All language subtitles for spark.a.space.tail.2016.1080p.bluray.x264-invandraren

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,816 --> 00:01:14,905 Bana. Once the most glorious planet in all the universe, 3 00:01:15,072 --> 00:01:18,950 ruled by a beloved king and queen. 4 00:01:19,117 --> 00:01:23,955 Under their rule, Bana was a paradise. 5 00:01:28,752 --> 00:01:32,631 But darkness took hold. 6 00:01:32,798 --> 00:01:38,303 The king's envious brother, Zhong unleashed the Space Kraken... 7 00:01:40,347 --> 00:01:45,560 an ancient beast with the power to create black holes. 8 00:02:18,969 --> 00:02:22,389 Bana was shattered to pieces. 9 00:02:22,556 --> 00:02:28,061 The king and those loyal to him were sucked into the Kraken slick 10 00:02:28,228 --> 00:02:31,148 along with your parents. 11 00:02:31,314 --> 00:02:36,862 And since that fateful day, Zhong has ruled what remains of Bana 12 00:02:37,029 --> 00:02:43,160 with an iron fist, enslaving everyone except for... 13 00:02:43,162 --> 00:02:44,562 (snoring) 14 00:02:45,370 --> 00:02:47,539 Bananny? 15 00:02:50,876 --> 00:02:54,004 - Bananny? - Except for... 16 00:02:54,130 --> 00:02:55,530 (snoring) 17 00:03:00,218 --> 00:03:02,506 Except for me, Chunk and Vix. 18 00:03:03,489 --> 00:03:04,889 You brought the three of us here as kids, 19 00:03:04,973 --> 00:03:06,743 and we've been hiding ever since, 20 00:03:07,121 --> 00:03:09,122 down here in an underground bunker. 21 00:03:11,938 --> 00:03:13,705 When the Kraken let loose its slick, 22 00:03:13,944 --> 00:03:17,316 most of Bana was torn into thousands of pieces called shards. 23 00:03:17,569 --> 00:03:21,448 Some shards disappeared into the slick, but others were left behind. 24 00:03:21,615 --> 00:03:26,036 The farthest was used as a garbage dump, and that's where we live, 25 00:03:26,203 --> 00:03:29,924 under a giant pile of trash. 26 00:03:30,499 --> 00:03:33,115 Stealing from Zhong just to get by. 27 00:03:34,670 --> 00:03:36,463 The end. 28 00:03:36,822 --> 00:03:39,048 (snoring) 29 00:03:48,642 --> 00:03:49,877 Good night, Bananny. 30 00:03:50,775 --> 00:03:52,163 Have a good sleep. 31 00:04:01,780 --> 00:04:04,074 Thank you. Thank you very much. 32 00:04:04,241 --> 00:04:06,892 Yup, the big one three. 33 00:04:07,118 --> 00:04:09,228 That's like a thousand in roach years isn't it? 34 00:04:17,212 --> 00:04:20,007 Shard, sweet shard. 35 00:05:32,245 --> 00:05:34,561 - Hey, how'd it go? - Hey, buddy! 36 00:05:34,625 --> 00:05:36,489 We scored big time! 37 00:05:36,508 --> 00:05:39,769 We snagged a gravity module off the back of Zhong's perimeter patrol unit. 38 00:05:39,836 --> 00:05:42,392 Just what I need to finish that P-E-C! 39 00:05:42,561 --> 00:05:43,561 P-E-C? 40 00:05:43,632 --> 00:05:45,107 A Polaron Energy Converter. 41 00:05:45,109 --> 00:05:48,409 Oh so cool. I tell you his clowns almost caught us, 42 00:05:48,428 --> 00:05:52,516 but Vix lost them in a warp chase through a shard field. It was craz-- 43 00:05:54,830 --> 00:05:57,301 It was, ah.... well, it was crazy boring. 44 00:05:57,437 --> 00:06:02,984 I mean, gravity modules, who likes that stuff? Hah... right? 45 00:06:03,860 --> 00:06:07,656 - Mmh, what's this? - No... no... nothing. Just... just junk. 46 00:06:11,034 --> 00:06:15,622 Uh. hey, oh, ah, careful with that. Ah, seriously, Spark, take it easy, you're gonna-- 47 00:06:18,667 --> 00:06:21,420 ohh... hurt somebody. 48 00:06:25,465 --> 00:06:27,884 Aren't you supposed to be in bed? 49 00:06:28,051 --> 00:06:30,328 After an awesome birthday of you guys leaving me 50 00:06:30,353 --> 00:06:32,872 home alone to stare at the stars with the roaches? 51 00:06:33,015 --> 00:06:36,309 I guess I was just too excited to sleep. 52 00:06:36,476 --> 00:06:39,438 Sorry, Spark. Happy birthday. 53 00:06:39,604 --> 00:06:42,986 I'm not a kid anymore, I should be going on missions with you guys. 54 00:06:44,067 --> 00:06:45,674 Maybe next year. 55 00:06:49,692 --> 00:06:53,296 (sighs) I've been sitting on this rock for 13 years. 56 00:06:53,717 --> 00:06:55,895 There's gotta be more out there for me, 57 00:06:56,038 --> 00:06:57,218 like a purpose. 58 00:06:57,355 --> 00:06:59,358 I believe in you buddy. I do. 59 00:06:59,583 --> 00:07:04,546 And I know Vix does, in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way. 60 00:07:04,713 --> 00:07:08,508 You've just gotta prove to her that you're ready for more responsibility. 61 00:07:08,675 --> 00:07:09,694 How? 62 00:07:21,104 --> 00:07:22,898 All clear! 63 00:07:23,553 --> 00:07:26,438 Ah, oh, oh, ugh, oh, uh! 64 00:07:43,437 --> 00:07:45,935 Hai-yo-ahah! 65 00:07:46,129 --> 00:07:49,933 I hope you're hungry, 'cause you're about to taste bitter defeat. 66 00:07:50,526 --> 00:07:51,526 Tah! Huh! 67 00:07:53,720 --> 00:07:57,018 Time to kick some asteroid. Hi-ya! 68 00:08:03,019 --> 00:08:04,788 Hi-ya! 69 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 Du-uh! 70 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Ugh! 71 00:08:41,507 --> 00:08:42,507 Ushh! 72 00:08:42,771 --> 00:08:43,771 Ow! 73 00:08:43,395 --> 00:08:45,664 - Sorry, Chunk. - Yeah, it's okay buddy. 74 00:08:45,731 --> 00:08:49,359 Are you hungry now? 'Cause you just got served. 75 00:08:49,526 --> 00:08:52,497 Combat is focus, Spark. You have to find your center, 76 00:08:52,499 --> 00:08:55,226 your body's just flailing all over the place. 77 00:08:56,721 --> 00:08:59,189 Hi-ya! Huh! Hah! 78 00:08:59,461 --> 00:09:04,709 Wah! Huh! huh! ha! Ugh! 79 00:09:06,977 --> 00:09:07,977 Ugh! 80 00:09:11,340 --> 00:09:13,091 Focus! 81 00:09:14,217 --> 00:09:17,679 Uh, I think I just pulled a muscle... in my entire body. 82 00:09:17,846 --> 00:09:20,034 Let me give you a hand there, Sparkster. 83 00:09:22,591 --> 00:09:23,591 Duhh! 84 00:09:23,894 --> 00:09:25,541 Cool huh? 85 00:09:26,563 --> 00:09:29,503 I finished that holographic replicator I was workin' on. 86 00:09:33,820 --> 00:09:37,783 It's not fair. My throat's sore, I didn't eat breakfast, I have a... 87 00:09:37,949 --> 00:09:40,591 ah, I gotta ah, ah-- Hey, you know what? You're cheating! 88 00:09:40,593 --> 00:09:41,641 That's what it is. 89 00:09:41,815 --> 00:09:43,667 No one's cheating, Spark. 90 00:09:43,830 --> 00:09:45,879 I just don't think you're old enough yet. 91 00:09:45,881 --> 00:09:47,767 I am a thousand in roach years! 92 00:09:48,126 --> 00:09:50,875 Well I'll keep that in mind when we go to war with the bugs. 93 00:09:51,267 --> 00:09:52,467 Tss-ah! 94 00:10:03,809 --> 00:10:05,894 Why he is acting like this? 95 00:10:06,061 --> 00:10:08,844 Well, he's undergoing major myelination in synaptic pruning 96 00:10:08,869 --> 00:10:11,565 in the orbital frontal cortex in excited neuratory transmiitters. 97 00:10:11,608 --> 00:10:15,569 All of which have massive implications on risk-taking and vulnerability to boredom. 98 00:10:16,387 --> 00:10:17,365 What? 99 00:10:17,816 --> 00:10:19,216 He's a teenager. 100 00:11:31,815 --> 00:11:32,815 Mmm. 101 00:11:34,566 --> 00:11:37,027 Yes... yes... 102 00:11:37,194 --> 00:11:40,113 A perfect likeness! 103 00:11:40,280 --> 00:11:43,825 Permission to proceed with the full-scale build. 104 00:11:44,519 --> 00:11:45,519 (sighs) 105 00:11:46,328 --> 00:11:49,748 You know, they called my brother many things... 106 00:11:49,915 --> 00:11:52,459 selfless ruler... 107 00:11:52,626 --> 00:11:55,587 empathetic king... 108 00:11:57,798 --> 00:12:00,801 loving monarch... 109 00:12:01,635 --> 00:12:05,055 but they never called him... 110 00:12:05,222 --> 00:12:08,058 ...destroyer of planet. 111 00:12:09,184 --> 00:12:13,438 Ooh, that's good. That's really... 112 00:12:13,605 --> 00:12:17,609 What? Lowercase? 113 00:12:17,776 --> 00:12:21,196 Small? What are you saying? 114 00:12:21,363 --> 00:12:25,534 N-n-n-nothing. It was an oversight, Your Eternal Malevolency. I swear. 115 00:12:25,701 --> 00:12:31,039 A small oversight? Mmm? It's that it? You think I'm small? 116 00:12:31,206 --> 00:12:33,500 - Oh n-n-no, Your Imperial-- - What? 117 00:12:33,667 --> 00:12:37,339 What's wrong with being small? Is there something wrong with that? 118 00:12:37,872 --> 00:12:38,579 Nothing at all. 119 00:12:38,672 --> 00:12:40,185 Okay, so I am small then. 120 00:12:40,210 --> 00:12:42,992 I seem small to you. That's what you saying? 121 00:12:43,135 --> 00:12:47,435 Yes. Aah... I mean no. I mean I wanna fix it right away, ahh-- 122 00:12:47,472 --> 00:12:49,266 Koko! 123 00:13:02,995 --> 00:13:04,395 Ooouuh! 124 00:13:04,573 --> 00:13:06,337 I regret nothing! 125 00:13:11,121 --> 00:13:14,124 Ke-ah, third artist this week. 126 00:13:17,127 --> 00:13:22,132 Oh m'lady! Do I have a surprise for you. 127 00:13:22,299 --> 00:13:25,052 Not another jaywalker's head on a pike. 128 00:13:25,218 --> 00:13:30,015 No no. Much better than that. Much better. 129 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 Mmmh. 130 00:13:32,893 --> 00:13:35,729 Ha? What do you think? 131 00:13:35,896 --> 00:13:41,902 It has a much better ring to it, doesn't it? Destroyer of the planets. 132 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 (sighs) 133 00:13:43,904 --> 00:13:46,434 You're going to destroy another planet? 134 00:13:46,744 --> 00:13:49,544 (maniacally laughing) 135 00:13:50,577 --> 00:13:52,153 Behold! 136 00:13:57,876 --> 00:14:00,234 I found another Kraken finder. 137 00:14:01,071 --> 00:14:02,071 How? 138 00:14:02,130 --> 00:14:06,718 Well let's just say 13 years of search minions. searching and minioning, 139 00:14:06,885 --> 00:14:08,880 has finally paid off. 140 00:14:09,049 --> 00:14:12,805 It's been exhausting for me. Really. 141 00:14:13,390 --> 00:14:15,119 What exactly are you planning? 142 00:14:15,185 --> 00:14:17,434 Nothing much. Just finding the Kraken, 143 00:14:17,459 --> 00:14:19,130 destroying another planet 144 00:14:19,272 --> 00:14:23,023 and having the rest of the universe bow before me in fear! 145 00:14:23,276 --> 00:14:27,739 That's all. Zhong will rule all! 146 00:14:28,161 --> 00:14:31,127 (maniacally laughing) 147 00:14:56,935 --> 00:14:59,271 Why Koko laugh? 148 00:15:08,002 --> 00:15:09,002 Hi-ya! 149 00:15:21,877 --> 00:15:23,940 The rogue space prodigy Spark, 150 00:15:23,965 --> 00:15:26,696 has demolished every foe that dares cross his path. 151 00:15:26,715 --> 00:15:30,427 Until he comes face to face with pure evil in a black form. 152 00:15:30,806 --> 00:15:35,182 Zhong, you tore this planet apart. You've took my parents. 153 00:15:35,349 --> 00:15:37,357 I just have one thing to say to you: 154 00:15:37,495 --> 00:15:39,250 your rule is over! 155 00:15:45,650 --> 00:15:49,196 Woah, almost took your head off there, Floyd. 156 00:15:49,953 --> 00:15:52,035 You're lucky I have cat-like reflexes. 157 00:15:58,497 --> 00:16:00,525 You guys really love bananas huh? 158 00:16:02,793 --> 00:16:06,338 So what do you think? Do you think I'm ready? 159 00:16:09,508 --> 00:16:13,238 One day I'll show them. I'll show everyone. 160 00:17:09,860 --> 00:17:13,780 Adventure's overrated, dear. 161 00:17:13,947 --> 00:17:16,283 Yeah, sure. 162 00:17:16,450 --> 00:17:22,122 How about a glass of nice, warm milk? Just how you like it. 163 00:17:36,287 --> 00:17:37,287 (sighs) 164 00:17:42,976 --> 00:17:47,272 Can I have some of those cookies? You know, the ones with the sprinkles on top? 165 00:17:47,439 --> 00:17:50,776 Of course you can, Snookums. 166 00:18:15,045 --> 00:18:16,045 (sighs) 167 00:18:22,821 --> 00:18:25,652 Huh, oooh. (inhales) 168 00:19:04,224 --> 00:19:08,562 "Vix, I realize the risk, but we must meet immediately. 169 00:19:08,729 --> 00:19:12,733 "These instructions will lead yo to a rendezvous point. Follow them. 170 00:19:13,218 --> 00:19:16,049 This is of the utmost importance." 171 00:19:33,003 --> 00:19:35,589 What is this? Soap? 172 00:19:38,258 --> 00:19:40,186 Hey guys! beautiful day huh? 173 00:19:40,294 --> 00:19:41,294 Hey buddy! 174 00:19:41,803 --> 00:19:45,014 Man, you must really tired after an all-night mission like that, 175 00:19:45,140 --> 00:19:46,828 you should get some sleep. 176 00:19:49,113 --> 00:19:52,183 Mmh, I'm just gonna work on those pointers you gave me the other day. 177 00:19:52,606 --> 00:19:55,404 You know, focusing, thinking exfoliating, whatever. 178 00:19:55,406 --> 00:19:56,815 Okay. bye bye, toodaloo. 179 00:19:57,027 --> 00:19:58,027 Doah! 180 00:19:59,654 --> 00:20:01,311 Who put that there? 181 00:20:02,634 --> 00:20:04,193 All right! 182 00:20:05,619 --> 00:20:07,472 What's gotten into him? 183 00:20:09,028 --> 00:20:11,534 (snoring) 184 00:20:13,187 --> 00:20:14,187 Ech! 185 00:21:09,016 --> 00:21:12,227 Okay, Bananastar. Engage silent mode and set course for Bana. 186 00:21:12,394 --> 00:21:14,638 Please push the on button. 187 00:21:14,811 --> 00:21:18,339 Ah, on button? Right... okay. Ah-- 188 00:21:19,526 --> 00:21:22,154 Mmmh. On button. 189 00:21:22,320 --> 00:21:25,389 Thanks, Floyd. Hey, you're not supposed to be here. 190 00:21:26,533 --> 00:21:28,235 Eh, you got a point. 191 00:21:33,749 --> 00:21:36,501 Ah, here we go. 192 00:22:46,571 --> 00:22:48,005 The royal palace? 193 00:22:48,229 --> 00:22:50,047 Okay, I was not expecting this. 194 00:22:51,618 --> 00:22:53,962 So the access point is... 195 00:22:57,082 --> 00:23:00,419 a sewer. That really stinks. 196 00:23:02,254 --> 00:23:04,506 Okay. Here we go. 197 00:23:08,510 --> 00:23:12,681 Throwing in three... two... one. 198 00:23:30,073 --> 00:23:33,110 Hey chimps! Who let you out of the zoo? 199 00:23:41,126 --> 00:23:43,378 Hey there banana-breath! 200 00:23:53,221 --> 00:23:56,224 You wanna see a magic trick? 201 00:23:57,581 --> 00:23:58,581 - A Trick? - Uh. 202 00:24:10,113 --> 00:24:13,909 "Press the green banana" ? What? 203 00:24:14,336 --> 00:24:15,336 (clearing throat) 204 00:24:16,319 --> 00:24:17,319 Oh... 205 00:24:17,746 --> 00:24:21,054 Hey guys! The royal plumber here. 206 00:24:21,302 --> 00:24:23,945 Yup, those pipes are gonna have to be replaced. 207 00:24:24,190 --> 00:24:26,533 I think Zhong's not getting enough fiber. 208 00:24:26,572 --> 00:24:28,131 If you know what I mean. 209 00:24:29,132 --> 00:24:30,502 Get him! 210 00:24:48,902 --> 00:24:52,085 Intruder alert! Seal all halls on 20. 211 00:25:03,041 --> 00:25:05,877 Press the green banana! 212 00:25:19,486 --> 00:25:22,924 Ouch! Okay, okay, you got me. Please don't shoot. 213 00:25:22,974 --> 00:25:23,974 Oh... 214 00:25:25,022 --> 00:25:27,816 it's just a door handle. 215 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 Huh! 216 00:25:48,754 --> 00:25:51,798 Why are you here? Where are Vix and Chunk? 217 00:25:51,965 --> 00:25:56,678 Um. they were ah, busy... so, ah, I came instead. 218 00:25:57,429 --> 00:26:00,932 - I told them never to-- - Excuse me, Your Queeniness. 219 00:26:01,099 --> 00:26:06,396 Wait. You're the queen? Zhong's queen? You sent for Vix and Chunk? 220 00:26:06,563 --> 00:26:09,524 I-I don't understand. 221 00:26:13,695 --> 00:26:15,784 Sorry to disturb you, m'lady. 222 00:26:15,809 --> 00:26:19,266 And might I say, you look lovely this evening. 223 00:26:19,461 --> 00:26:21,017 No, get on with it. 224 00:26:21,019 --> 00:26:22,019 Right, okay. 225 00:26:22,162 --> 00:26:26,416 There's been a break-in, so, ah, we're gonna have to search your room. 226 00:26:27,068 --> 00:26:29,628 Zhong's order. Can we come in? 227 00:26:29,795 --> 00:26:32,124 You can get lost. 228 00:26:33,131 --> 00:26:36,551 We have very little time. Here, take this. 229 00:26:36,718 --> 00:26:38,016 What is it? 230 00:26:38,207 --> 00:26:39,568 A Kraken finder. 231 00:26:41,775 --> 00:26:43,558 Open this door, please 232 00:26:43,725 --> 00:26:45,047 Give it to Vix and Chunk. 233 00:26:45,205 --> 00:26:47,505 Hide it and make sure it's never found again. 234 00:26:47,521 --> 00:26:50,243 We are gonna have to, ah, break the door down. 235 00:26:50,245 --> 00:26:52,947 The fate of the universe depends on you. 236 00:26:53,694 --> 00:26:56,780 We're coming in. So sorry. Please don't hit us m'lady. 237 00:26:56,947 --> 00:27:00,635 I-I don't get it. You're supposed to be on Zhong's side. 238 00:27:00,740 --> 00:27:04,145 Things aren't always what they seem, Spark. 239 00:27:06,735 --> 00:27:07,735 Hah! 240 00:27:08,750 --> 00:27:11,566 How dare you interrupt my bath! 241 00:27:11,754 --> 00:27:13,754 Oh so sorry, Your Queenliness 242 00:27:13,755 --> 00:27:14,913 Listen you imbeciles, 243 00:27:14,938 --> 00:27:19,009 you will escort this handmaid outside the castle grounds and ask no questions. 244 00:27:19,011 --> 00:27:21,178 You will sweep the castle grounds twice, 245 00:27:21,180 --> 00:27:24,715 give yourselves 40 lashes and bring me a fruit bowl. 246 00:27:24,725 --> 00:27:25,708 Is that clear? 247 00:27:25,710 --> 00:27:28,210 - Oh very much so. - Yes, indeed. 248 00:27:28,228 --> 00:27:30,628 If you do not follow these royal commands, 249 00:27:30,630 --> 00:27:33,048 your insolence will be report to Zhong. 250 00:27:47,873 --> 00:27:49,356 Don't ask. 251 00:27:53,462 --> 00:27:55,093 Wait till you see this, Floyd. 252 00:27:56,493 --> 00:27:59,125 It's the fate of the universe. 253 00:28:01,636 --> 00:28:03,993 It will give Zhong ultimate power, 254 00:28:04,673 --> 00:28:05,673 but... 255 00:28:06,433 --> 00:28:11,389 in the right hands, maybe it can take that power away. 256 00:28:13,398 --> 00:28:17,068 Maybe... maybe that person could do to Zhong 257 00:28:17,072 --> 00:28:19,172 what Zhong did to all of Bana. 258 00:28:22,908 --> 00:28:25,229 Let's go find us a Kraken! 259 00:28:25,464 --> 00:28:27,401 Bananastar, take us to the deep space. 260 00:28:27,454 --> 00:28:29,500 Please push the on button. 261 00:28:29,502 --> 00:28:30,702 Oh, okay, got it. 262 00:28:42,678 --> 00:28:46,515 Okay, Kraken finder, find us the Kraken. 263 00:28:48,975 --> 00:28:51,728 Okay, anytime now. Let's go. 264 00:28:53,146 --> 00:28:55,357 It didn't come with instructions. 265 00:29:09,579 --> 00:29:11,331 Oh no! 266 00:29:11,498 --> 00:29:14,626 No, Mr. Mangoise needs banana cream. 267 00:29:16,712 --> 00:29:18,412 Chunk, wake up! 268 00:29:24,386 --> 00:29:26,350 Penn ate the pot stickers? 269 00:29:26,568 --> 00:29:28,506 Spark went to the palace. 270 00:29:28,508 --> 00:29:30,316 He... he has a Kraken finder. 271 00:29:31,643 --> 00:29:34,083 Spark ate the pot stickers? 272 00:29:38,525 --> 00:29:40,182 To the Kraken. 273 00:29:42,612 --> 00:29:45,240 Come on, Kraken! 274 00:29:48,368 --> 00:29:49,827 Kraken! 275 00:29:51,542 --> 00:29:53,275 What's it gonna take to get you working? 276 00:29:57,627 --> 00:30:03,258 So a little Kraken finder said "I think I can, I think I can." 277 00:30:04,343 --> 00:30:06,025 Clear! 278 00:30:06,657 --> 00:30:07,957 Doa! Uh. 279 00:30:09,097 --> 00:30:11,224 Tahh, stupid rock! 280 00:30:21,568 --> 00:30:26,615 Koko! My Kraken finder's been stolen. 281 00:30:26,782 --> 00:30:29,636 You search every inch of every shard in the system 282 00:30:29,864 --> 00:30:31,464 until you find it. 283 00:30:31,536 --> 00:30:33,841 If you come back empty-handed, 284 00:30:34,281 --> 00:30:37,352 Smackery Koko for you! Got it? 285 00:30:39,461 --> 00:30:42,189 Koko should have taken modeling job. 286 00:30:52,474 --> 00:30:54,006 What's that rattling? 287 00:30:54,136 --> 00:30:55,936 Bananastar, run a diagnostic. 288 00:30:56,019 --> 00:31:00,565 All system normal, source of disruption located on deck. 289 00:31:00,732 --> 00:31:02,550 On deck? Where? 290 00:31:02,690 --> 00:31:04,047 Behind you. 291 00:31:33,473 --> 00:31:35,225 Yes... yes! 292 00:31:36,601 --> 00:31:38,700 Kraken, here I come! 293 00:31:48,613 --> 00:31:50,449 Huh, must be getting close. 294 00:31:57,039 --> 00:31:58,705 In there? 295 00:32:00,125 --> 00:32:02,851 Okay. Bananastar, takes us in. 296 00:32:03,061 --> 00:32:04,485 Taking us in. 297 00:32:20,979 --> 00:32:22,259 Activate sonar. 298 00:32:22,261 --> 00:32:24,083 Activating sonar. 299 00:32:48,465 --> 00:32:52,094 Whatever that is... it's big. 300 00:32:56,181 --> 00:32:58,093 It's right on top of us. 301 00:33:13,191 --> 00:33:14,191 Daah! 302 00:33:21,456 --> 00:33:23,917 Ew! Oh boy! 303 00:33:24,084 --> 00:33:26,774 For a minute there, I thought we found the thing and I was like... 304 00:33:26,799 --> 00:33:29,211 maybe this wasn't such a great idea. 305 00:34:41,274 --> 00:34:43,105 Ah! Reverse thrusters! 306 00:34:43,130 --> 00:34:46,457 I'm sorry I don't understand the "seekers dusters". 307 00:34:46,500 --> 00:34:47,881 Evasive maneuvers! 308 00:34:47,906 --> 00:34:51,612 Searching data base for "abrasive manure". 309 00:35:14,319 --> 00:35:17,698 I think... I think it likes you, Bananastar. 310 00:35:17,864 --> 00:35:20,477 This is very awkward for me. 311 00:35:20,951 --> 00:35:23,128 You are lot bigger than I thought. 312 00:35:23,554 --> 00:35:25,656 Tractor beams are not gonna work on you. 313 00:35:27,249 --> 00:35:28,981 Bananastar, set course for home. 314 00:35:28,983 --> 00:35:31,545 Setting course for garbage shard. 315 00:35:32,462 --> 00:35:33,959 Slowly. 316 00:35:47,185 --> 00:35:50,939 I can't believe it! I did it! I did it! 317 00:36:20,844 --> 00:36:22,134 You stay there girl. 318 00:36:22,159 --> 00:36:25,706 I'm about to give my friends the surprize of a lifetime. 319 00:36:35,484 --> 00:36:36,917 What? 320 00:36:38,362 --> 00:36:39,863 No! 321 00:36:44,076 --> 00:36:46,703 Vix! Chunk! 322 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Oooh. 323 00:36:48,997 --> 00:36:50,327 Bananny! 324 00:36:54,044 --> 00:36:57,488 Spark, they took Vix and Chunk. 325 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Who? 326 00:36:58,757 --> 00:37:03,553 How about one last glass of... 327 00:37:03,720 --> 00:37:07,057 warm milk. 328 00:37:11,061 --> 00:37:12,250 No! 329 00:37:20,946 --> 00:37:23,131 No! no no no! 330 00:37:25,033 --> 00:37:28,240 Boss going to be happy. 331 00:37:44,845 --> 00:37:47,639 So are you and Zimtron still coming over for dinner? 332 00:37:47,806 --> 00:37:49,018 Her name is Gort. 333 00:37:49,227 --> 00:37:50,427 Right, sorry. 334 00:37:52,686 --> 00:37:54,165 She have any food allergies? 335 00:37:54,167 --> 00:37:56,128 Pineapple gives her gas. 336 00:38:00,777 --> 00:38:02,541 Oh, what have I done? 337 00:38:02,704 --> 00:38:04,807 You messed up big-time is what you did. 338 00:38:04,906 --> 00:38:06,742 Vix! Chunk! 339 00:38:06,908 --> 00:38:07,907 How could you? 340 00:38:07,909 --> 00:38:08,909 I-I'm sorry. I-- 341 00:38:08,911 --> 00:38:09,911 Sorry? 342 00:38:09,455 --> 00:38:11,687 I don't think you understand what you-- 343 00:38:12,914 --> 00:38:19,880 Your Kingpin Superintendent High Priestess... The Mighty Zhong! 344 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Oh boy! 345 00:38:24,364 --> 00:38:30,398 Phewm! Can you smell that? That's the stench of garbage. 346 00:38:30,557 --> 00:38:35,103 Koko found them on the garbage shard. Imagine that. 347 00:38:35,270 --> 00:38:39,608 They actually live on that dung heap in our filth. 348 00:38:39,775 --> 00:38:46,531 And yet somehow they managed to survive and steal from me! 349 00:38:46,698 --> 00:38:50,660 Thank you... Spark is it? 350 00:38:50,827 --> 00:38:53,747 For saving me the effort of capturing the Kraken 351 00:38:53,814 --> 00:38:57,359 and delivering it to my doorstep free of charge. 352 00:38:57,626 --> 00:39:02,839 The last time I used the Kraken; who incidentally tore this planet apart, 353 00:39:03,006 --> 00:39:06,009 I lost it soon after. 354 00:39:06,176 --> 00:39:09,680 They're difficult to train. So stubborn. 355 00:39:09,846 --> 00:39:14,398 You can't be like: "Kraken, sit. Sit, Kraken. Stay!" 356 00:39:14,423 --> 00:39:16,085 They don't listen. 357 00:39:16,228 --> 00:39:20,482 So I just use a torturous force field instead. 358 00:39:24,986 --> 00:39:30,909 With the press of a button, voilà! Instant Kraken sticks 359 00:39:31,076 --> 00:39:35,038 It's like having a world-destroying weapon at your fingertips. 360 00:39:35,205 --> 00:39:38,333 And three days from now... 361 00:39:38,500 --> 00:39:42,629 I'll be using it to destroy another planet. 362 00:39:44,840 --> 00:39:49,858 Ah! Here comes my first test subject now. 363 00:39:50,887 --> 00:39:52,542 The garbage shard! 364 00:39:52,707 --> 00:39:54,685 Indeed. 365 00:40:25,213 --> 00:40:29,426 It's time to take out the trash. 366 00:40:32,387 --> 00:40:34,222 No! 367 00:41:07,964 --> 00:41:12,678 We're-we're alive! The slick must have acted like a wormhole. 368 00:41:12,844 --> 00:41:13,877 So that's means? 369 00:41:14,089 --> 00:41:16,153 Ah, that means we could be anywhere. 370 00:41:17,229 --> 00:41:21,129 Oh... yeah... uh... oh. 371 00:41:21,186 --> 00:41:25,123 Happy now? You got what you wanted right? Uuh! 372 00:41:26,358 --> 00:41:30,604 Adventure? You're a real hero 373 00:41:30,818 --> 00:41:32,018 I'm sorry. 374 00:41:32,197 --> 00:41:34,931 Sorry? Are you going to apologize to the planet 375 00:41:34,956 --> 00:41:37,518 that's about to be destroyed because of you? 376 00:41:37,661 --> 00:41:40,264 Are you going to apologize to the entire universe 377 00:41:40,266 --> 00:41:42,481 for handing it over to Zhong? Are you? 378 00:41:42,624 --> 00:41:44,831 Go ahead. I'm sure that will help. 379 00:41:44,833 --> 00:41:48,432 I'm sure that will make everything just fine! 380 00:41:52,843 --> 00:41:54,765 I was on your side. 381 00:41:58,056 --> 00:41:59,759 Vix, wait up! 382 00:42:03,645 --> 00:42:05,029 Vix! 383 00:42:09,151 --> 00:42:10,861 We should've told him. 384 00:42:11,101 --> 00:42:16,015 I wanted to tell him, everyday for the past 13 years, I've wanted to. 385 00:42:17,325 --> 00:42:19,056 Me too - (sighs) 386 00:42:22,497 --> 00:42:24,207 This is my fault. 387 00:42:25,917 --> 00:42:27,357 I failed. 388 00:42:29,087 --> 00:42:30,575 We both did. 389 00:42:31,590 --> 00:42:33,526 We weren't trained for this. 390 00:42:34,882 --> 00:42:36,422 We certainly weren't. 391 00:42:38,296 --> 00:42:40,720 Well, let's tell him. 392 00:42:42,768 --> 00:42:44,686 Spark? 393 00:42:44,853 --> 00:42:46,938 Spark! 394 00:42:48,857 --> 00:42:51,234 Spark! 395 00:43:13,715 --> 00:43:16,134 The garbage shard. 396 00:43:20,055 --> 00:43:22,819 Floyd! Floyd, you made it! 397 00:43:23,016 --> 00:43:25,838 Ha, it's so good to see a friendly face. 398 00:43:28,021 --> 00:43:29,731 What? 399 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 I... come in peace. 400 00:43:38,323 --> 00:43:40,409 Spark! - Spark! 401 00:43:42,202 --> 00:43:44,246 Spark! 402 00:43:45,739 --> 00:43:47,070 What's that sound? 403 00:43:47,228 --> 00:43:48,587 What's that? 404 00:43:51,253 --> 00:43:56,008 Well I did sneak a couple of candy bars after lunch. (laughs) 405 00:43:56,174 --> 00:43:58,010 Oh, that sound. 406 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 (scream) 407 00:44:14,890 --> 00:44:16,190 Ah-haah! 408 00:44:16,778 --> 00:44:20,365 What do we have here? Where'd you come from, boy? 409 00:44:20,532 --> 00:44:22,145 Through a Kraken slick? 410 00:44:22,457 --> 00:44:25,888 (laughs) A Kraken slick? That's impossible! 411 00:44:26,371 --> 00:44:30,075 Ah, sir? Ah, we came through a Kraken slick. 412 00:44:30,204 --> 00:44:33,628 Huh? Oh right. You've got a point, Ted. 413 00:44:33,795 --> 00:44:35,563 How'd you end up in the slick? 414 00:44:36,306 --> 00:44:37,281 I was thrown in? 415 00:44:37,291 --> 00:44:38,187 By who? 416 00:44:38,217 --> 00:44:39,433 His name was.. 417 00:44:40,054 --> 00:44:41,054 Zhong. 418 00:44:41,056 --> 00:44:42,766 Zhong? 419 00:44:44,056 --> 00:44:45,009 You know him? 420 00:44:45,011 --> 00:44:47,620 He tore our planet apart. 421 00:44:48,810 --> 00:44:50,282 This used to be a part of Bana? 422 00:44:50,320 --> 00:44:51,520 Aye. 423 00:44:52,230 --> 00:44:54,369 I can't believe it! I'm from Bana. 424 00:44:54,559 --> 00:44:56,143 It still exists? 425 00:44:56,234 --> 00:45:00,489 Yes. Well... what's left of it does. And it's ruled by Zhong. 426 00:45:00,655 --> 00:45:03,271 That cretin. 427 00:45:04,284 --> 00:45:07,704 Come with us. I want to hear more. 428 00:45:12,668 --> 00:45:18,590 I was captain of the Royal Guard. The soldiers you met were my men. 429 00:45:18,757 --> 00:45:20,533 Or what's left of them. 430 00:45:20,652 --> 00:45:24,542 And this, this is where we've lived for the past... 431 00:45:24,638 --> 00:45:25,847 13 years. 432 00:45:25,852 --> 00:45:27,252 Has it been that? 433 00:45:27,891 --> 00:45:29,956 Feels like an eternity. 434 00:45:29,958 --> 00:45:32,866 It's like a thousand in roach years. 435 00:45:33,814 --> 00:45:35,870 Don't worry about the lightning. 436 00:45:35,895 --> 00:45:38,771 It strikes randomly. You'll get used to it. 437 00:45:38,865 --> 00:45:40,316 I don't even feel it. 438 00:45:46,368 --> 00:45:48,652 See? It's nothing. 439 00:45:49,037 --> 00:45:51,257 Now, would somebody please tell me who I am? 440 00:45:51,431 --> 00:45:53,800 Ah, you're the captain. 441 00:45:54,126 --> 00:45:55,782 And what are these? 442 00:45:55,838 --> 00:45:57,038 Those are your hands. 443 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Smashing. 444 00:46:02,175 --> 00:46:06,930 Even if the ship worked, it would take lifetimes to fly back. 445 00:46:07,097 --> 00:46:11,176 No, you are officially lost in space, my boy. 446 00:46:12,728 --> 00:46:14,620 Roasted space rat? 447 00:46:14,733 --> 00:46:16,155 No, thanks. 448 00:46:16,440 --> 00:46:19,427 I'm telling you, this is as good as it gets. 449 00:46:20,501 --> 00:46:21,701 Ach! Yuck. 450 00:46:22,154 --> 00:46:25,866 Yup, this is about as far from everything as anyone's ever been. 451 00:46:26,033 --> 00:46:29,978 And I can tell you right now that-- Ha? 452 00:46:37,010 --> 00:46:38,048 What? 453 00:46:38,141 --> 00:46:41,521 Your hand... it's... it's... 454 00:46:41,631 --> 00:46:43,057 It's a birthmark. 455 00:46:43,444 --> 00:46:44,906 But it can't be! 456 00:46:44,926 --> 00:46:46,834 Don't you realize what this is? 457 00:46:47,176 --> 00:46:49,194 A.... birthmark? 458 00:46:58,065 --> 00:47:01,860 The seal of the royal family. 459 00:47:06,323 --> 00:47:09,214 Only those in this bloodline are born with the mark. 460 00:47:09,239 --> 00:47:11,977 Your Royal Highness. 461 00:47:13,497 --> 00:47:17,542 Fortune be praised. I never dared hope. 462 00:47:18,335 --> 00:47:22,871 The last I saw of you was the Queen instructing Bananny to spirit you away 463 00:47:22,873 --> 00:47:27,658 to some remote shard until the day arrived when fate would beckon. 464 00:47:27,867 --> 00:47:30,639 You... you know Bananny? 465 00:47:32,891 --> 00:47:36,812 If the king is my father, that's means my mother is... 466 00:47:36,978 --> 00:47:39,398 He's your son? 467 00:47:39,564 --> 00:47:42,195 - No! - I thought he was dead. 468 00:47:45,491 --> 00:47:48,699 Owww! Why do you have such good aim? 469 00:47:51,827 --> 00:47:55,056 I'm beginning to think this isn't working out between us. 470 00:47:56,415 --> 00:48:00,210 Do you really not get how much I hate you? And always have. 471 00:48:00,377 --> 00:48:03,135 I thought that was just what couples did. 472 00:48:06,758 --> 00:48:08,938 Bringing us an heir is really out of the question? 473 00:48:12,848 --> 00:48:18,368 Put her in solitary confinement until I have a Kraken slick to throw her into. 474 00:48:19,229 --> 00:48:21,002 Nothing happened here. 475 00:48:31,283 --> 00:48:35,322 During the first few years here things were tough. 476 00:48:35,693 --> 00:48:37,855 And the storms were vicious. 477 00:48:37,998 --> 00:48:42,377 There was a tremendous flood that wiped-out our entire village. 478 00:48:42,544 --> 00:48:46,715 Your father worked tirelessly to get everyone to safety. 479 00:48:46,882 --> 00:48:51,470 And just as he lifted the last person on to one of the rafts, 480 00:48:51,636 --> 00:48:53,652 lightning struck the water. 481 00:48:54,890 --> 00:48:59,853 He was the bravest, most selfless monkey I've ever known. 482 00:49:00,020 --> 00:49:03,231 He gave everything for his people... 483 00:49:03,398 --> 00:49:05,715 including his life. 484 00:49:07,319 --> 00:49:09,701 I wager you'd like some privacy. 485 00:49:14,785 --> 00:49:17,496 This wasn't how it was supposed to happen, Dad. 486 00:49:18,372 --> 00:49:20,267 I was supposed find you guys, 487 00:49:20,716 --> 00:49:22,587 and we'd be this great family. 488 00:49:23,585 --> 00:49:25,055 But you're gone. 489 00:49:26,132 --> 00:49:27,905 I messed up. 490 00:49:28,173 --> 00:49:30,597 I messed up bad. 491 00:49:31,279 --> 00:49:32,660 I'm sorry. 492 00:49:47,526 --> 00:49:49,736 Showtime! 493 00:49:51,321 --> 00:49:54,282 Hello, fellow rulers of planets. 494 00:49:54,449 --> 00:49:59,371 This is Emperor High Intercontinental Champion Zhong. 495 00:49:59,538 --> 00:50:03,542 Just following-up on that message I sent you a little while back. 496 00:50:03,709 --> 00:50:08,005 You know the one: about me taking control of your planets! 497 00:50:08,171 --> 00:50:09,958 I thought you might like to know 498 00:50:09,960 --> 00:50:12,355 that I've got my Kraken in custody 499 00:50:12,537 --> 00:50:14,887 and things are moving along nicely. 500 00:50:18,140 --> 00:50:21,184 You know the drill, hand your worlds over to me, 501 00:50:21,351 --> 00:50:24,730 or I destroy them with the Kraken slick! 502 00:50:29,693 --> 00:50:33,155 And to show you that I mean business: 503 00:50:33,321 --> 00:50:37,793 I'm going to open a slick right near... 504 00:50:38,183 --> 00:50:39,183 you! 505 00:50:42,039 --> 00:50:44,362 Okay, so we have a few things to get ready first, 506 00:50:44,553 --> 00:50:47,715 and we'll be right over to destroy your planet. 507 00:50:48,136 --> 00:50:49,694 I'll see you in a little bit. 508 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 Oh... yes! 509 00:50:54,676 --> 00:50:58,305 Anyone up for some lunch? Something to eat? Anyone? 510 00:50:59,431 --> 00:51:01,967 Ah, sure-sure I guess so. - Sure. Sure. 511 00:51:02,214 --> 00:51:07,939 Market shop? (-Okay.) Yeah? Okay? Who's driving? Who's got the keys? 512 00:51:19,409 --> 00:51:22,295 I never thought it would end this way, Vix. 513 00:51:22,305 --> 00:51:23,983 Neither did I, Chunk. 514 00:51:24,539 --> 00:51:26,378 You mean you really think it's going to end this way? 515 00:51:26,496 --> 00:51:28,337 That's means it's really going to end this way. 516 00:51:28,702 --> 00:51:30,900 No! 517 00:51:36,968 --> 00:51:41,223 Vix, Chunk... what do I do? 518 00:51:41,390 --> 00:51:42,612 You save them. 519 00:51:43,922 --> 00:51:45,815 Floyd, you can talk? 520 00:51:53,485 --> 00:51:55,221 Spark. 521 00:51:55,377 --> 00:51:56,677 Father? 522 00:51:56,780 --> 00:51:58,703 Your friends are in danger. 523 00:51:58,887 --> 00:51:59,687 Where? 524 00:51:59,783 --> 00:52:03,453 Trapped in a cave north of the gorge. Save them. 525 00:52:05,664 --> 00:52:09,167 But I'm no hero. I've messed up everything I've ever done. 526 00:52:09,636 --> 00:52:12,771 Without failure, there is no growth. 527 00:52:13,173 --> 00:52:14,812 But I might fail again. 528 00:52:15,048 --> 00:52:19,428 You must be the spark of hope for people to believe in. 529 00:52:19,594 --> 00:52:23,682 That is your purpose and place in the universe. 530 00:52:23,849 --> 00:52:30,480 Fate brought you here for a reason. Rise, Spark! Rise! 531 00:52:57,121 --> 00:52:58,321 Whoah! 532 00:53:17,065 --> 00:53:18,265 Ohh! 533 00:53:18,570 --> 00:53:20,190 Over here! 534 00:53:21,239 --> 00:53:23,204 Leave my friends alone! 535 00:53:24,409 --> 00:53:27,137 Spark, no! Get out of here. Go now! 536 00:53:27,204 --> 00:53:30,626 Don't worry I've a chance so long as I have this. 537 00:53:33,627 --> 00:53:36,956 Oh... well, this is gonna be a little more difficult. 538 00:53:47,283 --> 00:53:48,483 Ugh! 539 00:53:48,975 --> 00:53:50,626 I can't look! 540 00:54:31,893 --> 00:54:36,982 Father, if I ever needed your strength, it's now. 541 00:55:20,442 --> 00:55:23,695 Back, all of you! 542 00:55:28,658 --> 00:55:30,637 Now, turn your backs! 543 00:55:36,750 --> 00:55:38,794 Way to go, Floyd. 544 00:55:38,960 --> 00:55:42,756 I-I can't believe it! Tha-that was amazing! 545 00:55:43,429 --> 00:55:46,718 Heh! Let's get out of here before they change their minds. 546 00:55:46,885 --> 00:55:48,720 - Yawo! - Sorry. 547 00:55:49,805 --> 00:55:54,726 Now I know some of you have a cold right now. And Ted you have no legs. 548 00:55:54,893 --> 00:55:58,397 But the prince of Bana is out there and he needs us. 549 00:55:58,563 --> 00:55:59,781 It's okay, I'm alright. 550 00:56:00,683 --> 00:56:03,255 Your Highness. Thank-- 551 00:56:03,318 --> 00:56:07,572 Is that... indeed? Indeed! 552 00:56:07,739 --> 00:56:09,908 - Lieutenant Vix. - Captain! 553 00:56:10,075 --> 00:56:12,285 Chunkinator! 554 00:56:13,829 --> 00:56:17,473 Still watching your waistline I see. 555 00:56:19,042 --> 00:56:21,920 Lieutenant Vix? Chunkinator? 556 00:56:22,087 --> 00:56:24,089 Your Highness? 557 00:56:27,300 --> 00:56:30,137 We were the youngest members of the Royal Guard. 558 00:56:30,303 --> 00:56:35,475 13 years ago, we were sworn to secrecy, assigned by the queen to protect you. 559 00:56:35,642 --> 00:56:40,063 Our mission was to hide you, keep you safe, train and prepare you. 560 00:56:40,579 --> 00:56:41,836 The queen always felt 561 00:56:41,838 --> 00:56:44,735 she'd find a way to put things right again and take Bana back. 562 00:56:44,799 --> 00:56:48,155 And when that time came, you would be ready. 563 00:56:48,321 --> 00:56:51,825 I am. We all are. Now we just have to get back. 564 00:56:53,910 --> 00:56:56,855 Oh come on! We made the trip once, how did we do it? 565 00:56:56,944 --> 00:56:58,302 By Kraken slick. 566 00:56:58,373 --> 00:57:01,197 So to get back, we will need another Kraken slick. 567 00:57:01,993 --> 00:57:03,093 Ha-ha-ha! 568 00:57:03,128 --> 00:57:04,150 What's funny? 569 00:57:04,175 --> 00:57:07,239 So we're just gonna go jump in a slick and go home? 570 00:57:07,382 --> 00:57:11,386 - Why not? - Well to begin with, we're fresh out of Kraken. 571 00:57:11,553 --> 00:57:14,768 And I don't think the little guy counts as one. 572 00:57:18,143 --> 00:57:19,712 What if we mde our own slick? 573 00:57:19,732 --> 00:57:23,692 Oh, of course, why didn't I think of that? 574 00:57:23,694 --> 00:57:25,059 No, seriously. 575 00:57:25,145 --> 00:57:27,158 What is a Kraken slick? What is it made of? 576 00:57:27,214 --> 00:57:28,461 Polaron energy. 577 00:57:28,648 --> 00:57:30,877 Polaron energy. We can harness that, can't we? 578 00:57:30,947 --> 00:57:34,306 - By "we", you mean "me" right? - Of course. 579 00:57:34,308 --> 00:57:37,222 Well for us to return to Bana... 580 00:57:37,682 --> 00:57:40,731 we would need to replicate the exact vibrational frequency 581 00:57:40,874 --> 00:57:44,086 of the subatomic particles excreted from that particular Kraken. 582 00:57:44,252 --> 00:57:46,380 No idea what it means, keep going. 583 00:57:46,546 --> 00:57:48,896 Which will be nearly impossible because we'd need a power source 584 00:57:48,921 --> 00:57:51,725 capable of generating a burst of a concentrated tachyon particles, 585 00:57:51,727 --> 00:57:54,730 allowing us to open a temporary rift in relative space-time. 586 00:57:54,732 --> 00:57:56,580 So.. big power source? 587 00:57:56,582 --> 00:57:57,977 Crazy big! 588 00:57:59,101 --> 00:58:01,495 Ah, Chunk, I think you might wanna-- 589 00:58:11,279 --> 00:58:12,927 Crazy big enough? 590 00:58:13,315 --> 00:58:15,929 Ahh... yeah. Aw, but... 591 00:58:16,043 --> 00:58:17,133 What? 592 00:58:17,207 --> 00:58:19,889 I would need something like the P-E-C. 593 00:58:20,038 --> 00:58:21,269 Polaron Energy Converter. 594 00:58:21,294 --> 00:58:24,984 Yeah... which is back on the garbage shard, which is-- who knows where now? 595 00:58:26,087 --> 00:58:28,889 Captain! Prepare a search party. 596 00:58:28,891 --> 00:58:31,141 Something's stuck to the end of my leg. 597 00:58:31,326 --> 00:58:32,828 Those will be your feet. 598 00:58:33,474 --> 00:58:34,574 Outstanding. 599 00:58:38,098 --> 00:58:40,379 Hey, and take anything else you can find. 600 00:58:40,381 --> 00:58:42,681 Wiring, converters, engine parts... - Is this what you're looking for, sir? 601 00:58:42,769 --> 00:58:47,649 Cold-cuts, dessert items. You never know. 602 00:58:47,816 --> 00:58:49,556 We need to start on a plan. 603 00:58:51,336 --> 00:58:53,404 The battleship takes on Zhong's warship. 604 00:58:53,516 --> 00:58:55,261 The speeders take on the armada. 605 00:58:55,532 --> 00:58:58,203 I gain access to the warship and rescue the queen... 606 00:58:58,333 --> 00:59:00,862 ...I mean, my mother. 607 00:59:01,702 --> 00:59:04,791 I'll alert you when I'm off the ship; at which point, the battleship takes out Zhong. 608 00:59:04,958 --> 00:59:07,862 How do we close the slick before it swallows the planet? 609 00:59:07,865 --> 00:59:10,455 Follow me here. If what Chunk is working on manages 610 00:59:10,456 --> 00:59:11,656 to do what it is supposed to do... 611 00:59:11,878 --> 00:59:12,923 Open a slick. 612 00:59:13,020 --> 00:59:14,520 Then theoretically... 613 00:59:15,084 --> 00:59:18,533 Theoretically it should be able to close one. 614 00:59:18,635 --> 00:59:19,755 Theoretically. 615 00:59:20,135 --> 00:59:21,135 Not bad. 616 00:59:21,141 --> 00:59:27,022 Not bad for insanity. My speeders take on Zhong's armada? 617 00:59:27,399 --> 00:59:29,601 The battleship takes out the warship. 618 00:59:29,787 --> 00:59:33,471 In case you haven't noticed, our ships are junk. 619 00:59:33,474 --> 00:59:37,634 We're outnumbered, outgunned. It's impossible. 620 00:59:40,285 --> 00:59:43,288 You're the captain of the Royal Guard. You're a hero. 621 00:59:43,516 --> 00:59:45,711 And you will lead your men back through the wormhole, 622 00:59:45,713 --> 00:59:47,679 and together we will defeat Zhong. 623 00:59:48,335 --> 00:59:50,458 Now, what would make it possible? 624 00:59:50,838 --> 00:59:54,538 A backup battalion. Reinforcements. 625 00:59:56,718 --> 00:59:58,638 Vix, make sure everything keeps moving ahead. 626 00:59:58,640 --> 00:59:59,953 I'll be right back. 627 01:00:01,748 --> 01:00:05,118 (sighs) He reminds me of his father, 628 01:00:05,701 --> 01:00:08,728 he has the same fire in his belly. 629 01:00:09,564 --> 01:00:11,593 Same determination. 630 01:00:12,234 --> 01:00:13,709 Found it! 631 01:00:15,153 --> 01:00:16,929 What did he do now? 632 01:00:24,287 --> 01:00:25,950 Stabilizer. 633 01:00:28,917 --> 01:00:30,283 Conductor. 634 01:00:33,547 --> 01:00:35,088 Sandwich. 635 01:00:36,341 --> 01:00:37,809 Sandwich? 636 01:00:39,236 --> 01:00:41,436 (sighs) I'm on a diet anyway. 637 01:00:45,641 --> 01:00:47,113 Chunk, how we doin'? 638 01:00:47,225 --> 01:00:50,756 Just a few more things, I'm almost--I'm almost there. 639 01:00:51,064 --> 01:00:52,479 He's been going a while 640 01:00:53,823 --> 01:00:55,608 Shhh... listen! 641 01:01:08,123 --> 01:01:11,501 Run for your lives. They're coming! 642 01:01:19,607 --> 01:01:20,607 Aaah! 643 01:01:23,805 --> 01:01:26,391 Wait! Stand your ground. Look! 644 01:01:43,404 --> 01:01:44,504 Aahh! 645 01:01:45,118 --> 01:01:46,949 It's okay, they're on our side 646 01:01:47,199 --> 01:01:48,399 But... but how? 647 01:01:48,910 --> 01:01:51,733 They're the same bugs as from back home only mutated. 648 01:01:51,875 --> 01:01:53,026 They're hungry. That's all. 649 01:01:53,051 --> 01:01:55,736 We promised them all the bananas they could eat if they helped us. 650 01:01:55,879 --> 01:01:57,140 We? 651 01:01:58,507 --> 01:01:59,603 Genius. 652 01:01:59,728 --> 01:02:02,228 No, you're the genius. What's happening with the-- 653 01:02:02,260 --> 01:02:05,013 Oh, right! Kraken Slickinator standing by. 654 01:02:05,180 --> 01:02:07,689 The reverse slick window should be attracted to whatever slick 655 01:02:07,691 --> 01:02:09,428 Zhong is opening on the other side. 656 01:02:09,488 --> 01:02:12,615 So... we should end up where we wanna be. 657 01:02:12,854 --> 01:02:15,226 Or, somewhere entirely different. 658 01:02:15,260 --> 01:02:17,288 I'm hopung for the first option. 659 01:02:19,861 --> 01:02:21,300 People of Bana: 660 01:02:22,474 --> 01:02:25,452 my friends and I have crossed the universe only to find you. 661 01:02:25,784 --> 01:02:27,556 This was no accident. 662 01:02:27,724 --> 01:02:30,785 It was fate that brought us here, to this place. 663 01:02:31,289 --> 01:02:33,881 You are the citizens of a Bana that once was, 664 01:02:34,048 --> 01:02:35,861 a Bana that will be again. 665 01:02:35,863 --> 01:02:37,833 Zhong laid waste to our planet, 666 01:02:38,023 --> 01:02:40,520 but together, we're taking it back! 667 01:02:40,901 --> 01:02:42,995 (cheering) 668 01:02:43,505 --> 01:02:45,407 Can we go to the bathroom first? 669 01:02:45,742 --> 01:02:46,742 Yes! 670 01:02:48,473 --> 01:02:50,784 Everyone stand back! 671 01:02:50,851 --> 01:02:53,061 And... A now! 672 01:02:56,106 --> 01:02:58,142 Dahhh, no! 673 01:03:02,946 --> 01:03:06,074 Why won't you work? Why? 674 01:03:06,241 --> 01:03:10,203 Why? Why? Why? Why? Why? 675 01:03:17,502 --> 01:03:19,880 Look at it! It's working! 676 01:03:20,047 --> 01:03:21,346 Oh yes! 677 01:03:25,677 --> 01:03:27,346 Yes, that's it! 678 01:03:33,060 --> 01:03:35,262 Come on, pull together baby! 679 01:03:50,365 --> 01:03:52,267 Yeah! 680 01:03:52,746 --> 01:03:54,207 You did it! 681 01:03:57,042 --> 01:03:59,294 Oh and ah, this... 682 01:04:04,776 --> 01:04:06,150 How did you--? 683 01:04:06,152 --> 01:04:08,002 He's the Chunkinator. That's how! 684 01:04:08,113 --> 01:04:10,296 Outstanding, my boy. 685 01:04:10,304 --> 01:04:12,610 I always knew you'd do great things. 686 01:04:12,849 --> 01:04:14,685 You know, other than eating. 687 01:04:21,149 --> 01:04:23,603 Spark, there's something else. 688 01:04:24,111 --> 01:04:26,651 I ah, I found someone in the trash. 689 01:04:27,088 --> 01:04:29,187 She was in need of a little T-L-C... 690 01:04:29,574 --> 01:04:31,817 Tender Lovin' Chunk. 691 01:04:43,296 --> 01:04:44,883 Bananny! 692 01:04:46,967 --> 01:04:50,595 It's so good to see you, Spark! 693 01:04:50,762 --> 01:04:52,766 It's okay. Her voice is a little different, 694 01:04:52,768 --> 01:04:55,186 but otherwise, she's the same old Bananny. 695 01:05:11,033 --> 01:05:13,193 Oh, except she's weaponized. 696 01:05:13,410 --> 01:05:16,279 Let's kick some asteroid! 697 01:05:18,081 --> 01:05:19,875 Cool! 698 01:05:25,213 --> 01:05:27,035 Kraken in position. 699 01:05:40,937 --> 01:05:44,733 Universe... be mine! 700 01:05:51,724 --> 01:05:54,132 Your Exquisite Holy Moronicus, sir, 701 01:05:54,235 --> 01:05:56,663 the reverse end of a second slick is opening 702 01:05:56,665 --> 01:05:59,701 and, ah, something is coming through. 703 01:06:00,082 --> 01:06:03,669 What are you talking about? What slick? 704 01:06:03,835 --> 01:06:07,381 Did you make another slick? Who made another slick? 705 01:06:28,985 --> 01:06:30,752 Lookout! 706 01:06:42,157 --> 01:06:43,357 Uh-oh! 707 01:06:55,762 --> 01:06:57,440 Okay, all clear! 708 01:07:14,698 --> 01:07:16,749 Hey Zhong! You miss me? 709 01:07:16,917 --> 01:07:20,667 You? But... you're dead! 710 01:07:20,746 --> 01:07:23,537 I saw you go through the Kraken slick. 711 01:07:23,629 --> 01:07:26,209 I'm back and I've brought some friends. 712 01:07:33,216 --> 01:07:35,292 You remember the captain and the Royal Guard? 713 01:07:35,858 --> 01:07:38,611 You sent them through the slick along with my dad. 714 01:07:38,764 --> 01:07:41,045 Your rule is over, Zhong! 715 01:07:42,660 --> 01:07:43,860 What are those? 716 01:07:49,055 --> 01:07:51,038 Alright, you privates! 717 01:07:51,162 --> 01:07:53,669 We've been waiting 13 years for this. 718 01:07:53,752 --> 01:07:56,711 It's time Zhong found out what happens 719 01:07:56,713 --> 01:07:59,251 when you mess with the Royal Guard! 720 01:08:02,079 --> 01:08:05,365 Let's light that gorilla ship up. Fire! 721 01:08:15,801 --> 01:08:17,427 Attack! Attack! 722 01:08:17,594 --> 01:08:19,705 Attack! 723 01:08:20,318 --> 01:08:22,241 Firing forward blasters. 724 01:08:26,645 --> 01:08:30,243 You get your sorry hide onto that battleship and sabotage it! 725 01:08:30,245 --> 01:08:33,641 Do you understand? You makeup-painted refrigerator! 726 01:08:33,909 --> 01:08:35,117 Go! 727 01:08:36,822 --> 01:08:38,907 Koko do everything. 728 01:08:47,578 --> 01:08:48,902 Here they come. 729 01:09:09,730 --> 01:09:11,790 Spark, I-I don't do well under pressure. 730 01:09:11,815 --> 01:09:16,059 Aren't there are million more capable, less afraid of laser fire, more adept at-- 731 01:09:16,061 --> 01:09:18,912 Chunk, you're the only one who can do this. Focus! 732 01:09:18,914 --> 01:09:21,195 Right.. right.. focus, right. 733 01:09:21,197 --> 01:09:23,547 Chunk! (- What?) You're the Chunkinator. 734 01:09:23,939 --> 01:09:25,661 I'm Chunkinator. 735 01:09:26,663 --> 01:09:30,559 I'm the Chunkina-- Um, is that a problem? 736 01:09:34,046 --> 01:09:36,928 She's headed to the battleship. Vix, you gotta stop her. 737 01:09:37,045 --> 01:09:38,783 Chunk, close that slick. 738 01:09:38,925 --> 01:09:42,836 I'm off to save my mom. See you on the other side. 739 01:09:44,222 --> 01:09:45,720 What did he mean by that? 740 01:09:47,809 --> 01:09:50,520 What? The other side of what? 741 01:09:54,441 --> 01:09:56,568 Okay... ah... right. 742 01:10:53,166 --> 01:10:56,670 I think figuring out how to reverse a polaron charge can't be any harder than, ah... 743 01:10:56,837 --> 01:10:59,881 eating that space rat sundae last night. 744 01:11:00,048 --> 01:11:03,343 I'm the Chunkinator. I'm the Chunkinator. I'm-- 745 01:11:03,550 --> 01:11:04,550 Ahhhh! 746 01:11:05,804 --> 01:11:08,473 Okay, it's much harder. 747 01:11:25,449 --> 01:11:28,566 Spark! I thought you were... 748 01:11:29,786 --> 01:11:31,495 I had to come back to save my mom. 749 01:11:31,925 --> 01:11:33,129 What? 750 01:11:34,082 --> 01:11:35,595 How did you know? 751 01:11:35,663 --> 01:11:38,714 All these years, why didn't you tell me? 752 01:11:38,795 --> 01:11:40,914 I couldn't. If Zhong knew about you, 753 01:11:40,916 --> 01:11:44,571 he would have torn what little's left of Bana apart to find you. 754 01:11:44,593 --> 01:11:46,547 And I had to at least try and stop him 755 01:11:46,549 --> 01:11:48,737 from doing more harm than he already had. 756 01:11:49,806 --> 01:11:51,953 But in the stories Bananny told me, 757 01:11:51,955 --> 01:11:54,506 why didn't she say who my parents really were? 758 01:11:55,479 --> 01:11:57,536 Because I programmed her not to. 759 01:11:58,201 --> 01:11:59,986 For your own protection. 760 01:12:01,902 --> 01:12:03,926 Oh, Spark... 761 01:12:05,699 --> 01:12:07,244 the only thing that's kept me going 762 01:12:07,324 --> 01:12:09,903 is the hope of being with you again. 763 01:12:11,203 --> 01:12:14,959 I love you, Spark. More than anything. 764 01:12:28,303 --> 01:12:30,556 Well, look what we have here. 765 01:12:48,573 --> 01:12:50,258 - Oh no you don't! - Huh? 766 01:12:55,734 --> 01:12:56,934 Aaaah! 767 01:12:57,901 --> 01:13:00,103 Raah! Uuh. 768 01:13:18,350 --> 01:13:19,350 Ahhh! 769 01:13:29,740 --> 01:13:33,869 A mother-son reunion. How sweet! 770 01:13:34,036 --> 01:13:36,705 So, let me get this straight: 771 01:13:36,872 --> 01:13:39,794 Your dumpster-diving child here, 772 01:13:39,899 --> 01:13:42,699 together with a band of old has-beens... 773 01:13:42,794 --> 01:13:47,448 and some bugs, take on my army. 774 01:13:47,448 --> 01:13:49,096 Was that the idea? 775 01:13:49,509 --> 01:13:52,312 (laughs) 776 01:13:53,347 --> 01:13:55,891 How priceless! 777 01:13:56,058 --> 01:13:59,811 You can't make that stuff up, you really can't. 778 01:14:00,854 --> 01:14:05,484 Enjoy the front row seats to your own failure. 779 01:14:07,208 --> 01:14:08,781 Aaah-uuh. 780 01:14:13,898 --> 01:14:14,898 Raahh! 781 01:14:50,364 --> 01:14:52,993 Aaaawugh! Uh! 782 01:14:58,829 --> 01:15:00,856 All systems, damage report! 783 01:15:01,105 --> 01:15:02,405 Engineering? 784 01:15:03,033 --> 01:15:04,033 Ted? 785 01:15:05,986 --> 01:15:06,986 Mmmh! 786 01:15:13,844 --> 01:15:18,015 The royal blunder ship isn't looking so good now, is it? 787 01:15:20,058 --> 01:15:24,730 You and your father are so very much alike. 788 01:15:24,896 --> 01:15:30,193 Both of you failed so completely. 789 01:15:31,486 --> 01:15:33,423 Speaking of my brother, 790 01:15:33,425 --> 01:15:36,661 why didn't he come through the slick with the rest of you? 791 01:15:38,076 --> 01:15:43,582 Finally, someone has the decency to stay dead. 792 01:15:44,458 --> 01:15:47,020 Are the photon cannons ready? 793 01:15:47,022 --> 01:15:50,006 Photon cannons ready in T-minus 30. 794 01:15:50,130 --> 01:15:54,134 Everybody get ready for some fireworks! 795 01:15:59,765 --> 01:16:01,823 Don't worry, Mom. 796 01:16:13,914 --> 01:16:14,914 Mmmh. 797 01:16:18,499 --> 01:16:19,599 Huh? 798 01:16:21,730 --> 01:16:22,730 Muph! 799 01:16:22,746 --> 01:16:26,667 Koko quit this lousy job. 800 01:16:29,127 --> 01:16:31,146 Fire photons! 801 01:16:33,715 --> 01:16:36,009 What's happened? What's going on? 802 01:16:47,948 --> 01:16:48,948 Oops. 803 01:16:52,547 --> 01:16:54,323 Get him! 804 01:16:54,528 --> 01:16:56,649 Secure the milk and cookies. Secure the milk and cookies. 805 01:16:57,114 --> 01:17:00,068 So the isolating starter hit the pulsing harness causing the-- 806 01:17:00,070 --> 01:17:01,619 Just give it here, man. 807 01:17:03,097 --> 01:17:04,097 Thu-aah! 808 01:17:04,121 --> 01:17:06,581 Royal Guard! 809 01:17:20,045 --> 01:17:22,150 I knew that would come in handy for something. 810 01:17:22,518 --> 01:17:23,518 Amazing! 811 01:17:23,547 --> 01:17:25,372 - Who are you? - George, sir. 812 01:17:25,790 --> 01:17:27,561 Curious? What is that? 813 01:17:29,312 --> 01:17:30,607 Zhong's warship. 814 01:17:30,609 --> 01:17:34,425 Get us alongside and ready the starboard torpedo bay. 815 01:17:41,825 --> 01:17:45,537 Did somebody order milk and cookies? 816 01:18:00,739 --> 01:18:01,739 Oh! Ah! 817 01:18:04,268 --> 01:18:06,604 Ah! To the escape pods! 818 01:18:10,270 --> 01:18:12,250 Why don't we have escape pods? 819 01:18:12,517 --> 01:18:14,971 You wanted the master bathroom. 820 01:18:18,796 --> 01:18:20,439 Waaao! 821 01:18:39,766 --> 01:18:41,061 Chunk! 822 01:18:41,457 --> 01:18:42,457 Vix! 823 01:18:43,887 --> 01:18:45,226 Floyd! 824 01:18:45,931 --> 01:18:48,446 - Hurry! - Ah! Engaging. 825 01:18:53,605 --> 01:18:56,066 Oh why? Why?! 826 01:18:56,233 --> 01:19:00,404 Use your head! (- What?) Your head, bang it with your head! 827 01:19:04,950 --> 01:19:07,323 More, more! Keep going! 828 01:19:09,792 --> 01:19:12,285 Oh, that's gonna hurt. 829 01:19:14,192 --> 01:19:16,121 Ha-ha-haa! 830 01:19:38,316 --> 01:19:39,607 Stop! 831 01:19:41,194 --> 01:19:44,823 Please, you wouldn't leave your uncle behind? 832 01:19:44,990 --> 01:19:48,535 Your very own flesh and blood? 833 01:19:48,902 --> 01:19:50,410 For what you did to my father, 834 01:19:51,044 --> 01:19:52,933 and what you did to all of Bana, 835 01:19:53,438 --> 01:19:54,738 I should. 836 01:19:54,833 --> 01:19:58,128 But you won't, will you? 837 01:19:58,492 --> 01:20:00,419 You'll live the rest of your life in a cell. 838 01:20:00,870 --> 01:20:03,750 A very dark cell. 839 01:20:03,842 --> 01:20:06,219 That's perfect, thank you. 840 01:20:06,386 --> 01:20:10,682 I can do dark. Reminds me of my heart. 841 01:20:10,849 --> 01:20:12,717 Can I come on board now? 842 01:20:26,156 --> 01:20:27,590 Are you hungry, Zhong? 843 01:20:27,812 --> 01:20:30,075 Actually yes. Why? 844 01:20:30,160 --> 01:20:34,414 Because you about to taste bitter defeat. Fire torpedos! 845 01:20:57,979 --> 01:21:03,026 Well, look at us. One big happy family. 846 01:21:03,193 --> 01:21:08,782 My... looking particularly divine, oh shining jewel of my heart. 847 01:21:08,949 --> 01:21:12,577 Let's put the past behind us. Shall we? 848 01:21:12,744 --> 01:21:16,863 I'm ready to look to the future with those I... 849 01:21:19,626 --> 01:21:21,503 Love.... 850 01:21:21,670 --> 01:21:22,971 How about a kiss? 851 01:21:23,359 --> 01:21:25,771 Alright, pucker up then. 852 01:21:26,550 --> 01:21:31,722 Really...? I've only been waiting 13 years for this. 853 01:21:31,888 --> 01:21:33,816 Close your eyes. 854 01:21:38,437 --> 01:21:41,606 And I've been waiting 13 years for that. 855 01:21:43,795 --> 01:21:49,855 Eyaaaah! 856 01:22:27,835 --> 01:22:32,009 Ahhh, look at him. He's growing up so fast. 857 01:22:33,186 --> 01:22:36,661 Mmh, God, they really do have good buffet food here. 858 01:22:36,828 --> 01:22:40,045 This reminds me of that time you all saved the universe 859 01:22:40,047 --> 01:22:42,398 and Spark took his rightful place on the throne 860 01:22:42,400 --> 01:22:44,733 and you were there and he was there. 861 01:22:45,141 --> 01:22:47,096 Bananny, that's right now. 862 01:22:51,009 --> 01:22:52,593 Wake up, old girl. 863 01:22:53,346 --> 01:22:55,600 Raaahahrrr! 864 01:23:06,024 --> 01:23:07,901 Ready to meet your adoring subjects? 865 01:23:08,089 --> 01:23:09,089 Are you kidding? 866 01:23:09,444 --> 01:23:11,503 I've been waiting a thousand roach years for this. 867 01:23:11,861 --> 01:23:13,285 Bring me my staff! 868 01:23:15,629 --> 01:23:18,253 Eh-eh, I'm getting it. 869 01:23:18,478 --> 01:23:22,667 (sighs) Truth is, I don't know how to be a prince. 870 01:23:23,500 --> 01:23:24,887 I don't feel like a prince. 871 01:23:25,757 --> 01:23:27,328 You are a prince. 872 01:23:29,089 --> 01:23:32,167 Your father would've been proud of you, Spark. 873 01:23:34,052 --> 01:23:35,967 I wish he could've been here. 874 01:23:45,647 --> 01:23:47,096 He is. 875 01:23:50,527 --> 01:23:52,605 Okay, I'm ready. 876 01:24:12,007 --> 01:24:14,593 But is the universe ready for him? 877 01:24:28,648 --> 01:24:30,637 Loyal citizens! 878 01:24:31,514 --> 01:24:36,239 I give you Spark, prince of Bana! 879 01:24:41,370 --> 01:24:42,420 Mom. 880 01:24:42,422 --> 01:24:43,422 Yes? 881 01:24:44,414 --> 01:24:45,809 It's good to be home. 881 01:24:46,305 --> 01:24:52,214 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9qkwz Help other users to choose the best subtitles 63231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.