah. He's really nice.
307
00:18:14,958 --> 00:18:17,333
Well, he's probably
just a bit nervous, really, isn't he?
308
00:18:17,417 --> 00:18:18,583
-Yeah.
-You would be nervous
309
00:18:18,667 --> 00:18:20,042
if you'd fucked your girlfriend's mum.
310
00:18:20,125 --> 00:18:21,833
[laughs] Shut up.
311
00:18:21,917 --> 00:18:23,167
[Nelson] Sorry.
312
00:18:23,250 --> 00:18:24,875
[Zuli sniffles] Mm-hmm.
313
00:18:36,500 --> 00:18:39,125
[Val] Don't be too upset, darling.
314
00:18:39,208 --> 00:18:42,208
It's what men have done
since the beginning of time.
315
00:18:43,250 --> 00:18:45,000
Your father was the same.
316
00:18:45,958 --> 00:18:48,667
Why can't you just be sympathetic?
Why do you always have to make a joke?
317
00:18:48,750 --> 00:18:50,125
It's not a joke, Mum.
318
00:18:51,167 --> 00:18:55,333
She's not some random young woman.
She's my daughter.
319
00:18:55,417 --> 00:18:58,125
And Steve's not your husband.
320
00:18:58,208 --> 00:19:02,667
He's your ex-boyfriend who's probably
been in love with you for ages.
321
00:19:02,750 --> 00:19:05,667
And Izzy's the closest thing he can get.
322
00:19:05,750 --> 00:19:07,333
And a younger model.
323
00:19:07,417 --> 00:19:12,292
I mean, if… if anything,
it's a compliment, darling.
324
00:19:12,375 --> 00:19:15,167
It's not a compliment. It's disgusting.
325
00:19:15,250 --> 00:19:16,667
[door opens]
326
00:19:16,750 --> 00:19:19,042
Male desire can be very blinding.
327
00:19:23,333 --> 00:19:25,292
Ooh, goody. Magnums.
328
00:19:25,375 --> 00:19:27,250
Mmm. [hiccups]
329
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
Let's play Trivial Pursuit.
330
00:19:44,208 --> 00:19:47,250
Mmm. Um, I might sit this one out.
331
00:19:47,333 --> 00:19:48,375
Aw.
332
00:19:48,458 --> 00:19:50,833
I'm terrible at Trivial Pursuit.
I can never remember anything.
333
00:19:50,917 --> 00:19:52,750
Can't forget things you never knew.
334
00:19:53,792 --> 00:19:55,000
[Steve sighs]
335
00:19:55,083 --> 00:19:56,333
Let's play in pairs.
336
00:20:00,833 --> 00:20:02,875
"Geography or history"?
337
00:20:04,208 --> 00:20:05,458
You choose.
338
00:20:05,542 --> 00:20:06,542
History.
339
00:20:07,958 --> 00:20:12,208
"In what year in England, in the 1970s,
were the lights turned off?"
340
00:20:12,292 --> 00:20:14,917
[sighs] I can never get
these English ones.
341
00:20:15,000 --> 00:20:17,125
Uh, I wanna say '74?
342
00:20:17,208 --> 00:20:18,208
'74.
343
00:20:18,292 --> 00:20:21,250
'72. Uh, it was because of
the miners' strike.
344
00:20:21,333 --> 00:20:25,375
Mmm. It's so unbelievable that
you all just used coal all the time.
345
00:20:25,458 --> 00:20:26,917
It's like, how did people not know?
346
00:20:27,000 --> 00:20:30,083
[chuckles] Steve doesn't
believe in recycling.
347
00:20:30,167 --> 00:20:31,417
What?
348
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
How do you not believe in recycling?
349
00:20:33,292 --> 00:20:36,625
No, I do. I… I believe in recycling.
350
00:20:36,708 --> 00:20:39,375
You always said it costs
more money to recycle than to not.
351
00:20:39,458 --> 00:20:43,375
No. No, no, no, no.
I think recycling's very cool.
352
00:20:43,458 --> 00:20:47,417
Uh, I-I…
What I may have said, at one time,
353
00:20:47,500 --> 00:20:50,208
was that sometimes
it feels a little redundant
354
00:20:50,292 --> 00:20:51,708
when China's not doing anything.
355
00:20:51,792 --> 00:20:53,542
-Oof.
-That's a bit racist.
356
00:20:53,625 --> 00:20:56,042
-No, no. He didn't mean it like that.
-I just meant because…
357
00:20:56,125 --> 00:20:57,667
-You know?
-Whose… Whose turn is it now?
358
00:20:57,750 --> 00:20:59,792
-Whose turn? Someone's turn?
-Oh, it's ours.
359
00:20:59,875 --> 00:21:01,708
Is it… Is it racist? Is it ra…
360
00:21:03,708 --> 00:21:05,542
Right. Entertainment.
361
00:21:07,875 --> 00:21:09,500
Don't think it was racist. Um…
362
00:21:09,583 --> 00:21:15,292
"What Oscar upset
shocked the world in 2017?"
363
00:21:15,375 --> 00:21:19,208
Um, uh, first female…
364
00:21:19,292 --> 00:21:21,625
-Mmm.
-Uh, first female director?
365
00:21:21,708 --> 00:21:23,000
[Rome] They announced the wrong film.
366
00:21:23,083 --> 00:21:26,458
La La Land thought they'd got it,
but it was actually Moonlight.
367
00:21:26,542 --> 00:21:29,292
Oh. Moonlight's a classic.
368
00:21:29,375 --> 00:21:32,583
-Mmm. Can it be a classic yet?
-[chuckles]
369
00:21:32,667 --> 00:21:34,583
-[Tray] I loved that film.
-[Zuli] So good.
370
00:21:35,292 --> 00:21:37,750
Steve walked out,
said it felt like a student film.
371
00:21:38,708 --> 00:21:41,875
I did not walk out. I loved Moonlight.
I was crying--
372
00:21:41,958 --> 00:21:44,083
Steve's favourite film is, um…
373
00:21:44,167 --> 00:21:47,083
Oh, what is it? Husbands and Wives.
He loves Woody Allen.
374
00:21:47,167 --> 00:21:48,208
-Ooh.
-Ooh.
375
00:21:48,708 --> 00:21:50,167
[scoffs] What?
376
00:21:50,250 --> 00:21:51,542
Steve thinks he's innocent.
377
00:21:51,625 --> 00:21:54,292
H-Ho-Hold on. Wh-Whoa. No.
378
00:21:54,375 --> 00:21:57,958
No. I never said that. I never said that.
379
00:21:58,042 --> 00:22:02,042
I said that we can't know for sure if he's
guilty. That's a diff… That's different.
380
00:22:02,125 --> 00:22:05,333
You never know what's going on
in people's personal lives.
381
00:22:05,417 --> 00:22:09,042
And the press can distort stories…
so that's all I said.
382
00:22:09,125 --> 00:22:10,833
It's your turn. It's your turn now.
383
00:22:11,458 --> 00:22:12,625
-Oh.
-Yeah.
384
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
[Rome] "Science and nature."
385
00:22:17,542 --> 00:22:19,458
-[Daniel] Yeah.
-How can you love Woody Allen?
386
00:22:21,625 --> 00:22:25,167
Well, his films are great, you know?
387
00:22:25,250 --> 00:22:28,208
Annie Hall, uh, and Husbands and Wives--
388
00:22:28,292 --> 00:22:29,667
No, never seen any of them.
389
00:22:31,833 --> 00:22:33,875
You guys must have seen Woody Allen films?
390
00:22:33,958 --> 00:22:35,333
-No.
-Fuck no.
391
00:22:39,292 --> 00:22:40,333
Disgusting.
392
00:22:42,417 --> 00:22:45,208
Okay. Okay, I just want to be clear.
393
00:22:45,792 --> 00:22:49,083
Um, I have worked with some celebrities
394
00:22:49,167 --> 00:22:51,917
and I've seen first-hand
how the press can distort a story.
395
00:22:52,000 --> 00:22:53,375
Like what?
396
00:22:53,458 --> 00:22:56,000
Well, I'm not going to bring any up
but, uh, I see it all the time.
397
00:22:56,792 --> 00:22:59,125
[chuckles] No.
Come on, give us an example.
398
00:23:05,667 --> 00:23:06,667
Okay.
399
00:23:08,167 --> 00:23:11,125
If I tell you this, you may never,
ever, ever, repeat it.
400
00:23:13,500 --> 00:23:16,708
Because Celia Mills is
the nicest person I've ever met.
401
00:23:16,792 --> 00:23:17,792
She's an inspiring woman--
402
00:23:17,875 --> 00:23:19,417
[stammers] Who's Celia Mills?
403
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
Oh, she's the… You know the villain
in the James Bond film?
404
00:23:22,083 --> 00:23:24,292
-The one with the metal arm--
-She was in the Spike Jonze video.
405
00:23:24,375 --> 00:23:25,708
She was dancing at the petrol station.
406
00:23:25,792 --> 00:23:28,250
[Steve] You'd recognise her.
You'd recognise her.
407
00:23:28,333 --> 00:23:31,917
So, a while back
there was this thing in the press
408
00:23:32,000 --> 00:23:35,750
where Celia didn't stand
when Cate Blanchett won the BAFTA
409
00:23:35,833 --> 00:23:37,250
and they all said it was jealousy.
410
00:23:37,333 --> 00:23:38,333
Yeah.
411
00:23:38,417 --> 00:23:39,625
It wasn't jealousy.
412
00:23:42,125 --> 00:23:44,125
I could tell something
was wrong immediately.
413
00:23:44,208 --> 00:23:47,667
The camera was close on her face
because she was also a nominee.
414
00:23:49,208 --> 00:23:54,208
Her… Her face was sort of
contorted into this twisted smile, like…
415
00:23:59,833 --> 00:24:02,000
[chuckles] She wasn't jealous.
416
00:24:04,708 --> 00:24:05,875
She'd shat herself.
417
00:24:05,958 --> 00:24:07,125
[guests laughing]
418
00:24:07,208 --> 00:24:10,792
She'd eaten a dodgy
prawn mousse at the nominees lunch.
419
00:24:10,875 --> 00:24:13,917
-I rushed in with a towel, covered her up.
-Oh.
420
00:24:14,000 --> 00:24:16,708
We-We-We made out
like she'd torn her dress.
421
00:24:16,792 --> 00:24:18,750
It was… It was a mess. It was a mess.
422
00:24:18,833 --> 00:24:20,208
She was mortified. I…
423
00:24:20,292 --> 00:24:24,250
I was the only person who knew.
I've never told anyone this.
424
00:24:24,333 --> 00:24:26,042
Wait, wait, who else do you do?
425
00:24:26,125 --> 00:24:29,458
I've done, uh, Aimee of Sex Education.
426
00:24:29,542 --> 00:24:34,208
Dua Lipa, Jessie J, Charli xcx,
anyone with letters as a name.
427
00:24:34,292 --> 00:24:40,000
But cutting someone's hair is…
it's a really intimate thing, you know?
428
00:24:40,583 --> 00:24:47,083
Hence, I feel like they've given me their
trust and what I try to give them back…
429
00:24:48,208 --> 00:24:50,875
is just the confidence in themselves to…
430
00:24:50,958 --> 00:24:54,750
to get out there
and do what they dreamed of doing.
431
00:24:55,708 --> 00:24:58,958
Uh, you know, it's not just, um…
It's not just celebrities.
432
00:24:59,042 --> 00:25:01,458
It's the same for the…
for the homeless people
433
00:25:01,542 --> 00:25:04,292
who I help out on the weekends
with-with the grooming stuff.
434
00:25:04,375 --> 00:25:09,125
Um, if I can give someone
just a little bit of self-confidence…
435
00:25:10,250 --> 00:25:11,542
A little bit of self-respect
436
00:25:11,625 --> 00:25:14,458
that the world is constantly trying
to take from them…
437
00:25:14,542 --> 00:25:15,958
Sorry. Sorry.
438
00:25:22,417 --> 00:25:25,042
Sorry, I just have to
borrow Steve for a moment.
439
00:25:25,125 --> 00:25:28,750
Um, won't be long
so just carry on without us.
440
00:25:36,625 --> 00:25:39,083
-They loved you. I knew they would.
-[sighs]
441
00:25:39,167 --> 00:25:40,958
-Come on.
-Uh, where are we going?
442
00:25:41,042 --> 00:25:42,833
No, we have to go… We have to go down.
443
00:25:43,375 --> 00:25:44,750
We have to go back down.
444
00:25:46,417 --> 00:25:49,000
Sorry, because you're so attractive,
445
00:25:49,083 --> 00:25:51,542
it is a medical imperative
that I kiss you, right now.
446
00:25:54,417 --> 00:25:57,875
We should go back down.
Your mum will be going out of her mind.
447
00:25:57,958 --> 00:26:00,708
She can wait. She's just spent
the whole evening belittling you.
448
00:26:00,792 --> 00:26:06,875
I think it's only fair
that we torture her a little bit.
449
00:26:14,792 --> 00:26:16,750
[Daniel] "In Egyptian hieroglyphs,
450
00:26:16,833 --> 00:26:21,458
the symbol of the decorated eye most
commonly depicts the eye of which god?"
451
00:26:21,542 --> 00:26:24,625
Um, Horus. Son of Osiris and Isis.
452
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
That's absolutely correct.
453
00:26:26,208 --> 00:26:28,000
[Dom] You know everything.
454
00:26:28,083 --> 00:26:29,750
[Rome] I know. I do.
455
00:26:30,333 --> 00:26:31,917
[Dom] What number am I thinking of?
456
00:26:33,333 --> 00:26:34,333
[Rome] Seven.
457
00:26:45,542 --> 00:26:46,542
[Daniel] Here we go.
458
00:26:47,750 --> 00:26:52,750
"Edison's electric pen became the
inspiration for which modern day tool?"
459
00:26:54,708 --> 00:26:55,958
[Rome] The tattoo gun.
460
00:26:56,625 --> 00:26:57,833
-Yeah.
-[chuckles]
461
00:27:00,625 --> 00:27:03,167
Sorry, um, are you both
completely fucking stupid?
462
00:27:04,125 --> 00:27:06,583
So, um, you-you-you
honestly think… [sniffles]
463
00:27:06,667 --> 00:27:10,333
…it's okay to go… to go upstairs… [sighs]
464
00:27:11,542 --> 00:27:14,417
-…and have sex in-in my house?
-Mum.
465
00:27:14,500 --> 00:27:16,958
-We-We didn't.
-She's only sleeping with you
466
00:27:17,042 --> 00:27:18,375
'cause she got dumped two minutes ago.
467
00:27:18,458 --> 00:27:22,875
She clearly has some weird daddy complex
about her absent father.
468
00:27:22,958 --> 00:27:25,208
-[stammers]
-He's only sleeping with you…
469
00:27:25,292 --> 00:27:27,583
[blows] …because he's a sad old man.
470
00:27:27,667 --> 00:27:31,042
And you probably remind him of me.
471
00:27:31,125 --> 00:27:32,458
-Which is…
-Oh, fuck it.
472
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Wow.
473
00:27:36,958 --> 00:27:38,125
[exhales deeply]
474
00:27:41,000 --> 00:27:43,500
[sighs] Wow, that's really lovely, Mum.
475
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
Thanks.
476
00:27:44,958 --> 00:27:46,458
So, there's nothing he likes about me?
477
00:27:46,542 --> 00:27:48,375
[scoffs, chuckles]
478
00:27:49,417 --> 00:27:54,000
Okay. Let's go.
Let's just… Yeah. [breathes shakily]
479
00:27:55,625 --> 00:27:58,083
He's not… He's not even good at sex.
480
00:27:58,167 --> 00:28:00,500
-Let's not… Let's just… Yeah, but…
-That's why I broke up with him.
481
00:28:00,583 --> 00:28:02,917
Because he was shit in bed.
482
00:28:03,000 --> 00:28:05,583
He's amazing at sex.
I love having sex with him.
483
00:28:05,667 --> 00:28:08,708
-Let's… Let's all calm down.
-Phew. Daniel to the rescue.
484
00:28:08,792 --> 00:28:10,250
Oh, why didn't I think of that?
485
00:28:10,333 --> 00:28:16,375
What we need to do
is not say or do anything at all.
486
00:28:16,458 --> 00:28:18,500
-Oh, that's perfect.
-Mum, stop.
487
00:28:18,583 --> 00:28:20,500
-Everyone's upset and-and…
-[Alice chuckles]
488
00:28:20,583 --> 00:28:23,250
Oh, you fucking… [chuckles]
…coward, Daniel.
489
00:28:23,333 --> 00:28:24,917
Why aren't you saying anything?
490
00:28:25,000 --> 00:28:28,375
Oh, what? Uh, because she's not
your kid she doesn't count?
491
00:28:39,458 --> 00:28:41,875
You are such a bitch. [breathes shakily]
492
00:28:45,292 --> 00:28:46,500
Uh, thank you for having us.
493
00:28:46,583 --> 00:28:48,042
[Tray] Yeah, thank you so much.
494
00:28:48,125 --> 00:28:49,625
[Rome] I think I'm gonna go as well.
495
00:28:49,708 --> 00:28:51,333
Yeah. I'll-I'll… I'll walk you.
496
00:28:51,417 --> 00:28:54,250
Don't, I'm fine. You stay.
497
00:28:56,333 --> 00:28:57,667
Thanks, Mum.
498
00:28:59,000 --> 00:29:00,333
That was really great.
499
00:29:01,292 --> 00:29:03,375
[inhales] Well…
500
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
[blows]
501
00:29:11,917 --> 00:29:13,500
[snoring]
502
00:29:13,583 --> 00:29:14,583
[sniffling]
503
00:29:15,958 --> 00:29:17,833
That was incredibly mean.
504
00:29:19,208 --> 00:29:22,833
You know, sometimes, Alice,
your impulsivity is so selfish.
505
00:29:22,917 --> 00:29:28,458
It's… It's like you don't realise the rest
of us are making any effort at all.
506
00:29:28,542 --> 00:29:30,208
[Daniel inhales shakily]
507
00:29:30,292 --> 00:29:33,000
I've been invited to go
on a school trip to Antwerp.
508
00:29:34,667 --> 00:29:36,125
I think I'm going to go.
509
00:29:45,667 --> 00:29:47,833
-[snoring continues]
-[sighs]
510
00:30:20,542 --> 00:30:21,625
[sighs]
511
00:30:35,917 --> 00:30:37,958
[sighs]
512
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
[sniffles]
513
00:30:42,542 --> 00:30:44,000
[line rings]
514
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
[person] Hi, Alice.
515
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Hi, Jane.
516
00:30:49,375 --> 00:30:50,542
Sorry to call so late.
517
00:30:50,625 --> 00:30:56,250
Um, I just… I just wondered
are you still working on the news desk?
518
00:30:56,833 --> 00:30:58,500
I've got a celebrity story for you.
519
00:30:58,583 --> 00:30:59,583
["War" playing]
520
00:30:59,667 --> 00:31:02,500
-♪ War, huh ♪
-♪ Yeah ♪
521
00:31:02,583 --> 00:31:04,917
♪ What is it good for? ♪
522
00:31:05,000 --> 00:31:06,375
-♪ Absolutely ♪
-♪ Nothing ♪
523
00:31:06,458 --> 00:31:08,333
♪ Oh ♪
524
00:31:08,417 --> 00:31:11,250
-♪ War, huh ♪
-♪ Yeah ♪
525
00:31:11,333 --> 00:31:13,542
♪ What is it good for? ♪
526
00:31:13,625 --> 00:31:15,125
-♪ Absolutely ♪
-♪ Nothing ♪
527
00:31:15,208 --> 00:31:16,583
♪ Say it again, y'all ♪
528
00:31:16,667 --> 00:31:18,042
♪ War, huh ♪
529
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
♪ Look out ♪
530
00:31:20,042 --> 00:31:22,125
♪ What is it good for? ♪
531
00:31:22,208 --> 00:31:23,625
-♪ Absolutely ♪
-♪ Nothing ♪
532
00:31:23,708 --> 00:31:26,542
♪ Listen to meOh, war ♪
533
00:31:26,625 --> 00:31:28,458
♪ I despise ♪
534
00:31:29,458 --> 00:31:33,583
♪ 'Cause it means destructionOf innocent lives ♪
40452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.