All language subtitles for Ahora.que.no.Estás.S01E04.The.Perfect.Combination.2160p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,958 --> 00:00:27,666 "Señor Javier Rivas..." 2 00:00:27,708 --> 00:00:32,875 "Sesión mensual de terapia para familiares de pacientes con cáncer". 3 00:00:56,166 --> 00:00:57,458 ¡Hey! 4 00:00:59,125 --> 00:01:00,416 - Hey. - Hey. 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,958 - ¿No han caído más mujeres del cielo? - Shh, hay gente. 6 00:01:09,916 --> 00:01:11,375 Vente, vamos a correr. 7 00:01:11,416 --> 00:01:12,791 - ¿A correr? - Mujum. 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,916 ¿Desde cuándo haces ejercicio? 9 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 Mañana es la reunión de ex alumnos de la prepa. Duh. 10 00:01:18,541 --> 00:01:19,791 Quiero estar en forma. 11 00:01:19,833 --> 00:01:21,666 No, no me acordaba. 12 00:01:21,708 --> 00:01:25,166 London Calling, cabrón. William y Harry están fuera del mercado. 13 00:01:25,208 --> 00:01:27,916 Y resulta que una de las cuatas Wilson está divorciada. 14 00:01:27,958 --> 00:01:31,291 Y la otra a punto de, así que quien quita y chicle y pega. 15 00:01:31,291 --> 00:01:32,458 ¿De qué estás hablando? 16 00:01:32,458 --> 00:01:34,791 ¿No te acuerdas de las estudiantes inglesas de intercambio? 17 00:01:34,833 --> 00:01:37,666 Mira, no están en la lista de Mia, pero en estos momentos 18 00:01:37,666 --> 00:01:39,500 están aterrizando para ir a la reunión. 19 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 Métete al Facebook de la generación. 20 00:01:41,333 --> 00:01:42,416 Ok. 21 00:01:45,833 --> 00:01:48,041 Ahí estoy yo con las cuatas Wilson. 22 00:01:48,041 --> 00:01:50,375 Ay, mira esas piernas. 23 00:01:50,500 --> 00:01:52,666 Uy, ojalá estén igual o mejor. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,541 ¿Nadia Vidal? 25 00:01:57,125 --> 00:01:58,583 ¿Te acuerdas de Nadia Vidal? 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 Ay, claro. Era la nerda esa a la que le copiábamos. ¿Por? 27 00:02:01,708 --> 00:02:03,875 - ¿Por qué no me dijiste nada? - ¿Qué? ¿Qué le copiábamos? 28 00:02:03,916 --> 00:02:06,291 No, pendejo. Nadia Vidal está en la lista de Mia. 29 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 ¡A la madre! ¿Esa Nadia? No, no puede ser. 30 00:02:10,541 --> 00:02:12,416 Esto ha de ser una broma cruel de Mia. 31 00:02:13,958 --> 00:02:15,208 Vete a su perfil. 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,291 Métete al Messenger. 33 00:02:21,916 --> 00:02:24,125 Mira, ahí está en línea. Escríbele. 34 00:02:45,666 --> 00:02:48,041 ¡A huevo! Dile que sí. ¡Dile que sí! 35 00:03:09,916 --> 00:03:11,375 ¿Qué hacen? 36 00:03:11,375 --> 00:03:12,416 - Nada. - Nada 37 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 Encontré estas en el cuarto de arriba. 38 00:03:16,958 --> 00:03:19,041 Ah, gracias. 39 00:03:41,291 --> 00:03:44,625 - ¿Nadia? - No, soy Chamela. 40 00:03:44,833 --> 00:03:47,208 - La del cuatro. - Ah... 41 00:03:47,291 --> 00:03:49,791 - - Hola, Javi. - Ah, hola. 42 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 - Ay... - Eh... 43 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Llegaste justo a las 8:30. 44 00:03:54,333 --> 00:03:57,458 Eh, sí. Te ves muy bien. 45 00:03:57,750 --> 00:03:58,958 Tú también. 46 00:03:59,000 --> 00:04:01,250 - Gracias, eh... Vamos. - Eh... 47 00:04:01,791 --> 00:04:03,458 No has cambiado mucho, eh. 48 00:04:05,500 --> 00:04:07,208 Le falta un botón. 49 00:04:08,083 --> 00:04:09,958 - ¿A qué? - A tu saco. 50 00:04:11,333 --> 00:04:14,125 Qué tonto, no me di cuenta. Me hubiera puesto otro. 51 00:04:14,208 --> 00:04:16,625 No te preocupes, es una señal. 52 00:04:18,083 --> 00:04:19,916 Eh... Es por acá. 53 00:04:20,541 --> 00:04:22,291 ¿Qué año es tu carro? 54 00:04:22,708 --> 00:04:25,833 Es 68. ¿Por qué? ¿Te gustan los Mustangs? 55 00:04:27,500 --> 00:04:31,333 68 más un botón que le falta a tu saco... 56 00:04:31,333 --> 00:04:33,250 más el año en que nos graduamos... 57 00:04:33,333 --> 00:04:36,875 ...y me recogiste a las 8:30 que puede ser ocho y tres. 58 00:04:36,916 --> 00:04:40,541 O 38 o sumados dan 11, que es un gran número. 59 00:04:40,875 --> 00:04:42,250 Este puede ser el bueno. 60 00:04:42,291 --> 00:04:43,458 Ok... 61 00:04:43,500 --> 00:04:45,083 - Espérame tantito. - Ah. 62 00:04:52,666 --> 00:04:54,416 ¿Me puede dar un billete de diez? 63 00:04:54,416 --> 00:04:56,041 Gracias. 64 00:05:09,208 --> 00:05:11,208 Guau. 65 00:05:11,250 --> 00:05:13,666 Durísimo. 66 00:05:14,458 --> 00:05:15,708 ¿Cómo están? 67 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 - ¡Javi! - ¡Javi! 68 00:05:19,166 --> 00:05:20,375 Eh... 69 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 ¡Camila! 70 00:05:21,416 --> 00:05:23,625 - Camila y... Diana. Claro. Hola. - Diana. 71 00:05:24,291 --> 00:05:25,416 - Qué gusto. - Hi. 72 00:05:25,458 --> 00:05:28,125 No me lo mayuguen, no me lo mayuguen. 73 00:05:28,166 --> 00:05:30,416 Además trae pareja. Hola, Nadia. 74 00:05:30,458 --> 00:05:31,416 Hola. 75 00:05:31,458 --> 00:05:34,583 Aquí el único desamparado soy yo. ¡Hey! 76 00:05:34,791 --> 00:05:36,958 Foto con las Wilson. Vénganse para la foto. 77 00:05:39,291 --> 00:05:41,166 - - Vente. ¿Listos? - Sí. 78 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 Una, dos, tres. 79 00:05:44,166 --> 00:05:46,166 Oigan, ¿cuál de ustedes dos es la divorciada? 80 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Que las dos están hechas un 10 y yo no discrimino, eh. 81 00:05:51,333 --> 00:05:53,375 - ¿Saludamos al equipo? - Sí, sí. Vamos. ¿Vamos? 82 00:05:53,375 --> 00:05:54,291 Let's go. 83 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 Eh... Voy al baño. 84 00:05:55,916 --> 00:05:59,166 - Eh... ¿Te espero? - No, no, no. Mejor adelántate. 85 00:05:59,291 --> 00:06:00,791 - No tardo. - Ok. 86 00:06:00,833 --> 00:06:03,041 - Espérame un segundo, ¿sí? - Sí, claro. 87 00:06:05,166 --> 00:06:07,708 ¡Hey, hey, cabrón! ¿Qué haces aquí con la ñoña? 88 00:06:08,333 --> 00:06:11,500 Esa Nadia viene dentro de la lista que tu hermana dejó para mí. 89 00:06:11,541 --> 00:06:12,666 - ¡Nadia! Claro. - Sí. 90 00:06:12,666 --> 00:06:15,583 A la que medio equipo de fútbol le pagábamos para que nos hiciera la tarea. 91 00:06:15,583 --> 00:06:18,208 - Hey. Hace años que no te veo, cabrón. - ¡Javi! 92 00:06:18,250 --> 00:06:20,500 ¿Cómo estás? 93 00:06:20,666 --> 00:06:21,875 - Qué gusto. - Javi. 94 00:06:22,083 --> 00:06:24,958 - ¿Cómo estás? - Gracias. Qué bueno verlos a todos. 95 00:06:24,958 --> 00:06:28,416 Oigan, ¿y sus camisetas? ¿O ya son demasiado chingones para el equipo? 96 00:06:28,458 --> 00:06:31,333 No esperábamos verte por aquí. Qué bueno que viniste. 97 00:06:31,791 --> 00:06:34,541 Qué mal pedo lo de Mia. Era una chava increíble. 98 00:06:34,541 --> 00:06:36,541 Lo sentimos también por ti, Tavo. 99 00:06:36,541 --> 00:06:39,333 Va a estar en chino que vuelvas a encontrar a alguien como ella, güey. 100 00:06:39,583 --> 00:06:40,625 Sí, lo sé. 101 00:06:40,666 --> 00:06:43,250 Ay, es que llevaban juntos una eternidad. 102 00:06:44,416 --> 00:06:45,500 Ahora regreso. 103 00:06:48,375 --> 00:06:50,791 Javi. Javi. 104 00:06:51,333 --> 00:06:52,958 ¿A dónde vas? Tranquilo. 105 00:06:52,958 --> 00:06:55,833 No puedo estar aquí. Déjame ir, por favor. 106 00:06:56,208 --> 00:06:57,625 Javi... 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,291 Yo, yo voy, yo voy. 108 00:07:09,583 --> 00:07:11,791 Jamás imaginé que... 109 00:07:12,083 --> 00:07:14,291 ...volver a empezar fuera tan difícil. 110 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Todos esperan que sea el Javi de siempre, pero... 111 00:07:20,291 --> 00:07:23,375 No entienden que una parte de mí también se murió con ella. 112 00:07:29,041 --> 00:07:31,708 Este fin de semana llegan mis primeros huéspedes 113 00:07:31,750 --> 00:07:34,208 y no tengo ni siquiera dos vajillas iguales. 114 00:07:35,458 --> 00:07:40,875 Cuando te conozcan, no les va a importar si les sirves en platos de cartón. 115 00:07:44,083 --> 00:07:47,500 Ya no me acordaba que tú les hacías la tarea a todos los del equipo de fútbol. 116 00:07:47,708 --> 00:07:49,666 Necesitaba el dinero. 117 00:07:51,541 --> 00:07:54,458 Ahora entiendo cómo consiguieron graduarse esos güeyes. 118 00:07:59,416 --> 00:08:00,875 ¿Te puedo confiar algo? 119 00:08:03,958 --> 00:08:06,750 Mia era mi única amiga en la prepa. 120 00:08:07,750 --> 00:08:10,250 De hecho, era la única persona que me trataba bien. 121 00:08:11,541 --> 00:08:12,875 Cuando se dio cuenta... 122 00:08:12,916 --> 00:08:16,375 que mi mamá no podía comprarme un vestido para la graduación, 123 00:08:16,958 --> 00:08:18,666 ella misma me hizo uno. 124 00:08:19,041 --> 00:08:22,375 Con una tela bellísima, azul. 125 00:08:22,791 --> 00:08:24,291 Precioso. 126 00:08:25,166 --> 00:08:26,708 Era para ti. 127 00:08:28,750 --> 00:08:32,250 ¿Sabes cuántas veces me dejó plantado por hacer ese vestido? 128 00:08:32,291 --> 00:08:34,416 Ay, ay. 129 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Doña Silvi, ¿le paso estas? 130 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Gracias. 131 00:08:48,666 --> 00:08:49,833 ¿Nadia? 132 00:08:50,708 --> 00:08:51,791 Hola. 133 00:08:51,791 --> 00:08:55,625 ¿Mia? Ay, qué alegría. 134 00:08:55,625 --> 00:08:57,750 No te reconocí así de rubia. 135 00:08:57,791 --> 00:08:59,833 - Te ves muy bien. - Gracias. 136 00:09:00,500 --> 00:09:03,208 - ¿Cómo estás? - Ay, guau. Bien. 137 00:09:03,875 --> 00:09:05,875 Póngale tres docenas más. 138 00:09:05,916 --> 00:09:08,041 - No, cómo crees. Está loca. - Sí, van por mi cuenta. 139 00:09:08,083 --> 00:09:09,750 - ¡No! - Sí. 140 00:09:09,791 --> 00:09:12,333 Por favor, tu generosidad cambió mi vida. 141 00:09:12,333 --> 00:09:14,916 ¿Te acuerdas del vestido azul que me hiciste? 142 00:09:14,958 --> 00:09:17,833 Bueno, pues me lo volví a poner para la boda de mi tía. 143 00:09:17,833 --> 00:09:20,916 Y de regreso a casa tuve una corazonada 144 00:09:20,958 --> 00:09:23,833 y compré un cachito de lotería. ¿Y qué crees? 145 00:09:24,541 --> 00:09:26,541 - Gané. - ¡No! 146 00:09:26,583 --> 00:09:27,666 ¡Mujum! 147 00:09:27,708 --> 00:09:31,166 ¡Felicidades! Te lo mereces. 148 00:09:31,208 --> 00:09:32,208 ¡Mmm! 149 00:09:32,208 --> 00:09:35,958 Te mereces lo más bonito de la vida. Porque tú has hecho muchas cosas buenas, 150 00:09:35,958 --> 00:09:37,541 y todo siempre se regresa. 151 00:09:37,541 --> 00:09:38,958 Sí. 152 00:09:39,541 --> 00:09:42,250 Pagué la universidad, me compré un coche 153 00:09:42,250 --> 00:09:46,666 y saqué a mi mamá de sus broncas. Y te juro que todo fue gracias a ti. 154 00:09:46,708 --> 00:09:48,833 - No. - Sí. 155 00:09:50,208 --> 00:09:51,958 Cuando se me acabó el dinero, 156 00:09:52,333 --> 00:09:55,958 me metí a trabajar de burócrata en la Lotería Nacional. 157 00:09:56,375 --> 00:10:00,458 Desde entonces he estado buscando la combinación numérica, 158 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 que me traiga otro golpe de suerte. 159 00:10:06,958 --> 00:10:10,750 Ay, yo siempre le decía a Mia que era bien suertuda de tenerte. 160 00:10:11,916 --> 00:10:14,041 Me encantaba verlos sonreír. 161 00:10:14,916 --> 00:10:17,250 Siempre te veías muy contento. 162 00:10:17,666 --> 00:10:19,000 Mm... 163 00:10:19,208 --> 00:10:22,500 Y mírame, estoy hecho un desastre. 164 00:10:25,500 --> 00:10:27,750 No dejes que nos arruinen la noche. 165 00:10:29,208 --> 00:10:32,125 A ver, regálame una sonrisa. 166 00:10:40,958 --> 00:10:44,375 Tienes razón. No estamos aquí por mucho rato. 167 00:10:44,416 --> 00:10:45,583 Mu-um. 168 00:10:45,583 --> 00:10:47,416 Estamos aquí para pasar un buen rato. 169 00:10:47,458 --> 00:10:49,708 Mujum. 170 00:11:09,375 --> 00:11:10,625 ¡Ay! 171 00:11:10,666 --> 00:11:11,916 ¡Desgraciado! 172 00:11:11,958 --> 00:11:15,166 Es una prima lejana que le encantan mis cuernitos. 173 00:11:15,166 --> 00:11:16,833 Ah, sí. ¡Púdrete en el infierno! 174 00:11:16,875 --> 00:11:19,875 No, mira, yo nada más la saludaba y le di un beso nada más en el cachete. 175 00:11:19,958 --> 00:11:21,458 Pero yo te quiero a ti. 176 00:11:21,500 --> 00:11:24,875 Yo te traía esta foto de tus mujeres. 177 00:11:24,916 --> 00:11:27,291 - ¿Eh? - Sí, enmarcada, eh. 178 00:11:27,625 --> 00:11:29,916 Pero si vas a andar de coscolino, mejor me la llevo. 179 00:11:29,958 --> 00:11:33,958 Oye, no, no, no. Mira, llévate las fotos, pero déjame a la modelo. 180 00:11:35,083 --> 00:11:36,500 Déjame a la modelo. 181 00:11:36,541 --> 00:11:38,875 Me vas a tener que poner una concha de pilón. 182 00:11:40,833 --> 00:11:42,791 Apúrense, ya llegó el taxi. 183 00:11:44,833 --> 00:11:46,416 Listo. 184 00:11:57,250 --> 00:11:59,458 Bienvenidos a la Rana de Chocolate. 185 00:11:59,625 --> 00:12:02,041 Nachito, por favor, encárgate de su equipaje. 186 00:12:02,541 --> 00:12:04,541 Están en la habitación número tres. 187 00:12:05,041 --> 00:12:06,666 La casa es preciosa. 188 00:12:06,708 --> 00:12:09,500 Gracias. Estamos terminando con las remodelaciones. 189 00:12:09,541 --> 00:12:12,708 En media hora pasan por ustedes para llevarlos a las pirámides. 190 00:12:12,750 --> 00:12:15,291 Llevo todo vida queriendo conocer "Tetashuacán". 191 00:12:15,291 --> 00:12:17,416 Teotihuacán. 192 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 Vente, vamos a cambiarnos. 193 00:12:19,083 --> 00:12:21,833 Bueno, pues cualquier cosa que necesiten. Yo soy Javi. 194 00:12:21,833 --> 00:12:22,875 Yo soy Roberta. 195 00:12:22,875 --> 00:12:24,166 Bienvenidos. 196 00:12:25,333 --> 00:12:26,791 Por aquí. 197 00:12:30,791 --> 00:12:34,208 Pues, no deberías perderte lo de Dante. 198 00:12:35,458 --> 00:12:39,083 Sí, pero acaban de llegar nuestros primeros huéspedes. 199 00:12:39,125 --> 00:12:40,916 Que ya se van a las pirámides. 200 00:12:40,916 --> 00:12:43,291 ¿O me crees incapaz de subirlos a un turibús? 201 00:12:44,541 --> 00:12:46,375 Anda, pásala bien. 202 00:12:46,958 --> 00:12:47,958 Ok. 203 00:12:54,666 --> 00:12:56,375 Te los encargo mucho. 204 00:13:01,916 --> 00:13:04,458 ¡Ay! Puta madre. 205 00:13:16,208 --> 00:13:18,208 Una sonrisa y... 206 00:13:18,208 --> 00:13:20,916 Esta es buena. Creo que es la portada. Ahí la tenemos. 207 00:13:24,000 --> 00:13:27,250 Ok. ¿La tienes? Vámonos, a la siguiente, por favor. 208 00:13:27,250 --> 00:13:29,958 Regálenme otra pose. Sacamos el pecho. 209 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Pose de campeones. Va. 210 00:13:32,250 --> 00:13:35,166 Eso es todo. Siguiente posición, por favor. 211 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Ok, ¿listos? Viendo hacia la cámara. 212 00:13:41,750 --> 00:13:43,750 Listos. A la cámara. 213 00:13:45,500 --> 00:13:46,583 Muy bien. 214 00:13:52,666 --> 00:13:54,375 Ay, ahorita vengo. 215 00:13:55,500 --> 00:13:56,875 ¡Javi! 216 00:13:57,458 --> 00:13:58,958 Qué bueno que viniste. 217 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 Gracias por la invitación. 218 00:14:01,916 --> 00:14:04,416 Oye, el nuevo uniforme está increíble, eh. 219 00:14:07,208 --> 00:14:08,625 Debe ser de tu talla. 220 00:14:10,541 --> 00:14:13,583 Hombre. Qué... qué detallazo. 221 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Eres muy importante para Paloma. 222 00:14:17,333 --> 00:14:19,708 Bueno, Paloma también es muy importante para mí. 223 00:14:19,708 --> 00:14:20,875 Lo sé. 224 00:14:21,833 --> 00:14:24,291 Por eso quiero que sepas que siempre voy a ver por ella. 225 00:14:25,041 --> 00:14:27,708 Haré todo lo que esté en mis manos por hacerla feliz. 226 00:14:27,750 --> 00:14:29,000 Muy feliz. 227 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 Te lo agradezco. 228 00:14:34,541 --> 00:14:36,666 Oye, ese chico va a ser una estrella, eh. 229 00:14:36,666 --> 00:14:37,875 Ah, ya lo es. 230 00:14:37,916 --> 00:14:39,833 Todas las marcas lo quieren firmar. 231 00:14:39,875 --> 00:14:41,958 Me hubiera encantado tener un hijo y que... 232 00:14:42,125 --> 00:14:44,166 ...se dedicara al fútbol, igual que yo. 233 00:14:44,958 --> 00:14:47,000 De hecho, Mia y yo lo intentamos, pero... 234 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 ...pues fue justo cuando le dijeron que estaba enferma. 235 00:14:50,083 --> 00:14:51,833 Pues eres más valiente que yo. 236 00:14:52,791 --> 00:14:54,208 ¿Qué, no te gustan los niños? 237 00:14:54,250 --> 00:14:56,375 De lejos, sí. 238 00:14:56,416 --> 00:14:59,666 Pero no me siento ni remotamente listo para ser papá todavía. 239 00:15:00,416 --> 00:15:03,666 Mi carrera está en su mejor momento. Igual que la de Paloma. 240 00:15:04,875 --> 00:15:08,166 Bueno, por ahí dicen que... que todo llega a su tiempo. 241 00:15:16,791 --> 00:15:19,208 Ven, te presento con Luisito. 242 00:15:19,708 --> 00:15:21,541 - ¿De verdad? - Sí. Ven, vamos. 243 00:15:21,583 --> 00:15:22,625 Ok. 244 00:15:22,666 --> 00:15:23,791 ¡Luisito! 245 00:15:24,666 --> 00:15:25,708 Hola. 246 00:15:27,333 --> 00:15:28,833 Javi Rivas. Mucho gusto. 247 00:15:28,833 --> 00:15:30,833 - Sé quién eres. El gusto es mío. - Gracias. 248 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 Vienen cosas muy buenas para ti. 249 00:15:32,625 --> 00:15:34,625 - Muchas gracias. - Bueno, a ver cuándo jugamos, ¿no? 250 00:15:34,833 --> 00:15:36,958 - Cuando quieras. - ¡Venga! 251 00:15:42,750 --> 00:15:43,916 ¡Hey! 252 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 ¿Qué están haciendo? 253 00:15:46,541 --> 00:15:48,416 ¿Qué hacen? 254 00:15:51,541 --> 00:15:52,750 ¡Hey! 255 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 ¡Ay! ¡Ay! 256 00:15:54,875 --> 00:15:57,000 ¡Ay! ¡Chingá! 257 00:16:04,250 --> 00:16:05,500 ¡Hey! 258 00:16:05,666 --> 00:16:08,083 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando aquí? 259 00:16:08,125 --> 00:16:09,916 - ¿Usted es Javier Rivas? - Sí. 260 00:16:10,041 --> 00:16:13,000 Ándale, pues mira. Firme aquí que todo eso es suyo. 261 00:16:13,041 --> 00:16:15,666 No, no, no. Debe haber un error. Yo no compré nada. 262 00:16:15,666 --> 00:16:17,291 Por favor, devuelva todo a la tienda. 263 00:16:17,333 --> 00:16:19,708 Mire, nosotros solo venimos a entregar. 264 00:16:19,750 --> 00:16:22,416 Ya si no lo quieres, puedes marcar este número 800. 265 00:16:22,541 --> 00:16:25,458 - Pero mientras tanto, fírmele aquí. - Ok. Ahí está. 266 00:16:25,750 --> 00:16:27,500 Oye, ¿esa jersey es original? 267 00:16:27,541 --> 00:16:30,083 Claro que es el original. ¡Roberta! 268 00:16:33,458 --> 00:16:35,625 - ¿De dónde vino esto? - De China. 269 00:16:39,083 --> 00:16:41,833 Míralos, Javi. Están preciosos. 270 00:16:41,833 --> 00:16:45,583 Con esto podemos atender a 50 huéspedes al mismo tiempo. 271 00:16:45,583 --> 00:16:47,333 ¿Pero dónde dormirían, abuela? 272 00:16:50,541 --> 00:16:51,958 ¿En dónde está Roberta? 273 00:16:52,000 --> 00:16:54,833 Javi, hay una mujer en el patio esperándote. 274 00:16:54,833 --> 00:16:57,416 - Ella trajo todo esto. - ¿Quién es? 275 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Juanita, por favor. 276 00:17:00,291 --> 00:17:02,666 ¡No abran nada más! Nada más. Por favor. 277 00:17:02,708 --> 00:17:04,416 - Y tú no me digas, abuela. - Sí. 278 00:17:04,458 --> 00:17:06,833 Que hay hombres cortejándome. 279 00:17:21,750 --> 00:17:22,916 ¿Disculpa? 280 00:17:26,666 --> 00:17:28,000 ¿Nadia? 281 00:17:28,666 --> 00:17:30,083 Gané el Melate. 282 00:17:30,708 --> 00:17:35,208 $122,348,537.00. 283 00:17:35,250 --> 00:17:36,500 ¡Guau! 284 00:17:36,541 --> 00:17:40,083 Mil felicidades. Digo, millones de felicidades. 285 00:17:40,125 --> 00:17:43,041 Quiero compartir el premio contigo. 286 00:17:43,041 --> 00:17:45,166 Eres mi amuleto de la buena suerte. 287 00:17:45,208 --> 00:17:47,375 ¿De qué estás hablando? 288 00:17:47,375 --> 00:17:51,500 Tú me diste los números ganadores cuando íbamos de camino a la reunión. 289 00:17:51,541 --> 00:17:53,083 La combinación perfecta. 290 00:17:53,083 --> 00:17:55,708 Mm, no. Yo no te di nada. 291 00:17:56,208 --> 00:17:57,958 Esto es un negocio, Javi. 292 00:17:58,166 --> 00:18:02,458 Un corredor de bienes raíces obtiene el 5% por las propiedades que vende. 293 00:18:02,583 --> 00:18:06,000 Los abogados se llevan entre el 5 y el 10% por su trabajo. 294 00:18:06,041 --> 00:18:10,041 De acuerdo a mi ética personal, cualquiera que ayude a alguien a ganar algo 295 00:18:10,083 --> 00:18:12,375 merece el 6% del botín 296 00:18:12,416 --> 00:18:16,166 más otro 6% de incentivo para hacerlo nuevamente. 297 00:18:16,166 --> 00:18:19,708 ¿Hacer nuevamente qué? 298 00:18:19,750 --> 00:18:24,375 ¿Sabes lo difícil que es encontrar la combinación de números perfecta? 299 00:18:25,000 --> 00:18:28,833 Mis compañeros de la Lotería Nacional están obsesionados buscándola, 300 00:18:28,875 --> 00:18:30,291 como lo estaba yo. 301 00:18:30,541 --> 00:18:33,416 Tú y yo lo logramos en una noche, Javi. 302 00:18:34,041 --> 00:18:36,875 Tú y yo juntos podemos incrementar... 303 00:18:36,916 --> 00:18:39,041 ...esta fortuna y no mirar atrás. 304 00:18:39,083 --> 00:18:41,208 Puedes convertir este B&B en el mejor 305 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 y abrir sucursales en el mundo entero. 306 00:18:43,833 --> 00:18:46,541 Las posibilidades son infinitas. 307 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 A ver, Nadia... 308 00:18:49,000 --> 00:18:53,458 Mira, yo no puedo aceptar nada de esto. Ni siquiera un set de platos. 309 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 Ay, pero los platos los mandé a hacer especiales para el B&B. 310 00:18:56,125 --> 00:19:00,583 Sí, lo sé, y te lo agradezco, pero mi ética personal no me permite hacerlo. 311 00:19:00,875 --> 00:19:03,458 Javi, esto no es una coincidencia. 312 00:19:03,458 --> 00:19:08,750 Mira, sé que tú sientes como que me debes algo, pero no es así. 313 00:19:08,916 --> 00:19:12,541 Por favor, llama a esa gente y pídeles que se lleven todo lo que trajeron. 314 00:19:12,541 --> 00:19:14,333 Déjame ayudarte, ¿sí? 315 00:19:14,333 --> 00:19:16,458 Sé que tienes casa llena el próximo fin de semana 316 00:19:16,500 --> 00:19:18,958 y es muy importante que empieces con buenos reviews. 317 00:19:22,250 --> 00:19:24,833 - Por favor, por favor. - Di que sí, por favor, dile que sí. 318 00:19:25,291 --> 00:19:26,916 ¡Por favor! 319 00:19:29,083 --> 00:19:30,291 Está bien. 320 00:19:30,333 --> 00:19:34,125 Pero tienes que prometerme que me vas a dejar pagarte hasta el último centavo. 321 00:19:34,166 --> 00:19:35,416 - ¿Ok? - Ok... 322 00:19:35,791 --> 00:19:38,125 Ok. Gracias. 323 00:19:41,208 --> 00:19:42,916 Piensa en mi propuesta, Javi. 324 00:19:42,958 --> 00:19:46,250 Te recuerdo, las posibilidades son infinitas. 325 00:19:48,416 --> 00:19:50,458 Ah, es que... 326 00:19:51,666 --> 00:19:55,708 ¿Jaime? Perdón, Bruno, voy saliendo. 327 00:19:55,750 --> 00:19:56,875 Eh... 328 00:19:59,250 --> 00:20:00,833 - Con permiso. - Muchas gracias. 329 00:20:00,833 --> 00:20:02,666 - Adelante. - Muchas gracias. 330 00:20:04,250 --> 00:20:05,500 ¡Ay, ay! 331 00:20:08,500 --> 00:20:10,083 ¡Ya podemos abrir todo! 332 00:20:10,208 --> 00:20:11,250 ¡Eso, eso! 333 00:20:11,291 --> 00:20:13,125 Pero me tienen que prometer que vamos a trabajar muy duro 334 00:20:13,166 --> 00:20:14,458 para pagar esto lo antes posible. 335 00:20:14,500 --> 00:20:16,250 ¡Eso! ¡Sí, eso! Venga. 336 00:20:16,291 --> 00:20:18,916 - Esto amerita unos clamatos con piquete. - ¡Eso, eso! 337 00:20:18,958 --> 00:20:20,125 ¡Venga! 338 00:20:37,791 --> 00:20:39,041 Ah, mira. 339 00:21:07,708 --> 00:21:09,250 Buenos días. 340 00:21:09,958 --> 00:21:11,416 No sé qué voy a hacer. 341 00:21:12,666 --> 00:21:14,541 Javi se va a enojar. 342 00:21:37,458 --> 00:21:40,416 Mira... No dejas de sorprenderme. 343 00:21:40,458 --> 00:21:42,375 ¿Ya viste lo que llegó hace unos días? 344 00:21:44,583 --> 00:21:47,250 - ¿Qué pasa? - Lo siento, Javi. 345 00:21:49,541 --> 00:21:51,333 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 346 00:21:51,916 --> 00:21:55,541 Es que sobrevendí el B&B el próximo fin de semana. 347 00:21:55,833 --> 00:21:58,291 Me olvidé por completo de una pareja de americanos. 348 00:21:58,583 --> 00:22:02,291 Y pues, ahora tenemos 16 huéspedes por hospedar. 349 00:22:03,375 --> 00:22:07,125 Bueno, pues si no hay en dónde hospedarlos, pues cancélales. 350 00:22:07,333 --> 00:22:10,166 Es que no puedo porque es su luna de miel. 351 00:22:10,166 --> 00:22:13,041 Bueno, mándalos a otro lugar, Roberta. Resuélvelo. 352 00:22:13,458 --> 00:22:16,041 Solamente no permitas que nos pongan un mal review. 353 00:22:16,166 --> 00:22:18,875 Bueno, ¿sabes lo fácil que es quemarse en este negocio? 354 00:22:19,125 --> 00:22:20,833 Tienes que ser más organizada. 355 00:22:21,375 --> 00:22:23,333 - ¡Chao! - Sí. 356 00:22:23,375 --> 00:22:25,375 Vamos a revisar la lista del Súper. 357 00:22:27,291 --> 00:22:28,500 Hola. 358 00:22:28,750 --> 00:22:30,958 Ay, buenas noches. 359 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 ¿Qué tal estuvieron en Coyoacán? ¿Bien? 360 00:22:32,625 --> 00:22:34,625 - Muy bien, muchas gracias. - Qué bueno. 361 00:22:34,750 --> 00:22:38,083 Cualquier cosa que necesiten, estoy aquí a su disposición. 362 00:22:38,208 --> 00:22:40,458 - Buenas "nachos". - Descansen. 363 00:22:58,958 --> 00:23:02,416 Mi amor, ya no me cabe nada en tu closet. 364 00:23:03,083 --> 00:23:05,958 Ay, esto de la mudanza me tiene agotada. 365 00:23:11,708 --> 00:23:13,166 ¿Me estás ocultando algo? 366 00:23:20,333 --> 00:23:22,916 ¿Cómo que acampar? ¿Fuera de la ciudad? 367 00:23:22,958 --> 00:23:25,083 Ay, si no, ¿dónde? En tu patio, güey. 368 00:23:25,125 --> 00:23:27,416 No, no, no puedo salir de la ciudad. 369 00:23:27,416 --> 00:23:29,291 Tengo el B&B sobrevendido el próximo fin. 370 00:23:29,291 --> 00:23:30,958 No te puedes perder el cumpleaños de Mateo. 371 00:23:31,000 --> 00:23:32,958 Bueno, ¿por qué no celebramos en el Zanzibar? 372 00:23:32,958 --> 00:23:36,250 No, no, ni madres. Además, ya está todo listo para ir a acampar. 373 00:23:36,291 --> 00:23:38,583 ¿Y tú, qué necesidad tienes de ir al Zanzibar? No seas atascado. 374 00:23:38,625 --> 00:23:40,458 - Tú ya tienes tu harem personal. - Exacto. 375 00:23:40,458 --> 00:23:43,916 Ay, claro que no. Débora no me contesta desde la noche que fuimos al Havana. 376 00:23:43,958 --> 00:23:45,583 Bueno, pero estuvo rico, ¿no? 377 00:23:45,583 --> 00:23:47,375 Pues creo que hice todo bien, pero... 378 00:23:47,750 --> 00:23:51,333 No sé, a lo mejor estoy oxidado porque desde entonces me ha estado ghosteando. 379 00:23:51,375 --> 00:23:53,500 Tú no tires la toalla, campeón. 380 00:23:53,541 --> 00:23:56,166 La práctica hace al maestro. 381 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 Oye, ¿y la Roberta? 382 00:23:58,000 --> 00:24:00,791 Con Roberta no he podido ir más allá de lo laboral. 383 00:24:00,833 --> 00:24:02,375 Además, hoy discutimos. 384 00:24:02,416 --> 00:24:04,958 Bueno, van avanzando, ¿no? Los enamorados siempre discuten. 385 00:24:04,958 --> 00:24:06,208 - Eso es bueno. - Mujum. 386 00:24:06,208 --> 00:24:08,708 Y para Nadia solamente soy un amuleto de la buena suerte. 387 00:24:09,916 --> 00:24:12,875 No, mi hermana te aventó al ruedo con cuantas solteras se le puso enfrente. 388 00:24:12,958 --> 00:24:14,750 ¿Sabías cómo son las otras dos? 389 00:24:14,791 --> 00:24:17,625 Además, yo no entiendo por qué Paloma no está en la lista. 390 00:24:17,708 --> 00:24:19,250 Porque ya estaba con Dante. 391 00:24:19,291 --> 00:24:21,250 No, no, todavía no eran novios. 392 00:24:21,291 --> 00:24:23,500 Pero ni al caso. Solo somos amigos. 393 00:24:23,500 --> 00:24:25,541 A ver, no nos hagamos preguntas inútiles, ¿sí? 394 00:24:25,583 --> 00:24:27,583 No podemos entender los motivos de una mujer. 395 00:24:27,583 --> 00:24:29,916 - Es científicamente imposible. - Es científicamente imposible. 396 00:25:00,375 --> 00:25:02,958 - Hey. Qué bonita sorpresa. - Hola. 397 00:25:03,333 --> 00:25:05,791 - ¿Puedo pasar? - Obvio. 398 00:25:06,583 --> 00:25:08,041 - Pasa. - Gracias. 399 00:25:21,333 --> 00:25:22,458 Toma. 400 00:25:22,708 --> 00:25:25,541 ¿La voy a extrañar así todos los días de mi vida? 401 00:25:25,541 --> 00:25:26,916 Ay... 402 00:25:29,625 --> 00:25:30,875 Lo que... 403 00:25:31,083 --> 00:25:32,666 ...sí sé es que... 404 00:25:32,875 --> 00:25:36,791 ...su plan para que yo vuelva a encontrar el amor es un completo fiasco. 405 00:25:37,250 --> 00:25:39,958 Ya conocí a tres de las cinco mujeres de su lista y... 406 00:25:40,166 --> 00:25:43,208 No entiendo qué es lo que Mia quería que yo viera en ellas. 407 00:25:44,375 --> 00:25:46,166 ¿Y tú qué buscas en ellas? 408 00:25:48,666 --> 00:25:50,208 Más allá del plan de Mia. 409 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 No sé. 410 00:25:52,083 --> 00:25:54,958 - Ya, ya... - Ya. Abre los ojos. 411 00:25:54,958 --> 00:25:57,250 - ¿Ya? - Abre los ojos. ¡Ya, ya! 412 00:25:58,541 --> 00:26:00,333 ¿Está firmado por Memo Ochoa? 413 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 - Ajá. - ¡Mm! 414 00:26:01,625 --> 00:26:03,250 ¿Cómo lo conseguiste? 415 00:26:03,750 --> 00:26:06,500 - No, ¿es el original? - Ay, obvio, es original. 416 00:26:06,500 --> 00:26:10,500 Ay, imagínate quién le ayudó a conseguirlo, eh. 417 00:26:10,541 --> 00:26:12,291 No, ¿tu novio Dante? 418 00:26:12,333 --> 00:26:15,083 ¿El de GQ, el que todo lo puede? 419 00:26:15,541 --> 00:26:17,000 ¿Por qué no me lo quieres presentar? 420 00:26:17,041 --> 00:26:19,083 No es mi novio. Y si lo fuera, tampoco te lo presento, 421 00:26:19,083 --> 00:26:20,916 porque sé que le vas a hacer un millón de preguntas. 422 00:26:21,750 --> 00:26:23,583 - Muchas gracias. Me encantó. - ¡Mmm! 423 00:26:25,541 --> 00:26:26,583 Guau. 424 00:26:28,291 --> 00:26:30,375 Ándale, ya vete a jugar con tu balón allá afuera, 425 00:26:30,416 --> 00:26:31,833 - que tenemos muchas cosas por hacer. - Mujum. 426 00:26:31,833 --> 00:26:33,208 - ¿Qué? - Sí. 427 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 Me va a enseñar un vestido que nadie puede ver todavía, ¿verdad? 428 00:26:35,708 --> 00:26:39,166 Pero si yo soy parte del equipo. Soy su máxima inspiración. 429 00:26:39,208 --> 00:26:41,000 - - ¡Uh! - Además, conozco todos sus secretos. 430 00:26:41,041 --> 00:26:42,708 - ¿En serio? Sí. - De las dos. Mujum. 431 00:26:42,750 --> 00:26:44,250 Sí, sé que tú tienes más bigote que yo. 432 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 - ¿Yo? - Sí, sí. 433 00:26:45,958 --> 00:26:47,666 ¡Ay, no seas... no! 434 00:26:47,666 --> 00:26:49,250 No. Ay, siéntate ya. 435 00:26:49,291 --> 00:26:51,375 Venga, que comience el desfile. 436 00:26:53,875 --> 00:26:55,541 - - ¿Listos? - Sí. 437 00:26:58,291 --> 00:27:00,041 - Guau. - ¡Tarán! 438 00:27:00,083 --> 00:27:01,958 - Es... es muy... - ¿Cómo lo ven? 439 00:27:01,958 --> 00:27:03,791 Te ves hermosa. Preciosa. 440 00:27:03,791 --> 00:27:06,708 Lo amo. Le diste vida a mi tela. 441 00:27:07,291 --> 00:27:10,958 ¿Puedo usarlo para mi aniversario? Te lo ruego, por favor. 442 00:27:11,666 --> 00:27:14,458 ¡Ay, claro! 443 00:27:14,500 --> 00:27:16,041 Muero por celebrar un año más... 444 00:27:16,083 --> 00:27:18,125 ...nuestro aniversario ya. 445 00:27:18,125 --> 00:27:23,833 Oye, ¿pero no crees que está... o que es un poco demasiado sexy? 446 00:27:23,833 --> 00:27:26,541 Bueno, así que digas que tengo mucho que enseñar, no... 447 00:27:26,583 --> 00:27:28,666 Creo que puedo darme el lujo de hacerlo, ¿no? 448 00:27:28,666 --> 00:27:31,041 No, no, es que lo digo porque... 449 00:27:31,250 --> 00:27:33,458 No sabemos si va a hacer mucho frío esa noche. 450 00:27:33,500 --> 00:27:34,875 Me siento increíble. 451 00:27:36,375 --> 00:27:38,375 ¿Por qué no...? 452 00:27:40,541 --> 00:27:41,875 ¡Ah! 453 00:27:43,250 --> 00:27:46,083 ¿Por qué no te tapas un poquito con esto? 454 00:27:46,583 --> 00:27:48,000 Uff, le va perfecto. 455 00:27:48,666 --> 00:27:50,791 - Uff, sí. - Mujum. 456 00:27:50,916 --> 00:27:53,416 Gracias, pero... 457 00:27:53,958 --> 00:27:58,083 Te juro que de neumonía no me voy a morir. 458 00:28:01,166 --> 00:28:02,583 Perdón. Esto no va. 459 00:28:02,583 --> 00:28:04,583 ¡Ay! 460 00:28:04,916 --> 00:28:06,375 Siento como si... 461 00:28:06,416 --> 00:28:10,916 ...inconscientemente yo estuviera tratando de replicar con ellas lo que tuve con Mia. 462 00:28:12,416 --> 00:28:14,208 No pierdas la esperanza. 463 00:28:14,833 --> 00:28:16,833 Igual la vida te puede sorprender. 464 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 ¿Qué? 465 00:28:22,666 --> 00:28:26,125 ¿Qué es eso que no me estás diciendo? 466 00:28:26,625 --> 00:28:27,833 ¿Qué? 467 00:28:28,041 --> 00:28:29,833 Te conozco perfecto. 468 00:28:32,750 --> 00:28:34,333 Finalmente... 469 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 ...hablé con Dante sobre Sophie y el bebé. 470 00:28:39,041 --> 00:28:40,708 - ¡Madres! - Mujum. 471 00:28:41,208 --> 00:28:42,500 ¿Qué te dijo? 472 00:28:45,166 --> 00:28:49,125 Que quiere casarse conmigo y que lo adoptemos juntos. 473 00:29:02,583 --> 00:29:04,875 Yo no entiendo por qué Paloma no está en la lista. 474 00:29:04,875 --> 00:29:06,833 Pero ni al caso. Solo somos amigos. 475 00:29:07,458 --> 00:29:09,375 Y me siento más solo que nunca. 476 00:29:09,416 --> 00:29:12,333 Y no sé si tu carta me está confundiendo más. 477 00:29:13,750 --> 00:29:16,708 Puta madre. ¡Puta madre! 478 00:29:16,708 --> 00:29:18,625 Su plan para que yo vuelva a encontrar el amor 479 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 es un completo fiasco. 480 00:29:20,250 --> 00:29:24,250 Mia, daría lo que fuera por volverte a ver, aunque sea una vez más. 481 00:29:24,291 --> 00:29:26,375 Ya conocí a tres de las cinco mujeres de su lista y... 482 00:29:26,416 --> 00:29:27,875 ¿Qué es lo que quieres de mí? 483 00:29:28,416 --> 00:29:30,250 ¿Qué quieres de mí? ¡Dímelo! 484 00:29:31,208 --> 00:29:33,875 No entiendo qué es lo que Mia quería que yo viera en ellas. 485 00:29:35,625 --> 00:29:37,458 ¡Dímelo! 36213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.