Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,125 --> 00:00:24,958
De verdad estoy bien.
2
00:00:26,083 --> 00:00:27,500
Gracias por esta noche.
3
00:00:29,041 --> 00:00:30,125
Para eso estamos.
4
00:00:31,333 --> 00:00:32,583
¿Escuchaste?
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,291
¿Quién anda ahí?
6
00:00:38,333 --> 00:00:40,625
¡Feliz cumpleaños, Javi!
7
00:00:40,666 --> 00:00:42,458
¡Whisky!
8
00:00:42,458 --> 00:00:44,166
¡Felicidades, Javi!
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,458
Todos amamos los cuentos de hadas...
10
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
...porque nos hacen sentir
que todo es posible.
11
00:00:54,708 --> 00:00:57,541
Mi cuento de hadas empezó un día como hoy,
12
00:00:58,083 --> 00:01:00,958
hace 20 años,
13
00:01:01,375 --> 00:01:04,291
cuando fui a la fiesta
de cumpleaños de un plebeyo.
14
00:01:08,708 --> 00:01:12,375
En cuanto lo vi, supe que quería pasar
el resto de mi vida con él.
15
00:01:12,708 --> 00:01:16,250
Me recordaba a mi primer amor,
al niño más travieso del kinder
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,958
que siempre traía la boca
manchada de chocolate.
17
00:01:20,708 --> 00:01:22,125
Ay, míralo.
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,166
Esa noche me sacó a bailar...
19
00:01:26,833 --> 00:01:31,041
y para mi sorpresa,
sus caderas se movían como las de Shakira.
20
00:01:34,708 --> 00:01:36,208
Y el resto es historia.
21
00:01:38,333 --> 00:01:42,458
Durante todos los años mágicos
que pasamos juntos,
22
00:01:43,375 --> 00:01:45,666
comprobé que mi plebeyo tiene...
23
00:01:46,666 --> 00:01:49,541
...el corazón más noble del mundo.
24
00:01:53,458 --> 00:01:55,333
Y la gente siempre me pregunta
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,750
cuál es el secreto de nuestro amor.
26
00:01:59,416 --> 00:02:02,958
Y yo les digo
que es construir recuerdos juntos.
27
00:02:05,500 --> 00:02:09,041
No saben cuánto les agradezco que estén...
28
00:02:10,500 --> 00:02:13,458
...ahí con él esta noche,
reunidos, celebrándolo.
29
00:02:14,916 --> 00:02:17,333
En nuestro castillo
"La Rana de Chocolate".
30
00:02:22,208 --> 00:02:24,666
Feliz cumpleaños, mi amor.
31
00:02:25,708 --> 00:02:27,416
Te amo con todo mi ser, Javi.
32
00:02:45,000 --> 00:02:48,416
Da gracias a Dios que Mia no enseñó
el lunar que tienes en el trasero.
33
00:02:54,000 --> 00:02:56,291
Estoy muy...
34
00:02:56,833 --> 00:02:58,541
muy conmovido de...
35
00:02:58,791 --> 00:03:00,666
verlos a todos aquí esta noche.
36
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Por favor, discúlpenme
por no haberles devuelto la llamada...
37
00:03:06,166 --> 00:03:07,583
...en todos estos meses.
38
00:03:08,375 --> 00:03:11,750
Ya veo que Mia se las arregló
para volver a reunirnos a todos.
39
00:03:11,791 --> 00:03:14,291
Desde que murió,
40
00:03:14,333 --> 00:03:16,583
mi vida sin ella no ha sido nada fácil.
41
00:03:19,041 --> 00:03:20,416
A veces no me...
42
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
...reconozco ni...
43
00:03:25,166 --> 00:03:26,916
...reconozco ya este lugar.
44
00:03:33,750 --> 00:03:36,958
¿Quién iba a pensar que comer
en McDonald's todos los días
45
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
me iba a hacer bajar de peso?
46
00:03:38,416 --> 00:03:40,958
¿Y qué hamburguesa te estás comiendo?
47
00:03:41,666 --> 00:03:43,083
El combo dos, tía.
48
00:03:43,125 --> 00:03:45,875
Pero solo les da una mordida
y luego yo soy quien se las come.
49
00:03:45,916 --> 00:03:47,791
¡Mmm!
50
00:03:47,791 --> 00:03:49,833
Te ves muy bien, Javi.
51
00:03:49,875 --> 00:03:53,833
Pero te verías mejor con el blazer
que te regalé esta mañana.
52
00:03:54,625 --> 00:03:55,875
¿Cómo? ¿No es éste?
53
00:03:55,875 --> 00:03:57,166
Claro que no.
54
00:03:57,208 --> 00:03:59,166
Ese debe ser de tu bisabuelo, hijo.
55
00:03:59,166 --> 00:04:01,125
Denme un segundo, por favor.
56
00:04:09,541 --> 00:04:11,750
¿Y? ¿Cómo me veo?
57
00:04:12,000 --> 00:04:15,500
Pues nada mal para ser
el primer saco de hombre que hago.
58
00:04:15,500 --> 00:04:17,291
Soy un desastre.
59
00:04:17,333 --> 00:04:19,166
- No.
- ¿Cómo pude confundirlo con el otro?
60
00:04:19,208 --> 00:04:21,708
Si es obvio que este está hecho para mí.
61
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
♪ Estas son las mañanitas... ♪
62
00:04:24,250 --> 00:04:26,458
Ay. ¡No! Vente.
63
00:04:26,500 --> 00:04:30,250
♪ ...que cantaba el rey David... ♪
64
00:04:30,375 --> 00:04:34,416
♪ ...a los muchachos bonitos ♪
65
00:04:34,458 --> 00:04:38,500
♪ se las cantamos así. ♪
66
00:04:38,833 --> 00:04:42,666
♪ Despierta, Javi, despierta ♪
67
00:04:42,791 --> 00:04:47,125
♪ Mira que ya amaneció ♪
68
00:04:47,166 --> 00:04:51,166
♪ Ya los pajarillos cantan ♪
69
00:04:51,208 --> 00:04:56,208
♪ La luna ya se metió. ♪
70
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
No importa, apágalas.
71
00:05:03,916 --> 00:05:07,416
¡Bravo!
72
00:05:08,500 --> 00:05:11,083
Pensé que el apagón
había sido en toda la cuadra.
73
00:05:11,666 --> 00:05:13,708
Por suerte tenías velas, hijo.
74
00:05:14,875 --> 00:05:16,958
- Estuvo súper chido.
- Nos hablamos mañana.
75
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
Venga.
76
00:05:18,375 --> 00:05:19,958
- Gracias.
- Que estén bien.
77
00:05:20,666 --> 00:05:21,916
Si necesitas dinero...
78
00:05:21,958 --> 00:05:24,250
No, no, no. De ninguna manera.
79
00:05:24,583 --> 00:05:27,416
Traté de pagar el recibo,
pero se cayó el sistema.
80
00:05:27,750 --> 00:05:31,125
Yo voy mañana y lo resuelvo, ¿ok? Chao.
81
00:05:31,541 --> 00:05:33,833
- Pa.
- Hasta mañana, hijo.
82
00:05:33,833 --> 00:05:35,583
- Descansa.
- Gracias. Gracias.
83
00:05:40,666 --> 00:05:43,250
A mí me da mucho gusto
verte sonreír otra vez.
84
00:05:43,416 --> 00:05:44,458
Gracias.
85
00:05:44,500 --> 00:05:47,833
Sé que tú organizaste todo esto
y me la pasé muy bien.
86
00:05:48,958 --> 00:05:50,916
Voy por el auto. Javi.
87
00:05:51,833 --> 00:05:53,833
- Descansa.
- Gracias, Dante.
88
00:05:56,416 --> 00:05:58,041
Bueno.
89
00:06:01,750 --> 00:06:04,750
Mia me pidió que te diera esto
al terminar la fiesta.
90
00:06:05,625 --> 00:06:07,958
Es la llave de su secreter.
91
00:06:08,666 --> 00:06:10,791
Me dijo que era tu regalo de cumpleaños.
92
00:06:12,458 --> 00:06:13,458
Gracias.
93
00:06:18,375 --> 00:06:21,833
Gracias por todo
y por estar siempre conmigo.
94
00:06:24,833 --> 00:06:27,166
- Buenas noches.
- Buenas noches.
95
00:06:58,916 --> 00:07:00,041
¿Listos?
96
00:07:00,041 --> 00:07:01,333
Sí.
97
00:07:05,791 --> 00:07:08,541
- ¡Guau!
- ¡Tarán!
98
00:07:09,250 --> 00:07:11,458
- ¿Cómo me veo?
- Preciosa.
99
00:07:13,083 --> 00:07:15,083
Le diste vida a la tela.
100
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
Ay, claro.
101
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Bueno, pues...
102
00:08:12,666 --> 00:08:15,833
Mi amor, mi ranita...
103
00:08:15,875 --> 00:08:18,708
No sabes lo difícil que es para mí
escribir esta carta
104
00:08:18,750 --> 00:08:20,708
sabiendo que moriré muy pronto.
105
00:08:20,958 --> 00:08:23,625
Y que para cuando la leas,
ya no estaré a tu lado.
106
00:08:23,916 --> 00:08:27,291
Creemos que el amor verdadero
ocurre solo una vez en la vida...
107
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
...y que si por alguna razón se acaba,
108
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
jamás encontraremos a alguien
que nos haga sentir igual.
109
00:08:33,250 --> 00:08:35,250
Sé que te parecerá una locura,
110
00:08:35,333 --> 00:08:38,916
pero date la oportunidad de conocer
a estas cinco mujeres.
111
00:08:39,458 --> 00:08:42,791
En su momento
lo entenderás y podrás decidir sin culpa.
112
00:08:43,250 --> 00:08:46,000
Débora García, Ágata Merán,
113
00:08:46,583 --> 00:08:50,791
Nadia Vidal, María Bilbao
y Roberta Ibarra.
114
00:08:51,916 --> 00:08:55,541
Tienes una vida por delante
que estás a punto de descubrir.
115
00:08:56,125 --> 00:08:59,333
Sé tú mismo
y nunca dejes de bailar como Shakira.
116
00:09:00,125 --> 00:09:03,500
Cuando las conozcas,
volverás a encontrar el amor.
117
00:09:03,958 --> 00:09:06,083
Te amo con todo mi ser.
118
00:09:06,291 --> 00:09:08,125
Y al mismo tiempo te dejo ir.
119
00:09:09,750 --> 00:09:11,000
¿Qué es esto?
120
00:09:11,125 --> 00:09:12,166
Mia.
121
00:09:30,625 --> 00:09:33,833
Tienes una vida por delante
que estás a punto de descubrir.
122
00:09:34,458 --> 00:09:35,875
Sé tú mismo.
123
00:09:38,125 --> 00:09:42,125
Cuando las conozcas,
volverás a encontrar el amor.
124
00:09:50,458 --> 00:09:52,458
¡Gas!
125
00:09:58,916 --> 00:10:01,208
¡Quiere gas!
126
00:10:09,708 --> 00:10:11,458
Llegó otra postal.
127
00:10:11,541 --> 00:10:12,916
Ajá.
128
00:10:14,250 --> 00:10:16,333
¿Quién será esa tal Roberta?
129
00:10:17,791 --> 00:10:19,166
¿Ibarra?
130
00:10:22,291 --> 00:10:23,708
Gracias, Juanita.
131
00:10:24,541 --> 00:10:27,041
Parece que te corretió la Santa Muerte.
132
00:10:33,250 --> 00:10:37,000
Deja te traigo un vaso con agua.
Hace demasiado que no haces ejercicio.
133
00:10:37,500 --> 00:10:38,958
Gracias, Juanita.
134
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
Toma, toma.
135
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
Gracias, Juanita.
136
00:10:56,583 --> 00:11:00,750
Qué bonito fue ver este lugar
con vida otra vez.
137
00:11:01,416 --> 00:11:03,541
Ay, mira...
138
00:11:04,083 --> 00:11:05,208
Por cierto,
139
00:11:05,375 --> 00:11:08,583
anoche tu tía Silvia me dijo
que yo me quedé con el peso
140
00:11:08,916 --> 00:11:10,708
que tú perdiste.
141
00:11:10,750 --> 00:11:12,250
Ay, ¿cómo se atreve?
142
00:11:12,291 --> 00:11:14,916
Si ella está mucho más repuesta que yo.
143
00:11:16,833 --> 00:11:19,333
Necesito que me ayudes a encontrar
el recibo de luz.
144
00:11:19,833 --> 00:11:22,583
Necesitamos que la reconecten ya.
145
00:11:22,625 --> 00:11:25,041
¡Ay! Ya abrió la panadería.
146
00:11:25,708 --> 00:11:26,791
Voy por mi dona.
147
00:11:26,916 --> 00:11:29,958
- No, ayúdame con el recibo. ¡Juanita!
- ¡Ay, no!
148
00:11:29,958 --> 00:11:33,583
- Yo ya me voy a ver a Tony.
- ¡Es en serio! ¡Juanita!
149
00:11:55,458 --> 00:11:58,291
¡Hey! ¡Hey! ¿Qué hacen?
150
00:11:58,375 --> 00:12:00,208
¿Querías luz? Ahí la tienes.
151
00:12:00,208 --> 00:12:01,583
No, no, no.
152
00:12:01,583 --> 00:12:05,916
Te pedí que buscaras el recibo de luz,
pero nos van a meter al tambo, oigan.
153
00:12:05,958 --> 00:12:10,416
Ese recibo nunca va a aparecer
en ese cochinero de papeles que tienes.
154
00:12:10,791 --> 00:12:12,750
Si no la quieres, Javi, la corto otra vez.
155
00:12:12,791 --> 00:12:15,458
No, no, Tony, necesito la luz.
156
00:12:15,541 --> 00:12:17,916
Mira, te prometo
que pago el recibo el lunes.
157
00:12:19,458 --> 00:12:21,416
Tony es muy útil.
158
00:12:21,875 --> 00:12:24,833
Puede ponernos otros servicios gratis.
159
00:12:25,166 --> 00:12:27,250
Podía. Ahora todo es digital.
160
00:12:27,291 --> 00:12:30,375
No. No todo es digital.
161
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
¡Mmm!
162
00:12:37,583 --> 00:12:40,541
¡Ya quedó! ¡Gracias, Tony!
163
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Roberta Ibarra.
164
00:13:10,625 --> 00:13:12,375
Ágata Merán.
165
00:13:15,916 --> 00:13:19,208
Ágata Merán.
166
00:13:27,708 --> 00:13:29,250
Qué locura.
167
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
Mi doctor no quería hacerlo,
pero yo soy de las que
168
00:13:45,291 --> 00:13:48,250
o te lanzas con todo
o mejor no hagas nada, baby.
169
00:13:52,333 --> 00:13:54,416
Estás viendo porno.
170
00:13:54,666 --> 00:13:56,750
No, Juanita.
171
00:13:56,916 --> 00:13:59,583
Más bien estoy buscando a Nemo.
172
00:13:59,583 --> 00:14:01,083
Ay...
173
00:14:01,208 --> 00:14:03,333
Traes harina.
174
00:14:04,333 --> 00:14:05,916
¡Ay!
175
00:14:31,541 --> 00:14:32,708
¡Hola!
176
00:14:33,458 --> 00:14:35,458
Todavía no estás lista.
177
00:14:36,333 --> 00:14:39,708
Dicen en la radio que la carretera
a Cuernavaca está a reventar.
178
00:14:39,958 --> 00:14:44,041
A ver, no te enojes conmigo,
pero yo prefiero quedarme a terminar.
179
00:14:45,416 --> 00:14:47,500
¿Qué? Dime.
180
00:14:48,291 --> 00:14:50,958
Saliendo de la junta de consejo
hablé con Elena Mariscal.
181
00:14:50,958 --> 00:14:54,250
Quiere ver tu libro de diseño
y platicar contigo esta semana.
182
00:14:54,291 --> 00:14:56,541
- No.
- Sí.
183
00:14:56,666 --> 00:14:58,708
Bueno, pues con más razón
no puedo ir a Cuernavaca.
184
00:14:58,750 --> 00:15:00,958
Yo necesito terminar la colección.
185
00:15:00,958 --> 00:15:02,958
- Eh, pues para mostrársela completa.
- Mujum...
186
00:15:02,958 --> 00:15:05,375
Que sea coherente, que tenga personalidad.
187
00:15:05,416 --> 00:15:08,500
- Sí, vida propia.
- Sí, mi Donatella, sí.
188
00:15:10,958 --> 00:15:12,958
- Mia estaría feliz.
- Mujum.
189
00:15:14,250 --> 00:15:16,791
Tú no te imaginas
cuántas veces soñamos con...
190
00:15:16,791 --> 00:15:19,791
ver mis diseños en sus telas
por todas partes del mundo
191
00:15:19,833 --> 00:15:21,083
Las verás.
192
00:15:21,291 --> 00:15:24,000
Mia estaría orgullosa de tu tenacidad.
193
00:15:25,708 --> 00:15:27,708
Me hubiera gustado conocerla, ¿sabes?
194
00:15:31,166 --> 00:15:32,583
Te extrañé anoche.
195
00:15:34,166 --> 00:15:35,500
Yo más.
196
00:15:35,583 --> 00:15:37,250
- ¿Sí?
- Mujum.
197
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
¿Por qué no te vienes a vivir conmigo?
198
00:15:43,833 --> 00:15:46,041
Pasaríamos más tiempo juntos.
199
00:15:46,708 --> 00:15:48,166
Hasta podría ayudarte.
200
00:15:48,166 --> 00:15:50,375
Bueno, pero si pasamos más tiempo juntos,
201
00:15:50,416 --> 00:15:52,208
creo que no termino
mi colección nunca.
202
00:15:53,875 --> 00:15:55,375
¡Estás guapo, oye!
203
00:15:55,375 --> 00:15:58,208
- ¿Sí?
- Sí. Salúdamelos a todos.
204
00:15:58,375 --> 00:16:00,416
Bueno, bien.
205
00:16:01,750 --> 00:16:03,625
Confía en mí.
206
00:16:03,666 --> 00:16:05,666
A Vogue le encantarán tus diseños.
207
00:16:12,416 --> 00:16:14,000
No lo puedo creer.
208
00:16:14,333 --> 00:16:15,875
Ok. A ver...
209
00:16:22,250 --> 00:16:24,583
¿Dónde estás? ¡Ay!
210
00:16:25,833 --> 00:16:26,875
¿Bueno?
211
00:16:28,625 --> 00:16:29,666
¿Javi?
212
00:16:37,958 --> 00:16:40,666
Sí, sí, sí. Lo hice otra vez.
213
00:16:40,708 --> 00:16:43,000
Ajá. ¿Llaves y celular?
214
00:16:43,041 --> 00:16:44,333
Y cartera.
215
00:16:44,750 --> 00:16:46,375
Ay, bueno. No pasa nada.
216
00:16:46,416 --> 00:16:47,750
- Ten el duplicado.
- Gracias.
217
00:16:47,750 --> 00:16:49,666
A ver, se te está despegando.
218
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Oye, yo creo que mejor...
219
00:16:52,458 --> 00:16:55,125
vas a tener que grabar
mi número directo en tu placa.
220
00:16:55,166 --> 00:16:57,583
- Ahí está, pegadito. Ya, listo.
- Ok. Mujum.
221
00:16:58,750 --> 00:17:00,666
¿Y tú qué? ¿Vas a ir a ver el partido?
222
00:17:00,666 --> 00:17:02,583
- A casa de León.
- Ay, ¿de verdad?
223
00:17:03,625 --> 00:17:06,375
- Ay, Javi, me da mucho gusto.
- ¿Quieres venir?
224
00:17:06,375 --> 00:17:09,708
Mm, pues iría para acompañarte, pero...
225
00:17:09,833 --> 00:17:11,958
pues tengo mucho trabajo
porque te tengo una sorpresa,
226
00:17:11,958 --> 00:17:13,166
- que no te diré ahorita.
- ¿Qué?
227
00:17:13,208 --> 00:17:14,458
- No, no te voy a decir.
- Ya, ¿qué?
228
00:17:14,500 --> 00:17:16,791
- No te voy a decir.
- ¡Ay, no te voy a decir!
229
00:17:16,791 --> 00:17:19,000
- No, pues no. Después te digo.
- Siempre es lo mismo.
230
00:17:26,541 --> 00:17:27,583
Dame.
231
00:17:28,166 --> 00:17:29,166
Gracias.
232
00:17:29,208 --> 00:17:32,250
¿Y te puedo preguntar
qué te regaló Mia de cumpleaños?
233
00:17:33,416 --> 00:17:34,458
¿Cómo?
234
00:17:35,666 --> 00:17:37,500
Ah, ¿de verdad no sabes?
235
00:17:38,208 --> 00:17:39,250
No sé.
236
00:17:41,166 --> 00:17:42,208
¿Qué?
237
00:17:42,666 --> 00:17:44,500
¡No! ¿Boletos para el Mundial?
238
00:17:44,541 --> 00:17:46,666
- Mujum.
- ¿En serio? No, dime.
239
00:17:46,708 --> 00:17:48,458
- Te voy a dejar con la duda.
- ¡No! ¡No seas así!
240
00:17:48,500 --> 00:17:50,750
- Te voy a dejar con la duda.
- Tú eres de lo peor, Javi.
241
00:17:51,125 --> 00:17:52,291
¡Ay!
242
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- Bueno, me los saludas a todos, ¿va?
- Sí.
243
00:17:56,958 --> 00:17:59,208
- Bye.
- Bye, Paloma.
244
00:18:01,708 --> 00:18:04,083
"Cuando las conozcas,
volverás a encontrar el amor".
245
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
Güey, esto está poca madre.
246
00:18:06,708 --> 00:18:08,833
¿En serio ustedes
no tienen nada que ver en eso?
247
00:18:08,875 --> 00:18:10,916
- No güey, ya te dijimos.
- Te lo juro.
248
00:18:10,958 --> 00:18:13,583
- A mí me hubiera gustado.
- Sí, si supiéramos, te habríamos dicho.
249
00:18:14,041 --> 00:18:16,750
A ver, esta Roberta Ibarra
debe ser la misma Roberta
250
00:18:16,791 --> 00:18:18,541
que te ha mandado postales desde Europa.
251
00:18:18,541 --> 00:18:20,458
No, no necesariamente.
252
00:18:20,750 --> 00:18:23,625
Sabemos que la tuya es rica
porque ha estado viajando últimamente.
253
00:18:23,666 --> 00:18:26,000
- O una pobre mochilera.
- Ah, sí es cierto.
254
00:18:26,041 --> 00:18:27,791
¿Sabes qué? Hay que googlearlas.
255
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
No tiene caso. Hay demasiadas.
Es imposible saber cuál de ellas es.
256
00:18:31,500 --> 00:18:33,833
Ah, o sea, si estás interesado.
Ya las googleaste y todo.
257
00:18:33,875 --> 00:18:35,833
- Me dio curiosidad.
- Stalker.
258
00:18:35,875 --> 00:18:37,625
De seguro Paloma
tiene algo que ver con esto.
259
00:18:37,666 --> 00:18:39,583
No, al parecer no sabe nada de la carta.
260
00:18:39,625 --> 00:18:40,833
Güey, a huevo que sabe.
261
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
- Las mujeres siempre saben.
- Las mujeres siempre saben.
262
00:18:42,750 --> 00:18:44,916
Uy, mira nada más.
263
00:18:44,958 --> 00:18:47,791
¿No te da pena que te vas a agasajar
con cinco chavas a la vez?
264
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
No me voy a agasajar con nadie.
265
00:18:50,208 --> 00:18:52,916
¿Pero por qué no?
La Mia te está dando manga ancha.
266
00:18:52,958 --> 00:18:54,500
Se me hace
un poco controladora de su parte.
267
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
¿Por qué controladora?
268
00:18:55,750 --> 00:18:57,041
O sea, güey, no mames.
269
00:18:57,083 --> 00:18:59,291
Desde el más allá
te está diciendo de quién enamorarte.
270
00:18:59,916 --> 00:19:02,250
Pero bueno, tú déjate llevar. Diviértete.
271
00:19:02,333 --> 00:19:05,416
A ver, yo estoy de acuerdo.
Tienes que salir de tu cueva ya, Javi.
272
00:19:05,583 --> 00:19:07,291
Tienes que buscarte una novia.
273
00:19:07,833 --> 00:19:10,833
Pero la que tú quieras.
Con todo respeto a tu hermana...
274
00:19:11,750 --> 00:19:13,166
No la que Mia diga.
275
00:19:13,208 --> 00:19:15,791
Eso es porque no has visto
a esta Débora García.
276
00:19:15,791 --> 00:19:18,541
Mira nada más. Este bombón tiene
un estudio fotográfico en Coyoacán.
277
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Bombonazo.
278
00:19:20,583 --> 00:19:23,250
Javi, ¿sabes qué? Mi hermana
no escogió a estas mujeres al azar.
279
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Esto va a estar muy divertido. Márcale.
280
00:19:25,416 --> 00:19:26,583
- ¿Le marcamos?
- Mujum.
281
00:19:26,583 --> 00:19:28,791
- No, ni se les ocurra.
- Javi, esto no es un juego.
282
00:19:28,833 --> 00:19:30,875
Es la última voluntad de Mia
y tienes que cumplírsela.
283
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
Lo estoy diciendo en serio, eh.
284
00:19:32,958 --> 00:19:34,583
- ¿Hola? ¿Débora García?
- Cuelga ese teléfono.
285
00:19:34,625 --> 00:19:35,916
¡Cuelga ese teléfono! ¡Ya!
286
00:19:35,916 --> 00:19:38,166
Hey, hey. ¡Ya!
287
00:19:43,458 --> 00:19:45,958
Yo no sé si te vas a enamorar
o no de una de estas chicas,
288
00:19:46,041 --> 00:19:48,666
pero creo que es lo que necesitas
para salir de ese estado en el que estás.
289
00:19:48,708 --> 00:19:50,000
¿Cuáles chicas?
290
00:19:50,250 --> 00:19:52,666
Nada más son nombres en una carta,
nada más.
291
00:19:53,416 --> 00:19:55,125
Y claro, para Mia es muy fácil decir...
292
00:19:55,166 --> 00:19:57,208
olvídate de mí
y sigue adelante con tu vida.
293
00:19:57,208 --> 00:19:59,458
- Pues no estoy listo.
- ¿Y cuándo vas a estar listo?
294
00:19:59,541 --> 00:20:00,583
Ya va a ser un año.
295
00:20:00,875 --> 00:20:02,666
Perdón, no se fue de vacaciones.
Está muerta.
296
00:20:02,708 --> 00:20:04,625
- ¡Hey, cállate el hocico!
- Javi, a ver...
297
00:20:04,625 --> 00:20:08,583
¿Tienes idea lo que es despertar todos
los días y pretender que todo está bien?
298
00:20:10,291 --> 00:20:11,708
¿Y tú crees que eres el único?
299
00:20:13,333 --> 00:20:16,833
Era nuestra amiga
y era la única hermana de Tavo.
300
00:20:19,083 --> 00:20:21,041
Mira cómo estás. Estás abandonado.
301
00:20:21,541 --> 00:20:22,750
¿Cómo está el B&B?
302
00:20:22,958 --> 00:20:25,291
- - Vas a perderlo todo.
- ¡Perdí al amor de mi vida!
303
00:20:27,083 --> 00:20:29,833
Y claro, quizá eso es algo
que tú jamás vas a entender.
304
00:20:32,041 --> 00:20:33,791
Mia es irreemplazable.
305
00:20:37,416 --> 00:20:39,375
Por favor,
no le digan a nadie de la carta.
306
00:20:40,541 --> 00:20:41,625
A nadie.
307
00:20:43,958 --> 00:20:45,791
Javi. Javi.
308
00:21:07,750 --> 00:21:11,875
Bueno, yo quiero que brindemos
porque estás bien.
309
00:21:12,416 --> 00:21:16,541
Porque a partir de hoy comienzan
los mejores años de nuestras vidas.
310
00:21:19,000 --> 00:21:22,416
Pero date la oportunidad
de conocer a estas cinco mujeres.
311
00:21:22,625 --> 00:21:25,625
En su momento lo entenderás
y podrás decidir sin culpa.
312
00:21:25,666 --> 00:21:27,708
¿Esto es lo que quieres, Mia?
313
00:21:29,083 --> 00:21:33,041
¿Qué celebre tu muerte?
314
00:21:38,875 --> 00:21:40,791
¿Qué te olvide?
315
00:21:41,958 --> 00:21:43,541
No sé qué voy a hacer sin ti.
316
00:21:47,166 --> 00:21:50,666
- Eres un desastre. Mira nada más.
- ¿Qué?
317
00:21:53,375 --> 00:21:55,666
¿Tú qué harías
si yo desapareciera hoy, eh?
318
00:21:57,375 --> 00:21:59,041
Me convertiría en monje.
319
00:21:59,083 --> 00:22:00,916
De los que convierten el agua en cerveza.
320
00:22:00,916 --> 00:22:02,291
Ajá.
321
00:22:06,625 --> 00:22:08,750
Mira, ¿ya viste a la güera?
322
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
¿Mm?
323
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
¿Te gusta?
324
00:22:14,833 --> 00:22:16,833
Me parece divertida.
325
00:22:17,250 --> 00:22:22,375
A mí se me hace que ella es así
toda como atrevida y feroz, así de...
326
00:22:22,666 --> 00:22:27,416
¡Mmm! Feroz y atrevida. Me encanta.
327
00:22:27,625 --> 00:22:31,166
Aunque yo siento que a la larga
tú vas a necesitar algo más que eso.
328
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
¿Ya viste a la del top rojo?
329
00:22:34,208 --> 00:22:36,208
La que está en el puesto de las T-shirts.
330
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
La Shakira "wannabe".
Mm, imposible no verla.
331
00:22:39,416 --> 00:22:41,541
¡Óyeme, tú! ¿Qué te pasa?
332
00:22:41,791 --> 00:22:43,833
Lo digo porque se ve
que tiene un gran corazón.
333
00:22:43,875 --> 00:22:45,875
Pues sí,
pero si le sigue creciendo el corazón,
334
00:22:45,916 --> 00:22:48,458
con ella no te podrías ir al Mundial
ni en primera clase, eh.
335
00:22:53,041 --> 00:22:54,916
- ¿Ya las viste a ellas?
- Mmm.
336
00:22:55,125 --> 00:22:57,125
Una de ellas podría ser tu mejor amiga.
337
00:22:57,375 --> 00:22:59,000
La del tatuaje en el muslo.
338
00:22:59,791 --> 00:23:02,416
¿Sí sabes que la amistad
dura más que el sexo?
339
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
¿Es cierto eso?
340
00:23:04,958 --> 00:23:08,333
A mí se me hace que lo dijo alguien
que no se ligaba a nadie.
341
00:23:08,375 --> 00:23:10,666
¿Qué te pasa a ti, eh?
342
00:23:17,208 --> 00:23:18,916
No sigas con este juego.
343
00:23:21,916 --> 00:23:23,250
Vas a estar bien.
344
00:23:25,916 --> 00:23:27,708
Y vamos a salir juntos de esto.
345
00:23:32,666 --> 00:23:35,000
No les vamos a pagar
ni un día extra, eh.
346
00:23:39,416 --> 00:23:40,458
¡Javi!
347
00:23:42,916 --> 00:23:44,916
- - ¡Javi!
- Mmm.
348
00:23:44,958 --> 00:23:46,291
Qué buena peda.
349
00:23:46,791 --> 00:23:47,875
¡Javi!
350
00:23:48,375 --> 00:23:52,000
Ay, ya. Dele unos tacos sudados
y luego luego se pone al tiro, ruquita.
351
00:23:52,041 --> 00:23:53,458
¡Ruquita tu novia!
352
00:23:53,625 --> 00:23:56,458
Ándeles,
pasen a recoger las cosas del patio.
353
00:23:56,583 --> 00:23:57,666
- Vamos.
- Vamos.
354
00:23:58,166 --> 00:24:00,083
Juanita...
355
00:24:00,083 --> 00:24:02,000
Mia ya no quiere que la extrañe.
356
00:24:02,041 --> 00:24:03,708
Vas a estar bien.
357
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
¿Mia?
358
00:24:08,708 --> 00:24:10,875
Deja te traigo un clamato.
359
00:24:59,458 --> 00:25:03,625
Las telas son bellísimas.
Únicas.
360
00:25:03,833 --> 00:25:04,958
Mmm.
361
00:25:05,708 --> 00:25:07,041
Me gusta este.
362
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
Está inspirado
en una gran historia de amor.
363
00:25:12,625 --> 00:25:15,833
Me encanta el chifón.
Parece fluir de arriba hacia abajo.
364
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
- Es perfecto.
- Bueno, como debe ser.
365
00:25:20,583 --> 00:25:25,208
Muchas veces nos obsesionamos
con lo ultra sofisticado, lo innovador.
366
00:25:25,250 --> 00:25:29,500
Y dejamos de inspirarnos en la belleza
de lo que tenemos frente a nosotros.
367
00:25:30,791 --> 00:25:31,791
Mujum.
368
00:25:32,333 --> 00:25:33,625
No sé qué hago aquí.
369
00:25:35,083 --> 00:25:37,083
Además,
¿no se supone que iba a llegar León?
370
00:25:37,208 --> 00:25:39,375
No, pues porque no lo dejaron salir...
371
00:25:39,416 --> 00:25:40,541
- Raquel.
- Raquel.
372
00:25:41,541 --> 00:25:45,708
¿No se supone que él dijo que tenía
que conocer a alguien por mis pistolas?
373
00:25:45,750 --> 00:25:46,875
Pues sí.
374
00:25:53,250 --> 00:25:57,041
Vas, campeón, te aseguro que ninguna
de ellas está en la lista de Mia.
375
00:25:57,708 --> 00:25:58,833
Vas.
376
00:26:04,708 --> 00:26:06,708
Gracias.
377
00:26:16,500 --> 00:26:17,916
Le cerraron la pinza.
378
00:26:18,416 --> 00:26:20,375
Entonces,
¿por qué se le quedan viendo?
379
00:26:20,375 --> 00:26:21,666
Por cabronas.
380
00:26:24,083 --> 00:26:27,208
Sí, mucha risa, pero no veo que ustedes
estén agarrando nada.
381
00:26:27,416 --> 00:26:30,541
- Nosotros estamos aquí para apoyarte.
- Somos como fantasmas.
382
00:26:30,583 --> 00:26:31,625
Fantasmas.
383
00:26:31,625 --> 00:26:34,041
Bueno, pues apóyense entre ustedes,
porque yo ya me voy.
384
00:26:35,375 --> 00:26:36,541
No, Javi.
385
00:26:44,375 --> 00:26:45,666
Pásame tu chamarra.
386
00:26:45,708 --> 00:26:47,250
¡Dásela!
387
00:26:52,541 --> 00:26:53,875
Vas, campeón.
388
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
Hola.
389
00:27:03,583 --> 00:27:05,208
Hace mucho tiempo que no hago esto.
390
00:27:05,208 --> 00:27:07,541
- - ¿Bailar?
- Sí.
391
00:27:07,750 --> 00:27:10,666
No te preocupes, yo te llevo de la mano.
392
00:27:14,583 --> 00:27:17,458
- Son 400 dólares la hora.
- ¿Qué?
393
00:27:18,166 --> 00:27:20,500
O 1,500 la noche completa.
394
00:27:26,125 --> 00:27:28,875
Tengo... Voy, voy al baño.
395
00:27:42,416 --> 00:27:43,750
A veces me pregunto,
396
00:27:43,750 --> 00:27:45,958
¿qué hubiera pasado
si nunca nos hubiéramos conocido?
397
00:27:46,708 --> 00:27:48,583
Yo no hubiera conocido el amor.
398
00:27:53,250 --> 00:27:54,458
¡No!
399
00:27:57,916 --> 00:28:00,625
♪ Que me dijeras una y otra vez ♪
400
00:28:00,625 --> 00:28:05,000
♪ Te quiero, baby, te quiero
y siempre te querré ♪
401
00:28:05,041 --> 00:28:09,500
♪ Con esa lengua extranjera
que me ablandan las piernas ♪
402
00:28:09,500 --> 00:28:11,291
¡Mmm!
403
00:28:12,583 --> 00:28:15,833
- ♪ Por eso voy a ser por ti, por ti ♪
- ¡Ah!
404
00:28:16,750 --> 00:28:17,875
Ven para acá.
405
00:28:28,083 --> 00:28:29,958
Feliz aniversario, mi amor.
406
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
¿Sí?
407
00:28:45,833 --> 00:28:48,041
Hola, ¿hablo a la Rana de Chocolate?
408
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
- Ajá.
- Me gustaría hacer una reservación.
409
00:28:51,958 --> 00:28:54,583
Por el momento no se puede.
Estamos en remodelación.
410
00:28:54,666 --> 00:28:57,833
- ¡Hola!
- Hey. ¿Qué haces aquí?
411
00:28:58,041 --> 00:29:00,583
- Vengo a darte la sorpresa.
- ¿Qué?
412
00:29:00,666 --> 00:29:03,666
Ven, te cuento.
413
00:29:03,708 --> 00:29:05,416
Eh...
414
00:29:05,458 --> 00:29:06,916
- ¿Qué?
- Siéntate.
415
00:29:06,916 --> 00:29:09,708
- Espera, espera. Disculpa.
- ¡Ay! Ok.
416
00:29:09,750 --> 00:29:11,083
Ahí te va.
417
00:29:13,833 --> 00:29:17,208
Vogue va a patrocinar
418
00:29:17,250 --> 00:29:20,833
el desfile de modas
por el que tanto soñamos Mia y yo.
419
00:29:20,875 --> 00:29:23,958
Ay, qué increíble. Te lo mereces.
420
00:29:24,000 --> 00:29:25,291
No, pues yo solamente no.
421
00:29:25,333 --> 00:29:27,833
Eso es un trabajo que hicimos
Mia y yo durante mucho tiempo.
422
00:29:27,875 --> 00:29:31,541
Ay, hubiera querido que estuvieras ahí,
escucharas todo lo que dijeron.
423
00:29:31,583 --> 00:29:33,583
Javi, increíble, increíble.
424
00:29:33,958 --> 00:29:37,166
Me alegra mucho que tú hayas podido
seguir adelante mientras yo...
425
00:29:37,208 --> 00:29:38,583
...me escondía de todo.
426
00:29:40,291 --> 00:29:41,708
¿Sabes qué?
427
00:29:43,000 --> 00:29:45,458
Que este año para mí
no ha sido fácil tampoco.
428
00:29:45,708 --> 00:29:48,250
Cada tela que toco me recuerda a Mia.
429
00:29:50,958 --> 00:29:53,666
Pero Dante, pues me motivó a seguir.
430
00:29:54,458 --> 00:29:56,791
No sé, tal vez con la esperanza de que...
431
00:29:56,833 --> 00:29:59,250
Algún día el mundo entero conociera
nuestra colección.
432
00:30:00,791 --> 00:30:03,875
Yo era esa persona
en la que Mia y tú se apoyaban.
433
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
¿Qué te pasa? Lo sigues siendo.
434
00:30:07,583 --> 00:30:10,583
Además, yo estoy segura
que te vas a sentir cada día mejor.
435
00:30:10,750 --> 00:30:11,875
¿Qué crees?
436
00:30:12,625 --> 00:30:15,833
¿Te acuerdas del vestido rojo
que yo le diseñé a Mia?
437
00:30:16,125 --> 00:30:19,041
- Ajá.
- Pues es el favorito de Vogue,
438
00:30:19,041 --> 00:30:21,000
y quieren que sea parte de su colección.
439
00:30:21,208 --> 00:30:22,708
Guau.
440
00:30:22,750 --> 00:30:24,083
Sí lo tienes, ¿no?
441
00:30:24,541 --> 00:30:26,083
Sí. ¿Lo...?
442
00:30:26,333 --> 00:30:27,375
¿Lo quieres ahora?
443
00:30:27,416 --> 00:30:29,708
Sí. Pues si me lo buscas, perfecto.
444
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
- Ok. Ahorita vengo.
- Dale.
445
00:30:43,666 --> 00:30:46,333
- ¿La Rana de Chocolate?
- ¿Por qué me colgaron?
446
00:30:46,375 --> 00:30:49,708
Ah, no, pues una disculpa.
Se debe haber cortado la llamada.
447
00:30:49,750 --> 00:30:51,375
Ah, ya.
¿Puedo hacer una reservación?
448
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
Sí, ya casi terminamos la remodelación.
449
00:30:54,416 --> 00:30:55,750
Qué bueno.
450
00:30:55,750 --> 00:30:57,083
Pues dame tu correo.
451
00:30:57,083 --> 00:30:59,083
Claro. emma@correo.com
452
00:30:59,416 --> 00:31:02,583
No, y la van a pasar increíble porque...
453
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
el dueño tiene algo especial
que te hace sentir como en casa.
454
00:31:05,666 --> 00:31:06,666
Perfecto.
455
00:31:06,708 --> 00:31:09,875
- Sí, te escribimos pronto. Bye.
- Bye.
456
00:31:10,625 --> 00:31:11,750
Gracias.
457
00:31:14,416 --> 00:31:17,583
Espero poder reabrir pronto
para seguir tus pasos.
458
00:31:19,125 --> 00:31:20,416
Tu vestido.
459
00:31:21,208 --> 00:31:23,958
Y mira lo que me encontré en el jardín.
460
00:31:24,500 --> 00:31:27,000
Me imagino que se te cayó
la noche de mi cumpleaños.
461
00:31:27,708 --> 00:31:30,416
- Es el de acá.
- ¡Ay!
462
00:31:30,500 --> 00:31:33,208
- Pásamelo, te ayudo.
- Ni me había dado cuenta. Espérame.
463
00:31:33,583 --> 00:31:35,250
- A ver...
- Aquí está.
464
00:31:36,333 --> 00:31:37,791
- Listo.
- Gracias.
465
00:31:41,833 --> 00:31:43,916
- Necesitas ayuda. Ven para acá.
- ¿Ayuda? Sí.
466
00:31:43,916 --> 00:31:45,500
Ven para acá.
467
00:31:47,916 --> 00:31:48,958
Espera.
468
00:31:55,416 --> 00:31:56,416
¿Qué?
469
00:31:59,583 --> 00:32:00,625
Listo.
470
00:32:03,750 --> 00:32:06,958
Eh, Dante, que ya está por llegar.
471
00:32:07,250 --> 00:32:08,291
Ok.
472
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Oye...
473
00:32:11,916 --> 00:32:15,375
¿Mia te dijo algo acerca de que...
474
00:32:15,416 --> 00:32:19,125
quería que yo conociera a otras mujeres
una vez que ella ya no estuviera aquí?
475
00:32:19,916 --> 00:32:21,416
- ¿Mmm?
- Mira...
476
00:32:23,791 --> 00:32:26,583
Me dejó esto en su secreter.
477
00:32:32,375 --> 00:32:33,875
Tú me diste la llave.
478
00:32:36,708 --> 00:32:42,166
Así que supongo que eres parte del plan.
Y sabes quiénes son esas mujeres, ¿no?
479
00:32:45,125 --> 00:32:47,916
Yo solo seguí las instrucciones
que Mia me dejó.
480
00:32:48,125 --> 00:32:49,791
Vamos, tú eras su mejor amiga.
481
00:32:52,208 --> 00:32:54,750
Pues al parecer,
Mia no me contaba todo, Javi.
482
00:32:56,583 --> 00:32:57,666
Lo que...
483
00:32:58,041 --> 00:33:01,958
Lo que sí sé es que Mia tenía la esperanza
de que encontraras a alguien...
484
00:33:03,583 --> 00:33:05,166
Y volvieras a ser feliz.
485
00:33:51,208 --> 00:33:53,500
Feliz aniversario, mi amor.
486
00:34:11,500 --> 00:34:12,791
Gracias.
487
00:34:13,458 --> 00:34:15,083
Estás helada. Voy por una toalla.
488
00:34:15,125 --> 00:34:16,291
- Oye.
- Mmm.
489
00:34:17,291 --> 00:34:19,041
¿Cómo te gusto más?
490
00:34:19,916 --> 00:34:22,416
¿De pelo corto o de pelo largo?
491
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
¿Pelirroja o castaña, eh?
492
00:34:25,916 --> 00:34:28,666
Tú me gustas de todas formas y colores.
493
00:34:29,166 --> 00:34:31,958
Te amo como a nada en este mundo.
494
00:34:32,291 --> 00:34:34,208
Estás mojada. Voy por una toalla.
495
00:34:34,208 --> 00:34:35,458
Ajá...
496
00:34:47,833 --> 00:34:49,333
Ok.
497
00:34:50,333 --> 00:34:52,083
Ahí está.
498
00:34:52,958 --> 00:34:54,000
¿Mejor?
499
00:34:55,791 --> 00:34:57,791
Oye, hay que cambiarnos.
500
00:34:58,625 --> 00:35:01,083
Mia, despierta.
501
00:35:04,333 --> 00:35:05,958
Hay que cambiarnos, mm.
502
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Mia.
503
00:35:14,125 --> 00:35:15,125
Mia.
504
00:35:15,916 --> 00:35:17,250
¿Mi amor?
505
00:35:17,833 --> 00:35:19,083
¿Amor?
506
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Mia. Mia.
507
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
¡No!
508
00:35:34,291 --> 00:35:35,750
Por favor...
509
00:35:39,041 --> 00:35:40,791
No, por favor, no.
510
00:35:55,000 --> 00:35:56,958
Ay, permítame. Déjeme abrirle la puerta.
511
00:35:57,000 --> 00:35:59,541
- Muchas gracias, señorita.
- Pase.
512
00:36:00,125 --> 00:36:01,541
¿Aquí está bien?
513
00:36:01,541 --> 00:36:03,291
Sí, sí. Por aquí está perfecto.
514
00:36:04,833 --> 00:36:06,708
Se ve muy bien ahí.
515
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
Gracias.
516
00:36:32,125 --> 00:36:35,666
¡Hey! ¿Quién eres tú?
517
00:36:35,875 --> 00:36:38,833
Lo siento. Es muy temprano, ¿verdad?
Te desperté.
518
00:36:39,875 --> 00:36:41,208
¿Cómo entraste?
519
00:36:41,625 --> 00:36:43,375
Mia me dio la llave.
520
00:36:44,250 --> 00:36:47,458
Hoy es mi primer día de trabajo.
¿Está ella aquí?
521
00:36:47,833 --> 00:36:49,291
Perdón. ¿Tú eres?
522
00:36:49,375 --> 00:36:51,166
Yo soy su esposo.
523
00:36:51,208 --> 00:36:53,583
Y no necesito ningún tipo de ayuda.
Por favor.
524
00:36:53,666 --> 00:36:57,625
¿Mia no te comentó que vendría hoy?
Soy Roberta Ibarra.
525
00:36:58,416 --> 00:37:00,083
¡Ah!
526
00:37:00,125 --> 00:37:04,416
Perdón, perdón. No, no te preocupes.
No te preocupes.
527
00:37:08,291 --> 00:37:10,958
¿Dijiste que eres Roberta Ibarra?
528
00:37:11,083 --> 00:37:12,333
Sí.
38579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.