Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,540
Paşa hazretleri bir saate varmış
olacaklar. Siti iletmem istendi.
2
00:00:05,820 --> 00:00:06,900
Tamam, sağ olun.
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,560
Bakıyorum ayaklandın anne. Hani mecalin
yoktu?
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,760
Üç kuca yıl makbus.
5
00:00:22,620 --> 00:00:23,720
Dile kolay.
6
00:00:24,360 --> 00:00:25,760
Üç kuca yıl.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Hele bir de gelen sarı paşansa.
8
00:00:29,180 --> 00:00:30,180
Değil mi?
9
00:00:31,010 --> 00:00:32,770
Evladım bey paşası mı var?
10
00:00:37,430 --> 00:00:39,250
Ablan ilk göz ağrımdı benim.
11
00:00:40,610 --> 00:00:41,610
Radım ablam.
12
00:00:45,490 --> 00:00:47,730
Hele abilerini bir görseydin.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
Ahmet 'imi.
14
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
Ömer 'imi.
15
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
Yetiş açın dibi tutacak gel.
16
00:01:36,740 --> 00:01:38,240
Geldim bacım geldim.
17
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Yetiştim.
18
00:01:43,720 --> 00:01:47,500
Gelinle çocuklar acıkmıştır. Yemeği
erken vakte alalım.
19
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
Misafirimiz de var.
20
00:01:49,320 --> 00:01:50,680
Ne misafiri abla?
21
00:01:51,360 --> 00:01:52,800
Çocuklarım okul çağı geldi.
22
00:01:53,180 --> 00:01:54,520
Mecbur gitmemiz lazım.
23
00:01:54,880 --> 00:01:55,789
Oldu mu bu?
24
00:01:55,790 --> 00:01:58,770
Ali Rıza Efendi nereye kayboldu?
25
00:01:58,970 --> 00:02:02,610
O limana kadar gitti abla. Vaktini
kaptanla konuşacaktı.
26
00:02:02,830 --> 00:02:06,370
İnşallah hava bozmazsa... ...sabaha
karşı yola çıkacağız.
27
00:02:06,670 --> 00:02:09,250
Hayırlı. Tablosunun kıvamına bir bak
hele.
28
00:02:13,270 --> 00:02:18,530
Bir vakitler... ...bir Bulgar kızı
yaşarmış... ...Selanik'te.
29
00:02:19,390 --> 00:02:21,890
Bir deli Türk 'ü sevmiş.
30
00:02:22,310 --> 00:02:24,370
Kaçıvermiş evlenmek için.
31
00:02:25,120 --> 00:02:26,160
Türk 'ün obasına.
32
00:02:26,780 --> 00:02:30,560
Kızın abileri çok bozulmuş bu işe.
33
00:02:31,020 --> 00:02:35,060
Gidelim obaya, kardeşimizi alıp
getirelim.
34
00:02:35,620 --> 00:02:42,360
Ya dirilsini, ya ölsünü diye. Kızı
çıkartmışlar çadırdan,
35
00:02:42,440 --> 00:02:44,180
sürüp diye, sürüp diye.
36
00:02:45,260 --> 00:02:49,460
Ama bütün oba halkı toplanmış orada.
37
00:02:49,820 --> 00:02:51,700
Bir kavga tutuşmuş orada.
38
00:02:52,720 --> 00:02:56,740
Büyümüş, büyümüş, büyümüş. Bir
bakmışlar.
39
00:02:57,140 --> 00:03:01,960
Frenklerle Almanlar o Bulgarları
destekliyor.
40
00:03:02,320 --> 00:03:06,040
Kızıl Hafız diye biri varmış aralarında.
41
00:03:06,580 --> 00:03:13,220
Atkerler obayı sarınca Kızıl Hafız almış
42
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
silahını.
43
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
Aç da keserim adam da.
44
00:04:19,140 --> 00:04:20,420
Bunlar bana söz versin. İçti.
45
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Beydem.
46
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
Cevherim.
47
00:04:37,830 --> 00:04:39,050
Ağlama artık ne olur.
48
00:04:39,510 --> 00:04:40,970
Beş yıl oldu Aylin.
49
00:04:41,450 --> 00:04:44,910
Sanki daha hala şu çayırlarda emekliyor
Fatma.
50
00:04:45,830 --> 00:04:47,970
Şununca ağzımı koydum ya toprağa.
51
00:04:49,510 --> 00:04:51,550
Bitti kulaklarımdan gitmiyor.
52
00:04:58,430 --> 00:04:59,910
Evlat acı salim.
53
00:05:01,410 --> 00:05:02,650
Hiç dinmiyor.
54
00:05:10,140 --> 00:05:12,220
Şimdi bakar cennetinden bize.
55
00:05:12,860 --> 00:05:16,160
Ama istemez bizi üzgün görsün Zübeyde
Hanım.
56
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Vakti geldi.
57
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Hadi.
58
00:06:49,360 --> 00:06:50,620
Nerede kaldın sen?
59
00:06:51,000 --> 00:06:54,020
Kayboldum. Kız mı oğlan mı ne dersin?
60
00:06:54,300 --> 00:06:59,080
Oğlan. Kız kaybeden şekerini verir.
61
00:06:59,580 --> 00:07:01,580
Maşallah maşallah.
62
00:07:02,200 --> 00:07:07,540
Sapsarı tutun gibi bir oğlan. Yapışmış
göbek bağına da bırakmıyor kerefi. Kız
63
00:07:07,540 --> 00:07:10,100
zübeyde. Sana çok bağlı olacaktı oğlan.
64
00:07:26,190 --> 00:07:27,630
Senin adın Mustafa.
65
00:07:28,110 --> 00:07:30,570
Senin adın Mustafa.
66
00:07:31,370 --> 00:07:34,030
Senin adın Mustafa.
67
00:07:41,570 --> 00:07:44,370
Maşallah maşallah maşallah.
68
00:07:48,910 --> 00:07:51,070
Mustafa hoş geldin.
69
00:07:51,910 --> 00:07:54,790
Bak bakalım sana kimi getirdim.
70
00:07:55,200 --> 00:07:56,700
Üftade kalsa gel hele.
71
00:07:59,940 --> 00:08:05,260
Sübeyde kızım benim halim malum. Ben
yaşlandım artık. Çocuklara
72
00:08:07,640 --> 00:08:10,200
Sana bir yardımcı, bir yoldaş lazım.
73
00:08:11,160 --> 00:08:15,700
Hoş geldin Üftade bacım. Hoş bulduk
bacım. Gözünüz aydın olsun.
74
00:08:16,080 --> 00:08:18,900
Hoş geldin Üftade bacım. Hoş bulduk
beyim. Hoş yola.
75
00:08:58,700 --> 00:08:59,780
Lifteri olmuşlar.
76
00:09:01,520 --> 00:09:03,220
Selanik hasta çocuklarla dolu.
77
00:09:03,520 --> 00:09:04,720
Buraya da bulaşmış.
78
00:09:05,480 --> 00:09:07,880
Kuş balası dedikleri bu mudur doktor
bey?
79
00:09:09,560 --> 00:09:11,840
Budur. Yok mu bir çaresi?
80
00:09:12,780 --> 00:09:17,760
Böyle görünce parçalanıyor yüreğin. İyi
dinlenip iyi beslenecekler.
81
00:09:19,420 --> 00:09:22,860
Ha bir de diğer çocukların yanına
yaklaştırmayın.
82
00:09:26,520 --> 00:09:27,940
Meyve bulun çocuklara.
83
00:09:28,680 --> 00:09:30,420
Varsa bulabiliyorsanız et yediririm.
84
00:09:31,420 --> 00:09:32,560
Ben yine gelirim.
85
00:09:37,320 --> 00:09:39,220
Allah 'ım sen bize yardım et.
86
00:09:53,080 --> 00:09:54,560
İyi misin güzelim?
87
00:09:54,920 --> 00:09:57,600
İyi misin aslanım? Ne yapacağız Halim?
88
00:09:58,640 --> 00:10:00,840
Sabahtan beri daha beter oldu çocuklar.
89
00:10:02,180 --> 00:10:04,340
Gözümün önünde eriyor yavrularım.
90
00:10:06,400 --> 00:10:09,420
Artık dua etmekten başka çaremiz kalmadı
Zübeyde.
91
00:10:12,160 --> 00:10:16,580
Mustafa, sen burada mıydın? Abimler niye
yatıyorlar ya?
92
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
Kalksınlar, oynayalım gene.
93
00:10:19,140 --> 00:10:20,420
Abinler haklı Mustafa.
94
00:10:20,780 --> 00:10:22,600
Hadi sen de çık bakalım, durma burada.
95
00:10:23,280 --> 00:10:25,840
Ben onların başında duracağım baba.
96
00:10:26,600 --> 00:10:31,440
Zübeyde hanım hadi sen çıkar Mustafa
'yı. Anne abinler küstü mü bana?
97
00:10:32,420 --> 00:10:34,000
Olur mu öyle şey Mustafa?
98
00:10:35,100 --> 00:10:36,680
Abinleri çok seviyor seni.
99
00:10:37,120 --> 00:10:40,680
Küsterler mi hiç? Ben de onları çok
seviyorum anne.
100
00:10:54,990 --> 00:10:58,410
Bugün yetimhanede dört çocuk ölmüş
beyim. Bu kuş balığı zilletinden.
101
00:13:04,840 --> 00:13:06,820
Bugüne kadar neredeydin be adam?
102
00:13:07,100 --> 00:13:09,780
İç güç kurtaracak seni. Yoksa ben.
103
00:13:11,080 --> 00:13:12,380
Evvel Allah.
104
00:13:12,860 --> 00:13:14,900
Ona bir şey demiyorum kuzu.
105
00:13:16,360 --> 00:13:20,340
Ne olacak efendi? Söylesene. Allah
bilir.
106
00:13:21,680 --> 00:13:23,260
O bilsin yeter.
107
00:14:10,440 --> 00:14:11,840
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
108
00:14:35,020 --> 00:14:39,160
Önce Allah 'a... ...sonra sana emanet.
109
00:14:40,960 --> 00:14:42,220
İstemez misin?
110
00:14:42,520 --> 00:14:49,120
Ben gitsem... ...Fatma'mın... ...Ahmet
'imin... ...Ömer
111
00:14:49,120 --> 00:14:54,120
'imin... ...anamın yanına... ...olmaz
mı? Çok özledim.
112
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Annem.
113
00:14:57,160 --> 00:15:02,080
Zübeyde'm... ...ben senden... ...çok
razıyım.
114
00:15:02,560 --> 00:15:03,680
Bilesin.
115
00:15:04,860 --> 00:15:06,980
Halim. Halim. Ne olur.
116
00:15:07,580 --> 00:15:12,740
Ne olur böyle şeyler söyleme. Daha çok
gülecek günüm. Tamam sus. Sus da dinle
117
00:15:12,740 --> 00:15:14,080
olur. Çocuklara.
118
00:15:15,320 --> 00:15:17,900
Ama bilhassa Mustafa 'ya.
119
00:15:18,740 --> 00:15:20,800
Ayrı ihtimam göster Zübeyde'm.
120
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
O kalıbına sığmayan bir çocuk.
121
00:15:25,260 --> 00:15:26,440
Ne yapıp et.
122
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
O kutuna.
123
00:15:29,340 --> 00:15:30,360
Benim için.
124
00:15:39,920 --> 00:15:42,380
Söz. Söz Halim. Söz.
125
00:15:42,800 --> 00:15:45,460
Ne pahasına olursa olsun söz.
126
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
Söz.
127
00:15:54,340 --> 00:15:55,340
Mustafa.
128
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Oğlum.
129
00:16:04,220 --> 00:16:06,960
Mustafa'm. Ne yapıyorsun burada?
130
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
Hiç.
131
00:16:11,699 --> 00:16:12,699
Aferin sana.
132
00:16:12,880 --> 00:16:14,320
Sen mi üzüntün hepsini?
133
00:16:14,560 --> 00:16:17,520
İyi hadi.
134
00:16:17,860 --> 00:16:19,820
Geç oldu dayımlar bekliyor.
135
00:16:20,100 --> 00:16:21,340
Götürelim de pişirelim.
136
00:16:22,440 --> 00:16:23,660
Bunları ben alayım.
137
00:16:25,840 --> 00:16:32,800
Hep bağırdım oradan
138
00:16:32,800 --> 00:16:34,060
Mustafa Mustafa diye.
139
00:16:34,940 --> 00:16:36,560
Sesten mi duymadın oğlum?
140
00:16:36,820 --> 00:16:38,360
Çok merak ettik.
141
00:17:01,100 --> 00:17:02,140
Atış talimi yapacak.
142
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
Hayat bu.
143
00:17:04,859 --> 00:17:07,900
Davul çalmayı öğren de karnında dursun
derdi dedem.
144
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Gel bakayım.
145
00:18:06,250 --> 00:18:09,170
Neden bu kadar çoklar? Say say bitmiyor.
146
00:18:09,470 --> 00:18:11,550
Evet baba hep karıştırıyorum.
147
00:18:11,850 --> 00:18:15,110
Akıllım sen zaten yirmiye kadar
sayabiliyorsun.
148
00:18:15,370 --> 00:18:17,910
Bir, iki, üç.
149
00:18:18,910 --> 00:18:19,910
Üf ya.
150
00:18:21,070 --> 00:18:23,410
Mustafa da sayıyormuş. Bak sen.
151
00:18:25,530 --> 00:18:30,690
Çocuklar onlara bakıp buluruz yolumuzu.
Hem denizciler de onlar sayesinde anlar
152
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
nerede olduklarını.
153
00:18:32,190 --> 00:18:34,370
Karanlıkta kaybolmasınlar diye.
154
00:18:35,180 --> 00:18:36,220
Ya bulut varsa?
155
00:18:36,720 --> 00:18:38,060
Vay hale yine.
156
00:18:39,500 --> 00:18:41,700
Hadi, Tulum Bey 'e kim önce gidecek
bakalım?
157
00:18:44,880 --> 00:18:45,520
Ali
158
00:18:45,520 --> 00:18:55,680
Rıza
159
00:18:55,680 --> 00:18:59,240
Efendi, artık Frank illerine de kerisi
satacakmışsınız öyle mi?
160
00:18:59,440 --> 00:19:01,660
Nezur olmadı mı? Adam Türkçe bilmiyor.
161
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Rumca bilmiyor.
162
00:19:03,470 --> 00:19:07,230
Biz de Fransızca bilmiyoruz. Hale bak.
Göbeğimiz çatladı adama derdimizi
163
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
anlatıncaya kadar.
164
00:19:08,330 --> 00:19:10,890
Allah'tan Levan Efendi yetişti de
anlaşabildik.
165
00:19:11,110 --> 00:19:12,490
Allah razı olsun.
166
00:19:13,230 --> 00:19:15,790
Ama Mustafa'm öğrenecek Fransızca gibi.
167
00:19:16,030 --> 00:19:17,830
Hem de seyirci biri. Değil mi oğlum?
168
00:19:18,670 --> 00:19:21,130
Onu Şemsi Efendi 'nin mektebine
göndereceğim.
169
00:19:23,730 --> 00:19:24,730
Ne?
170
00:19:26,390 --> 00:19:27,710
Mustafa'm hafız olacak.
171
00:19:29,190 --> 00:19:31,530
Herkes gibi o da mahalle mektebine
gidecek.
172
00:19:32,010 --> 00:19:33,410
Kızıl Hafız 'ın torunu değil mi?
173
00:19:33,750 --> 00:19:36,530
Peki. Beni neden okuttu o vakit?
174
00:19:37,230 --> 00:19:40,970
Zübeyde'm, hendese bilse, cebir bilse
fena mı olur?
175
00:19:41,170 --> 00:19:42,170
Hesap yapar.
176
00:19:42,530 --> 00:19:43,530
Frankçe bilse?
177
00:19:44,050 --> 00:19:45,050
Bilsin.
178
00:19:45,930 --> 00:19:47,310
Hoca efendim öğretecek.
179
00:19:48,850 --> 00:19:51,190
Rahmetli Ahmet de Ömer de mahalle
mektebine gitti.
180
00:19:51,470 --> 00:19:52,590
Kaç yılda ne öğrenebildiler?
181
00:19:52,810 --> 00:19:54,510
Sen öğretirsin dinimizi oğlumuza.
182
00:19:55,570 --> 00:19:57,270
Okumasını da yazmasını da biliyorsun.
183
00:19:57,770 --> 00:19:59,550
Molla Zübeyde demiyorlar mı sana?
184
00:20:00,370 --> 00:20:05,000
Estağfurullah. Ama ya erkeklerin
öğreteceği şeyleri? Ben öğretirim.
185
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Olma.
186
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Zübüde.
187
00:20:12,180 --> 00:20:14,440
Zübüde. Niye zübüdeymiş?
188
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
İnat ettim diye mi?
189
00:20:16,880 --> 00:20:19,840
Zübüdeymiş. Zübüde, zübüde.
190
00:20:20,300 --> 00:20:22,720
Mustafa. Sen ne istiyorsun oğlum?
191
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Mektep baba.
192
00:20:27,300 --> 00:20:28,600
Önce mahalle.
193
00:20:28,880 --> 00:20:30,660
Ondan sonra Şemsiye Efendi.
194
00:20:33,770 --> 00:20:35,950
Zübeyde. Ali Rıza Beyciğim.
195
00:20:39,250 --> 00:20:40,290
E peki.
196
00:20:41,050 --> 00:20:42,550
Öyle olsun bakalım.
197
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
Üftade.
198
00:20:45,970 --> 00:20:48,930
Ali Rıza Beyciğim 'e bir paşa kahvesi
yapıver.
199
00:20:50,710 --> 00:20:51,710
Ne oldu?
200
00:20:51,890 --> 00:20:53,130
Yine mi ağrın var?
201
00:21:12,850 --> 00:21:14,690
Zübeyde. Abi.
202
00:21:16,970 --> 00:21:18,630
Kızım neden kaçtın buraya?
203
00:21:22,690 --> 00:21:24,370
Biz gidelim abi.
204
00:21:25,850 --> 00:21:28,050
Ben söz verdim Ali 'ye.
205
00:21:30,770 --> 00:21:32,450
Okutacağım Mustafa 'yı.
206
00:21:34,770 --> 00:21:36,290
Söz verdim.
207
00:21:38,910 --> 00:21:41,190
Peki bacım. Peki.
208
00:22:00,110 --> 00:22:01,870
Temrillerinizi yaptınız, geldiniz
inşallah.
209
00:22:02,230 --> 00:22:03,230
Evet hocam.
210
00:22:03,770 --> 00:22:05,490
Mesela nasara fiili.
211
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
Mustafa.
212
00:22:08,250 --> 00:22:09,330
Söyle bakalım.
213
00:22:10,390 --> 00:22:13,830
Nasara fiili mazidir hocam. Yardım etti
demektir.
214
00:22:14,050 --> 00:22:17,810
Nasara yensuru yardım eder. Nasran
yardım etmek.
215
00:22:18,030 --> 00:22:21,650
Fehu ve nensurun yardım edici. Lem
yensuru yardım etmedi.
216
00:22:24,650 --> 00:22:27,250
Men yensuru. La yensuru.
217
00:22:27,450 --> 00:22:28,510
Di yensuru.
218
00:22:43,950 --> 00:22:46,170
Ayın kuyruğunu uzat Makbule.
219
00:22:47,730 --> 00:22:49,070
Tamam aferin.
220
00:22:49,290 --> 00:22:52,390
Hadi bakalım şimdi ezberliklerini söyle
dinleyin.
221
00:22:53,390 --> 00:22:55,610
Elif, B, T, S.
222
00:23:02,030 --> 00:23:03,370
Ya ne oluyor sana?
223
00:23:04,630 --> 00:23:07,110
Bunda bilinmeyecek ne var bak? Koş.
224
00:23:07,350 --> 00:23:08,570
İtişmeyin, itişmeyin bakayım.
225
00:23:11,090 --> 00:23:15,210
Öyle bir şey yok bir kere. Hiç bir kere.
226
00:23:15,430 --> 00:23:18,470
Abimden öğrendim. Alkol gidermiş bunlar.
227
00:23:19,290 --> 00:23:21,010
Şöyle bakayım bir daha neymiş?
228
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
Verir mi?
229
00:23:24,110 --> 00:23:31,070
Hadi bakalım Mahbule. Devam et sen
230
00:23:31,070 --> 00:23:32,070
kızım.
231
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
Bakayım.
232
00:23:36,260 --> 00:23:37,260
Mustafa.
233
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Ne oldu?
234
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Yok bir şey anne.
235
00:23:43,500 --> 00:23:45,020
Nasıl yok bir şey? Bak bakayım yüzüme.
236
00:23:45,580 --> 00:23:47,620
Ben bir doğum mektebe gitmem. Niyeymiş?
237
00:23:48,320 --> 00:23:49,360
Aç bakayım yüzünü.
238
00:23:52,160 --> 00:23:53,460
Allah 'ım kim yaptı bunu?
239
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Kim?
240
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Kaymak hafız.
241
00:24:10,440 --> 00:24:11,700
Kaymak Hafız sen misin?
242
00:24:12,960 --> 00:24:14,300
Sen de kimsin be kadın?
243
00:24:14,660 --> 00:24:16,140
İyi bak gözlerime.
244
00:24:17,680 --> 00:24:19,960
Aynısından bugün dövdüğün çocukta da
vardı.
245
00:24:20,560 --> 00:24:23,240
Ee? Ne olur. Burası okul.
246
00:24:23,540 --> 00:24:25,140
Bana bak Kaymak Hafız.
247
00:24:25,960 --> 00:24:27,000
Bana iyi bak.
248
00:24:29,320 --> 00:24:30,860
Arapça öğretmiyor musun sen?
249
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Peygamberin dilini.
250
00:24:34,320 --> 00:24:36,740
Yetimlerin efendisinin. Öyle mi?
251
00:24:37,400 --> 00:24:38,500
Evet öyle.
252
00:24:39,630 --> 00:24:41,390
Yetimlerin başını okşardı o.
253
00:24:42,190 --> 00:24:43,970
Kendisi de yetimdi çünkü.
254
00:24:44,690 --> 00:24:48,810
Sen bugün bir yetime attığın dayağın
hesabını ona ver o halde.
255
00:24:50,010 --> 00:24:55,870
Onun dilini öğretiyorsun ama... ...onun
konuştuğunu zerre anlamamışsın.
256
00:24:56,790 --> 00:24:59,210
Ebu Leheb'den ne farkın var senin?
257
00:24:59,790 --> 00:25:02,450
Ebu Leheb 'in elleri kurusun.
258
00:25:02,650 --> 00:25:07,670
Bu yududa... ...dilerim Allah'tan...
259
00:25:08,290 --> 00:25:10,030
...senin de şu iki elin kurusun.
260
00:25:30,630 --> 00:25:31,630
Mustafa.
261
00:25:33,810 --> 00:25:35,470
Ne işin var burada? Okula gitmedin mi?
262
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
Gidiyordu da.
263
00:25:37,160 --> 00:25:39,240
Eee? Ayrıldım Kadri abi.
264
00:25:39,580 --> 00:25:40,780
Bak sen ne diye?
265
00:25:40,980 --> 00:25:45,260
Başka okul kalmadı ki Kadri abi. Olsa
giderim elbet. Sen de benim gibi zabit
266
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
olmak istemez misin?
267
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
Olur da.
268
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Hayatta olmaz.
269
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Ben istiyorum.
270
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
Olmaz dedim. Konu kapanmıştır.
271
00:25:56,060 --> 00:25:59,780
Keşke Ahmet abimle Ömer abim yaşıyor
olsaydı da. Ben ölseydim.
272
00:26:01,160 --> 00:26:02,940
Bu nasıl hakikat öyle Mustafa?
273
00:26:04,700 --> 00:26:06,360
Ben ne derim sensin?
274
00:26:07,660 --> 00:26:09,900
Hem bak başımda da erkek de yok.
275
00:26:10,160 --> 00:26:13,240
Sen de gidersen anan ne yapar bu iki
deli kızla bir başına?
276
00:26:13,560 --> 00:26:15,780
Lan Gözde 'ye dayımın yanına gidin o
vakit.
277
00:26:17,060 --> 00:26:18,860
Ben senden ayrılamam ki.
278
00:26:19,060 --> 00:26:20,580
Ben de senden ayrılamam.
279
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
İstiyorum ana.
280
00:26:22,900 --> 00:26:25,060
Şu rüzgârımdan bir şey zorluyor sanki
beni.
281
00:26:25,840 --> 00:26:27,100
Hadi ne olur izin ver.
282
00:26:30,100 --> 00:26:31,100
Olmaz.
283
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
Zübide!
284
00:26:35,500 --> 00:26:37,340
Zübide! Zübide ha?
285
00:26:38,240 --> 00:26:39,700
Edepsiz. Sarı.
286
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Sarı.
287
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Makbule.
288
00:26:55,380 --> 00:26:56,500
Kız Makbule.
289
00:26:56,860 --> 00:26:57,459
He ana.
290
00:26:57,460 --> 00:26:58,460
Nerede bu sarı oğlan?
291
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Kim abim mi?
292
00:27:00,560 --> 00:27:01,600
Başka sarı mı var?
293
00:27:01,880 --> 00:27:03,480
Görmedim ana. Sabah çıktı.
294
00:27:03,820 --> 00:27:05,440
Nuri abilerle oynuyordur.
295
00:27:06,640 --> 00:27:08,520
Bu saat oldu. Ne yer? Ne içer bu çocuk?
296
00:27:09,100 --> 00:27:10,240
Abim geldi ki.
297
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
Nerede?
298
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
Yukarıda.
299
00:27:42,360 --> 00:27:44,900
Abi, kıyafetin ne kadar güzel olmuş.
300
00:28:05,820 --> 00:28:06,820
Sağ olasın canım.
301
00:28:11,880 --> 00:28:14,480
Rabbim bütün kapıları açtı sana
Mustafa'm.
302
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
Ama benim.
303
00:28:16,620 --> 00:28:21,800
Eğer bu işin hakkını vermezsen...
...hakkım helal değildir sana.
304
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
Subhanallah. Üfzade bunlar kim? Görüşler
hanımım.
305
00:28:41,840 --> 00:28:42,980
Ey Allah 'ım.
306
00:28:44,420 --> 00:28:45,820
İlla verecek beni.
307
00:28:46,240 --> 00:28:48,580
İstemiyorum dedikçe. Bu kaçıncı ya?
308
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Fena da olmaz anne.
309
00:28:51,780 --> 00:28:52,840
Neyi bekliyorsun?
310
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Gelsene içeri.
311
00:28:54,380 --> 00:28:57,000
Bunlar kim Leyla? Yine mi görüş
getirdin?
312
00:28:57,360 --> 00:29:01,220
Ayırttağ Bey ölüli neredeyse on yıl
oldu. Her gelene hayır dedim.
313
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
Mustafa da gitti.
314
00:29:03,260 --> 00:29:04,260
Kıvılarım var.
315
00:29:04,860 --> 00:29:05,960
Üstelde böcü var.
316
00:29:06,580 --> 00:29:07,580
Yetimhane var.
317
00:29:07,640 --> 00:29:10,140
E sen varsın. Hepsi evlenecek.
318
00:29:10,730 --> 00:29:13,530
...oçacaklar yuvadan. Başında bir erkek
yok.
319
00:29:14,350 --> 00:29:20,010
Gel görüştürelim seni Ragıp Bey 'le.
Hem... ...rahmetli Ali Rıdna Bey 'e
320
00:29:21,170 --> 00:29:22,650
Ali çoktur Leyla.
321
00:29:23,230 --> 00:29:24,810
Şahı Merdan bulunmaz.
322
00:29:25,750 --> 00:29:28,110
Rübeyde... ...öyle demek istemedim.
323
00:29:29,850 --> 00:29:31,610
Annenin hatırası baki.
324
00:29:32,830 --> 00:29:38,050
Ama... ...Mustafa'm... ...o böyle bir
şey asla kabullenmez.
325
00:29:38,280 --> 00:29:40,940
Mustafa 'nın da başında bir yol
gösterene ihtiyacı var.
326
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
Hadi gel.
327
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
Hadi.
328
00:29:47,100 --> 00:29:49,540
Hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
329
00:29:49,840 --> 00:29:50,860
Rahatsız olmayın.
330
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
Merhaba kardeş.
331
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
Merhaba.
332
00:29:58,000 --> 00:30:00,120
Sen de hoş geldin Leyla ablacığım.
333
00:30:00,460 --> 00:30:01,520
Hoş bulduk.
334
00:30:02,040 --> 00:30:03,680
Hanımlar, bu Zeyde Hanım.
335
00:30:03,940 --> 00:30:06,600
Ben Nasibe. Bu da kardeşim Nasibe.
336
00:30:07,470 --> 00:30:08,610
İkiz olsanız gerek.
337
00:30:08,970 --> 00:30:12,450
Hasbe bir saat erken doğmuş değil mi
abla? Evet Nesibe. Maşallah.
338
00:30:13,630 --> 00:30:17,370
Üftade bacı hanımlara şerbet ikram
edelim. Tamam hanım.
339
00:30:19,330 --> 00:30:21,390
Evet. Rahat vermez sizi.
340
00:30:21,610 --> 00:30:22,429
Değil mi abla?
341
00:30:22,430 --> 00:30:24,930
İnanın üzmez. Huzurla yaşayıp
geçinirsiniz.
342
00:30:25,310 --> 00:30:27,290
Hem okumuş adamdır. Değil mi abla?
343
00:30:27,630 --> 00:30:29,150
Hem de nasıl okumuş adamdır.
344
00:30:29,370 --> 00:30:31,370
Bir dediğinizi iki etmez. Değil mi abla?
345
00:30:31,590 --> 00:30:33,350
Bir dediğinizi üç de etmez.
346
00:30:35,550 --> 00:30:36,870
Hem de nasıl dirayetlidir.
347
00:30:37,510 --> 00:30:38,990
Başında bir erkek olsa.
348
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
Değil mi abla?
349
00:30:40,510 --> 00:30:41,930
Evet. Değil de kötü.
350
00:30:42,550 --> 00:30:44,130
Doğrusu da olur Allah korusun.
351
00:30:44,370 --> 00:30:45,370
Değil mi abla?
352
00:30:46,050 --> 00:30:47,450
Umarız kabul edersin.
353
00:30:47,710 --> 00:30:48,950
Gel sen bilir mi?
354
00:30:49,170 --> 00:30:50,930
Biz biraz düşüncek değiliz.
355
00:30:51,370 --> 00:30:52,410
Düşünün taşının.
356
00:30:52,710 --> 00:30:54,610
Fazla da düşünmesin. Değil mi abla?
357
00:30:54,870 --> 00:30:56,030
Şaybetler de geldi.
358
00:30:56,370 --> 00:30:57,650
Allah 'a şükür.
359
00:31:19,310 --> 00:31:22,170
İstafiler gelecek neredeyse. Sen daha
hala hazır değilsin.
360
00:31:29,030 --> 00:31:30,250
Bilmiyorum Üftade.
361
00:31:32,570 --> 00:31:33,570
Kararsızım.
362
00:31:36,770 --> 00:31:38,070
Görüşelim dedik ama.
363
00:31:51,400 --> 00:31:52,520
Her şeyin vakti var.
364
00:31:52,940 --> 00:31:55,220
Acını yıllardır gözünün önünde
yaşıyorsun.
365
00:31:55,500 --> 00:31:57,200
Ama şimdi o vakit değil.
366
00:31:59,140 --> 00:32:01,540
Her sıkıntıyı beraber atlattık.
367
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
Ahiretlik olduk.
368
00:32:05,100 --> 00:32:07,540
Evleneceksin. Bir daha yuvan olacak.
369
00:32:08,220 --> 00:32:10,560
Sırtını duvara değil bir daha
yaslayacaksın.
370
00:32:12,060 --> 00:32:14,040
Tanıyor gibi konuşuyorsun adamı.
371
00:32:15,580 --> 00:32:18,120
Çarşıda sadece alışveriş yaptı mı
sanırsın?
372
00:32:18,500 --> 00:32:20,080
Biz de sorduk adamı.
373
00:32:20,480 --> 00:32:22,640
Ama tek kelime kötü söz duymadım
hakkında.
374
00:32:25,340 --> 00:32:26,500
Kafirlik mi ettin sen?
375
00:32:27,340 --> 00:32:29,820
Kız veriyorum. Tabii ki yapacağız.
376
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
Hoş geldin.
377
00:34:05,020 --> 00:34:06,020
Hoş bulduk.
378
00:34:13,239 --> 00:34:16,960
Biz kız almaya geldik. Aslan gibi adama
iç güveysi verdik.
379
00:34:17,239 --> 00:34:19,020
Kadın ne istediyse kabul etti.
380
00:34:19,420 --> 00:34:22,060
Onunca malı mülkü var. Buraya kadının
yanına taşınacağım.
381
00:34:22,320 --> 00:34:27,000
Olur işte. Sen koca Selanik Gümrük
Müdürü'sün. Değil mi abla? Zaten oğlanı
382
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
söylememiş kadın daha.
383
00:34:28,340 --> 00:34:29,440
Düğünü de istemedi.
384
00:34:29,790 --> 00:34:32,110
O değil, o hizmet çıkatın da ne
kalacakmış.
385
00:34:33,909 --> 00:34:39,630
Hadi hanımlar.
386
00:34:40,449 --> 00:34:42,530
Gidelim, hazırlıklara başlayın hemen.
387
00:35:00,910 --> 00:35:01,910
Yürü efendi.
388
00:36:02,650 --> 00:36:04,390
Ne bu hal?
389
00:36:05,070 --> 00:36:06,690
Nerede benim başa çıkan adam yanında?
390
00:36:07,070 --> 00:36:08,070
Baybancı değil ki abi.
391
00:36:08,510 --> 00:36:09,970
Kim? Yeni babamız.
392
00:37:45,439 --> 00:37:52,100
Baba, sen ısrar edip dersen. Ben
dükkanın hesaplarını düzenler tutarım.
393
00:37:52,100 --> 00:37:53,100
hem de olur.
394
00:37:55,280 --> 00:37:56,640
Sağ olsun Mustafa.
395
00:37:57,660 --> 00:38:00,940
İyiyim ben, yok bir şeyim. Sen dersine
devam et.
396
00:38:10,260 --> 00:38:12,100
Ben de içerim, mutlaka.
397
00:38:19,440 --> 00:38:24,820
Yokluğuna alıştım ama... ...içinci kez
ölmeni kaldıramadım.
398
00:38:45,380 --> 00:38:47,800
Kumandanım. Oturun.
399
00:39:01,600 --> 00:39:03,240
Üniformayla gelmişsin meyhaneye.
400
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
Ayıp değil mi?
401
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
Forma içmiyor.
402
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
Ben içiyorum.
403
00:39:09,580 --> 00:39:10,900
Sarhoş olursan ne olacak?
404
00:39:11,700 --> 00:39:13,180
Az önce evde olduk zaten.
405
00:40:09,100 --> 00:40:11,040
Annemi kaybettiğimde sen yaşlardaydın
Mustafa.
406
00:40:14,360 --> 00:40:15,700
Bir tesadüf.
407
00:40:20,040 --> 00:40:21,840
Babam ve halalarım büyüktü.
408
00:40:22,420 --> 00:40:24,740
Annesi ölünce insanımız öldü.
409
00:40:25,100 --> 00:40:26,440
Kosa tıkalıyordu.
410
00:40:28,820 --> 00:40:30,700
Annen ölsün ister miydin Mustafa?
411
00:40:32,060 --> 00:40:35,600
Aşağı. Bugün onu öldürüyordun Aslan.
412
00:40:36,840 --> 00:40:38,840
Benimle hakkınız olarak mı konuşuyorsun?
413
00:40:40,320 --> 00:40:41,460
Kardeşiniz olarak mı?
414
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Abin olarak.
415
00:40:45,120 --> 00:40:46,820
Kadeh kaldıracak zekil ya.
416
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
Hey!
417
00:40:56,360 --> 00:40:57,540
Kaldırın kadehleri!
418
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
Kaldırın!
419
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Tüm dostları.
420
00:41:08,140 --> 00:41:10,600
Yürü be aslanım. Yaşa be.
421
00:41:22,740 --> 00:41:24,940
Buna da bir itirazın yoktur herhalde.
422
00:41:45,500 --> 00:41:47,240
Çabuk! Naciye!
423
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Naciye kızım!
424
00:41:49,240 --> 00:41:51,060
Naciye! Yavrum! Naciye!
425
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Bak bu ne?
426
00:42:28,370 --> 00:42:30,050
Bana neden haber vermediniz?
427
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
Neden?
428
00:42:34,870 --> 00:42:36,650
Baciye benim kardeşim değil miydi?
429
00:42:37,550 --> 00:42:39,410
Beni nasıl defnettiniz ya?
430
00:42:40,330 --> 00:42:41,710
Bir kez öpemeden.
431
00:42:42,010 --> 00:42:43,010
Bir kez.
432
00:42:44,170 --> 00:42:45,170
Oğlum.
433
00:42:46,530 --> 00:42:47,550
Etme ne olur.
434
00:42:55,930 --> 00:42:58,610
Biliyorsun. Daha önce ya hastaydı.
435
00:42:58,930 --> 00:42:59,930
Oğlum.
436
00:43:00,770 --> 00:43:02,330
Kader bu kader.
437
00:43:03,010 --> 00:43:04,010
Kader.
438
00:43:09,050 --> 00:43:10,950
Bu hakkında ne kaderim?
439
00:43:12,090 --> 00:43:14,270
Yakın kaderden bahsetmeyin bana.
440
00:43:15,210 --> 00:43:16,690
Mahvettiniz her şeyi ya.
441
00:43:16,910 --> 00:43:17,910
Mahvettiniz.
442
00:43:18,650 --> 00:43:20,790
Dilim varmıyor anne. Dilim.
443
00:43:39,820 --> 00:43:41,620
Ne istiyorsun bu insanlardan, ne?
444
00:43:42,980 --> 00:43:45,020
Bir yıldır eve uğradığın yok.
445
00:43:46,060 --> 00:43:49,160
Kaç kez mektup yazdık, cevap vermedin.
446
00:43:50,820 --> 00:43:55,840
Adamcağız sana ulaşabilmek için her
türlü yol denedin. Sen özledip dönmedin
447
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
bile.
448
00:43:58,660 --> 00:44:03,220
Sarı inadın yüzünden anam her gün
ağladı. Her Allah 'ın günü.
449
00:44:04,580 --> 00:44:07,620
Rahip Bey, anamı teselli edebilmek.
450
00:44:08,590 --> 00:44:11,470
Gönlünü hoşlayabilmek için her çareye
başvurdu.
451
00:44:12,870 --> 00:44:19,030
Paşam bir gün olsun geri dönmemiş.
İnadını kırmamış. Şimdi gelmiş hesap
452
00:44:20,250 --> 00:44:21,710
Şaşayım aklına.
453
00:44:23,450 --> 00:44:26,390
Senin bir yıldır görmediğin o Naciye
'yi.
454
00:44:26,670 --> 00:44:29,270
Adam her gün doktorları seçti.
455
00:44:33,010 --> 00:44:34,550
Bak yüzüme abi.
456
00:44:39,530 --> 00:44:40,570
Mirza öldü.
457
00:44:41,830 --> 00:44:43,310
Babamız öldü ağabey.
458
00:45:16,720 --> 00:45:18,240
Ben senin baban olamam.
459
00:45:21,220 --> 00:45:25,020
Bana... ...sana babalık yapmayı da
lütfetmiyorsun.
460
00:45:27,160 --> 00:45:30,680
Ama bu bizim dostluğumuza engel değil.
461
00:45:32,060 --> 00:45:33,060
Değil mi?
462
00:45:34,860 --> 00:45:36,740
Neden olmasın Agah Bey?
463
00:45:49,230 --> 00:45:51,170
Sizden babalık bekleyemiyorum zaten.
464
00:45:52,810 --> 00:45:54,050
Oğluluk da yapamam.
465
00:45:57,790 --> 00:45:59,150
Ama dostluk...
466
00:46:27,840 --> 00:46:29,080
...hiç düşünme.
467
00:46:29,620 --> 00:46:30,760
Okuluna devam et.
468
00:46:32,200 --> 00:46:37,300
Senin ben bu evdeyim diye... ...bu eve
gelmemen... ...beni üzer.
469
00:46:38,140 --> 00:46:39,540
Anneni misliyle üzer.
470
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
Geleceksin.
471
00:47:06,510 --> 00:47:07,510
Sormayacak mısınız?
472
00:47:09,590 --> 00:47:10,590
Neyi?
473
00:47:12,170 --> 00:47:13,390
Anastırganlar yaptığını.
474
00:47:31,810 --> 00:47:34,630
Abdülaziz 'i vurdular. Başımıza direnin
biri geldi.
475
00:47:35,040 --> 00:47:36,540
Onu indirdiler, bunu getirdiler.
476
00:47:37,120 --> 00:47:38,560
Budafiyelerini saldı üstümüze.
477
00:47:39,960 --> 00:47:41,740
Kardeş kardeşi ispiyonluyor.
478
00:47:42,160 --> 00:47:45,360
Azıcık sıkışınca... ...dış meraklar
deyip duruyorlar.
479
00:47:45,580 --> 00:47:47,300
Vatan parçalanmanın eşiğinde.
480
00:47:47,800 --> 00:47:51,680
Padişah yarattığı kargaşanın altında
kaldı. Millete kan kusturuyor.
481
00:47:53,060 --> 00:47:55,360
Hakkını arayan hainlik de fırtlıyorlar.
482
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
Hale bak.
483
00:47:57,400 --> 00:47:59,380
Padişahın bu halini gören bize
saldırıyor.
484
00:47:59,880 --> 00:48:04,360
Gevurun iştahının kabarması bundan.
Allah aşkına. Saçmalamayın beyler.
485
00:48:05,000 --> 00:48:07,040
Bir avuç adam. Ne yapabilirim?
486
00:48:07,560 --> 00:48:09,780
Bir altı patlar, bir tüfek.
487
00:48:10,800 --> 00:48:13,540
Sarayın kapısına dayayayım. Padişahımı
da vereceğiz.
488
00:48:18,520 --> 00:48:20,560
İşimiz zor. Hem de çok zor.
489
00:48:21,120 --> 00:48:23,260
Daha bunu anlatamıyoruz derdimizden.
490
00:48:23,540 --> 00:48:24,540
Ne diyelim?
491
00:48:24,880 --> 00:48:29,400
Nuri inanıncaya kadar sabır. Yahu ben
sana inanmıyorum mu diyorum?
492
00:48:29,800 --> 00:48:31,220
Sapına kadar inanıyorum.
493
00:48:32,160 --> 00:48:34,910
İnanıyorsan... Şikayet etmeyeceksin
Nuri.
494
00:48:35,330 --> 00:48:36,390
Çözüm bulacaksın.
495
00:48:37,070 --> 00:48:42,170
Anlatmamın gerek insanlığı. Anlatalım
anlatalım da. Kim hafiyeye kim değil.
496
00:48:42,310 --> 00:48:43,310
Belli değil ki.
497
00:48:43,490 --> 00:48:45,630
Bir de kim inanır bize.
498
00:48:45,950 --> 00:48:47,830
Daha okuldakiler bakmıyor yüzümüze.
499
00:48:48,750 --> 00:48:50,070
Şakaklarım çatlıyor Nuri.
500
00:48:55,990 --> 00:48:57,430
Geceleri dönüp duruyorum ya.
501
00:48:59,990 --> 00:49:00,990
Sen kim?
502
00:49:02,380 --> 00:49:04,780
Koca devletle beraber mezara ben
giriyorum ya.
503
00:49:07,240 --> 00:49:08,240
Kahretsin.
504
00:49:09,640 --> 00:49:11,260
Yıkılsın gittin taktığına.
505
00:49:11,540 --> 00:49:14,080
Mustafa. İnanıyorum sana.
506
00:49:15,100 --> 00:49:21,440
Bize konuştuğumuz her şey... ...illa
ispat gerekiyorsa... ...ona şurada
507
00:49:21,640 --> 00:49:27,560
El basar. Ama bu çıkarı için...
...köşeye taklanan milleti görünce...
508
00:49:27,560 --> 00:49:28,560
...sartılıyorum.
509
00:49:30,100 --> 00:49:31,580
Bunlar hep olacak Nuri.
510
00:49:32,140 --> 00:49:33,140
Hep olacak.
511
00:49:34,340 --> 00:49:40,080
Biz bu milletin huzurunda vicdanı
tertemiz gençler olarak var olacağız.
512
00:49:43,820 --> 00:49:44,840
Saat geç oldu.
513
00:49:45,160 --> 00:49:46,760
Yarın yapacak çok işimiz var.
514
00:49:47,060 --> 00:49:48,160
Yarın unutalım.
515
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
Beni mi kaçırdınız siz?
516
00:50:18,420 --> 00:50:21,160
Sen beni öldürecek misin Mustafa?
517
00:50:22,300 --> 00:50:27,800
Sen... ...arkadaşların... ...padişaha...
518
00:50:27,800 --> 00:50:33,420
...yeni evliya kudretindeki adama...
...isyan öyle mi?
519
00:50:33,980 --> 00:50:40,400
Ana... ...senin o yeni evliya kudretinde
dediğin adam... ...hiçbir kudrete
520
00:50:40,400 --> 00:50:41,400
maliyet değil.
521
00:50:41,580 --> 00:50:43,640
Her kapının ardında hafiyeleri var.
522
00:50:44,300 --> 00:50:47,020
Her köşeden onu haber uçuran adamları
var.
523
00:50:47,600 --> 00:50:50,360
En düşman görüneni bile onun adamı.
524
00:50:51,180 --> 00:50:53,680
İşte bütün kudretini bize yöneltmiş ana.
525
00:50:54,140 --> 00:50:56,680
Masuma. Kendi milletine.
526
00:50:57,440 --> 00:51:00,840
Yabancılara gelince eyvallah. Bir dere
zindan.
527
00:51:03,380 --> 00:51:07,080
Biz bu vatanı bu zalimden kurtarmak
azmindeyiz.
528
00:51:07,380 --> 00:51:09,880
Size kaldı öyle mi? Üç beş çocuk.
529
00:51:11,180 --> 00:51:12,240
Eski devirde kaldı ana.
530
00:51:15,100 --> 00:51:16,460
Onlar da bizim gibi insan.
531
00:51:17,760 --> 00:51:19,360
Basiretsizlikleri bizlere pahalıya
patlıyor.
532
00:51:19,920 --> 00:51:21,060
Zaten elden geliyor.
533
00:51:21,380 --> 00:51:24,260
Mustafa. Ya bir bak bana.
534
00:51:25,720 --> 00:51:27,640
Benim namusumdan bir şüphem mi var?
535
00:51:28,940 --> 00:51:30,140
Tövbeler. Tamam.
536
00:51:32,920 --> 00:51:34,820
Namuslu bir insan nasıl tutar bunca
zulmü?
537
00:51:43,470 --> 00:51:44,470
Sen de değişmeyecek.
538
00:51:53,590 --> 00:51:56,430
Memleketi kurtaracağım derken hava
sınırlıktan öleceksiniz.
539
00:52:13,200 --> 00:52:15,420
Annene anlatamadığın devrimi yapamaz.
540
00:52:23,420 --> 00:52:24,580
Zübeyde Hanım.
541
00:52:35,260 --> 00:52:36,420
Hayırlı olsun.
542
00:52:37,740 --> 00:52:39,140
Endişe etmeyin.
543
00:52:39,360 --> 00:52:41,600
Zübeyde Hanım Mustafa 'yı bitiren
koşturuyor.
544
00:52:43,150 --> 00:52:44,150
Sor bir ya.
545
00:52:45,010 --> 00:52:46,430
Bir tehlike yok.
546
00:53:09,770 --> 00:53:11,830
Kaç zaman oldu hala akıllandın?
547
00:53:30,820 --> 00:53:32,940
Dostluğumuzun sırtı bizim sırtımız.
548
00:53:33,400 --> 00:53:36,940
Dayandığımız yeri iyi biliriz. Devlete
dayanacaksın!
549
00:53:47,320 --> 00:53:48,380
Çekil!
550
00:53:51,420 --> 00:53:52,860
Çekil! Çekil!
551
00:53:53,520 --> 00:53:54,960
Çekil! Çekil!
552
00:53:55,560 --> 00:53:57,860
Çekil! Çekil! Çekil!
553
00:53:58,380 --> 00:53:59,440
Çekil! Çekil!
554
00:54:05,460 --> 00:54:06,520
Çekil!
555
00:54:29,980 --> 00:54:31,780
Size bir müjdem var.
556
00:54:49,320 --> 00:54:50,540
Yarın sabah akşama gidiyorum.
557
00:55:18,760 --> 00:55:20,620
Aleyküm selam. Bey ne oldu?
558
00:55:20,900 --> 00:55:22,940
Yok yok sakin sakin bir şey yok.
559
00:55:24,040 --> 00:55:25,960
Abdülhamid 'in jurnalcileri işte.
560
00:55:26,500 --> 00:55:30,460
Ama o kadar çok insanın günahsız yere
kanına girdiler ki yani.
561
00:55:30,880 --> 00:55:35,360
İşte bu meşrutiyet haberleri de çarşıda
yayılınca... ...herkes bunların üzerine
562
00:55:35,360 --> 00:55:36,360
doğru koştu.
563
00:55:36,600 --> 00:55:37,598
İntikam için.
564
00:55:37,600 --> 00:55:40,180
Ee? Ee işte bana da atıf düştü.
565
00:55:40,580 --> 00:55:41,720
Aman nasıl...
566
00:55:44,360 --> 00:55:46,600
Zübeyde nasıl kaçıyor anlatamam.
567
00:55:46,820 --> 00:55:52,000
Zannedersin bütün telaninin damı üzerine
çökmüş. Ben bir merdivenin orada
568
00:55:52,000 --> 00:55:53,300
kıstırdım tam.
569
00:55:53,800 --> 00:55:59,340
Bana ne dedi beğenirsin. Ben ettim sen
etme ben de emir kuluyum. Yahu yılan
570
00:55:59,340 --> 00:56:02,640
adam. Senin yüzünden kaç aile paramparça
oluyor.
571
00:56:07,140 --> 00:56:08,140
Öldürdünüz mü?
572
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Yok.
573
00:56:14,380 --> 00:56:17,560
Rüşvet aldığı adamlar... ...onu linç
etti.
574
00:56:18,420 --> 00:56:19,640
Ben de acıdım.
575
00:56:20,460 --> 00:56:23,960
Dedim gireyim aralarından alayım...
...kurtarayım dedin ama işte... ...benim
576
00:56:23,960 --> 00:56:24,960
halim o yüzden bu hal.
577
00:56:25,960 --> 00:56:28,280
Giderayak size yine zarar verdi
desemize.
578
00:56:28,840 --> 00:56:31,000
He valla sen çok yaşa Makbule.
579
00:56:52,620 --> 00:56:53,620
Neden kaçış yok?
580
00:56:54,280 --> 00:56:56,260
Selanik'te bir tek Türk kalmayacak.
581
00:57:37,830 --> 00:57:39,370
Müsaade. Hakkını helal et.
582
00:57:39,670 --> 00:57:41,150
Helal ettim. Sen de et.
583
00:57:41,390 --> 00:57:42,390
Helal olsun.
584
00:58:19,120 --> 00:58:20,120
Sür efendim.
585
00:58:37,800 --> 00:58:39,420
Allah 'a emanet olun.
586
00:58:39,860 --> 00:58:43,140
Ben de buralar toparlanınca hemen
geleceğim.
587
00:58:43,760 --> 00:58:44,760
İnşallah.
588
00:58:47,720 --> 00:58:49,740
Sabit Bey, yetimhaneyi unutmayın.
589
00:58:49,980 --> 00:58:51,620
Hiç endişe etmeyin.
590
00:58:51,900 --> 00:58:56,400
Hakkınızı helal edin. Helal olsun, helal
olsun. Helal olsun, kimdi?
591
00:58:56,720 --> 00:58:57,900
Gani gani, gani gani.
592
00:59:01,960 --> 00:59:03,800
Sisli bir sabah değil.
593
00:59:05,180 --> 00:59:07,500
Etrafı bürümüştü bir duman.
594
00:59:08,460 --> 00:59:10,260
Uzaktan geldi bir ses.
595
00:59:10,480 --> 00:59:12,800
Ah aman, aman.
596
00:59:14,120 --> 00:59:17,320
Sen bu feryadı vatana dinle yeşil.
597
00:59:17,800 --> 00:59:20,800
Dinle de vicdanına öyle hükmet.
598
00:59:21,460 --> 00:59:27,180
Vatanın parçalanmış bağrı bekliyor
senden ümit.
599
00:59:29,380 --> 00:59:30,380
Nazım.
600
00:59:33,280 --> 00:59:34,280
Nazım.
601
00:59:37,220 --> 00:59:40,320
Şimdi de göç sürüyor.
602
00:59:44,400 --> 00:59:47,920
Ne kadar anne, babam kaldı benim oğlum.
603
00:59:48,600 --> 00:59:49,860
Naciye kaldı.
604
00:59:52,120 --> 00:59:53,140
Rangıplı orada.
605
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
Eviniz.
606
00:59:55,420 --> 00:59:58,440
Her şeyi, her şeyimizi kaybettik.
607
00:59:59,940 --> 01:00:03,980
Selahattin, bizi biz yaptın. Her şey
orada kaldı.
608
01:00:05,040 --> 01:00:06,440
Bir kurşun.
609
01:00:07,660 --> 01:00:11,260
Tek bir kurşun bile atmadan teslim
ettiler bana.
610
01:00:13,310 --> 01:00:14,370
Ya komşular?
611
01:00:16,350 --> 01:00:21,430
Asırlardır birlikte yaşıyoruz. Biz o
insanlarla kapıları tek tek suratımıza
612
01:00:21,430 --> 01:00:24,150
kapattılar. Allah kahretsin.
613
01:00:24,490 --> 01:00:25,490
Kes.
614
01:00:26,170 --> 01:00:28,530
Kes Makbule. Kes ağlamayı.
615
01:00:30,550 --> 01:00:31,550
Bana bak.
616
01:00:32,750 --> 01:00:34,270
Kaldır başını Makbule.
617
01:00:35,010 --> 01:00:36,010
Bana bak.
618
01:00:37,230 --> 01:00:40,010
Sürgünün kapıların canı cehennem.
Anladın mı?
619
01:00:57,360 --> 01:00:59,200
Makbule. Kim geldi?
620
01:00:59,740 --> 01:01:01,340
Necati Bey geldi anne.
621
01:01:05,480 --> 01:01:07,000
Hoş geldin oğlum.
622
01:01:08,040 --> 01:01:10,440
Hoş geldin. Hoş bulduk anacığım.
623
01:01:10,680 --> 01:01:13,200
Mustafa Kemal Bey 'in mektubunu
getirdim. Safya'dan.
624
01:01:13,860 --> 01:01:15,240
Sağ olasın oğlum.
625
01:01:15,860 --> 01:01:20,840
Anacığım. Her ne sıkıntınız olursa bana
haber gönderin kafi. Ben yine aratıra
626
01:01:20,840 --> 01:01:23,960
uğrarım. Bana emanet. Allah senden razı
olsun.
627
01:02:11,100 --> 01:02:13,060
Ne oldu ana?
628
01:02:15,940 --> 01:02:17,260
Ana ne oldu?
629
01:02:19,620 --> 01:02:23,700
Ragıp... ...Ragıp Bey vefat etmiş.
630
01:02:25,040 --> 01:02:26,420
Üç ay olmuş.
631
01:02:30,940 --> 01:02:32,860
Eh be Selanik!
632
01:02:33,560 --> 01:02:34,640
Eh be!
633
01:02:53,090 --> 01:02:54,670
Paşam vaziyeti size aktardım.
634
01:03:03,090 --> 01:03:05,210
Hoş geldiniz Mustafa Kemal Bey.
635
01:03:05,730 --> 01:03:06,890
Hoş bulduk paşam.
636
01:03:09,630 --> 01:03:11,130
Tanıştırayım Seyfi Bey.
637
01:03:15,340 --> 01:03:16,339
Memnun oldum.
638
01:03:16,340 --> 01:03:17,340
Ben de.
639
01:03:18,120 --> 01:03:21,300
Nasıl oluyor da gittiğiniz her yerde toz
koparabiliyorsunuz?
640
01:03:21,880 --> 01:03:25,240
Tevekkeli değil devre arkadaşlarınız
size toz koparan diyorlar.
641
01:03:26,220 --> 01:03:27,980
Kıyafet balosuna katılmışsınız.
642
01:03:29,040 --> 01:03:33,560
Ejdemiler hakkımızla ileri geri
konuşup... ...ahtadan derken sizin içeri
643
01:03:33,560 --> 01:03:35,960
kıyafetini giyip içeri dal vermişsiniz.
644
01:03:36,740 --> 01:03:38,520
Ötleri kopmuş her gerileri.
645
01:03:40,880 --> 01:03:43,700
Aferin. Aferin Mustafa Kemal Bey.
646
01:03:45,940 --> 01:03:50,180
Ee, neler oluyor Sofya'da, Bükreş'te?
647
01:03:51,440 --> 01:03:57,760
Paşam, bir tez elden yok olup
gideceklerini düşünürken... ...onlar
648
01:03:57,760 --> 01:04:01,420
'nın da desteğiyle... ...devlet olma
yolunu da çok hızlı ilerlediler.
649
01:04:02,600 --> 01:04:04,980
Kültürde, sanatta, askerlikte.
650
01:04:05,200 --> 01:04:09,780
Bu raporunuzda yazdığınız İthal Alman
Subay Medresi nedir?
651
01:04:10,020 --> 01:04:11,240
Tam ifade ettiğim gibi.
652
01:04:11,640 --> 01:04:13,400
Bu silah değil, mermi değil.
653
01:04:13,620 --> 01:04:14,620
Subay.
654
01:04:15,470 --> 01:04:20,910
Ayrıca binlerce yıllık mazisi olan...
...bu milletin ordusuna... ...Almanlar
655
01:04:20,910 --> 01:04:22,370
askerliği öğretecek Paşa Hazretleri?
656
01:04:23,110 --> 01:04:27,750
Ta Fatih döneminden beri... ...ordumuzun
içinde yabancılar hep vardı.
657
01:04:27,990 --> 01:04:30,070
Yapmayın Paşa. Rica ederim yapmayın.
658
01:04:30,330 --> 01:04:32,110
Balkan faciamız ortada.
659
01:04:32,630 --> 01:04:36,970
Edirne 'yi geri alabildiysek... ...bunu
ferasetimize, itaatimize borçluyuz.
660
01:04:37,530 --> 01:04:42,290
İtaatimize söyleyecek sözüm yok.
Ancak... ...terakki böyle olmaz.
661
01:04:43,470 --> 01:04:44,470
Hala...
662
01:04:45,610 --> 01:04:47,710
Enver Paşa 'ya da anlatın bu
fikirlerinizi.
663
01:04:48,190 --> 01:04:50,850
Anlattım paşam. Belki on kez anlattım.
664
01:04:51,930 --> 01:04:56,270
Tabii kendisi Sarıkamış faciasıyla
ilgili... ...basına sansür uygulatmakla
665
01:04:56,270 --> 01:04:59,250
ilgilendiği için... ...benim sözlerime
pek kulak asmadı.
666
01:04:59,710 --> 01:05:02,050
Sen Rusları görmedin Mustafa Kemal.
667
01:05:02,710 --> 01:05:04,770
Nasıl duyuştuklarını bilmiyorsun.
668
01:05:05,410 --> 01:05:06,650
Haklısınız paşam.
669
01:05:08,250 --> 01:05:09,770
Siz de haklısınız.
670
01:05:11,390 --> 01:05:14,590
Lakin... ...daha süngüsünü bile
takamadan...
671
01:05:14,920 --> 01:05:19,240
Donarak şehit olan askerlerimiz de
Rusların nasıl dövüştüğünü bilemedi,
672
01:05:19,340 --> 01:05:20,340
göremedi.
673
01:05:20,980 --> 01:05:23,280
Diliniz de pek uzunmuş.
674
01:05:24,540 --> 01:05:31,500
O halde sizin şu atama isteğinizi...
...derhal yerine getirelim.
675
01:05:32,620 --> 01:05:37,600
Fransızlara, İngilizlere dair bu kadar
bilginiz olduğuna göre... ...sizleri
676
01:05:37,600 --> 01:05:38,780
onların önüne çıkartalım.
677
01:05:40,380 --> 01:05:42,640
Çanakkale 'ye gitmenizde bir beyt
yoktur.
678
01:06:03,880 --> 01:06:05,440
Kalbimi okudunuz vesselam.
679
01:06:20,300 --> 01:06:21,760
Paşam bu çalım neden?
680
01:06:23,140 --> 01:06:26,060
Sanki ateşe değil... ...ferik olmuş
beyim.
681
01:06:26,260 --> 01:06:27,260
Haddini ver!
682
01:06:28,920 --> 01:06:30,360
Sen ne bileceksin?
683
01:06:31,800 --> 01:06:33,060
Harp mi gördün?
684
01:06:34,090 --> 01:06:40,670
Onun çalı mı yiğitlikten ölümle
hesaplaşmış adamın duruşu o. Bunlar bu
685
01:06:40,670 --> 01:06:47,550
yüz yıldır bu memlekette doğan en
talihsiz ama en donanımlı nesil. Tüm
686
01:06:47,550 --> 01:06:51,070
yaka paça olmayı hazırlar. Biz onlar
gibi bakamayız dünyaya.
687
01:06:51,870 --> 01:06:53,650
E peki paşam siz niye?
688
01:06:53,890 --> 01:06:56,230
İçimde bir yerde biliyorum haklı
olduklarını.
689
01:06:56,590 --> 01:06:58,330
Belki kıskanıyorum onları.
690
01:07:01,800 --> 01:07:06,140
Bizim kuşaktan kimin aklına gelirdi?
Yeniçeri kıyafeti giyip gavurun
691
01:07:06,140 --> 01:07:07,140
dikilmek.
692
01:07:14,460 --> 01:07:17,720
Zübeyde Hanım. Benim sizden bir ricam
olacak.
693
01:07:18,200 --> 01:07:19,200
Buyurun Dudu Hanım.
694
01:07:19,360 --> 01:07:21,640
Benim oğlan Çanakkale'de cephede.
695
01:07:22,000 --> 01:07:24,160
Yüreğim parçalanıyor sanki.
696
01:07:25,140 --> 01:07:30,740
Siz Mustafa Kemal Bey 'e yazsanız.
Karargaha alsalar onu. Olmaz mı?
697
01:07:32,010 --> 01:07:33,010
Olmaz.
698
01:07:33,690 --> 01:07:34,690
Söyleyemem.
699
01:07:35,290 --> 01:07:40,530
Mustafa Kemal böyle cümlelerin teklif
edileceği adam değildir. Başka anaların
700
01:07:40,530 --> 01:07:42,050
evlatlarına da yadık değil mi?
701
01:07:43,370 --> 01:07:46,370
Hem böyle bir şey oğlunuz ister mi?
702
01:07:46,630 --> 01:07:49,990
Yok yok. Ona kalsa cephede en önde
savaşacağım.
703
01:07:54,790 --> 01:07:55,850
Buyur bacım.
704
01:07:56,310 --> 01:07:57,310
Buyur.
705
01:08:03,019 --> 01:08:06,260
Bacım... ...sen misin Mustafa Kemal 'in
anası?
706
01:08:06,940 --> 01:08:07,940
Evet.
707
01:08:09,700 --> 01:08:11,420
Ben de ümmü görüyorum.
708
01:08:12,400 --> 01:08:13,780
Ümmü derler bana.
709
01:08:14,100 --> 01:08:17,660
Bir oğlum vardı... ...Çanakkale 'ye
gitti.
710
01:08:18,420 --> 01:08:20,340
Dönüp ardına bakmadı bile.
711
01:08:21,359 --> 01:08:23,000
Beni yalnız koydu.
712
01:08:23,319 --> 01:08:28,319
Hoş gitmeseydi... ...hakkımı helal
etmezdim ya.
713
01:08:32,359 --> 01:08:36,779
Bu sabah kapı çaldı. Açtım baktım
karşımda askerler.
714
01:08:39,859 --> 01:08:41,840
Bu defteri verdiler.
715
01:08:42,200 --> 01:08:48,600
İçinde senin oğlanın adı da yazarmış.
Benim okumam yazmam yoktur. Hele bir
716
01:08:48,600 --> 01:08:49,600
okuyun.
717
01:08:55,439 --> 01:08:57,300
Ahmet Kalsın yazıyor.
718
01:08:59,200 --> 01:09:00,580
Ana güm...
719
01:09:01,069 --> 01:09:03,090
Bu defteri ya ben okurum sana.
720
01:09:03,330 --> 01:09:05,590
Ya da şehit olmuşumdur başkası okursana.
721
01:09:05,870 --> 01:09:07,330
Geç geldi ya aklıma.
722
01:09:08,069 --> 01:09:09,430
Nihayet başladım işte.
723
01:09:10,090 --> 01:09:11,090
Eğitim bitti.
724
01:09:11,450 --> 01:09:12,890
Artık siperlerdeyim.
725
01:09:13,689 --> 01:09:14,689
Anacığım.
726
01:09:15,130 --> 01:09:16,970
Komutanımız Yarbay Mustafa Kemal.
727
01:09:17,350 --> 01:09:18,689
Deli pişek bir adam.
728
01:09:19,029 --> 01:09:20,069
Dediğim dedik.
729
01:09:20,609 --> 01:09:21,890
Paşalara babalanıyor.
730
01:09:22,210 --> 01:09:24,649
Hele bir de Alman paşasına babalanmış
ki.
731
01:09:24,970 --> 01:09:26,609
İçimiz içimize sığmıyor.
732
01:09:27,470 --> 01:09:28,870
Yemeğini çadırda değil.
733
01:09:29,310 --> 01:09:30,310
Bizimle yiyor.
734
01:09:31,120 --> 01:09:33,260
Bizi dinliyor, sohbet ediyor.
735
01:09:34,080 --> 01:09:35,500
Bana seni sordu.
736
01:09:35,899 --> 01:09:37,220
Annen sağ mı diye.
737
01:09:37,600 --> 01:09:38,600
Evet dedim.
738
01:09:38,920 --> 01:09:40,300
Dua etmeni istedi.
739
01:09:40,979 --> 01:09:42,359
Mektup yaz dedi bana.
740
01:09:42,880 --> 01:09:44,600
Onu sensiz bırakma.
741
01:09:44,920 --> 01:09:47,859
Bugün garip bir rüya gördüm siperde.
742
01:09:48,520 --> 01:09:50,380
Rahmetli babamla el eleydim.
743
01:09:51,279 --> 01:09:53,600
Ne kadar da çok özlemişim onu.
744
01:09:54,800 --> 01:09:57,040
Büyük bir hücum bekliyoruz bugün
anacığım.
745
01:09:58,000 --> 01:09:59,980
Ondan ötürü hazırlıklar yaptık.
746
01:10:00,910 --> 01:10:02,550
Hepimizin dilinde dualar.
747
01:10:14,770 --> 01:10:16,910
Yarbay Mustafa Kemal yeni ayak.
748
01:10:17,190 --> 01:10:18,610
Demirler yağdırıyor.
749
01:10:19,410 --> 01:10:20,510
Tayyareler ütmüş.
750
01:10:21,450 --> 01:10:22,710
Bomba yağdırıyorlar.
751
01:10:23,810 --> 01:10:25,430
Yüreğim ağzıma geldi ana.
752
01:10:27,030 --> 01:10:29,150
Yarbayın göğsüne çarptığı parçası.
753
01:10:32,240 --> 01:10:33,940
...Allah tafatına denk gelmiş.
754
01:10:34,680 --> 01:10:36,500
Oralı olmadan devam etti.
755
01:10:37,440 --> 01:10:43,260
Anacığım... ...savaş nelere gebeymiş...
...her şey olabiliyormuş.
756
01:10:43,800 --> 01:10:44,920
Her şey.
757
01:10:49,180 --> 01:10:53,240
Erbay Mustafa Kemal... ...bugün bize
ölmeyi emretti.
758
01:10:53,880 --> 01:10:56,760
Düşman ilerleyemesin diye süngü takıp
yattık.
759
01:10:57,020 --> 01:11:01,520
Biz öldük ama... ...saatlerce tuttuk
düşmanı göğsümüzde.
760
01:11:05,290 --> 01:11:11,450
Koca alay artık yok ana. Bu defteri
tutmaya geç akıl ettim. O yüzden
761
01:11:11,450 --> 01:11:12,850
sayfaların çoğu boş.
762
01:11:13,590 --> 01:11:18,490
İsterdim ki evlatlarım tamamlayabilsin
bu defteri sayfalara.
763
01:11:19,790 --> 01:11:22,550
Yazık ki evlenmeye bile fırsatımız
olmadı.
764
01:11:22,770 --> 01:11:27,050
Şimdi ben... Elimde tekbirler.
765
01:11:27,790 --> 01:11:30,450
Babamın bana uzattığı ile tutmak
üzereyim.
766
01:11:31,180 --> 01:11:34,780
Bu defter benim yerime öpsün senin o
mübarek ellerinden.
767
01:11:35,200 --> 01:11:36,200
Oğlum.
768
01:11:37,300 --> 01:11:39,980
Cennetteki parçan. Davet kal.
769
01:11:40,840 --> 01:11:41,840
Başım.
770
01:11:44,120 --> 01:11:47,460
Başım sağ olsun. Başım sağ olsun.
771
01:12:37,580 --> 01:12:42,240
Olağanüstü yararlılık gösteren,
olağanüstü şanlı şerefli muharebeler
772
01:12:42,360 --> 01:12:48,880
boğazları, halifelik makamı olan
İttambul 'u kurtaran, güçlü,
773
01:12:48,900 --> 01:12:52,620
hamiyetli, saygın bir alay Mustafa Kemal
Bey.
774
01:13:25,580 --> 01:13:31,460
Darım kumandan, her ne kadar emre itaat
etmeseniz de büyük bir zaafere imza
775
01:13:31,460 --> 01:13:34,000
attınız. Bu hepimizin imzasıdır.
776
01:13:34,500 --> 01:13:36,400
Bugün başarılı oldunuz.
777
01:13:36,680 --> 01:13:43,160
Övgüyü hak ettiniz albay. Ama merak
ediyorum, bu emre itaatsizliğiniz
778
01:13:43,160 --> 01:13:45,240
nereye kadar devam edecek?
779
01:13:46,380 --> 01:13:48,980
Kimseden emir almayacağım güne kadar
elbette paşam.
780
01:13:49,600 --> 01:13:54,400
Albay Mustafa Kemal Bey, her zamanki
mütevazi hali. Az daha onu da
781
01:13:54,400 --> 01:13:56,830
kaybediyorduk. Haberdarım Cevat Paşa.
782
01:13:58,270 --> 01:13:59,610
Saatiniz kurtarmış.
783
01:13:59,930 --> 01:14:00,930
Doğrudur paşam.
784
01:14:03,650 --> 01:14:07,270
Müsaade ederseniz... ...sizi armağan
etmek isterim.
785
01:14:08,690 --> 01:14:11,610
Kafkas cephesine gitmeden size bir
hatıra bırakmış olurum.
786
01:14:12,210 --> 01:14:18,690
Sizi unutacağımı istemiyorum albay. Siz
de bunu kabul edin. Lütfen.
787
01:14:35,690 --> 01:14:39,290
Paşam arada mesafe açıldı. Topları, ağır
yükleri bıraktı lütfen.
788
01:14:39,510 --> 01:14:40,910
Takip etmeye devam ettiler.
789
01:14:41,470 --> 01:14:44,890
Ne kadar hızlı kovalarsa kurusun tekrar
toparlanması o kadar zor olur.
790
01:14:45,490 --> 01:14:46,490
Emredersiniz paşam.
791
01:14:46,670 --> 01:14:48,370
Variyet nedir? Köyler ne durumda?
792
01:14:49,210 --> 01:14:51,070
Paşam her yerde yıkım var.
793
01:14:51,310 --> 01:14:52,330
Köyleri yakmışlar.
794
01:14:52,670 --> 01:14:56,370
Kalanları toparlayalım. Elimizde
avucumuzda ne varsa seferber edelim.
795
01:14:56,850 --> 01:14:58,450
Paşam kurtulan bir avuç insan.
796
01:14:59,110 --> 01:15:01,570
Onları da yanımıza getirdik. Paşam sen
misin?
797
01:15:06,120 --> 01:15:09,520
Yetişmediniz değil mi? Anam öldü. Babamı
öldürdüler.
798
01:15:09,760 --> 01:15:14,700
Kardeşimi boğulttular deredi. Her gece
bekledik bizi kurtarasınız diye.
799
01:15:21,060 --> 01:15:22,060
Yetişemedik çocuk.
800
01:15:22,580 --> 01:15:24,340
Ne edeceğim ben şimdi?
801
01:15:24,860 --> 01:15:26,240
Cipsam kalmadı.
802
01:15:26,640 --> 01:15:27,980
Cipsam yok benim.
803
01:15:37,690 --> 01:15:39,130
Ana! Oğlum.
804
01:15:39,570 --> 01:15:40,630
Bak sana kimi getirdim.
805
01:15:47,730 --> 01:15:49,270
Kimmiş bu tatlı çocuk?
806
01:15:50,890 --> 01:15:51,890
Durayım.
807
01:15:52,510 --> 01:15:53,510
Durayım.
808
01:15:54,010 --> 01:15:55,370
Bu benim anam.
809
01:15:55,710 --> 01:15:57,710
Bu abla da kız kardeşim Makbule.
810
01:15:59,270 --> 01:16:01,870
Ömrün uzun bereketli olsun yavrum.
811
01:16:04,410 --> 01:16:08,180
Makbule. Delikanlıya bir sirklet ikram
edelim kızım.
812
01:16:08,680 --> 01:16:09,940
Gel bakalım Abdurrahim.
813
01:16:10,540 --> 01:16:11,980
Hadi çocuk hadi git.
814
01:16:12,220 --> 01:16:14,680
Git hayatında evlenen güzel sütlaç
yiyeceksin.
815
01:16:15,000 --> 01:16:16,060
Hadi bakalım.
816
01:16:16,740 --> 01:16:19,560
Çocuk Rusya işgalinde tüm ailesini
kaybetmiş ana.
817
01:16:19,780 --> 01:16:20,780
Ah yavrum.
818
01:16:23,800 --> 01:16:26,060
Ürkek bakışlarından belliydi.
819
01:16:27,020 --> 01:16:29,200
Gözünün feri gitmiş yavrucağın.
820
01:16:29,420 --> 01:16:31,800
Ben de yetimliğimden midir herhalde
bilmem.
821
01:16:34,200 --> 01:16:35,200
Anladın işte.
822
01:16:38,320 --> 01:16:40,600
Bu kıtalımı ilgilenelim. Bizim evladımız
olsun.
823
01:16:41,480 --> 01:16:45,700
Olsun paşam. Naciye'min erkeceği diye
sever büyütürüm ben onu.
824
01:16:45,960 --> 01:16:48,680
Hangi yetimin üzerinden elimi çektim ki
yavrum?
825
01:16:52,700 --> 01:16:54,740
Bir ben kaçtım senin elinden.
826
01:16:54,960 --> 01:16:58,400
Sen de gittin paşa oldun vesselam.
827
01:17:00,880 --> 01:17:02,780
Sütlaç getireyim mi yer misin?
828
01:17:03,140 --> 01:17:04,140
Ben alırım.
829
01:17:17,550 --> 01:17:18,750
Şimdi de Şam'daymış.
830
01:17:19,830 --> 01:17:21,230
Bu ikinci.
831
01:17:22,210 --> 01:17:24,390
En azından bildiği yer ana.
832
01:17:25,930 --> 01:17:27,990
Öyle. Öyle.
833
01:17:30,770 --> 01:17:32,030
Abdurrahim ne yapıyor?
834
01:17:32,390 --> 01:17:33,730
Dert yapıyormuş.
835
01:17:35,630 --> 01:17:39,550
Yine ana babasını sayıklıyor mu
uyuyorken? Yok ana.
836
01:17:39,850 --> 01:17:40,850
Artık değil.
837
01:17:41,230 --> 01:17:43,770
Son zamanlarda kabus görmüyor artık.
838
01:17:48,010 --> 01:17:49,450
O da bize alıntı oldu.
839
01:17:50,330 --> 01:17:51,550
Tar da geldi.
840
01:17:52,830 --> 01:17:53,830
Buradayım ki.
841
01:17:54,850 --> 01:17:57,330
Kapımı dinliyorsun sen. Gel bakalım.
842
01:17:58,270 --> 01:18:01,430
Bu da üç tane bagetden beter çıktı ana.
843
01:18:04,450 --> 01:18:07,490
Ana ben bir şey duydum. Doğru mu?
844
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Neymiş o?
845
01:18:12,450 --> 01:18:14,930
Kıvrılmışmış. Koca paşa.
846
01:18:16,080 --> 01:18:18,180
Kör olsa gazeteyi almaz mı?
847
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Değildir.
848
01:18:22,240 --> 01:18:23,540
Değildir inşallah.
849
01:18:24,120 --> 01:18:25,120
İnşallah.
850
01:18:27,860 --> 01:18:33,940
Allah 'ım sen kur ya. Kaç gündür
alacağız ana? Bitmiyor bu yol. Ne
851
01:18:33,940 --> 01:18:37,620
oğlum. Ayrılısıyla bir sarı paşamı
görseydim.
852
01:18:38,620 --> 01:18:41,640
Vagonlar adamdan düştü. İki kişi plandan
atladı.
853
01:18:58,030 --> 01:18:59,330
Sen koru yarabbim.
854
01:19:15,150 --> 01:19:16,150
Ana.
855
01:19:17,350 --> 01:19:18,350
Oğul.
856
01:19:21,690 --> 01:19:22,690
Mustafa.
857
01:19:25,070 --> 01:19:27,710
Mustafa kör oldu dedilerdi oğul.
858
01:19:27,980 --> 01:19:29,040
Görüyorum işte ana.
859
01:19:29,260 --> 01:19:30,300
Ben kör oldum.
860
01:19:31,620 --> 01:19:32,620
Elhamdülillah.
861
01:19:33,580 --> 01:19:34,580
Elhamdülillah.
862
01:19:39,060 --> 01:19:41,060
Zümrüt 'e delirdin mi kızdan?
863
01:19:41,300 --> 01:19:45,060
Bir de kadın başına yollara mı düştün?
Kadın başına değil ben varım yanında.
864
01:19:45,820 --> 01:19:48,520
Ya kocaman adamla geldim ya.
865
01:19:48,800 --> 01:19:50,260
Aferin sana aslan benim.
866
01:19:50,520 --> 01:19:51,960
Helal olsun. Hadi geçin hadi.
867
01:19:53,340 --> 01:19:54,340
Bırak.
868
01:20:01,540 --> 01:20:08,440
Recep. Allah 'ım sana şükür.
869
01:20:08,580 --> 01:20:12,700
Yazıyor, yazıyor. Anamalların savaşı
kaybettiğini yazıyor. Yazıyor.
870
01:20:15,460 --> 01:20:20,280
Yazıyor, yazıyor. Anamalların savaşı
kaybettiğini yazıyor. Ana. Ana bak ne
871
01:20:20,280 --> 01:20:24,960
yazmışlar. Ne oluyor Mahpur 'a? Sabahki
bombardımanı yazmışlar.
872
01:20:25,350 --> 01:20:27,230
Tayyareler yıkmış ortalığı.
873
01:20:28,270 --> 01:20:30,390
Yüzden fazla insan şehit olmuş.
874
01:20:32,550 --> 01:20:35,430
İngilizler bombalamış. Telin lanet
kınama.
875
01:20:36,030 --> 01:20:37,830
El verilecek saz.
876
01:22:07,400 --> 01:22:08,540
Ne diyorsun Mustafa?
877
01:22:09,120 --> 01:22:11,120
Dün Yunan İzmir 'e girdi ara.
878
01:22:12,160 --> 01:22:13,760
İşgalciler gittikçe uzatıyor.
879
01:22:14,580 --> 01:22:16,840
Buralarında felanik gibi olma ihtimali
var.
880
01:22:19,200 --> 01:22:22,660
Ben gittikten sonra... ...sakın sokağa
çıkmayın.
881
01:22:23,200 --> 01:22:24,740
Aklım sizde kalmasın.
882
01:22:28,320 --> 01:22:35,220
Bize... ...orada biri eve girmeye
883
01:22:35,220 --> 01:22:37,990
kalkarsa... Bunu nasıl kullanacağını
biliyorsun.
884
01:22:38,310 --> 01:22:39,770
Onu niye veriyorsun Mustafa?
885
01:22:40,510 --> 01:22:42,150
Sana lazım değil mi o?
886
01:22:42,810 --> 01:22:44,110
Sen de kalsın.
887
01:22:45,010 --> 01:22:46,290
Necati Bey oğlum burada.
888
01:22:47,090 --> 01:22:48,990
Dursun burada ana. Ne olur ne olmaz.
889
01:22:53,810 --> 01:22:55,070
Bugün iş başka.
890
01:23:01,570 --> 01:23:02,570
Dönmeye bir durun.
891
01:23:05,420 --> 01:23:06,420
Uzunca bir süre.
892
01:23:09,160 --> 01:23:10,220
Öyle mi?
893
01:23:13,260 --> 01:23:14,520
Merhabela Makbule.
894
01:23:27,180 --> 01:23:28,780
Bize bu ikisi kâfi.
895
01:23:58,410 --> 01:23:59,410
Onu mu arıyorsun?
896
01:24:01,990 --> 01:24:02,990
Kimsin?
897
01:24:04,090 --> 01:24:06,330
Sen bana Mustafa Kemal de komutan.
898
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
O.
899
01:24:09,270 --> 01:24:10,490
O Ankara'da.
900
01:24:11,310 --> 01:24:12,330
Sadece orada mı?
901
01:24:13,650 --> 01:24:14,650
Raporlar.
902
01:24:16,270 --> 01:24:17,270
Orada.
903
01:24:17,810 --> 01:24:18,810
İyi bak.
904
01:24:19,270 --> 01:24:20,530
Bu odada da olabilir.
905
01:24:21,650 --> 01:24:25,390
İstanbul 'un her tarafında. Mesela
Londra'da.
906
01:24:33,550 --> 01:24:34,550
Seni tanıyorum.
907
01:24:35,590 --> 01:24:36,590
Sen.
908
01:24:39,050 --> 01:24:40,590
Sen Gassun'sun.
909
01:24:43,150 --> 01:24:44,150
Bazen.
910
01:24:45,050 --> 01:24:46,510
Bazen Arabacı.
911
01:24:47,170 --> 01:24:48,430
Bazen Beyzade.
912
01:24:49,690 --> 01:24:51,870
Bazen Rum, bazen Ermeni.
913
01:24:53,170 --> 01:24:55,070
Evolde sono Italiano.
914
01:24:56,810 --> 01:24:58,450
Peut -être Francais.
915
01:24:59,570 --> 01:25:02,490
I am everyone.
916
01:25:03,240 --> 01:25:06,520
Komander, biziz. Herkes.
917
01:25:06,960 --> 01:25:13,680
Bir gün geçtiğinizde, bir tanemizle
sokakta kalmıyorsanız, bir tanemizle
918
01:25:13,680 --> 01:25:14,680
karşılaşabilirsiniz.
919
01:25:34,600 --> 01:25:35,519
Bir yol.
920
01:25:35,520 --> 01:25:36,900
Mustafa Kemal.
921
01:25:38,480 --> 01:25:39,400
Ben...
922
01:25:39,400 --> 01:25:48,480
...bana
923
01:25:48,480 --> 01:25:49,480
anlatabiliyor muyum?
924
01:26:05,269 --> 01:26:06,310
Süleyman, kardeşim.
925
01:26:07,430 --> 01:26:10,810
Buyur abi. En sağlam adamları Zübeyde
ananın evinden öne dikecek.
926
01:26:12,850 --> 01:26:16,410
Adam orada canı gırtlağında savaşıyor.
Bari biz de burada bu kadarını yapalım.
927
01:26:17,070 --> 01:26:19,110
Eyvallah Necati Bey. Sen hiç merak etme.
928
01:26:19,570 --> 01:26:21,450
Yalnız... Hayırdır?
929
01:26:21,790 --> 01:26:23,090
Şu silah kaçırma işi.
930
01:26:23,550 --> 01:26:24,810
Biz de bir girelim diyorum.
931
01:26:25,070 --> 01:26:26,070
Ne dersin?
932
01:26:26,110 --> 01:26:27,190
Orada ihtiyaç çok.
933
01:26:27,390 --> 01:26:28,390
Hem de nasıl?
934
01:26:28,870 --> 01:26:30,390
Silah var da kaçırması mı kaldı?
935
01:26:31,070 --> 01:26:32,590
Sen o işi bize bırak abi.
936
01:26:33,260 --> 01:26:34,960
Buluruz da kaçırırız da evelallah.
937
01:27:20,200 --> 01:27:22,880
Anacığım... ...nasıl söyleyeceğimi
bilmiyorum.
938
01:27:23,980 --> 01:27:25,480
Ne oldu çocuk?
939
01:27:28,860 --> 01:27:35,640
Padişah... ...paşam ve Ankara'dakiler
hakkında idam fermanı
940
01:27:35,640 --> 01:27:36,640
çıkarmış.
941
01:27:53,520 --> 01:27:55,120
İlaçlarına ihmal etmeyin.
942
01:27:55,840 --> 01:27:57,020
Durumu ciddi.
943
01:27:57,720 --> 01:27:59,540
Ne gerekiyorsa yaparız doktor.
944
01:28:16,960 --> 01:28:19,660
Bunlar akşamki patlamanın şehitleri mi?
Evet.
945
01:28:20,430 --> 01:28:22,430
Iğlamur sırtlarındaki bina dolmuş
diyorlar.
946
01:28:23,230 --> 01:28:26,850
Ya orası zaten çökmüş bina. Ne patladı
ki orada?
947
01:28:27,070 --> 01:28:29,610
Ya ne bileyim kardeşim aldık karakteri
gömüyoruz işte.
948
01:28:29,970 --> 01:28:31,390
Ha İngiliz askerlerine.
949
01:28:31,970 --> 01:28:33,150
Ya gel buraya.
950
01:28:33,470 --> 01:28:35,930
Allah rahmet eylesin. Biz de bir el
atalım kardeş.
951
01:28:36,570 --> 01:28:38,770
Zahmet etmeseydin kardeş biz
hallediyoruz.
952
01:28:39,030 --> 01:28:40,930
Olsun gücüne güç katmaya geldik.
953
01:28:41,290 --> 01:28:44,110
Tanır mıydın rahmetliyi günahları çokmuş
diyorlar.
954
01:28:44,410 --> 01:28:47,790
Dipçik gibi fişek gibi delikanlıydın.
Attığını vururdun.
955
01:28:48,250 --> 01:28:53,050
Hele bir de o dumanı ağzından salması...
...değime gitsin. Ölün de arkasından da
956
01:28:53,050 --> 01:28:54,430
pek konuşmayı sevmem be kardeş.
957
01:28:54,690 --> 01:28:55,870
Altında sayılırız kardeş.
958
01:29:02,530 --> 01:29:04,070
Makbule Hanım, Zübeyde Hanım 'ın anası.
959
01:29:04,550 --> 01:29:06,050
Sağlığı, afiyetle inşallah.
960
01:29:06,470 --> 01:29:09,930
Atlat da çok şükür... ...fakat kendini
çok yoruyor.
961
01:29:10,630 --> 01:29:14,550
Beşiktaşlı gençlere ilgilenmiyor mu?
Allah razı olsun, onlardan yana bir
962
01:29:14,550 --> 01:29:19,660
yok. Tekalifi milliye yayınlandığından
beri... ...çorap ördü, kazak ördü...
963
01:29:19,660 --> 01:29:21,980
...gözleri de fikirli çıkıyor artık.
964
01:29:22,200 --> 01:29:26,400
Ama bunları Anadolu 'ya... ...yollayacak
kimse yok desem de... ...dinlemiyor,
965
01:29:26,500 --> 01:29:27,660
nafile didinip duruyor.
966
01:29:28,440 --> 01:29:29,540
Allah Allah.
967
01:29:32,940 --> 01:29:34,440
Anacığım Allah kabul etsin.
968
01:29:35,820 --> 01:29:37,520
Edecek. Etti de.
969
01:29:38,120 --> 01:29:40,600
Sakarya'da muzaffer oldu evlatlarım.
970
01:29:43,600 --> 01:29:44,780
Hazır mısın anacığım?
971
01:29:45,680 --> 01:29:46,820
Neye evladım?
972
01:29:47,880 --> 01:29:50,380
Şöyle bir yolunu bulup aşırsam seni
paşama.
973
01:29:52,440 --> 01:29:55,620
İnsanın duası kabul olur da istemez mi
oğlum?
974
01:29:57,760 --> 01:30:01,520
Böyle bana... Var mı beni ona götürecek
bir yol?
975
01:30:02,760 --> 01:30:03,760
Var ana.
976
01:30:04,420 --> 01:30:05,420
Artık var.
977
01:30:05,940 --> 01:30:07,920
Paşam seni ada pazarına götürmem için.
978
01:30:08,320 --> 01:30:09,700
Her zaman ister misin?
979
01:30:10,240 --> 01:30:11,240
Hemen.
980
01:30:12,460 --> 01:30:14,820
Hemen. Hadi topla boğacağını.
981
01:30:15,220 --> 01:30:16,220
Hadi bakalım.
982
01:30:20,420 --> 01:30:24,780
Az daha unutuyordum.
983
01:30:27,100 --> 01:30:29,900
Oğlum. Bunları al.
984
01:30:30,580 --> 01:30:32,840
Ben belki dönemem geri.
985
01:30:33,340 --> 01:30:36,240
Davru Şafaka'daki Ali Nakibe 'ye ver.
986
01:30:36,540 --> 01:30:39,100
O ne yapacağını çok iyi bilir.
987
01:30:40,200 --> 01:30:42,580
Evlatlarımın ihtiyaçları gideriz.
988
01:30:44,080 --> 01:30:46,120
Karıncağa kader ince.
989
01:30:48,440 --> 01:30:49,620
Hadi.
990
01:31:28,300 --> 01:31:31,440
Söylediğimi ağırlığı röptü kumağı
tüketti.
991
01:31:40,800 --> 01:31:44,640
Röptül müşrik ağırlığı röptül moldu
peynir.
992
01:32:07,380 --> 01:32:08,780
Altyazı M .K.
993
01:33:02,900 --> 01:33:08,300
Lakin istiyat bulması, İslam 'ın oraya
kadar ilerleyen bir şey değil.
994
01:33:33,230 --> 01:33:34,750
Sabah oldu beyler ben gidiyorum.
995
01:33:36,990 --> 01:33:38,610
Hadi gazamız mübarek olsun.
996
01:33:38,850 --> 01:33:40,290
Sağ olun. Sağlıcakla paşam.
997
01:35:18,480 --> 01:35:19,480
İyi misin?
998
01:35:21,180 --> 01:35:22,420
İyiyim.
999
01:35:23,480 --> 01:35:24,980
İyiyim İmhan.
1000
01:35:28,580 --> 01:35:34,920
Oğlum seni bekledim dönmedin. Çay
ziyafetine gideceğini
1001
01:35:34,920 --> 01:35:41,420
söyledin. Ama ben biliyorum. Sen cepheye
gittin. Sana dua
1002
01:35:41,420 --> 01:35:45,240
ettiğimi bilesin. Savaşı kazanmadan
dönme.
1003
01:35:45,860 --> 01:35:46,860
Yahu paşam.
1004
01:35:47,160 --> 01:35:48,360
Ha bile sorup duruyorsun.
1005
01:35:48,840 --> 01:35:52,320
Haberci gide gele perişan oldu. Bu
inanın tiyatı ile cephe arasındaki
1006
01:35:52,320 --> 01:35:56,800
mesafesini. E Trokopis deli değil ya.
Beş kilometrede tutacak elbet.
1007
01:35:57,260 --> 01:35:59,040
Biz yine de soralım da paşam.
1008
01:35:59,860 --> 01:36:02,140
Fevzi Paşa. Bak geri durma nasıl?
1009
01:36:03,580 --> 01:36:04,580
Manulatları çok iyi.
1010
01:36:05,360 --> 01:36:07,840
Lakin beklemek. O karışıyor.
1011
01:36:14,900 --> 01:36:15,900
Paşam Müjde.
1012
01:36:16,320 --> 01:36:20,000
Yunan gavuru hissiyatla cephe arasını 12
kilometreye çıkarmış. Aferin çocuk,
1013
01:36:20,240 --> 01:36:21,240
aferin.
1014
01:37:01,000 --> 01:37:04,940
ordusu İzmir öllerine kadar
kovalanmıştır. Zafer Yüce Türk
1015
01:38:10,920 --> 01:38:12,280
Büyüdük ana büyüdük.
1016
01:38:15,980 --> 01:38:16,980
Kırkımdayım.
1017
01:38:18,740 --> 01:38:21,040
Eskiden hiçbir şeyden korkmazdım.
1018
01:38:21,820 --> 01:38:23,380
Şimdi korkuyorum.
1019
01:38:27,280 --> 01:38:30,200
Koca memleketin sorumluluğunu aldık
üstümüze.
1020
01:38:33,060 --> 01:38:34,480
Kaybetmekten korkuyorum.
1021
01:38:35,380 --> 01:38:36,460
Korkma oğlum.
1022
01:38:37,560 --> 01:38:38,560
Korkma.
1023
01:38:39,760 --> 01:38:41,300
Hiçbir şeyden korkma.
1024
01:38:41,780 --> 01:38:48,760
Seni bugüne kadar getiren Rabbim...
...bundan sonrasına da götürecek
1025
01:38:54,360 --> 01:39:01,120
Ölürüm, kalırım bilmem ama... ...gururla
bakacağım arkandan.
1026
01:39:02,080 --> 01:39:04,760
Bir anası vardı diyecekler.
1027
01:39:05,480 --> 01:39:07,840
Sübeyde diye bir kadın yaşadı.
1028
01:39:08,840 --> 01:39:13,720
Bir milleti düşmandan kurtaran bir adam
yetiştirdi diyecekler.
1029
01:39:14,860 --> 01:39:21,520
İşte bu adamı karnında, kalbinde,
dualarında
1030
01:39:21,520 --> 01:39:22,800
taşıdı diyecekler.
1031
01:39:25,580 --> 01:39:32,480
Sen anaların, çocukların, yetimlerin, bu
milletin
1032
01:39:32,480 --> 01:39:33,960
doğasısın Mustafa'm.
1033
01:39:38,250 --> 01:39:39,250
Şimdi doğru ol.
1034
01:39:53,550 --> 01:39:55,030
Giy şu çorapları.
1035
01:39:55,730 --> 01:39:57,230
Ben onları dikerim.
1036
01:39:59,490 --> 01:40:00,490
Çizmelerini de giy.
1037
01:40:02,510 --> 01:40:03,550
Tamamla şu işi.
1038
01:40:04,990 --> 01:40:07,110
Beni de Rabbimle baş başa bırak.
1039
01:40:21,420 --> 01:40:22,420
Söğüt 'e.
1040
01:40:27,240 --> 01:40:28,240
Saygı.
1041
01:40:29,040 --> 01:40:30,040
Saygı.
1042
01:40:31,480 --> 01:40:32,480
Saygı. Saygı.
1043
01:40:43,880 --> 01:40:45,720
Hakkını helal ettin mi hanımım?
1044
01:40:49,420 --> 01:40:50,420
Hocam!
1045
01:40:52,080 --> 01:40:54,680
Cumhuriyetimizin 10.
1046
01:40:54,980 --> 01:41:00,580
yılını doldurduğu en büyük bayramdır.
Kutlu olsun.
1047
01:41:05,380 --> 01:41:11,280
O anda büyük hük milletinin bir ferdi
olarak
1048
01:41:11,280 --> 01:41:17,780
kutlu güne kavuşmanın en derin sevimci
ve
1049
01:41:17,780 --> 01:41:19,260
heyecanı içindeyim.
1050
01:42:49,960 --> 01:42:56,720
On seneden bu büyük millet bayrağı daha
büyük şereflerle,
1051
01:42:56,760 --> 01:43:03,000
saadetlerle, huzur ve refah içinde
kutlamanı gönülden
1052
01:43:03,000 --> 01:43:04,000
dilerim.
71119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.