Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,584 --> 00:02:33,526
What do you want, Cooney?
2
00:02:33,549 --> 00:02:36,913
I got this package for you..
3
00:02:41,343 --> 00:02:44,150
Joyce, you better
put on some clothes,
4
00:02:44,174 --> 00:02:45,416
or I'll call the cops.
5
00:02:45,440 --> 00:02:46,615
Oh, I'll put something on
6
00:02:46,639 --> 00:02:49,380
when you fix the Goddamn
air conditioner.
7
00:02:49,404 --> 00:02:52,810
You just going
to stand in front of me?
8
00:02:52,834 --> 00:02:54,176
Say what you got to say.
9
00:02:54,200 --> 00:02:56,007
It's Goddamn hot in there,
10
00:02:56,031 --> 00:02:59,861
and I ain't
going back for clothes.
11
00:03:05,756 --> 00:03:06,732
Say, Cooney,
12
00:03:06,756 --> 00:03:08,797
it's kind of nice out.
13
00:03:08,821 --> 00:03:11,028
I think I'll leave it out.
14
00:03:11,052 --> 00:03:12,561
This is for you.
15
00:03:12,585 --> 00:03:13,760
What is it?
16
00:03:13,784 --> 00:03:15,126
How should I know?
17
00:03:15,150 --> 00:03:16,758
It came to the office.
18
00:03:16,782 --> 00:03:18,680
It's from my son!
19
00:03:19,112 --> 00:03:19,722
Frank?
20
00:03:19,746 --> 00:03:20,820
Yeah?
21
00:03:20,844 --> 00:03:23,752
I've been easy on you
up till now.
22
00:03:23,776 --> 00:03:26,550
That's 'cause you're
new, but not anymore.
23
00:03:26,574 --> 00:03:30,380
Put on some clothes
and get your address
straight,
24
00:03:30,404 --> 00:03:31,646
cause I'm not U.P.S.
25
00:03:31,670 --> 00:03:32,579
hey, Cooney!
26
00:03:32,603 --> 00:03:35,209
Cooney, I was
expecting a letter!
27
00:03:35,233 --> 00:03:37,175
All I got was that box.
28
00:03:37,199 --> 00:03:38,640
It's for my birthday.
29
00:03:38,664 --> 00:03:43,526
Let's hope
it's a pair of pajamas.
30
00:04:54,337 --> 00:04:57,111
Good morning, Walt.
31
00:04:57,135 --> 00:04:58,509
Good morning, Elaine.
32
00:04:58,533 --> 00:05:01,340
I would like to have
six pieces of bacon
33
00:05:01,364 --> 00:05:04,637
and four slices
of toast, please,
34
00:05:04,661 --> 00:05:05,870
and a small juice.
35
00:05:05,894 --> 00:05:07,103
I know, Walt,
36
00:05:07,127 --> 00:05:09,567
and you know
what I'm going to say.
37
00:05:09,591 --> 00:05:12,365
I know. bacon's
not so good for me,
38
00:05:12,389 --> 00:05:15,895
but I like
to make sandwiches
with the bread.
39
00:05:15,919 --> 00:05:17,294
It's good that way.
40
00:05:17,318 --> 00:05:19,193
It might be good that way,
41
00:05:19,217 --> 00:05:22,314
but it's not good for you.
42
00:05:25,379 --> 00:05:28,286
But you want it anyway, right?
43
00:05:28,310 --> 00:05:28,985
Yes.
44
00:05:29,009 --> 00:05:32,449
All right.
45
00:05:32,473 --> 00:05:35,612
There is a dance at
the oriole's lodge
46
00:05:35,636 --> 00:05:37,112
on the 21st of July,
47
00:05:37,136 --> 00:05:39,831
and there is a band,
too, coming down
from Jacksonville.
48
00:05:43,464 --> 00:05:44,772
It has five members, and...
49
00:05:44,796 --> 00:05:46,371
hmm...
50
00:05:46,395 --> 00:05:51,723
I heard they have
very good dancers
there and...
51
00:06:14,872 --> 00:06:16,646
he's still here?
52
00:06:16,670 --> 00:06:19,245
Um... yeah.
53
00:06:19,269 --> 00:06:21,077
I know he is, Ryan.
54
00:06:21,100 --> 00:06:22,309
I'm looking right at him.
55
00:06:22,333 --> 00:06:24,074
That was a rhetorical question.
56
00:06:24,098 --> 00:06:25,307
He's been here since nine.
57
00:06:25,331 --> 00:06:26,606
Has he bought anything?
58
00:06:26,630 --> 00:06:29,703
Well, he asked for
Following the Equator.
59
00:06:29,727 --> 00:06:31,102
I ordered it for him.
60
00:06:31,126 --> 00:06:32,367
It'll be about three weeks.
61
00:06:32,391 --> 00:06:34,832
Is he planning on waiting here?
62
00:06:34,856 --> 00:06:37,397
I don't know.
63
00:06:37,421 --> 00:06:41,327
That was another
rhetorical question.
64
00:06:41,351 --> 00:06:44,258
Um, I did show him
the Hemingway section.
65
00:06:44,282 --> 00:06:46,223
It's the damn air conditioning.
66
00:06:46,247 --> 00:06:50,420
These old bastards have
nothing to do all day.
67
00:06:50,444 --> 00:06:53,185
This isn't a library.
Get rid of him.
68
00:06:53,209 --> 00:06:55,349
Well, what do you
want me to say?
69
00:06:55,373 --> 00:06:56,482
I don't care.
70
00:06:56,506 --> 00:07:00,345
Just make sure you get
the postage on that book.
71
00:07:00,369 --> 00:07:02,078
He's already paid for it.
72
00:07:02,102 --> 00:07:05,099
Good. get him
out of here.
73
00:07:11,527 --> 00:07:13,492
I'll take that.
74
00:07:16,223 --> 00:07:18,697
Um, excuse me, Sir?
75
00:07:18,721 --> 00:07:20,229
Sir, excuse me.
76
00:07:20,253 --> 00:07:23,593
The manager says
you've been here
all day.
77
00:07:23,617 --> 00:07:27,390
Yeah. I managed
to locate the Hemingway.
78
00:07:27,414 --> 00:07:29,421
Oh...
79
00:07:29,445 --> 00:07:30,620
um...
80
00:07:30,644 --> 00:07:32,186
well, uh...
81
00:07:32,210 --> 00:07:36,383
the manager says
you've been here
too long.
82
00:07:36,407 --> 00:07:41,246
I got into a wrestling match
with him once, you know.
83
00:07:41,270 --> 00:07:45,233
You wrestled my manager?
84
00:07:51,495 --> 00:07:54,901
You wrestled Ernest Hemingway?
85
00:07:54,925 --> 00:07:57,433
I truly did.
86
00:07:57,457 --> 00:07:59,531
Well, did you win?
87
00:07:59,555 --> 00:08:03,628
Well, it was 1938...
88
00:08:03,652 --> 00:08:05,127
Puerto Rico.
89
00:08:05,151 --> 00:08:08,957
I was the youngest captain
on the Caribbean.
90
00:08:08,981 --> 00:08:10,423
Ryan!
20 years old--
91
00:08:10,446 --> 00:08:12,421
If you're not buying that book,
92
00:08:12,445 --> 00:08:14,452
I'll have to ask you to leave.
93
00:08:14,476 --> 00:08:16,051
What time is it?
94
00:08:16,075 --> 00:08:19,049
It's almost 11:00.
You've been here two hours.
95
00:08:19,073 --> 00:08:23,602
Oh, well, then,
I've got some place to be.
96
00:08:25,035 --> 00:08:26,310
Can you hold?
97
00:08:26,334 --> 00:08:28,474
No, Sir.
I don't think so.
98
00:08:28,498 --> 00:08:32,704
We're receiving
heavy mortar fire
on our right flank.
99
00:08:32,728 --> 00:08:34,037
All right.
100
00:08:34,061 --> 00:08:36,235
Jim, let's get
some mortar fire...
101
00:08:36,259 --> 00:08:41,122
heavy mortars.
target aerial,
4807-item.
102
00:08:46,918 --> 00:08:47,726
Mack!
103
00:08:47,750 --> 00:08:49,025
What happened?
104
00:08:49,049 --> 00:08:51,256
I'm going on over
to fox company.
105
00:08:51,280 --> 00:08:55,486
There goes
the bravest man
I ever seen.
106
00:08:55,510 --> 00:08:57,942
Let's go, fellas!
107
00:09:20,423 --> 00:09:23,864
You haven't mentioned
my new cap, Georgia.
108
00:09:23,888 --> 00:09:26,028
I hadn't noticed, Francis.
109
00:09:26,052 --> 00:09:29,459
Those speakers
sounded better yesterday.
110
00:09:29,483 --> 00:09:33,189
Hmm. this old theater
is just like me.
111
00:09:33,213 --> 00:09:34,888
We're both falling apart.
112
00:09:34,912 --> 00:09:36,719
You look all right to me.
113
00:09:36,743 --> 00:09:38,218
You know my boy,
114
00:09:38,242 --> 00:09:41,183
he's taking me
to Fort Lauderdale
for the weekend.
115
00:09:41,207 --> 00:09:45,180
You know, to watch
the fireworks
and what-have-you.
116
00:09:45,204 --> 00:09:48,045
He sent me this hat
for my birthday.
117
00:09:48,069 --> 00:09:49,743
Actually, it's not
till tomorrow.
118
00:09:49,767 --> 00:09:51,008
Actually, July 3rd.
119
00:09:51,032 --> 00:09:53,772
That's when he's coming
to get me.
120
00:09:53,796 --> 00:09:56,171
The reason I like it, you see,
121
00:09:56,195 --> 00:09:58,102
it's got this extra
deluxe feature.
122
00:09:58,126 --> 00:10:00,168
Keeps the sun off your neck.
123
00:10:00,192 --> 00:10:01,101
Georgia.
124
00:10:01,125 --> 00:10:04,198
What's the big idea, Francis?
125
00:10:04,221 --> 00:10:05,864
It's a real dog day today.
126
00:10:05,887 --> 00:10:07,095
How about a double feature?
127
00:10:07,119 --> 00:10:09,293
Two movies for the price of one.
128
00:10:09,317 --> 00:10:10,228
It can't be bad.
129
00:10:10,252 --> 00:10:12,091
You're going to get in trouble.
130
00:10:12,115 --> 00:10:13,490
Who's going to catch me?
131
00:10:13,514 --> 00:10:14,889
The runt?
132
00:10:14,913 --> 00:10:17,354
Come on. it's hotter
than hell out there.
133
00:10:17,378 --> 00:10:21,583
Besides,
you haven't got a hat
to keep the sun away.
134
00:10:21,607 --> 00:10:24,149
Well, it's a fine cap, Frank,
135
00:10:24,173 --> 00:10:26,169
but a gentleman
wouldn't wear it indoors.
136
00:10:30,434 --> 00:10:34,763
I'm as gentle
as they come, lady.
137
00:10:40,827 --> 00:10:42,201
22!
138
00:10:42,225 --> 00:10:45,388
Yeah! come on!
139
00:10:47,087 --> 00:10:48,529
Come on, kid.
Come on.
140
00:10:48,553 --> 00:10:50,427
Ball 4.
Take your base.
141
00:10:50,451 --> 00:10:52,017
Hoo.
142
00:10:54,981 --> 00:10:56,156
Here we go, Henry.
143
00:10:56,180 --> 00:10:57,721
Remember what I told you.
144
00:10:57,745 --> 00:11:01,919
Choke up.
bat at 40 degrees
at all times.
145
00:11:01,942 --> 00:11:03,550
Here we go.
That's it.
146
00:11:03,574 --> 00:11:05,315
Pick out a pitch.
147
00:11:05,339 --> 00:11:06,514
Strike!
148
00:11:06,538 --> 00:11:08,280
Ooh.
149
00:11:08,304 --> 00:11:09,711
Henry, Henry, look at me.
150
00:11:09,735 --> 00:11:11,011
Eye on the ball, concentration,
151
00:11:11,035 --> 00:11:14,208
and follow through.
Now step in there.
152
00:11:14,232 --> 00:11:16,207
Cock that bat back there.
153
00:11:16,231 --> 00:11:18,572
That's it.
Eye on the ball.
154
00:11:18,595 --> 00:11:19,837
Strike 2.
155
00:11:19,861 --> 00:11:21,903
Go red, go.
156
00:11:21,926 --> 00:11:22,836
Please. please.
157
00:11:22,860 --> 00:11:24,200
Don't swing at anything.
158
00:11:24,224 --> 00:11:25,767
Don't let him intimidate you.
159
00:11:25,791 --> 00:11:28,696
Pick a nice pitch
and relax in there.
160
00:11:28,720 --> 00:11:32,161
Be mean up there.
That's it, baby.
161
00:11:32,185 --> 00:11:33,326
Strike 3.
162
00:11:33,350 --> 00:11:35,624
That's the ballgame!
163
00:11:35,648 --> 00:11:37,090
Whoo!
164
00:11:37,114 --> 00:11:38,246
Yeow!
165
00:11:46,606 --> 00:11:47,886
Pizza!
166
00:11:47,910 --> 00:11:50,014
Bring the twins.
167
00:12:09,960 --> 00:12:13,936
What the hell are you doing?
168
00:12:15,372 --> 00:12:18,355
It occurred to me...
169
00:12:18,379 --> 00:12:19,859
that walking forward
170
00:12:19,883 --> 00:12:22,764
strengthens the front
of the leg,
171
00:12:22,788 --> 00:12:25,604
but it neglects the back.
172
00:12:25,628 --> 00:12:27,008
So...
173
00:12:27,032 --> 00:12:30,749
see these fellas
bent over at the waist?
174
00:12:30,773 --> 00:12:32,354
Not me!
175
00:12:32,378 --> 00:12:35,060
Straight as a soldier!
176
00:12:35,084 --> 00:12:37,065
Your son called.
177
00:12:37,089 --> 00:12:38,567
He called the office.
178
00:12:38,591 --> 00:12:40,538
You got to get a phone, Joyce.
179
00:12:40,562 --> 00:12:41,842
I'm not a secretary.
180
00:12:41,866 --> 00:12:43,946
You ought to get
yourself a husband.
181
00:12:43,970 --> 00:12:46,051
You wouldn't be so mean.
182
00:12:46,075 --> 00:12:48,958
I had a husband.
That's how I got this way.
183
00:12:48,982 --> 00:12:50,929
What'd he say?
184
00:12:50,953 --> 00:12:53,001
He won't be coming tomorrow.
185
00:12:53,025 --> 00:12:55,864
Something about his job.
186
00:13:11,066 --> 00:13:13,213
That ain't the right message.
187
00:13:13,237 --> 00:13:14,415
He said he was sorry.
188
00:13:14,439 --> 00:13:17,022
He was supposed
to send me a letter.
189
00:13:17,046 --> 00:13:19,995
I know nothing about
this calling business.
190
00:13:20,019 --> 00:13:23,460
Just telling you
what he told me.
191
00:13:28,471 --> 00:13:31,021
When he moved me
into this shithole,
192
00:13:31,045 --> 00:13:31,755
he said-- he told me--
193
00:13:31,780 --> 00:13:33,526
He promised!
194
00:13:33,550 --> 00:13:38,070
He promised that he
would take me south
for the fireworks.
195
00:13:38,094 --> 00:13:41,401
Don't insult my place.
196
00:13:54,164 --> 00:13:56,369
Well, I guess...
197
00:13:57,672 --> 00:13:59,117
I guess he's...
198
00:13:59,142 --> 00:14:01,089
I guess he's busy.
199
00:14:01,113 --> 00:14:02,625
His wife and...
200
00:14:02,649 --> 00:14:05,331
he's got a damn important job.
201
00:14:05,355 --> 00:14:06,734
You know, they...
202
00:14:06,758 --> 00:14:10,143
they keep him working
through the holidays.
203
00:14:10,167 --> 00:14:12,682
I mean, you understand.
204
00:14:12,706 --> 00:14:14,686
Yeah.
205
00:14:14,710 --> 00:14:17,082
I understand.
206
00:14:19,922 --> 00:14:22,762
It was my birthday tomorrow.
207
00:14:32,952 --> 00:14:36,837
Well...
I got myself a book,
208
00:14:36,861 --> 00:14:38,274
a bottle of whiskey.
209
00:14:38,298 --> 00:14:41,280
I think I'll take 'em
both to the park
210
00:14:41,304 --> 00:14:44,254
and see which one
I can finish first.
211
00:14:44,278 --> 00:14:46,292
Bet $5.00 on the bottle.
212
00:14:46,316 --> 00:14:49,756
I wouldn't bet
against you, Cooney.
213
00:15:44,348 --> 00:15:48,557
That's a nice cap
you got there, friend.
214
00:15:51,163 --> 00:15:53,902
Thank you, Sir.
215
00:15:55,841 --> 00:16:00,026
Of course
you're putting the back
of your neck in danger
216
00:16:00,050 --> 00:16:01,530
with a cap like that.
217
00:16:01,554 --> 00:16:05,305
Now, the one I'm wearing
has this deluxe feature,
218
00:16:05,329 --> 00:16:06,808
you see, so there's--
219
00:16:06,832 --> 00:16:08,903
there's no risk.
220
00:16:10,006 --> 00:16:10,752
You see?
221
00:16:10,776 --> 00:16:12,388
There. see?
222
00:16:12,412 --> 00:16:18,359
That's what protects
the back of your neck
from the sun.
223
00:16:21,666 --> 00:16:25,718
I'm talking about
the extra brim feature,
224
00:16:25,742 --> 00:16:27,594
which I notice your cap
does not have.
225
00:16:48,627 --> 00:16:51,501
What do you got there?
226
00:16:54,441 --> 00:16:58,148
I have a bacon sandwich.
227
00:17:00,220 --> 00:17:01,857
Oh.
228
00:17:11,814 --> 00:17:12,858
I--
229
00:17:12,882 --> 00:17:14,697
I don't-- I don't suppose...
230
00:17:14,721 --> 00:17:18,128
I don't suppose
you could get a hat
like this around here.
231
00:17:21,536 --> 00:17:23,550
My son and daughter-in-law
232
00:17:23,574 --> 00:17:26,881
sent it to me
from Fort Lauderdale.
233
00:17:28,986 --> 00:17:31,559
For my birthday.
234
00:17:33,630 --> 00:17:35,577
You have a nice cap, Sir,
235
00:17:35,601 --> 00:17:39,644
but I am busy with my work.
236
00:18:18,833 --> 00:18:20,479
How are you today?
237
00:18:20,503 --> 00:18:21,816
Fine. how are you?
238
00:18:21,840 --> 00:18:26,818
Oh, I've seen
better days, darling.
239
00:18:28,121 --> 00:18:29,466
Most of 'em...
240
00:18:29,490 --> 00:18:31,805
from the bow of a boat
241
00:18:31,829 --> 00:18:34,836
just like that one.
242
00:18:41,283 --> 00:18:42,854
Say...
243
00:18:45,560 --> 00:18:48,610
why aren't you in school today?
244
00:18:48,634 --> 00:18:50,681
It's summertime.
245
00:18:50,705 --> 00:18:52,652
Oh, well...
246
00:18:52,676 --> 00:18:55,191
you got yourself the right idea,
247
00:18:55,215 --> 00:18:57,196
hanging around the water.
248
00:18:57,220 --> 00:18:58,599
Down here,
249
00:18:58,623 --> 00:19:01,439
you get yourself a nice breeze.
250
00:19:01,463 --> 00:19:05,673
I'm gonna be
in second grade
in one month.
251
00:19:08,747 --> 00:19:10,761
You take your time now...
252
00:19:10,785 --> 00:19:13,768
because these
summer days go slow.
253
00:19:13,792 --> 00:19:17,609
But let me tell you, sweetheart,
254
00:19:17,633 --> 00:19:21,342
the years fly by.
255
00:19:28,325 --> 00:19:30,238
Yeah...
256
00:19:30,262 --> 00:19:33,002
they fly by.
257
00:19:39,750 --> 00:19:42,766
♪ I'm sweet Willy McGee
258
00:19:42,790 --> 00:19:46,207
♪ settin' sail for the sea
259
00:19:46,231 --> 00:19:48,814
♪ if you know any ladies
260
00:19:48,838 --> 00:19:51,486
♪ who want to make babies
261
00:19:51,510 --> 00:19:53,424
♪ send them on
262
00:19:53,448 --> 00:19:55,729
♪ to sweet Willy
263
00:19:55,753 --> 00:19:58,359
♪ McGee
264
00:20:52,349 --> 00:20:53,028
Joyce.
265
00:20:53,052 --> 00:20:54,663
What are you doing?
266
00:20:54,687 --> 00:20:55,765
I was sleeping.
267
00:20:55,789 --> 00:20:57,937
You fix my air
conditioner, lady?
268
00:20:57,961 --> 00:20:59,574
You smell like booze.
269
00:20:59,598 --> 00:21:00,677
You fix my Goddamn air!
270
00:21:00,701 --> 00:21:03,718
You're drunk.
Now go back to bed.
271
00:21:03,742 --> 00:21:05,121
I can't breathe up there!
272
00:21:05,145 --> 00:21:07,827
Stop yelling,
or I'll call the cops.
273
00:21:07,851 --> 00:21:09,597
I'm melting in that room!
274
00:21:09,621 --> 00:21:11,602
You'll be fine for the night.
275
00:21:11,626 --> 00:21:13,874
I'll have it fixed tomorrow.
276
00:21:13,898 --> 00:21:15,645
Don't walk away from me.
277
00:21:15,669 --> 00:21:17,916
Don't shut
that fuckin' door on me!
278
00:21:17,940 --> 00:21:19,587
I'm melting up there!
279
00:21:19,611 --> 00:21:22,016
I'm dying in that room!
280
00:21:26,927 --> 00:21:27,939
I'm sick.
281
00:21:27,963 --> 00:21:30,144
I mean, I used--
282
00:21:30,168 --> 00:21:32,116
I used to be 6'3".
283
00:21:32,140 --> 00:21:34,922
I ain't even 6 feet!
284
00:21:34,946 --> 00:21:36,826
I measured myself.
285
00:21:36,850 --> 00:21:40,726
I ain't even 6 feet!
286
00:21:42,630 --> 00:21:44,335
Uhh!
287
00:22:08,990 --> 00:22:13,243
♪ I'm sweet Willy McGee
288
00:22:13,267 --> 00:22:17,619
♪ settin' sail for the sea ♪
289
00:22:17,643 --> 00:22:24,066
♪ happy as any
sane feller can be ♪
290
00:22:24,090 --> 00:22:27,107
♪ a man fit for sailin'
291
00:22:27,131 --> 00:22:29,045
♪ my cock's fit for whalin' ♪
292
00:22:29,069 --> 00:22:34,391
♪ my balls, they weigh
70 pounds apiece ♪
293
00:22:34,415 --> 00:22:36,996
♪ if you know any ladies
294
00:22:37,020 --> 00:22:39,970
♪ who want to make babies
295
00:22:39,994 --> 00:22:40,940
♪ send them on
296
00:22:40,964 --> 00:22:42,809
♪ to sweet Willy
297
00:22:42,833 --> 00:22:44,581
♪ McGee
298
00:22:44,605 --> 00:22:45,750
I remember you, fella.
299
00:22:45,774 --> 00:22:48,790
You were sittin' here yesterday.
300
00:22:48,814 --> 00:22:53,099
And you were eatin'
one of those. heh heh.
301
00:22:53,124 --> 00:22:55,597
Yes. yes.
302
00:23:02,779 --> 00:23:06,162
You eat one of those every day?
303
00:23:06,186 --> 00:23:07,400
No, no.
304
00:23:07,424 --> 00:23:09,671
You were eatin' one
yesterday, right?
305
00:23:09,695 --> 00:23:10,840
Yes.
306
00:23:10,864 --> 00:23:12,577
And you're eatin' one
again today, right?
307
00:23:12,601 --> 00:23:13,880
Yes.
308
00:23:13,904 --> 00:23:17,556
And you're telling me
you don't eat one every day?
309
00:23:17,580 --> 00:23:20,654
Yes. I don't eat one
every day.
310
00:23:21,522 --> 00:23:23,569
I eat two every day.
311
00:23:23,594 --> 00:23:25,641
One at 10:00
for my breakfast.
312
00:23:25,665 --> 00:23:28,170
One at 2:30
for my lunch.
313
00:23:37,425 --> 00:23:39,171
Your wife make 'em for you?
314
00:23:39,195 --> 00:23:40,809
No, no, no, no.
315
00:23:40,833 --> 00:23:44,584
Elaine makes them for me
at the Sweetwater
snack shop.
316
00:23:44,608 --> 00:23:48,984
It's across the park,
near the pet store.
317
00:23:52,125 --> 00:23:54,673
Oh.
318
00:23:54,697 --> 00:23:56,478
Well, I think I'll, uh...
319
00:23:56,502 --> 00:24:02,014
I'll go buy myself
a birthday sandwich.
320
00:24:10,332 --> 00:24:12,247
Say...
321
00:24:12,271 --> 00:24:14,886
do you sit around here
all afternoon?
322
00:24:14,910 --> 00:24:19,120
I don't only sit.
I do my puzzles.
323
00:24:19,821 --> 00:24:20,933
Oh...
324
00:24:20,957 --> 00:24:23,940
why don't you buy yourself
a fresh sandwich?
325
00:24:23,964 --> 00:24:26,546
That one's been in your pocket.
326
00:24:26,570 --> 00:24:30,178
No, no, no, no.
My pockets are clean.
327
00:24:31,247 --> 00:24:33,094
No offense, my friend.
328
00:24:33,118 --> 00:24:34,464
I just thought...
329
00:24:34,488 --> 00:24:39,308
well, I just thought
you might like to
get out of the heat,
330
00:24:39,332 --> 00:24:40,578
buy yourself a new sandwich,
331
00:24:40,602 --> 00:24:42,750
seeing that you're
just sitting around.
332
00:24:42,774 --> 00:24:45,288
I don't want a new sandwich.
333
00:24:45,312 --> 00:24:48,395
Oh... whoo!
334
00:24:48,419 --> 00:24:50,823
You know, God damn it!
335
00:24:50,847 --> 00:24:54,014
A man can melt
on a day like this.
336
00:24:54,038 --> 00:24:59,033
So... I think I'll find
myself a cool spot
337
00:24:59,057 --> 00:25:02,148
and sit myself down.
338
00:25:05,439 --> 00:25:08,540
Oye.
Wait, wait, wait, wait.
339
00:25:08,564 --> 00:25:12,064
Do you think they
would mind if, uh...
340
00:25:12,088 --> 00:25:13,461
I eat this one there?
341
00:25:13,485 --> 00:25:15,720
You bought it there, didn't you?
342
00:25:15,744 --> 00:25:17,549
Yes, of course, I--
343
00:25:17,573 --> 00:25:19,709
well, hell, no,
they wouldn't mind.
344
00:25:19,733 --> 00:25:22,402
Now, if you bought it
somewhere else,
345
00:25:22,426 --> 00:25:23,798
then maybe they would mind,
346
00:25:23,822 --> 00:25:27,378
but not if you bought it there.
347
00:25:29,206 --> 00:25:31,001
Let's go.
348
00:25:38,348 --> 00:25:40,386
Are you from
Puerto Rico, friend?
349
00:25:40,410 --> 00:25:42,879
No, no. no.
I am from Cuba.
350
00:25:42,903 --> 00:25:44,707
I was in Puerto Rico once.
351
00:25:44,731 --> 00:25:46,801
Had a mix-up with
Ernest Hemingway.
352
00:25:46,825 --> 00:25:48,197
Ever hear of Ernest Hemingway?
353
00:25:48,221 --> 00:25:50,956
Yes, but I am not
from Puerto Rico.
354
00:25:50,980 --> 00:25:51,622
I, uh--
355
00:25:51,646 --> 00:25:53,282
well, I was, uh--
356
00:25:53,306 --> 00:25:58,402
1938. I was the
youngest sea captain
in the Caribbean.
357
00:25:58,426 --> 00:25:59,832
Come help me.
358
00:25:59,856 --> 00:26:00,697
Where are you?
359
00:26:00,720 --> 00:26:05,216
Oh, where are those hash browns?
360
00:26:05,240 --> 00:26:06,546
Whoops. hold on.
361
00:26:06,570 --> 00:26:08,797
Who are these people?
362
00:26:09,794 --> 00:26:11,732
Hey, where you going, pal?
363
00:26:11,756 --> 00:26:13,726
I'm going to my regular seat.
364
00:26:13,750 --> 00:26:17,915
But this side
here's got the air
conditioning, you see.
365
00:26:17,939 --> 00:26:19,278
I'm sure that side's nice,
366
00:26:19,302 --> 00:26:21,638
but this side's where
I get my sandwiches.
367
00:26:21,661 --> 00:26:23,500
A bacon sandwich
you can get anywhere.
368
00:26:23,523 --> 00:26:26,957
It's a special order.
Only Elaine can get them.
369
00:26:26,980 --> 00:26:28,618
She works on this side.
370
00:26:28,642 --> 00:26:29,782
Bernice works on that side.
371
00:26:29,806 --> 00:26:33,771
Jesus, could have eaten already.
372
00:26:33,795 --> 00:26:34,967
Hurry, harry.
373
00:26:34,991 --> 00:26:38,491
Heh heh heh.
Too late.
374
00:26:38,515 --> 00:26:39,711
Sorry.
375
00:26:45,595 --> 00:26:48,198
I hope Elaine doesn't
see me sitting here.
376
00:26:48,222 --> 00:26:51,678
I don't want
to hurt her feelings.
377
00:26:53,640 --> 00:26:56,409
It's my birthday, you know.
378
00:26:56,432 --> 00:27:00,654
I'm 75 years old today.
379
00:27:01,651 --> 00:27:04,685
He would have been 75, too.
380
00:27:04,709 --> 00:27:06,281
Who?
381
00:27:06,305 --> 00:27:08,940
Old Johnny one-eye...
382
00:27:08,964 --> 00:27:10,835
the bald-headed champ.
383
00:27:10,859 --> 00:27:12,098
He was a friend of yours?
384
00:27:12,122 --> 00:27:16,453
Oh, ho ho.
My very best.
385
00:27:16,477 --> 00:27:18,447
He was a boxer, this Johnny?
386
00:27:18,471 --> 00:27:23,500
Well, he's down
for the count now.
387
00:27:23,524 --> 00:27:27,655
I like boxing,
but I like baseball better.
388
00:27:27,679 --> 00:27:28,885
Oh, there's a team.
389
00:27:28,909 --> 00:27:31,412
I call them the little red guys.
390
00:27:31,435 --> 00:27:34,669
You--you--you don't have
that problem, pal?
391
00:27:34,693 --> 00:27:36,597
Which problem?
392
00:27:36,621 --> 00:27:39,413
With your cucumber.
393
00:27:42,305 --> 00:27:43,511
I don't eat cucumbers.
394
00:27:43,535 --> 00:27:46,702
I, uh, always eat
these bacon sandwiches.
395
00:27:46,726 --> 00:27:49,462
Elaine says they're
no good for me, but--
396
00:27:49,485 --> 00:27:51,456
you answer questions
that nobody asks.
397
00:27:51,480 --> 00:27:54,016
You're a lot like a woman.
398
00:27:54,040 --> 00:27:55,312
What can I get you gentlemen?
399
00:27:55,336 --> 00:27:57,008
Can I ask you
a question, darlin'?
400
00:27:57,032 --> 00:28:01,362
Would there be
anything unusual about me
ordering a bacon sandwich?
401
00:28:01,386 --> 00:28:03,788
Yeah. it's not
on the menu.
402
00:28:03,812 --> 00:28:06,780
Look, I can bring you
the bacon and the bread,
403
00:28:06,804 --> 00:28:09,904
but you'll have to build
the sandwich yourself.
404
00:28:09,928 --> 00:28:11,633
That'll be all right.
405
00:28:11,657 --> 00:28:12,964
Thank you, darlin'.
406
00:28:12,988 --> 00:28:14,559
My name's Bernice.
407
00:28:14,583 --> 00:28:15,622
See?
408
00:28:15,646 --> 00:28:17,417
You can order them anywhere.
409
00:28:17,441 --> 00:28:20,177
She didn't say not to eat it.
410
00:28:20,201 --> 00:28:21,540
Why would she say that?
411
00:28:21,563 --> 00:28:24,265
Elaine always says
not to eat them.
412
00:28:24,289 --> 00:28:27,357
She says they're no good for me.
413
00:28:27,381 --> 00:28:30,106
Bernice didn't say anything.
414
00:28:33,530 --> 00:28:34,603
Walter's here.
415
00:28:34,627 --> 00:28:36,697
He was here this morning.
416
00:28:36,721 --> 00:28:37,928
Well, he's back.
417
00:28:37,952 --> 00:28:41,418
What's he doing on that side?
418
00:28:41,442 --> 00:28:42,781
I have no idea.
419
00:28:42,804 --> 00:28:44,210
He's with a real loudmouth.
420
00:28:44,234 --> 00:28:47,800
Yeah, I captained boats,
charters, merchants.
421
00:28:47,823 --> 00:28:50,992
I've been to
Puerto Rico many times.
422
00:28:51,015 --> 00:28:52,719
But I'm not from Puerto Rico.
423
00:28:52,743 --> 00:28:55,346
There's an empty table
on the other side.
424
00:28:55,370 --> 00:28:58,603
I started sailing when I was 14.
425
00:28:58,627 --> 00:28:59,800
I'll move.
426
00:28:59,824 --> 00:29:02,293
I don't want
to hurt her feelings.
427
00:29:02,317 --> 00:29:06,481
Twice in one day?
What's the occasion?
428
00:29:06,505 --> 00:29:07,545
Ooh.
429
00:29:07,569 --> 00:29:09,132
Hi.
430
00:29:10,329 --> 00:29:12,432
It's my birthday.
431
00:29:12,456 --> 00:29:13,861
And who are you?
432
00:29:13,885 --> 00:29:14,827
Francis Joyce.
433
00:29:14,851 --> 00:29:16,254
How old are you?
434
00:29:16,278 --> 00:29:19,081
I'm 70 years old...
today.
435
00:29:19,105 --> 00:29:21,740
Then you're old enough to know
436
00:29:21,764 --> 00:29:24,033
you shouldn't wear a hat inside.
437
00:29:24,057 --> 00:29:27,689
This is no ordinary Goddamn hat.
438
00:29:27,713 --> 00:29:29,418
That's true.
439
00:29:29,442 --> 00:29:30,415
And you.
440
00:29:30,439 --> 00:29:31,812
You're breaking my heart
441
00:29:31,836 --> 00:29:33,108
sitting in Bernice's section
442
00:29:33,132 --> 00:29:36,133
when there's a table
open in mine.
443
00:29:36,157 --> 00:29:37,953
Miss?
444
00:29:40,246 --> 00:29:41,054
Hey, you.
445
00:29:41,078 --> 00:29:44,144
You should not swear to her.
446
00:29:44,168 --> 00:29:45,740
Hmm?
447
00:29:45,764 --> 00:29:48,699
I didn't say a Goddamn thing.
448
00:29:48,723 --> 00:29:49,729
You said Goddamn,
449
00:29:49,753 --> 00:29:52,022
and you told me you were 75.
450
00:29:52,046 --> 00:29:55,014
I am, for Christ's sakes.
451
00:29:55,038 --> 00:29:57,241
You told Elaine you were 70.
452
00:29:57,265 --> 00:29:58,173
When I saw her,
453
00:29:58,197 --> 00:30:01,886
I felt like I was 70 again.
454
00:30:07,935 --> 00:30:10,063
Oh.
455
00:30:10,994 --> 00:30:11,967
Oh...
456
00:30:11,991 --> 00:30:15,781
she's got a great backyard.
457
00:30:19,104 --> 00:30:20,311
I don't know. I--
458
00:30:20,335 --> 00:30:22,870
I've never been to her house.
459
00:30:22,894 --> 00:30:27,082
I'm talking about her ass.
460
00:30:30,108 --> 00:30:31,015
Excuse me.
461
00:30:31,039 --> 00:30:32,078
Where you going?
462
00:30:32,102 --> 00:30:35,070
There are seats open
in Elaine's section.
463
00:30:35,094 --> 00:30:38,394
I don't want
to hurt her feelings.
464
00:30:38,418 --> 00:30:40,546
Excuse me.
465
00:31:03,648 --> 00:31:05,087
This seat is occupied.
466
00:31:05,111 --> 00:31:06,716
You're damn right it is,
467
00:31:06,740 --> 00:31:10,106
and my tired ass is not moving.
468
00:31:10,130 --> 00:31:11,503
My friend sits there.
469
00:31:11,527 --> 00:31:13,364
Is this an imaginary friend?
470
00:31:13,388 --> 00:31:15,658
No. she's real.
She's just late.
471
00:31:15,682 --> 00:31:17,054
She can stand, then.
472
00:31:17,078 --> 00:31:19,813
Besides, if you're
a decent gentleman,
473
00:31:19,836 --> 00:31:23,693
you'll give her your seat.
474
00:31:25,388 --> 00:31:26,295
Hey.
475
00:31:26,319 --> 00:31:27,630
Hi, Walter.
476
00:31:27,654 --> 00:31:28,797
Oh, no, no, no.
477
00:31:28,821 --> 00:31:30,265
You sit.
I can stand.
478
00:31:30,289 --> 00:31:32,067
Sit. you stand up
all day at work.
479
00:31:32,091 --> 00:31:32,902
I sit all day.
480
00:31:32,926 --> 00:31:34,970
You should live in Sweetwater,
481
00:31:34,994 --> 00:31:40,075
then you won't
have to take the bus
to work every day.
482
00:31:40,099 --> 00:31:44,003
Then I wouldn't see you
every afternoon.
483
00:31:47,073 --> 00:31:49,084
So who's your friend?
484
00:31:49,108 --> 00:31:50,385
Friend? oh, no, no.
485
00:31:50,409 --> 00:31:53,255
I o-only met him in the park.
486
00:31:53,279 --> 00:31:55,691
I think he had
slept there all night.
487
00:31:55,715 --> 00:31:58,393
I've never seen you in there
488
00:31:58,417 --> 00:31:59,628
with anybody else before.
489
00:31:59,652 --> 00:32:01,229
That's too much eating alone.
490
00:32:01,253 --> 00:32:05,033
That's almost
as bad for you
as those sandwiches.
491
00:32:05,057 --> 00:32:08,003
He wanted to know
a good place to eat,
492
00:32:08,027 --> 00:32:11,239
so I told him
the Sweetwater snack shop
493
00:32:11,263 --> 00:32:12,641
has the best food.
494
00:32:12,665 --> 00:32:15,444
You've only had
one thing there,
Walter.
495
00:32:15,468 --> 00:32:17,279
It's not even on the menu.
496
00:32:17,303 --> 00:32:22,184
I told him anyway
for good business
for you, see?
497
00:32:22,208 --> 00:32:23,952
O.K. thank you.
498
00:32:23,976 --> 00:32:25,087
Oh, he's 75.
499
00:32:25,111 --> 00:32:26,689
He told you he was 70.
500
00:32:26,713 --> 00:32:29,525
He's 75. he knows you
for only one minute,
501
00:32:29,549 --> 00:32:34,597
and already
he's saying one lie
and one curse.
502
00:32:34,621 --> 00:32:35,664
And... he's...
503
00:32:35,688 --> 00:32:37,733
some guys swear all the time.
504
00:32:37,757 --> 00:32:39,635
There was a man
at the oriole's lodge.
505
00:32:39,659 --> 00:32:41,236
He swore so much.
506
00:32:41,260 --> 00:32:45,307
For two weeks,
I didn't know he
was speaking English.
507
00:32:45,331 --> 00:32:48,343
I never heard
those words before.
508
00:32:48,367 --> 00:32:50,713
Never.
509
00:32:50,737 --> 00:32:53,716
Have you ever been
to the oriole's lodge?
510
00:32:53,740 --> 00:32:56,719
I didn't think they
allowed women there.
511
00:32:56,743 --> 00:32:59,588
No, no. women can come
on certain nights.
512
00:32:59,612 --> 00:33:00,656
Really?
513
00:33:00,680 --> 00:33:02,758
Yeah, for dances.
Yes, yes, yes.
514
00:33:02,782 --> 00:33:05,528
They have them once a year,
515
00:33:05,552 --> 00:33:06,829
those dances, for summer.
516
00:33:06,853 --> 00:33:08,731
They're very nice I heard.
517
00:33:08,755 --> 00:33:13,001
Yes, and they have
a dinner, decorations,
518
00:33:13,025 --> 00:33:14,402
and, uh...
519
00:33:14,426 --> 00:33:16,939
blue napkins, and, uh...
520
00:33:16,963 --> 00:33:20,543
sometimes a band comes
down from Jacksonville.
521
00:33:20,567 --> 00:33:22,711
Yeah. it's O.K. yes, yes.
522
00:33:22,735 --> 00:33:24,279
It sounds nice.
523
00:33:24,303 --> 00:33:26,539
Yeah. oh, yes.
524
00:33:43,355 --> 00:33:44,399
Thanks, Earl.
525
00:33:44,423 --> 00:33:46,434
Have a good evening, Elaine.
526
00:33:46,458 --> 00:33:47,469
Bye, Earl.
527
00:33:47,493 --> 00:33:49,729
Watch your step, folks.
528
00:34:01,107 --> 00:34:05,211
O.K., end of
the line, Walt.
529
00:34:07,146 --> 00:34:09,491
We'll see you tomorrow, Walt?
530
00:34:09,515 --> 00:34:10,693
See you tomorrow, Earl.
531
00:34:10,717 --> 00:34:12,752
All righty.
532
00:34:36,609 --> 00:34:38,587
You smell so good.
533
00:34:38,611 --> 00:34:41,289
I washed my hair for you.
534
00:34:41,313 --> 00:34:45,618
I knew we'd be together, so I...
535
00:34:47,987 --> 00:34:50,532
ahh, I love you, Johnny.
536
00:34:50,556 --> 00:34:52,768
I love you.
537
00:34:52,792 --> 00:34:57,305
I love you so much,
I ache inside.
538
00:34:57,329 --> 00:35:01,910
I feel the same way,
too, Johnny.
539
00:35:01,934 --> 00:35:05,037
Feel my heart pounding.
540
00:35:06,806 --> 00:35:09,208
Mine's the same.
541
00:35:11,644 --> 00:35:14,623
What do you think
you're doing, mister?
542
00:35:14,647 --> 00:35:18,293
I'm sitting here next to you...
543
00:35:18,317 --> 00:35:19,361
watching the movie.
544
00:35:19,385 --> 00:35:23,799
You ask when you want
to sit next to a lady.
545
00:35:23,823 --> 00:35:26,693
Well, can I sit here?
546
00:35:27,660 --> 00:35:29,696
Yes, you may.
547
00:35:34,901 --> 00:35:38,113
Just what do you think
you're doing now?
548
00:35:38,137 --> 00:35:40,649
You said I could sit here.
549
00:35:40,673 --> 00:35:42,617
I said you could sit here.
550
00:35:42,641 --> 00:35:45,788
I didn't say you could
sit here today.
551
00:35:45,812 --> 00:35:50,649
You have to make plans
for something like that.
552
00:35:52,518 --> 00:35:56,498
You can sit
next to me Saturday...
553
00:35:56,522 --> 00:35:58,725
for the Early show.
554
00:36:02,428 --> 00:36:05,097
Sit somewhere else now.
555
00:36:08,000 --> 00:36:10,545
First you can sit.
Now you can't sit.
556
00:36:10,569 --> 00:36:13,148
Come in. now you
can't come in.
557
00:36:13,172 --> 00:36:15,751
Touch me.
You can't touch me.
558
00:36:15,775 --> 00:36:18,811
It could drive you crazy.
559
00:36:20,813 --> 00:36:22,190
I thought your son
560
00:36:22,214 --> 00:36:26,061
was taking you
to Fort Lauderdale
for the weekend.
561
00:36:26,085 --> 00:36:28,563
Oh, now you want to talk to me.
562
00:36:28,587 --> 00:36:31,099
This would be a lot easier
563
00:36:31,123 --> 00:36:35,327
if I was sitting up there.
564
00:36:37,930 --> 00:36:40,675
There's the idea.
565
00:36:40,699 --> 00:36:42,344
Got to be a lot better
566
00:36:42,368 --> 00:36:46,205
than staring at the back
of your head.
567
00:36:47,539 --> 00:36:50,877
We'll discuss that on Saturday.
568
00:36:59,118 --> 00:36:59,796
Hi.
569
00:36:59,820 --> 00:37:02,388
Afternoon, ma'am.
570
00:37:12,131 --> 00:37:14,509
Why the hell are you here?
571
00:37:14,533 --> 00:37:17,436
I'm freezing my ass off.
572
00:37:23,843 --> 00:37:26,654
Heh heh heh heh.
573
00:37:26,678 --> 00:37:29,057
Heh heh heh heh.
574
00:37:29,081 --> 00:37:29,826
Ooh!
575
00:37:29,850 --> 00:37:31,426
Brrr!
576
00:37:31,450 --> 00:37:34,462
Brrr!
577
00:37:34,486 --> 00:37:36,755
Ooh!
578
00:37:37,756 --> 00:37:39,534
I've got something...
579
00:37:39,558 --> 00:37:40,903
in here for you,
580
00:37:40,927 --> 00:37:44,406
a testament to
last night's sobriety.
581
00:37:44,430 --> 00:37:47,810
You were really sober
last night.
582
00:37:47,834 --> 00:37:50,745
I was sober enough
to know I was drunk.
583
00:37:50,769 --> 00:37:53,515
I got you some Guinness, Cooney.
584
00:37:53,539 --> 00:37:55,517
Good old Irish stuff.
585
00:37:55,541 --> 00:37:57,920
You know, two old Irish dogs
586
00:37:57,944 --> 00:38:00,455
should not be barking
at each other.
587
00:38:00,479 --> 00:38:04,392
That's nice, Joyce,
only I ain't Irish.
588
00:38:04,416 --> 00:38:07,729
What the hell
kind of a name is Cooney
589
00:38:07,753 --> 00:38:08,964
if it ain't Irish?
590
00:38:08,988 --> 00:38:11,466
That husband I had,
he was Irish.
591
00:38:11,490 --> 00:38:12,368
He left.
592
00:38:12,392 --> 00:38:15,303
I got stuck with the name.
593
00:38:15,327 --> 00:38:16,272
It's a good name.
594
00:38:16,296 --> 00:38:20,499
How long were you
married to the guy?
595
00:38:21,934 --> 00:38:23,045
14 years.
596
00:38:23,069 --> 00:38:27,582
Oh, well, you did your time.
597
00:38:27,606 --> 00:38:30,242
You're Irish enough.
598
00:38:31,177 --> 00:38:31,787
Here.
599
00:38:31,811 --> 00:38:33,388
No, thanks, Frank.
600
00:38:33,412 --> 00:38:34,290
14 years with him,
601
00:38:34,314 --> 00:38:37,592
I got no taste
for anything Irish.
602
00:38:37,616 --> 00:38:40,462
Oh...
603
00:38:40,486 --> 00:38:41,563
Irish...
604
00:38:41,587 --> 00:38:42,664
wool?
605
00:38:42,688 --> 00:38:43,466
No.
606
00:38:43,490 --> 00:38:46,634
♪ Irish eyes
607
00:38:46,658 --> 00:38:48,227
no.
608
00:38:49,295 --> 00:38:50,438
Irish...
609
00:38:50,462 --> 00:38:52,831
whiskey?
610
00:38:53,232 --> 00:38:54,309
Mmm.
611
00:38:54,333 --> 00:38:57,545
One more year, he'd
have killed that, too,
612
00:38:57,569 --> 00:39:00,282
but he left just in time.
613
00:39:00,306 --> 00:39:02,650
Ha ha!
614
00:39:02,674 --> 00:39:05,320
Well, it's a sorry sea captain
615
00:39:05,344 --> 00:39:08,948
who's got no Irish whiskey.
616
00:39:09,815 --> 00:39:11,393
Heh heh heh.
617
00:39:11,417 --> 00:39:17,189
I'll get it,
and we'll christen
the new air machine.
618
00:39:19,325 --> 00:39:21,569
I stayed with him long enough
619
00:39:21,593 --> 00:39:25,607
to raise suspicions
that you confirm, Joyce.
620
00:39:25,631 --> 00:39:27,209
And what would those be?
621
00:39:27,233 --> 00:39:31,046
That the Irish
are foul-mouthed,
lazy bastards
622
00:39:31,070 --> 00:39:33,548
who parade around naked.
623
00:39:33,572 --> 00:39:35,975
Ha ha ha!
624
00:39:43,049 --> 00:39:46,028
We'll call her
the s.s. Cooney.
625
00:39:46,052 --> 00:39:47,996
Oh, that's quite an honor.
626
00:39:48,020 --> 00:39:50,065
I'm not naming her after you.
627
00:39:50,089 --> 00:39:53,301
I'm naming her after
that suffering bastard
Mr. Cooney
628
00:39:53,325 --> 00:39:57,463
and the 14 years of hell
you put him through.
629
00:40:16,648 --> 00:40:18,484
Ahh.
630
00:40:44,476 --> 00:40:45,687
It's closed.
631
00:40:45,711 --> 00:40:48,991
I can see that.
632
00:40:49,015 --> 00:40:52,827
This is bad news.
633
00:40:52,851 --> 00:40:57,632
I thought
you was in the park
this time of day.
634
00:40:57,656 --> 00:41:00,202
They must have
closed Early today.
635
00:41:00,226 --> 00:41:02,904
Well, this is no ordinary day.
636
00:41:02,928 --> 00:41:05,607
This is the fourth of July.
637
00:41:05,631 --> 00:41:07,575
I know what today is.
638
00:41:07,599 --> 00:41:09,268
I know.
639
00:41:20,546 --> 00:41:24,683
What am I supposed
to do for lunch?
640
00:41:25,817 --> 00:41:27,462
Well...
641
00:41:27,486 --> 00:41:29,288
heh heh heh.
642
00:41:34,893 --> 00:41:38,464
She will be at the fireworks.
643
00:41:39,431 --> 00:41:40,475
Who?
644
00:41:40,499 --> 00:41:42,444
Elaine.
645
00:41:42,468 --> 00:41:44,736
Oh. heh heh.
646
00:41:46,238 --> 00:41:48,183
You get the fireworks here?
647
00:41:48,207 --> 00:41:51,053
No, we don't get
the fireworks here,
648
00:41:51,077 --> 00:41:54,289
only in Carter Bay,
where Elaine lives.
649
00:41:54,313 --> 00:41:57,283
She will be there, probably.
650
00:41:59,918 --> 00:42:01,496
Ah.
651
00:42:01,520 --> 00:42:04,566
I'd like to have seen
the fireworks show.
652
00:42:04,590 --> 00:42:08,036
Mmm. me, too, but
they are miles away,
653
00:42:08,060 --> 00:42:09,137
even 6, possibly,
654
00:42:09,161 --> 00:42:12,174
and there is no bus today.
655
00:42:12,198 --> 00:42:14,742
That's too much to walk.
656
00:42:14,766 --> 00:42:16,468
Ha ha.
657
00:42:22,141 --> 00:42:24,619
I think I might drive.
658
00:42:24,643 --> 00:42:26,521
You drive?
659
00:42:26,545 --> 00:42:27,889
Heh heh heh.
660
00:42:27,913 --> 00:42:29,361
Sure.
661
00:42:29,385 --> 00:42:31,971
Hmm.
662
00:42:31,995 --> 00:42:34,180
I wish the bus was working.
663
00:42:34,204 --> 00:42:37,861
I would take it
to the fireworks.
664
00:42:37,885 --> 00:42:39,559
Ho... ha.
665
00:42:42,470 --> 00:42:43,841
Ahh.
666
00:42:53,446 --> 00:42:55,788
You're hungry, huh?
667
00:42:56,926 --> 00:42:58,575
Yes, I am.
668
00:42:58,599 --> 00:43:01,152
But all the restaurants
are closed.
669
00:43:01,176 --> 00:43:02,691
There is nothing to eat
670
00:43:02,715 --> 00:43:07,142
from here to Carter Bay today...
671
00:43:07,166 --> 00:43:09,341
I bet.
672
00:43:10,580 --> 00:43:13,524
Only this sandwich.
673
00:43:32,933 --> 00:43:36,055
♪ Buenamente te ha fijado ♪
674
00:43:36,079 --> 00:43:38,263
♪ como camina la gente
675
00:43:38,287 --> 00:43:40,739
♪ cuando sales del mercado ♪
676
00:43:40,764 --> 00:43:43,417
♪ la mujer de antoñio camina ♪
677
00:43:43,441 --> 00:43:45,458
♪ cuando vine de la plaza ♪
678
00:43:45,482 --> 00:43:46,529
♪ camínase
679
00:43:46,553 --> 00:43:47,967
♪ cuando traigas agua
680
00:43:47,992 --> 00:43:49,005
♪ camínase
681
00:43:49,030 --> 00:43:50,512
♪ la mujer de antoñio
682
00:43:50,536 --> 00:43:51,549
♪ camínase
683
00:43:51,573 --> 00:43:52,887
♪ por la madrugada...
684
00:43:52,911 --> 00:43:56,300
you say we were driving, Frank.
685
00:43:56,324 --> 00:43:57,940
This is not driving.
686
00:43:57,964 --> 00:43:59,211
This is riding.
687
00:43:59,235 --> 00:44:00,315
Back there you're riding.
688
00:44:00,339 --> 00:44:01,755
Up front, I'm driving.
689
00:44:01,780 --> 00:44:04,398
I've got the steering
to worry about.
690
00:44:04,422 --> 00:44:06,908
It would be easier
if you'd pedal.
691
00:44:06,933 --> 00:44:08,482
They're moving too fast.
692
00:44:08,506 --> 00:44:09,787
I'm 80 years old.
693
00:44:09,811 --> 00:44:11,494
If you don't start pedaling,
694
00:44:11,518 --> 00:44:13,668
I'll die before we get there!
695
00:44:13,692 --> 00:44:14,907
You said you were 75.
696
00:44:14,931 --> 00:44:19,056
I was exaggerating
to make a point!
697
00:44:19,080 --> 00:44:21,465
Now, look...
698
00:44:21,489 --> 00:44:22,503
pedal.
699
00:44:22,527 --> 00:44:24,167
Pedal!
700
00:44:25,204 --> 00:44:26,016
Frank.
701
00:44:26,040 --> 00:44:26,484
What?
702
00:44:26,508 --> 00:44:27,121
Uh...
703
00:44:27,145 --> 00:44:28,359
what?
704
00:44:28,383 --> 00:44:31,638
Do you think
we could find
a rest room?
705
00:44:31,662 --> 00:44:32,943
The next one we see.
706
00:44:32,967 --> 00:44:37,494
Just pedal for a while,
will you?
707
00:44:37,518 --> 00:44:39,661
Pedal!
708
00:44:41,836 --> 00:44:46,152
I don't think they have
rest rooms out here.
709
00:44:53,180 --> 00:44:58,366
I don't think
they have rest rooms
out here, Frank.
710
00:44:59,706 --> 00:45:01,187
I'll find you a bathroom
711
00:45:01,211 --> 00:45:05,393
after we finish the sandwich.
712
00:45:08,339 --> 00:45:10,212
Oh.
713
00:45:11,150 --> 00:45:13,994
I was a barber.
714
00:45:14,629 --> 00:45:16,613
I cut my own hair.
715
00:45:16,637 --> 00:45:18,487
Yes. I can tell.
716
00:45:18,511 --> 00:45:22,570
Say, you look like you
got some Italian in you.
717
00:45:22,594 --> 00:45:23,876
No. I'm not Italian.
718
00:45:23,900 --> 00:45:27,656
A good haircut makes
a man look respectable.
719
00:45:27,680 --> 00:45:30,936
My first wife was Italian.
720
00:45:30,960 --> 00:45:32,844
I'm not Italian.
721
00:45:32,868 --> 00:45:34,149
I was good.
722
00:45:34,173 --> 00:45:38,867
I could make you look like a...
723
00:45:38,892 --> 00:45:40,674
gentleman.
724
00:45:40,698 --> 00:45:42,648
We met at St. Kitts.
725
00:45:42,672 --> 00:45:45,693
I was 20 years old.
726
00:45:45,717 --> 00:45:48,036
Her name...
727
00:45:48,060 --> 00:45:50,403
was Isabel.
728
00:46:01,346 --> 00:46:03,119
Boy...
729
00:46:03,956 --> 00:46:07,235
she loved to screw.
730
00:46:08,976 --> 00:46:10,222
Not just with me.
731
00:46:10,247 --> 00:46:13,593
That was part of our problem.
732
00:46:15,333 --> 00:46:16,447
I...
733
00:46:16,471 --> 00:46:20,721
I don't think
about her that much.
734
00:46:21,993 --> 00:46:25,115
But she was Italian.
735
00:46:25,139 --> 00:46:26,586
Of course...
736
00:46:26,610 --> 00:46:29,722
she's probably dead by now.
737
00:46:30,760 --> 00:46:33,447
God rest her soul.
738
00:46:33,471 --> 00:46:34,385
Amen.
739
00:46:34,409 --> 00:46:37,720
She could use the rest.
740
00:46:47,358 --> 00:46:47,769
Frank?
741
00:46:47,794 --> 00:46:48,907
Yeah?
742
00:46:48,931 --> 00:46:54,663
Uh, we just rest
for a minute and...
743
00:46:54,687 --> 00:46:56,503
maybe find a rest room.
744
00:46:56,527 --> 00:46:57,908
Hunh.
745
00:46:57,932 --> 00:46:59,148
Mmm.
746
00:46:59,172 --> 00:47:03,196
I want to get
to the fireworks on time.
747
00:47:03,220 --> 00:47:05,763
You ain't tired?
748
00:47:07,203 --> 00:47:09,778
I ain't tired.
749
00:47:47,660 --> 00:47:48,865
Frank?
750
00:47:50,337 --> 00:47:51,518
Frank!
751
00:47:51,542 --> 00:47:54,396
We are missing the fireworks!
752
00:47:54,420 --> 00:47:56,069
Ha ha ha!
753
00:47:56,093 --> 00:47:59,046
Oh, how perfectly!
754
00:47:59,071 --> 00:48:00,318
Ha ha ha ha!
755
00:48:00,342 --> 00:48:03,966
I still need to
find the rest room.
756
00:48:03,990 --> 00:48:04,904
Ha ha ha!
757
00:48:04,929 --> 00:48:07,948
We are missing the fireworks.
758
00:48:07,972 --> 00:48:10,023
We are missing them.
759
00:48:10,047 --> 00:48:12,298
We are missing
the fireworks, Frank.
760
00:48:12,322 --> 00:48:17,215
I was 17 the first time
I got laid.
761
00:48:17,239 --> 00:48:18,386
Heh heh heh.
762
00:48:18,410 --> 00:48:22,926
It was on a barge
sailing to Freeport.
763
00:48:26,170 --> 00:48:29,793
She had to be 40 years old.
764
00:48:29,817 --> 00:48:31,532
Oh.
765
00:48:31,556 --> 00:48:32,603
40.
766
00:48:32,627 --> 00:48:36,348
I spoke just three words to her.
767
00:48:36,372 --> 00:48:37,620
I told her that--
768
00:48:37,644 --> 00:48:40,697
I told her that I loved her.
769
00:48:40,721 --> 00:48:43,172
We should leave now, Frank!
770
00:48:43,196 --> 00:48:46,751
I did love her...
771
00:48:46,776 --> 00:48:48,490
for about seven seconds.
772
00:48:48,514 --> 00:48:49,393
I remember.
773
00:48:49,417 --> 00:48:50,264
Walt...
774
00:48:50,288 --> 00:48:52,738
Walt, sit down with me.
775
00:48:52,762 --> 00:48:55,481
No. you trick me
to come here,
776
00:48:55,505 --> 00:48:56,786
say you had a car,
777
00:48:56,810 --> 00:48:58,994
then make me drive a bike.
778
00:48:59,018 --> 00:49:00,866
Have a drink with me, Walt.
779
00:49:00,890 --> 00:49:03,141
You say you find me a rest room.
780
00:49:03,165 --> 00:49:05,381
Now I'm standing on a rock
781
00:49:05,405 --> 00:49:06,854
far away from other people,
782
00:49:06,878 --> 00:49:10,089
and I still have to pee, Frank!
783
00:49:11,159 --> 00:49:12,731
Wait.
784
00:49:13,267 --> 00:49:14,513
O.K., Walt.
785
00:49:14,537 --> 00:49:17,256
I promised I'd find you...
a bathroom.
786
00:49:17,280 --> 00:49:21,270
I promised I'd take you
to the fireworks.
787
00:49:21,294 --> 00:49:22,274
Come here.
788
00:49:22,298 --> 00:49:23,937
Come here.
789
00:49:28,787 --> 00:49:32,365
What do you see out there?
790
00:49:37,416 --> 00:49:41,096
I see some fireworks.
791
00:49:47,450 --> 00:49:49,124
Now, Walt...
792
00:49:51,364 --> 00:49:52,913
reach in,
793
00:49:52,937 --> 00:49:54,987
take out your pecker,
794
00:49:55,011 --> 00:49:57,295
and feed the fish.
795
00:49:57,319 --> 00:49:58,499
Feed the fish?
796
00:49:58,523 --> 00:50:01,342
Piss in the ocean.
797
00:50:01,366 --> 00:50:02,545
You have to pee, too?
798
00:50:02,570 --> 00:50:07,295
I'm 75 years old.
I always have to pee.
799
00:50:07,319 --> 00:50:09,360
Heh heh heh.
800
00:50:21,335 --> 00:50:23,944
O.K.
801
00:50:29,863 --> 00:50:32,750
Oh!
802
00:50:32,774 --> 00:50:35,617
Hoo hoo hoo!
803
00:50:37,323 --> 00:50:39,330
Heh heh.
804
00:50:39,831 --> 00:50:40,711
Walt?
805
00:50:40,735 --> 00:50:42,851
Can you remember...
806
00:50:42,875 --> 00:50:45,963
when this didn't take so long?
807
00:50:45,987 --> 00:50:50,679
Sometimes I
think I'll fall asleep
standing like this,
808
00:50:50,703 --> 00:50:52,618
I wait so long.
809
00:50:52,642 --> 00:50:55,285
Ha ha ha!
810
00:50:56,991 --> 00:51:01,072
Ha ha ha!
811
00:51:05,387 --> 00:51:07,703
Ooh.
812
00:51:07,727 --> 00:51:10,648
Oh.
813
00:51:10,672 --> 00:51:14,294
Feeding the fish.
814
00:51:14,318 --> 00:51:15,097
Ahh.
815
00:51:15,122 --> 00:51:19,879
Ahh, feeding the fish.
816
00:51:19,903 --> 00:51:21,518
Oh.
817
00:51:21,542 --> 00:51:23,649
Oh, yeah.
818
00:51:25,423 --> 00:51:26,502
Yeah.
819
00:51:26,527 --> 00:51:28,667
Ahh.
820
00:51:40,240 --> 00:51:43,385
Siéntate conmigo.
821
00:51:45,191 --> 00:51:47,909
You can speak Spanish, yeah?
822
00:51:47,933 --> 00:51:50,442
Yeah.
823
00:51:51,613 --> 00:51:52,893
Um...
824
00:51:52,917 --> 00:51:54,299
tú eres...
825
00:51:54,323 --> 00:51:56,238
una mujer muy...
826
00:51:56,262 --> 00:51:58,470
hermosa.
827
00:51:59,071 --> 00:52:00,309
Heh heh heh.
828
00:52:05,494 --> 00:52:07,410
What else can you say?
829
00:52:07,434 --> 00:52:08,614
Ah, a few phrases.
830
00:52:08,638 --> 00:52:11,691
Help me get through
some lonely nights.
831
00:52:11,715 --> 00:52:15,830
Yo quiero desayunar
desnudo contigo.
832
00:52:19,241 --> 00:52:20,790
Ha ha ha!
833
00:52:20,814 --> 00:52:22,629
Whoo! whoo! whoo!
834
00:52:22,653 --> 00:52:25,506
Ha ha ha!
835
00:52:25,530 --> 00:52:27,144
You speak very well.
836
00:52:27,168 --> 00:52:30,657
I had a lot of practice.
837
00:52:30,681 --> 00:52:34,370
Frank, that woman
you were talking about?
838
00:52:34,394 --> 00:52:38,317
You slept with her
only after three words?
839
00:52:38,341 --> 00:52:40,424
Well--well, actually,
840
00:52:40,448 --> 00:52:43,569
the words sort of
came in the middle.
841
00:52:43,593 --> 00:52:45,575
The $4.00 came before.
842
00:52:45,600 --> 00:52:48,953
I'll tell you all about it,
843
00:52:48,977 --> 00:52:52,097
but first...
844
00:52:52,122 --> 00:52:55,510
toma un trago...
845
00:52:55,534 --> 00:52:57,507
conmigo.
846
00:53:03,461 --> 00:53:05,510
Toma un trago...
847
00:53:05,534 --> 00:53:07,642
conmigo.
848
00:53:23,664 --> 00:53:25,445
Muchas gracias.
849
00:53:25,469 --> 00:53:27,510
You're welcome.
850
00:53:30,822 --> 00:53:32,838
Now, now, I'll tell you.
851
00:53:32,863 --> 00:53:35,246
First time I saw her--
852
00:53:35,270 --> 00:53:36,752
Ha ha ha!
853
00:53:36,776 --> 00:53:41,167
Her tits were smiling
at me across the room.
854
00:53:41,191 --> 00:53:43,174
Boom!
855
00:53:43,198 --> 00:53:45,549
Boom!
856
00:53:45,573 --> 00:53:47,590
And she looked at me...
857
00:53:47,614 --> 00:53:50,055
and I said, "oh..."
858
00:54:18,520 --> 00:54:19,299
Let's go!
Let's go!
859
00:54:19,324 --> 00:54:20,569
Come on, Mickey!
860
00:54:20,593 --> 00:54:24,249
O.K., now, be aggressive
out there, right, kiddo?
861
00:54:24,273 --> 00:54:25,319
Remember the three as--
862
00:54:25,343 --> 00:54:27,593
Aggressiveness,
attitude, ability.
863
00:54:27,617 --> 00:54:29,357
Go, Sweetwater!
864
00:54:30,461 --> 00:54:31,708
Yay!
865
00:54:31,732 --> 00:54:33,347
Hey, batter, batter,
batter, batter.
866
00:54:33,371 --> 00:54:34,417
Hey, batter, batter,
batter, batter.
867
00:54:34,441 --> 00:54:35,688
Here we go.
868
00:54:35,712 --> 00:54:38,531
♪ He can't hit it
anyway! ♪
869
00:54:38,555 --> 00:54:39,702
That's big Henry.
870
00:54:39,726 --> 00:54:42,178
He doesn't get so many hits.
871
00:54:42,202 --> 00:54:43,582
Here we go!
872
00:54:43,606 --> 00:54:44,519
Lock down!
873
00:54:44,543 --> 00:54:45,790
Here we go! concentrate!
874
00:54:45,815 --> 00:54:47,629
Time out!
Ooh!
875
00:54:47,653 --> 00:54:48,934
Be tough out there!
876
00:54:48,958 --> 00:54:50,406
You all right, son?
877
00:54:50,430 --> 00:54:51,676
Advance to first base.
878
00:54:51,700 --> 00:54:54,812
O.K., take
your base now.
879
00:54:57,186 --> 00:54:59,839
Today is the day that we win.
880
00:54:59,863 --> 00:55:01,606
Look at that crazy hair.
881
00:55:01,630 --> 00:55:04,409
What you need is a good haircut.
882
00:55:04,433 --> 00:55:07,146
Yeah.
It's Goddamn hot here.
883
00:55:07,170 --> 00:55:09,815
We ought to be out on the ocean.
884
00:55:09,839 --> 00:55:11,450
Today's the kind of day
885
00:55:11,474 --> 00:55:14,419
you want your worm in the water.
886
00:55:14,443 --> 00:55:15,720
I like to go fishing.
887
00:55:15,744 --> 00:55:18,590
Oh, no. big Henry's
too far off base.
888
00:55:18,614 --> 00:55:19,992
That's O.K.
go on. go ahead.
889
00:55:20,016 --> 00:55:21,726
Don't worry about him.
890
00:55:21,750 --> 00:55:23,028
Go back. go back.
891
00:55:23,052 --> 00:55:25,364
That's it.
Now, watch. watch.
892
00:55:25,388 --> 00:55:27,366
Back, back, back, back!
893
00:55:27,390 --> 00:55:28,467
Go back!
894
00:55:28,491 --> 00:55:29,435
You're out!
895
00:55:29,459 --> 00:55:30,903
That's the game!
896
00:55:30,927 --> 00:55:32,595
Oh.
897
00:55:34,898 --> 00:55:37,042
I don't believe it.
898
00:55:37,066 --> 00:55:39,611
They'll get over it.
899
00:55:39,635 --> 00:55:40,480
Yee-ha!
900
00:55:40,504 --> 00:55:43,883
All right! yeah!
901
00:55:43,907 --> 00:55:48,253
I thought today would be
the day for certain.
902
00:55:48,277 --> 00:55:48,889
Well...
903
00:55:48,913 --> 00:55:51,223
one of these days.
904
00:55:51,247 --> 00:55:51,892
Heh heh.
905
00:55:51,916 --> 00:55:53,692
One of these days.
906
00:55:53,716 --> 00:55:55,827
You like these games, Walt.
907
00:55:55,851 --> 00:55:57,129
I like baseball. yes.
908
00:55:57,153 --> 00:56:00,199
I saw the New York Yankees play
909
00:56:00,223 --> 00:56:02,034
in the world series, 1958.
910
00:56:02,058 --> 00:56:03,568
I came from Cuba to watch.
911
00:56:03,592 --> 00:56:08,107
Yogi Berra, Mickey
Mantle, Whitey Ford
is on one team.
912
00:56:08,131 --> 00:56:10,209
They are famous, even in Cuba.
913
00:56:10,233 --> 00:56:12,077
I want to see them play.
914
00:56:12,101 --> 00:56:13,913
They're the greatest team ever--
915
00:56:13,937 --> 00:56:15,948
Yankees, 1958...
916
00:56:15,972 --> 00:56:16,917
the best team.
917
00:56:16,941 --> 00:56:18,083
The best.
918
00:56:18,107 --> 00:56:20,019
You came before the changes?
919
00:56:20,043 --> 00:56:21,153
Yeah, before.
920
00:56:21,177 --> 00:56:22,888
You never went back, huh?
921
00:56:22,912 --> 00:56:24,089
While I was here,
922
00:56:24,113 --> 00:56:25,390
everything there
changed so fast.
923
00:56:25,414 --> 00:56:27,726
I didn't know my home anymore,
924
00:56:27,750 --> 00:56:30,029
so I stayed here
and wait for things
925
00:56:30,053 --> 00:56:34,566
to be the same there
again, but...
926
00:56:34,590 --> 00:56:36,601
who is she, Frank?
927
00:56:36,625 --> 00:56:37,136
Huh?
928
00:56:37,160 --> 00:56:38,071
Who?
929
00:56:38,095 --> 00:56:41,040
Oh, that depends on who you ask.
930
00:56:41,064 --> 00:56:43,342
My second wife
thought it was her.
931
00:56:43,366 --> 00:56:45,810
My third wife thought the same.
932
00:56:45,834 --> 00:56:47,012
My fourth, a redhead,
933
00:56:47,036 --> 00:56:48,080
thought it was my mother.
934
00:56:48,104 --> 00:56:49,548
Well, the truth is
935
00:56:49,572 --> 00:56:53,986
I don't know who she was
or where she came from.
936
00:56:54,010 --> 00:56:56,388
Woke up one morning,
there she was,
937
00:56:56,412 --> 00:56:58,623
sort of like my first wife.
938
00:56:58,647 --> 00:56:59,758
Ha ha ha!
939
00:56:59,782 --> 00:57:04,387
How did you get
so many wives? how?
940
00:57:07,957 --> 00:57:09,668
Aftershave?
941
00:57:09,692 --> 00:57:10,802
Ha ha ha!
942
00:57:10,826 --> 00:57:13,205
Hey, Walt, what time is it?
943
00:57:13,229 --> 00:57:16,608
Ha ha. it is 12:00
and 40 minutes.
944
00:57:16,632 --> 00:57:18,577
Oh, I'm late for a date.
945
00:57:18,601 --> 00:57:19,744
I've got a...
946
00:57:19,768 --> 00:57:21,380
♪ a lady friend to meet ♪
947
00:57:21,404 --> 00:57:26,976
oh, well,
I have a lady friend
to meet, too.
948
00:57:31,014 --> 00:57:33,192
What's that smell?
949
00:57:33,216 --> 00:57:35,527
That's my aftershave.
950
00:57:35,551 --> 00:57:36,728
Mmm.
951
00:57:36,752 --> 00:57:40,499
Do you have
a date tonight,
Walter?
952
00:57:40,523 --> 00:57:42,525
No, no date.
953
00:57:51,634 --> 00:57:52,677
Lord.
954
00:57:52,701 --> 00:57:54,646
What is that stink?
955
00:57:54,670 --> 00:57:56,281
Is that you?
956
00:57:56,305 --> 00:58:00,252
I'm surprised they
let you on the bus
smelling like that.
957
00:58:00,276 --> 00:58:03,322
I'm surprised you fit
through the doors.
958
00:58:03,346 --> 00:58:05,481
Ha ha ha.
959
00:58:22,531 --> 00:58:24,943
Georgia!
960
00:58:24,967 --> 00:58:26,569
Georgia!
961
00:58:27,670 --> 00:58:29,638
Georgia!
962
00:58:30,406 --> 00:58:31,883
Aw, come on, Georgia!
963
00:58:31,907 --> 00:58:34,710
Don't give me the high hat!
964
00:58:50,193 --> 00:58:53,096
You live like in prison, Frank.
965
00:58:55,964 --> 00:58:59,544
You have
no record player
or television
966
00:58:59,568 --> 00:59:02,205
or even a telephone.
967
00:59:04,273 --> 00:59:07,886
Just, um,
your regular trim, huh?
968
00:59:07,910 --> 00:59:11,423
I don't want to look like no...
969
00:59:11,447 --> 00:59:12,325
pretty boy.
970
00:59:12,349 --> 00:59:14,726
I know what I'm doing.
971
00:59:14,750 --> 00:59:16,095
Stop moving so much,
972
00:59:16,119 --> 00:59:18,863
or I make a mistake...
973
00:59:18,887 --> 00:59:22,000
cut off your ear.
974
00:59:22,024 --> 00:59:24,536
That's what I told
little children,
975
00:59:24,560 --> 00:59:26,605
and you're like them,
976
00:59:26,629 --> 00:59:28,039
always moving.
977
00:59:28,063 --> 00:59:30,509
I'm used to doing this myself.
978
00:59:30,533 --> 00:59:33,378
Well, you don't do
such a good job.
979
00:59:33,402 --> 00:59:35,314
I was a barber 50 years,
980
00:59:35,338 --> 00:59:37,916
and I never heard of a man
981
00:59:37,940 --> 00:59:39,584
who cuts his own hair.
982
00:59:39,608 --> 00:59:44,022
Now you have a good haircut...
983
00:59:44,046 --> 00:59:47,159
for at least once in your life.
984
00:59:47,183 --> 00:59:50,395
Do I look, uh, respectable?
985
00:59:50,419 --> 00:59:52,721
Mmm.
986
00:59:55,023 --> 00:59:56,268
Maybe for you,
987
00:59:56,292 --> 00:59:59,262
a haircut is not enough.
988
01:00:25,288 --> 01:00:28,467
You don't even have one picture,
989
01:00:28,491 --> 01:00:29,858
not one.
990
01:00:34,330 --> 01:00:35,840
Even men in prison,
991
01:00:35,864 --> 01:00:38,401
they have pictures.
992
01:00:40,769 --> 01:00:44,283
Well, when I was in the service,
993
01:00:44,307 --> 01:00:45,650
we had a saying.
994
01:00:45,674 --> 01:00:48,753
All a sailor needs
is a straight back,
995
01:00:48,777 --> 01:00:51,323
strong legs, and a stiff pecker,
996
01:00:51,347 --> 01:00:53,492
and every port's his home.
997
01:00:53,516 --> 01:00:55,294
I don't know what that means.
998
01:00:55,318 --> 01:00:58,663
Uh, it means a man
can wash up anywhere,
999
01:00:58,687 --> 01:01:02,791
and he can take care of hisself.
1000
01:01:19,174 --> 01:01:20,819
Now, stay still, Frank.
1001
01:01:20,843 --> 01:01:22,911
I won't hurt you.
1002
01:01:25,381 --> 01:01:28,126
Shh shh shh.
1003
01:01:28,150 --> 01:01:29,261
Easy.
1004
01:01:29,285 --> 01:01:32,321
Yeah, yeah.
1005
01:01:46,134 --> 01:01:49,612
You spend a lot of time at sea?
1006
01:01:49,636 --> 01:01:51,871
Yeah.
1007
01:01:53,772 --> 01:01:56,182
When things got hot here,
1008
01:01:56,206 --> 01:01:58,251
you know, with...
1009
01:01:58,275 --> 01:02:01,319
my wife and the boy,
1010
01:02:01,343 --> 01:02:04,844
that's where I'd go.
1011
01:02:36,695 --> 01:02:41,463
Was it hard to be away
from your family?
1012
01:02:43,163 --> 01:02:45,299
Yeah, it was hard.
1013
01:02:46,500 --> 01:02:49,777
Um, not because...
1014
01:02:49,801 --> 01:02:52,078
not because I was away,
1015
01:02:52,102 --> 01:02:54,112
but because sometimes,
1016
01:02:54,136 --> 01:02:56,314
I tell you...
1017
01:02:56,338 --> 01:02:59,639
I didn't want to go back.
1018
01:03:15,180 --> 01:03:17,858
I wanted to be alone,
1019
01:03:17,882 --> 01:03:21,584
and I got my wish.
1020
01:03:31,155 --> 01:03:34,325
But, God damn it...
1021
01:03:35,291 --> 01:03:37,234
my back is still straight,
1022
01:03:37,258 --> 01:03:40,993
my legs are still strong.
1023
01:03:53,000 --> 01:03:55,035
Mmm.
1024
01:04:03,872 --> 01:04:05,807
Mmm.
1025
01:04:29,386 --> 01:04:32,521
How do I look?
1026
01:04:56,467 --> 01:04:59,834
It's so beautiful, Frank.
1027
01:05:06,938 --> 01:05:10,149
I wasn't married like you were.
1028
01:05:10,173 --> 01:05:11,508
No?
1029
01:05:15,176 --> 01:05:17,620
I think if I had stayed,
1030
01:05:17,644 --> 01:05:19,254
I would be married.
1031
01:05:19,278 --> 01:05:20,788
But, uh...
1032
01:05:20,812 --> 01:05:23,423
here, I have to start again.
1033
01:05:23,447 --> 01:05:26,824
I--I had to learn English, uh...
1034
01:05:26,848 --> 01:05:30,561
I had to--
to make my barbershop.
1035
01:05:30,585 --> 01:05:34,463
Uh, before I knew it,
I was, uh...
1036
01:05:34,487 --> 01:05:39,088
I was an old man,
and... ha!
1037
01:05:44,091 --> 01:05:46,058
You are naked, Frank.
1038
01:05:47,059 --> 01:05:49,094
Waah!
1039
01:05:50,995 --> 01:05:52,405
Oh! ho ho ho!
1040
01:05:52,429 --> 01:05:54,773
What are you waiting for?
1041
01:05:54,797 --> 01:05:56,106
Come on in.
1042
01:05:56,130 --> 01:05:57,341
You're swimming naked.
1043
01:05:57,365 --> 01:05:58,941
Sure.
1044
01:05:58,965 --> 01:06:02,443
You never went
skinny dipping
when you were a kid?
1045
01:06:02,467 --> 01:06:07,069
Yes, but I wore a bathing suit.
1046
01:06:08,804 --> 01:06:10,914
You said we were going fishing.
1047
01:06:10,938 --> 01:06:12,348
I hate fishing.
1048
01:06:12,372 --> 01:06:17,809
I said we were going
to dip our worms
in the water.
1049
01:06:20,076 --> 01:06:22,387
Yo ho ho ho!
1050
01:06:22,411 --> 01:06:24,554
Come on!
1051
01:06:24,578 --> 01:06:27,089
Maybe I can go in my pants.
1052
01:06:27,113 --> 01:06:31,057
Hey, Walt, you know
what's in this water?
1053
01:06:31,081 --> 01:06:31,859
Eh?
1054
01:06:31,883 --> 01:06:33,459
Me, a bunch of fish.
1055
01:06:33,483 --> 01:06:36,327
None of us are wearing pants.
1056
01:06:36,351 --> 01:06:37,985
Come on!
1057
01:06:55,928 --> 01:06:57,738
Ohh.
1058
01:06:57,762 --> 01:07:00,464
Ohh.
1059
01:07:50,790 --> 01:07:53,134
He smacked me on the ass.
1060
01:07:53,158 --> 01:07:54,234
Get out of here.
1061
01:07:54,258 --> 01:07:56,836
He did. I should
have known better
1062
01:07:56,860 --> 01:07:59,894
than to turn my back on him.
1063
01:08:02,963 --> 01:08:04,305
Are you nuts?
1064
01:08:04,329 --> 01:08:06,541
Make way! make way!
1065
01:08:06,565 --> 01:08:07,608
Here's the knucklehead now.
1066
01:08:07,632 --> 01:08:09,576
Look at them, Heckle and Jeckle.
1067
01:08:09,600 --> 01:08:12,209
I haven't seen them
apart in a week.
1068
01:08:12,233 --> 01:08:13,678
I bet they sleep together.
1069
01:08:13,702 --> 01:08:15,011
Oh, leave them alone.
1070
01:08:15,035 --> 01:08:18,312
I miss them more
than I miss you.
1071
01:08:18,336 --> 01:08:20,281
Why can I not drive ever?
1072
01:08:20,305 --> 01:08:21,549
You cannot drive ever
1073
01:08:21,573 --> 01:08:24,816
because up front you
got to pedal and steer.
1074
01:08:24,840 --> 01:08:29,052
You've just learned
how to do the first part.
1075
01:08:29,076 --> 01:08:32,354
Is today the day
you two surprise me
1076
01:08:32,378 --> 01:08:33,621
and order something intelligent?
1077
01:08:33,645 --> 01:08:35,589
I thought about what you said.
1078
01:08:35,613 --> 01:08:36,922
I really did,
1079
01:08:36,946 --> 01:08:39,958
but I can't resist
those damn things,
1080
01:08:39,982 --> 01:08:43,684
so bring us our
special ingredients.
1081
01:08:45,751 --> 01:08:49,429
You should not swear so much
when you speak to her.
1082
01:08:49,453 --> 01:08:50,597
She's a nice girl.
1083
01:08:50,621 --> 01:08:52,598
You need a Goddamn hearing aid.
1084
01:08:52,622 --> 01:08:54,532
I didn't say a damn thing.
1085
01:08:54,556 --> 01:08:55,632
You did.
1086
01:08:55,656 --> 01:08:59,034
You said one damn
and one Goddamn.
1087
01:08:59,058 --> 01:09:00,469
Hmm?
1088
01:09:00,493 --> 01:09:02,570
If he touches my ass again,
1089
01:09:02,594 --> 01:09:04,136
I'll stick a fork in him.
1090
01:09:04,160 --> 01:09:05,572
Better get used to it.
1091
01:09:05,596 --> 01:09:09,607
I'll serve Frank
all the bacon
he can eat.
1092
01:09:09,631 --> 01:09:13,542
Maybe he'll drop dead.
1093
01:09:13,566 --> 01:09:16,643
I thought that red
would win yesterday.
1094
01:09:16,667 --> 01:09:17,778
They were so close.
1095
01:09:17,802 --> 01:09:19,645
They were doing just fine
1096
01:09:19,669 --> 01:09:21,980
till big Henry dropped the ball.
1097
01:09:22,004 --> 01:09:26,715
They will win one of these days.
1098
01:09:26,739 --> 01:09:29,450
Say, they don't play
tomorrow, do they?
1099
01:09:29,474 --> 01:09:30,651
No. it's Friday.
1100
01:09:30,675 --> 01:09:34,319
Good. meet me
at the movies tomorrow.
1101
01:09:34,343 --> 01:09:35,419
The noon show.
1102
01:09:35,443 --> 01:09:37,621
Come on. I got
a surprise for you.
1103
01:09:37,645 --> 01:09:39,989
Ohh, I don't
want to see
two movies
1104
01:09:40,013 --> 01:09:41,956
for the price of one anymore.
1105
01:09:41,980 --> 01:09:44,224
It ain't that.
It's a surprise.
1106
01:09:44,248 --> 01:09:45,825
I never enjoy the first one.
1107
01:09:45,849 --> 01:09:47,559
I'm too nervous about going
1108
01:09:47,583 --> 01:09:49,393
to the second one for free.
1109
01:09:49,417 --> 01:09:50,795
Just meet me at noon.
1110
01:09:50,819 --> 01:09:52,929
Don't wait outside.
Buy your ticket.
1111
01:09:52,953 --> 01:09:55,498
I'll meet you in the lobby.
1112
01:09:55,521 --> 01:09:56,798
Elaine!
1113
01:09:56,822 --> 01:09:57,599
Hey!
1114
01:09:57,623 --> 01:10:00,690
What about the Goddamn bacon?
1115
01:10:01,824 --> 01:10:05,235
You want a ticket
for the noon show
1116
01:10:05,259 --> 01:10:06,603
and another for the 2:00?
1117
01:10:06,627 --> 01:10:09,104
Is that against the rules?
1118
01:10:09,128 --> 01:10:11,796
I guess not.
1119
01:10:14,230 --> 01:10:16,598
Here you go.
1120
01:10:19,233 --> 01:10:21,511
Your ticket, Sir?
1121
01:10:21,535 --> 01:10:23,444
♪ For I'll be there
1122
01:10:23,468 --> 01:10:25,779
♪ puttin' down my top hat ♪
1123
01:10:25,803 --> 01:10:28,280
♪ mussin' up my white tie ♪
1124
01:10:28,304 --> 01:10:30,549
♪ dancing in my tails
1125
01:10:30,573 --> 01:10:32,340
how about this suit?
1126
01:10:34,307 --> 01:10:35,450
It's beautiful.
1127
01:10:35,474 --> 01:10:38,219
When did you get this job?
1128
01:10:38,243 --> 01:10:42,979
I applied for it last week
after the haircut.
1129
01:10:54,117 --> 01:10:56,228
Hey, Walt.
1130
01:10:56,252 --> 01:10:57,929
I need your ticket.
1131
01:10:57,953 --> 01:11:00,888
Oh. sorry.
1132
01:11:02,021 --> 01:11:03,232
Got to do my job.
1133
01:11:03,256 --> 01:11:07,759
Can't get caught
slacking off
the first day.
1134
01:11:30,637 --> 01:11:34,238
You see that redhead up front?
1135
01:11:36,874 --> 01:11:40,075
She thinks
I'm something special.
1136
01:11:42,276 --> 01:11:45,611
I'm going to pay her a visit.
1137
01:11:59,818 --> 01:12:02,563
Now, before you
get excited, lady,
1138
01:12:02,587 --> 01:12:04,363
I'm not just some jerk
1139
01:12:04,387 --> 01:12:05,631
sitting down beside you.
1140
01:12:05,655 --> 01:12:06,965
I'm doing my job.
1141
01:12:06,989 --> 01:12:09,466
This is one of my
responsibilities.
1142
01:12:09,490 --> 01:12:12,825
I've got to try out each seat.
1143
01:12:15,359 --> 01:12:19,261
You look
real pretty
today, Georgia.
1144
01:12:21,062 --> 01:12:24,974
What do you think of the suit?
1145
01:12:24,998 --> 01:12:26,008
It's nice.
1146
01:12:26,032 --> 01:12:28,733
Nice?
1147
01:12:29,567 --> 01:12:31,711
Come on.
1148
01:12:31,735 --> 01:12:35,103
Take another look.
1149
01:12:39,572 --> 01:12:40,983
You look very handsome.
1150
01:12:41,007 --> 01:12:44,709
I had a shave, you know.
1151
01:12:47,776 --> 01:12:49,287
It's real smooth.
1152
01:12:49,311 --> 01:12:52,045
You want to feel my face?
1153
01:13:07,654 --> 01:13:09,497
I believe...
1154
01:13:09,521 --> 01:13:11,823
we're all alone.
1155
01:13:16,457 --> 01:13:18,192
Uh...
1156
01:13:26,463 --> 01:13:30,741
it's, uh, romantic, I think.
1157
01:13:30,765 --> 01:13:34,076
You just get back
onto your side.
1158
01:13:34,100 --> 01:13:39,036
It's like they're
playing the movie
just for us.
1159
01:13:40,237 --> 01:13:43,081
You're a beautiful
woman, Georgia.
1160
01:13:43,105 --> 01:13:44,215
Listen, mister!
1161
01:13:44,239 --> 01:13:46,416
You're a beautiful,
beautiful woman.
1162
01:13:46,440 --> 01:13:47,416
That's enough!
1163
01:13:47,440 --> 01:13:49,218
Oh, come on, Georgia.
1164
01:13:49,242 --> 01:13:51,352
Georgia, Georgia.
1165
01:13:51,376 --> 01:13:53,186
Oh!
1166
01:13:53,210 --> 01:13:57,613
You're acting
like a fool,
Francis!
1167
01:14:35,431 --> 01:14:37,733
Where's your pal?
1168
01:14:38,701 --> 01:14:40,377
He's working.
1169
01:14:40,401 --> 01:14:42,378
That lout found a job?
1170
01:14:42,402 --> 01:14:43,378
Yes...
1171
01:14:43,402 --> 01:14:45,780
'cause I cut his hair.
1172
01:14:45,804 --> 01:14:47,972
Ha ha ha.
1173
01:14:48,873 --> 01:14:50,282
You should see him.
1174
01:14:50,306 --> 01:14:52,984
He has some fancy suit.
1175
01:14:53,008 --> 01:14:56,052
Could I get you
something to eat, Walt?
1176
01:14:56,076 --> 01:15:00,520
This is not Elaine's side?
1177
01:15:00,544 --> 01:15:03,222
Yeah, well, Elaine's not here.
1178
01:15:03,246 --> 01:15:05,157
Oh, she is sick?
1179
01:15:05,181 --> 01:15:08,424
Yeah, well, I'd say so.
1180
01:15:08,448 --> 01:15:11,727
She's marrying a marine.
1181
01:15:11,751 --> 01:15:14,461
She's getting married?
1182
01:15:14,485 --> 01:15:15,162
Yep.
1183
01:15:15,186 --> 01:15:16,030
No.
1184
01:15:16,054 --> 01:15:18,697
Yeah, contrary to my advice.
1185
01:15:18,721 --> 01:15:20,198
She's moving to Pensacola,
1186
01:15:20,222 --> 01:15:23,332
also contrary to my advice.
1187
01:15:23,356 --> 01:15:25,224
Hmm.
1188
01:15:28,059 --> 01:15:29,836
She's working Wednesday lunch,
1189
01:15:29,860 --> 01:15:34,229
as a favor,
if you'd like
to say goodbye.
1190
01:15:43,101 --> 01:15:47,203
What would you
like to eat, Walt?
1191
01:15:48,336 --> 01:15:50,513
Uh, I'm not so hungry.
1192
01:15:50,537 --> 01:15:52,014
You're not hungry?
1193
01:15:52,038 --> 01:15:53,015
No.
1194
01:15:53,039 --> 01:15:57,941
So you came into a restaurant?
1195
01:16:06,779 --> 01:16:09,781
Maybe you'd like a drink?
1196
01:16:12,481 --> 01:16:14,282
Uh...
1197
01:16:20,986 --> 01:16:23,788
a small juice, maybe.
1198
01:17:33,423 --> 01:17:36,968
♪ Tú me quieres dejar
1199
01:17:36,992 --> 01:17:39,937
♪ yo no quiero sufrir
1200
01:17:39,961 --> 01:17:42,604
♪ contigo me voy
1201
01:17:42,628 --> 01:17:47,098
♪ aunque me cueste morir ♪
1202
01:18:04,974 --> 01:18:08,108
whoo! whoo! whoo!
1203
01:18:48,696 --> 01:18:50,263
Yeah, yeah, yeah.
1204
01:18:50,931 --> 01:18:54,132
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1205
01:18:57,867 --> 01:18:59,611
Walt.
1206
01:18:59,635 --> 01:19:00,745
Walt!
1207
01:19:00,769 --> 01:19:01,882
Come on in.
1208
01:19:01,906 --> 01:19:04,312
Good morning, Frank.
1209
01:19:04,980 --> 01:19:07,219
What time is it?
1210
01:19:08,723 --> 01:19:11,206
It's 11:00.
1211
01:19:11,230 --> 01:19:11,573
That late, huh?
1212
01:19:11,597 --> 01:19:12,876
Yes.
1213
01:19:12,900 --> 01:19:16,887
Well, I didn't get
much sleep last night.
1214
01:19:16,911 --> 01:19:20,563
Remember that woman
in the movies yesterday,
1215
01:19:20,587 --> 01:19:22,334
the, uh, feisty one?
1216
01:19:22,358 --> 01:19:22,937
Yeah.
1217
01:19:22,961 --> 01:19:24,072
Well, she, uh,
1218
01:19:24,096 --> 01:19:27,581
she stopped by here
late last night
1219
01:19:27,605 --> 01:19:28,751
with a bottle of wine.
1220
01:19:28,775 --> 01:19:30,221
To apologize, she said.
1221
01:19:30,245 --> 01:19:35,769
So I was up
most of the night
accepting her apology,
1222
01:19:35,793 --> 01:19:36,906
so to speak.
1223
01:19:36,930 --> 01:19:39,369
You just missed her.
1224
01:19:41,073 --> 01:19:43,289
Frank, I came to ask
1225
01:19:43,313 --> 01:19:45,560
if you're going
to your work today.
1226
01:19:45,584 --> 01:19:47,165
Yeah, 4:00.
1227
01:19:47,189 --> 01:19:51,175
I thought maybe
I could use
your bicycle today
1228
01:19:51,199 --> 01:19:52,846
if you don't need it.
1229
01:19:52,870 --> 01:19:55,053
Oh, I don't know.
1230
01:19:55,077 --> 01:19:56,289
It's no easy job.
1231
01:19:56,313 --> 01:19:58,594
Up front, you got to steer.
1232
01:19:58,618 --> 01:20:00,133
What do you need it for?
1233
01:20:00,157 --> 01:20:03,441
How come you haven't
shaved today, hmm?
1234
01:20:03,465 --> 01:20:06,984
Oh, it's a pain
in the ass, Walt.
1235
01:20:07,008 --> 01:20:10,760
What about the bike?
1236
01:20:10,784 --> 01:20:15,096
I want to go buy something.
1237
01:20:17,467 --> 01:20:19,039
What?
1238
01:20:19,840 --> 01:20:21,454
Uh...
1239
01:20:21,478 --> 01:20:23,025
a gift for Elaine.
1240
01:20:23,049 --> 01:20:25,087
She's leaving.
1241
01:20:25,889 --> 01:20:27,002
A goodbye gift?
1242
01:20:27,027 --> 01:20:28,038
Yeah.
1243
01:20:28,062 --> 01:20:29,742
Well, I'll give you a ride.
1244
01:20:29,766 --> 01:20:32,783
We'll chip in
and buy her
something nice.
1245
01:20:32,807 --> 01:20:34,421
Oh, I don't know.
Uh...
1246
01:20:34,445 --> 01:20:37,362
maybe you could
give me the ride,
1247
01:20:37,386 --> 01:20:40,370
and I could buy her
something myself.
1248
01:20:40,394 --> 01:20:43,077
You've never even said
hello to a woman.
1249
01:20:43,101 --> 01:20:45,951
How would you know
how to say goodbye?
1250
01:20:45,975 --> 01:20:48,724
Saying goodbye to women
takes a touch.
1251
01:20:48,748 --> 01:20:51,932
I've been married
and divorced four times.
1252
01:20:51,956 --> 01:20:54,439
I'm an expert on the subject.
1253
01:20:54,463 --> 01:20:56,712
We'll go to the pier market.
1254
01:20:56,736 --> 01:20:59,920
I thought I would go
to 12th street
1255
01:20:59,944 --> 01:21:01,592
to--to the gift shop.
1256
01:21:01,616 --> 01:21:05,768
Oh, she surely
was something
last night, Walt!
1257
01:21:05,792 --> 01:21:08,634
I didn't sleep a wink!
1258
01:21:15,652 --> 01:21:17,834
You would think
that on my last day,
1259
01:21:17,858 --> 01:21:21,109
you guys would order
something different
1260
01:21:21,133 --> 01:21:22,980
just to make me happy,
1261
01:21:23,004 --> 01:21:24,217
but no.
1262
01:21:24,241 --> 01:21:25,420
You smell nice.
1263
01:21:25,444 --> 01:21:28,227
I smell like bacon.
1264
01:21:28,251 --> 01:21:29,855
Psst.
1265
01:21:35,236 --> 01:21:39,247
We brought you
a going-away present.
1266
01:21:40,015 --> 01:21:41,328
A bottle of vodka?
1267
01:21:41,352 --> 01:21:42,231
What's wrong?
1268
01:21:42,255 --> 01:21:44,904
You don't like vodka?
1269
01:21:44,928 --> 01:21:46,274
No, it's very sweet,
1270
01:21:46,298 --> 01:21:48,179
but I don't drink.
1271
01:21:48,203 --> 01:21:50,184
You got to drink something.
1272
01:21:50,208 --> 01:21:51,955
Well, not this...
1273
01:21:51,979 --> 01:21:55,765
but I know plenty
of people who do, so...
1274
01:21:55,789 --> 01:21:59,499
one of them's sitting
right next to you.
1275
01:22:04,645 --> 01:22:06,994
You guys are sweethearts.
1276
01:22:07,018 --> 01:22:09,358
Thank you very much.
1277
01:22:11,061 --> 01:22:13,602
Thank you.
1278
01:22:14,338 --> 01:22:16,643
Thank you, Walter.
1279
01:22:23,227 --> 01:22:25,466
It's yours.
1280
01:22:35,158 --> 01:22:39,034
Well, how the hell did I know?
1281
01:22:40,372 --> 01:22:44,324
I thought everybody drank.
1282
01:22:44,348 --> 01:22:46,464
You said you knew
what she'd like,
1283
01:22:46,488 --> 01:22:47,767
and you said Goddamn again.
1284
01:22:47,791 --> 01:22:50,340
You shouldn't speak
that way to her.
1285
01:22:50,364 --> 01:22:52,746
Even a sailor
can watch his mouth.
1286
01:22:52,770 --> 01:22:54,618
I wasn't a sailor.
I was a captain!
1287
01:22:54,642 --> 01:22:56,790
A captain
can say whatever
they Goddamn--
1288
01:22:56,814 --> 01:22:58,862
Leave your ugly words
for the water.
1289
01:22:58,886 --> 01:23:00,767
Women shouldn't hear
such things.
1290
01:23:00,791 --> 01:23:04,242
Don't tell me
about women.
I've had four wives.
1291
01:23:04,266 --> 01:23:06,114
I think maybe that means
1292
01:23:06,138 --> 01:23:08,353
you don't know women at all.
1293
01:23:08,377 --> 01:23:11,260
I got news for you, pal.
1294
01:23:11,284 --> 01:23:12,363
Women like me.
1295
01:23:12,387 --> 01:23:14,637
No, women slap you in the face
1296
01:23:14,661 --> 01:23:18,135
because you only know
how to be rude!
1297
01:23:24,218 --> 01:23:27,202
I suppose you
learned a lot
about women
1298
01:23:27,226 --> 01:23:31,312
dancing around
your apartment
by yourself!
1299
01:23:31,336 --> 01:23:32,516
Huh?
1300
01:23:32,540 --> 01:23:34,220
Ha ha ha!
1301
01:23:34,244 --> 01:23:36,660
Ha ha ha!
1302
01:23:36,684 --> 01:23:38,063
♪ La-la-la-la-la
1303
01:23:38,087 --> 01:23:39,702
♪ la-la-la-la-la-la
1304
01:23:39,726 --> 01:23:41,973
I saw you the other night
1305
01:23:41,997 --> 01:23:45,851
spinning around
your living room!
1306
01:23:45,875 --> 01:23:48,891
You just leave
Elaine alone.
she's my friend.
1307
01:23:48,915 --> 01:23:50,897
You don't have a right
1308
01:23:50,921 --> 01:23:52,234
to buy her awful gifts
1309
01:23:52,258 --> 01:23:53,638
and say they're from me.
1310
01:23:53,662 --> 01:23:56,110
I wouldn't buy her
something so awful.
1311
01:23:56,134 --> 01:23:58,315
Now she thinks I'm awful, too.
1312
01:23:58,339 --> 01:23:59,854
Were you thinking about Elaine
1313
01:23:59,878 --> 01:24:03,396
when you were
dancing around
in that suit?
1314
01:24:03,420 --> 01:24:05,033
I am only practicing.
1315
01:24:05,057 --> 01:24:05,502
Practicing?
1316
01:24:05,526 --> 01:24:07,072
Practicing?
1317
01:24:07,096 --> 01:24:11,985
I bet you've been
dancing around up there
for 30 years...
1318
01:24:12,009 --> 01:24:14,324
alone!
1319
01:24:14,348 --> 01:24:15,358
That ain't practicing!
1320
01:24:15,382 --> 01:24:17,160
That's fantasizing!
1321
01:24:17,184 --> 01:24:18,829
You're the one who fantasizes.
1322
01:24:18,853 --> 01:24:20,363
Number 1--you lie--
1323
01:24:20,387 --> 01:24:22,432
that that woman
slept with you
last night.
1324
01:24:22,456 --> 01:24:25,535
You pretend
to be king
with the women,
1325
01:24:25,559 --> 01:24:27,204
wearing that stupid hat!
1326
01:24:27,228 --> 01:24:29,339
It is a stupid hat,
1327
01:24:29,363 --> 01:24:30,941
only a stupid $7.00 hat!
1328
01:24:30,965 --> 01:24:33,577
Women think you are a clown!
1329
01:24:33,601 --> 01:24:36,313
Don't you touch that hat.
1330
01:24:36,337 --> 01:24:37,848
Don't touch that hat.
1331
01:24:37,872 --> 01:24:39,883
You don't touch that hat.
1332
01:24:39,907 --> 01:24:42,452
Come on, Walt.
Come on.
1333
01:24:42,476 --> 01:24:43,421
Come on,
1334
01:24:43,445 --> 01:24:44,688
come on, Walt.
1335
01:24:44,712 --> 01:24:49,660
You don't touch that hat again.
1336
01:24:49,684 --> 01:24:52,129
That's a gift from my son,
1337
01:24:52,153 --> 01:24:53,897
and it's a damn fine hat!
1338
01:24:53,921 --> 01:24:56,734
No, it's not.
It's a terrible gift,
1339
01:24:56,758 --> 01:24:59,502
like the one you bought Elaine.
1340
01:24:59,526 --> 01:25:01,238
It is thoughtless,
1341
01:25:01,262 --> 01:25:02,740
and only a terrible son
1342
01:25:02,764 --> 01:25:05,508
would buy that gift
for his father.
1343
01:25:05,532 --> 01:25:07,645
I don't have to take any more
1344
01:25:07,669 --> 01:25:09,980
of that shit from you!
1345
01:25:10,004 --> 01:25:13,908
You're--you're
worse than a woman!
1346
01:25:15,109 --> 01:25:17,220
You're a man without balls,
1347
01:25:17,244 --> 01:25:20,247
a man without balls!
1348
01:25:23,584 --> 01:25:28,389
And don't
tell me I got
a terrible son!
1349
01:25:30,624 --> 01:25:33,070
Because I do,
1350
01:25:33,094 --> 01:25:34,504
God damn it,
1351
01:25:34,528 --> 01:25:36,130
I do.
1352
01:25:37,932 --> 01:25:41,611
But I don't need you
to tell me that!
1353
01:25:41,635 --> 01:25:44,982
That's life, Walt!
1354
01:25:45,006 --> 01:25:49,019
That's what life does to you...
1355
01:25:49,043 --> 01:25:51,722
but you wouldn't know that
1356
01:25:51,746 --> 01:25:54,191
because you've never lived one!
1357
01:25:54,215 --> 01:25:55,926
You've got no balls!
1358
01:25:55,950 --> 01:25:57,961
You just got your--your dancing
1359
01:25:57,985 --> 01:26:01,198
and your Goddamn baseball games
1360
01:26:01,222 --> 01:26:03,000
and your crossword puzzles!
1361
01:26:03,024 --> 01:26:05,502
I had nice things to do
1362
01:26:05,526 --> 01:26:07,905
until you came
with your stories,
1363
01:26:07,929 --> 01:26:10,841
always talking,
so I can't have peace.
1364
01:26:10,865 --> 01:26:12,910
You never listen, only talk!
1365
01:26:12,934 --> 01:26:14,144
What do you know?
1366
01:26:14,168 --> 01:26:16,546
You've only known me two weeks.
1367
01:26:16,570 --> 01:26:18,181
What do I know?
1368
01:26:18,205 --> 01:26:18,883
Yeah!
1369
01:26:18,907 --> 01:26:20,550
What I know?
1370
01:26:20,574 --> 01:26:22,753
I know Elaine was my friend
1371
01:26:22,777 --> 01:26:27,114
before you came here
with your filthy mouth.
1372
01:26:28,282 --> 01:26:31,028
I know I could have
breakfast here,
1373
01:26:31,052 --> 01:26:33,030
and she'd be nice to me.
1374
01:26:33,054 --> 01:26:36,223
Now she won't be here anymore!
1375
01:26:39,626 --> 01:26:43,140
Oye, Frank...
1376
01:26:43,164 --> 01:26:46,910
you may have a fancy job
and a spiffy jacket,
1377
01:26:46,934 --> 01:26:51,438
but you still are
only a dirty sailor.
1378
01:26:55,342 --> 01:26:58,179
A dirty sailor.
1379
01:27:12,894 --> 01:27:14,938
I'll see you later...
1380
01:27:14,962 --> 01:27:17,098
twinkletoes!
1381
01:27:49,696 --> 01:27:51,842
Drive 'em in, and we win,
1382
01:27:51,866 --> 01:27:53,076
and you're the hero.
1383
01:27:53,100 --> 01:27:55,412
That's a good play, kiddo.
1384
01:27:55,436 --> 01:27:58,215
Come on, Henry!
1385
01:27:58,239 --> 01:27:58,883
Let's go!
1386
01:27:58,907 --> 01:28:00,550
Henry!
1387
01:28:00,574 --> 01:28:01,852
Come on, buddy.
1388
01:28:01,876 --> 01:28:04,955
No pressure, though, son.
No pressure.
1389
01:28:04,979 --> 01:28:06,790
Keep your eye on the ball
1390
01:28:06,814 --> 01:28:08,959
and listen to me.
That's it.
1391
01:28:08,983 --> 01:28:10,527
Remember, never lose
your composure.
1392
01:28:10,551 --> 01:28:13,163
Shut up and let your son bat!
1393
01:28:13,187 --> 01:28:15,966
What do you want, a piece of me?
1394
01:28:15,990 --> 01:28:18,035
No. just leave
him alone.
1395
01:28:18,059 --> 01:28:19,870
It's none of your business!
1396
01:28:19,894 --> 01:28:21,704
What are you pushing for?
1397
01:28:21,728 --> 01:28:22,940
Don't push!
1398
01:28:22,964 --> 01:28:25,708
That was a push?
How's that for a push?
1399
01:28:25,732 --> 01:28:27,044
You're out of control!
1400
01:28:27,068 --> 01:28:28,611
I'm talking to my son!
1401
01:28:28,635 --> 01:28:29,913
You're out of control!
1402
01:28:29,937 --> 01:28:31,849
Leave me alone!
1403
01:28:31,873 --> 01:28:36,153
Yay!
Yay!
1404
01:28:36,177 --> 01:28:38,088
Ohh.
1405
01:28:38,112 --> 01:28:38,689
Yes!
1406
01:28:38,713 --> 01:28:41,115
Come on, get it!
1407
01:28:43,450 --> 01:28:45,552
Go on! go on!
1408
01:28:46,353 --> 01:28:49,130
Cut him off!
1409
01:28:49,154 --> 01:28:50,554
Hurry!
1410
01:28:53,356 --> 01:28:54,566
Yeah!
1411
01:28:54,590 --> 01:28:56,224
Go on!
1412
01:28:57,224 --> 01:28:59,092
Safe!
1413
01:30:04,849 --> 01:30:07,517
Moist, humid air out of--
1414
01:30:10,784 --> 01:30:12,495
Who is it?
1415
01:30:12,519 --> 01:30:14,262
Francis.
1416
01:30:14,286 --> 01:30:17,254
You better not be drunk.
1417
01:30:20,989 --> 01:30:22,565
I'm not drunk.
1418
01:30:22,589 --> 01:30:23,832
I've been working.
1419
01:30:23,856 --> 01:30:26,901
A man don't drink on the job.
1420
01:30:26,925 --> 01:30:30,668
He drinks after the job.
1421
01:30:30,692 --> 01:30:34,469
You shouldn't be
coming around here
so late, Joyce,
1422
01:30:34,493 --> 01:30:36,837
especially in that
good-looking suit.
1423
01:30:36,861 --> 01:30:38,105
I don't want people talking.
1424
01:30:38,129 --> 01:30:42,739
They all go to sleep
before the sun sets.
1425
01:30:42,763 --> 01:30:43,806
Nobody's looking.
1426
01:30:43,830 --> 01:30:46,208
Well, it is almost midnight.
1427
01:30:46,232 --> 01:30:47,541
I was sleeping myself.
1428
01:30:47,565 --> 01:30:50,642
Sleeping? how come
I heard the television
1429
01:30:50,666 --> 01:30:52,977
before you came to the door?
1430
01:30:53,001 --> 01:30:57,903
You got good ears
for an old man.
1431
01:31:02,638 --> 01:31:07,906
I just want to sit down
for a little while.
1432
01:31:14,175 --> 01:31:17,152
And he hit that ball so hard,
1433
01:31:17,176 --> 01:31:20,054
I thought the bat
was broke in half.
1434
01:31:20,078 --> 01:31:24,879
Would you drop
a little of that
in here?
1435
01:31:30,481 --> 01:31:34,116
He stood 6 feet tall.
1436
01:31:35,116 --> 01:31:39,118
It was a great sight to see.
1437
01:31:40,018 --> 01:31:43,129
You know, Frank...
1438
01:31:43,153 --> 01:31:44,629
before you came around,
1439
01:31:44,653 --> 01:31:46,063
I'd forgotten how much
1440
01:31:46,087 --> 01:31:49,488
I really like Irish whiskey.
1441
01:31:50,356 --> 01:31:52,099
You know,
1442
01:31:52,123 --> 01:31:56,925
it was a great sight to see.
1443
01:32:11,496 --> 01:32:13,440
Did I ever tell you
1444
01:32:13,464 --> 01:32:16,108
of the time I met
Ernest Hemingway?
1445
01:32:16,131 --> 01:32:19,775
If you're going to tell
me that story again,
1446
01:32:19,799 --> 01:32:22,633
fill it up to the top.
1447
01:32:24,002 --> 01:32:25,710
1938, Puerto Rico.
1448
01:32:25,734 --> 01:32:28,046
I was the youngest sea captain
1449
01:32:28,070 --> 01:32:29,079
in the Caribbean.
1450
01:32:29,103 --> 01:32:31,747
I was 20 years old, you see.
1451
01:32:31,771 --> 01:32:33,948
Now, Hemingway, he was older,
1452
01:32:33,972 --> 01:32:36,415
but he was strong.
1453
01:32:36,439 --> 01:32:37,782
He was a fisherman.
1454
01:32:37,806 --> 01:32:39,683
He just liked to congregate
1455
01:32:39,707 --> 01:32:41,816
with other fishermen
and sailors,
1456
01:32:41,840 --> 01:32:43,052
you know, what-have-you.
1457
01:32:43,076 --> 01:32:46,685
One night
he was as tight as a drum.
1458
01:32:46,709 --> 01:32:49,387
He stands up, and he shouts out
1459
01:32:49,411 --> 01:32:52,955
how he could whip
any man in the room,
1460
01:32:52,979 --> 01:32:56,356
which was a stupid thing to say.
1461
01:32:56,380 --> 01:32:59,024
Now, why was that, Frank?
1462
01:32:59,048 --> 01:33:02,259
Because I was there, lady.
1463
01:33:02,283 --> 01:33:03,026
Ah.
1464
01:33:03,050 --> 01:33:05,993
And I was a sight to see.
1465
01:33:06,017 --> 01:33:08,961
Why, I had arms
1466
01:33:08,985 --> 01:33:11,528
as wide and round
1467
01:33:11,552 --> 01:33:13,063
as these legs.
1468
01:33:13,087 --> 01:33:16,530
These legs were as big
as banyan trees.
1469
01:33:16,554 --> 01:33:18,464
Ah, I was rough,
1470
01:33:18,488 --> 01:33:20,098
tougher than hell.
1471
01:33:20,122 --> 01:33:24,191
I was as hard as a rock.
1472
01:33:24,756 --> 01:33:26,633
So,
1473
01:33:26,657 --> 01:33:27,435
I...
1474
01:33:27,459 --> 01:33:29,501
I walked up to him,
1475
01:33:29,525 --> 01:33:33,360
and I smiled...
1476
01:33:34,961 --> 01:33:37,571
and I said,
1477
01:33:37,595 --> 01:33:38,939
"whip me.
1478
01:33:38,963 --> 01:33:40,039
"Go on.
1479
01:33:40,063 --> 01:33:45,275
"Go on.
Try and whip me."
1480
01:33:45,299 --> 01:33:49,009
'Cause I was as hard as a rock.
1481
01:33:49,033 --> 01:33:52,010
Oh, it was...
1482
01:33:52,034 --> 01:33:56,245
it was a sight to see.
1483
01:33:56,269 --> 01:33:58,070
Poo.
1484
01:34:23,079 --> 01:34:25,822
You're a beautiful woman, Helen.
1485
01:34:25,846 --> 01:34:30,581
You're a beautiful,
beautiful woman.
1486
01:34:32,983 --> 01:34:34,892
You've had a lot
to drink, Frank.
1487
01:34:34,916 --> 01:34:37,694
And you've got great tits.
1488
01:34:37,718 --> 01:34:39,860
All my wives
1489
01:34:39,884 --> 01:34:41,828
had great tits.
1490
01:34:41,852 --> 01:34:43,686
Wonderful.
1491
01:34:44,853 --> 01:34:46,230
Pick up your clothes now.
1492
01:34:46,254 --> 01:34:47,697
Hey, come here, Helen.
1493
01:34:47,721 --> 01:34:51,199
Just let me
feel your tits
press against me.
1494
01:34:51,223 --> 01:34:54,833
Don't walk away from me, woman!
1495
01:34:54,857 --> 01:34:58,259
Don't walk away from me.
1496
01:35:01,327 --> 01:35:04,504
You're not going to
send me up to bed
1497
01:35:04,528 --> 01:35:05,971
like some kid.
1498
01:35:05,995 --> 01:35:08,339
I came down...
1499
01:35:08,363 --> 01:35:12,264
to spend the night with a woman.
1500
01:35:55,847 --> 01:36:00,349
I can't do this anymore.
1501
01:36:24,624 --> 01:36:27,325
I'm sorry, Helen.
1502
01:36:35,295 --> 01:36:39,629
I used to pick women up
in my arms.
1503
01:36:40,630 --> 01:36:42,606
I could carry them upstairs.
1504
01:36:42,630 --> 01:36:47,566
Now I'm carrying my clothes...
1505
01:36:49,033 --> 01:36:51,468
like a clown.
1506
01:37:09,807 --> 01:37:12,742
Helen...
1507
01:37:15,009 --> 01:37:17,420
let me sleep
1508
01:37:17,444 --> 01:37:19,244
on your couch.
1509
01:37:20,612 --> 01:37:25,347
I don't want to go back
to that room tonight.
1510
01:37:29,615 --> 01:37:33,783
I don't want to be
up there alone.
1511
01:37:35,450 --> 01:37:37,751
Not tonight.
1512
01:37:55,592 --> 01:37:57,592
O.K.
1513
01:38:10,830 --> 01:38:12,498
Come here.
1514
01:39:11,120 --> 01:39:13,221
Excuse me, ladies.
1515
01:39:14,987 --> 01:39:17,731
What do you call
that activity there?
1516
01:39:17,755 --> 01:39:19,065
We're dancing.
1517
01:39:19,089 --> 01:39:21,290
Dancing?
1518
01:40:18,945 --> 01:40:21,522
No. no,
I'm sorry, ladies,
1519
01:40:21,546 --> 01:40:22,922
but...
1520
01:40:22,946 --> 01:40:25,390
but that ain't--
That ain't dancing.
1521
01:40:25,414 --> 01:40:27,690
Two of you are 3 feet apart.
1522
01:40:27,714 --> 01:40:31,559
One of you
is moving around
without the other.
1523
01:40:31,583 --> 01:40:36,084
You got to have
a partner to dance.
1524
01:40:36,852 --> 01:40:38,928
I don't know how.
1525
01:40:38,952 --> 01:40:41,163
Nothing to it.
1526
01:40:41,187 --> 01:40:43,620
You want to learn?
1527
01:40:44,888 --> 01:40:46,498
It's O.K.
1528
01:40:46,522 --> 01:40:47,598
O.K.
1529
01:40:47,622 --> 01:40:50,223
Then...
1530
01:40:54,691 --> 01:40:56,735
first of all,
1531
01:40:56,759 --> 01:40:59,726
you've got to put on
some beneficial music.
1532
01:41:03,595 --> 01:41:04,971
Ah, that's nice.
1533
01:41:04,995 --> 01:41:06,572
Give me your two hands.
1534
01:41:06,596 --> 01:41:09,406
Now put your left foot
up on my right foot,
1535
01:41:09,430 --> 01:41:11,765
your right foot up on my left.
1536
01:41:12,865 --> 01:41:16,866
And 1, 2, 3, follow me.
1537
01:41:25,203 --> 01:41:26,679
You know,
1538
01:41:26,703 --> 01:41:29,771
you should've been
at the game, Walt.
1539
01:41:30,972 --> 01:41:34,682
I am ashamed I kept you away.
1540
01:41:34,706 --> 01:41:36,916
It was a sight to see.
1541
01:41:36,940 --> 01:41:39,784
I'll tell you, big Henry,
1542
01:41:39,808 --> 01:41:42,153
well, big Henry hit a--
1543
01:41:42,177 --> 01:41:44,343
he went--
1544
01:41:48,579 --> 01:41:51,556
he's never going to
get a hit, I guess.
1545
01:41:51,580 --> 01:41:53,756
They could've won it this time,
1546
01:41:53,780 --> 01:41:57,848
but big Henry
struck out again,
I'm afraid.
1547
01:42:03,917 --> 01:42:05,616
You know, Walter...
1548
01:42:06,848 --> 01:42:10,390
I've been married
and divorced four times.
1549
01:42:10,414 --> 01:42:13,155
I've got a lot of enemies,
1550
01:42:13,179 --> 01:42:17,676
but I'm kind of short
on friends.
1551
01:42:56,019 --> 01:42:57,661
Let's go, girls.
1552
01:42:57,685 --> 01:43:00,251
It's getting late.
1553
01:43:21,438 --> 01:43:25,944
I'm sorry I made fun
of your hat, Frank.
1554
01:43:25,968 --> 01:43:29,309
Yeah, well...
1555
01:43:29,333 --> 01:43:32,074
it's a damn fine hat.
1556
01:43:32,098 --> 01:43:33,706
Yes, yes.
1557
01:43:33,730 --> 01:43:36,762
That was a sad day.
1558
01:43:38,060 --> 01:43:41,901
I never even say
goodbye to Elaine.
1559
01:43:41,925 --> 01:43:44,134
Well, you ought to say goodbye.
1560
01:43:44,158 --> 01:43:45,366
But it's Sunday.
1561
01:43:45,390 --> 01:43:47,299
The bus doesn't work today.
1562
01:43:47,323 --> 01:43:49,497
I--I can't get there.
1563
01:43:49,521 --> 01:43:51,162
Walt...
1564
01:43:51,186 --> 01:43:55,151
I will get you there.
1565
01:44:19,369 --> 01:44:21,778
Why are we stopping, Frank?
1566
01:44:21,801 --> 01:44:23,776
I need to sit, Walt.
1567
01:44:23,800 --> 01:44:25,841
But Elaine is there.
1568
01:44:25,865 --> 01:44:27,974
You go ahead.
1569
01:44:27,998 --> 01:44:29,839
Oh. alone?
1570
01:44:29,863 --> 01:44:33,461
No. I will wait
with you.
1571
01:44:38,325 --> 01:44:41,366
Walt, if you don't
move your ass,
1572
01:44:41,390 --> 01:44:43,065
you're going to miss her.
1573
01:44:43,089 --> 01:44:46,928
You can pick me up
on the way back.
1574
01:44:46,952 --> 01:44:48,628
Now get moving.
1575
01:44:48,652 --> 01:44:50,385
Come on. come on.
1576
01:44:50,884 --> 01:44:52,625
Oh...
1577
01:44:52,649 --> 01:44:54,348
O.K.
1578
01:44:56,547 --> 01:44:57,789
Now, Walt,
1579
01:44:57,813 --> 01:44:59,721
you'll do fine.
1580
01:44:59,745 --> 01:45:02,586
Just keep pedaling.
1581
01:45:02,610 --> 01:45:04,642
O.K. O.K.
1582
01:45:05,509 --> 01:45:08,416
whoa!
1583
01:45:08,440 --> 01:45:10,714
I am in the front, Frank.
1584
01:45:10,738 --> 01:45:13,038
I am in the front!
1585
01:45:14,770 --> 01:45:15,945
Ha ha ha!
1586
01:45:15,969 --> 01:45:16,812
Whoa!
1587
01:45:16,835 --> 01:45:17,811
Keep pedaling!
1588
01:45:17,835 --> 01:45:20,033
Keep pedaling!
1589
01:45:21,499 --> 01:45:24,873
♪ I love Paris
1590
01:45:24,897 --> 01:45:29,238
♪ in the springtime
1591
01:45:29,262 --> 01:45:33,036
♪ I love Paris
1592
01:45:33,060 --> 01:45:37,665
♪ in the fall
1593
01:45:37,689 --> 01:45:41,330
♪ I love Paris
1594
01:45:41,354 --> 01:45:43,529
♪ in the winter
1595
01:45:43,553 --> 01:45:45,893
♪ when it drizzles
1596
01:45:45,917 --> 01:45:49,326
♪ I love Paris
1597
01:45:49,349 --> 01:45:51,290
♪ in the summer
1598
01:45:51,314 --> 01:45:54,123
♪ when it sizzles
1599
01:45:54,147 --> 01:45:58,120
♪ I love Paris
1600
01:45:58,144 --> 01:46:02,151
♪ every moment
1601
01:46:02,175 --> 01:46:05,915
♪ every moment
1602
01:46:05,939 --> 01:46:10,113
♪ of the year
1603
01:46:10,137 --> 01:46:15,267
♪ I love Paris...
1604
01:46:16,699 --> 01:46:18,998
hello!
1605
01:46:21,530 --> 01:46:23,229
Walter.
1606
01:46:24,361 --> 01:46:25,238
Hi.
1607
01:46:25,262 --> 01:46:28,168
I wanted to say goodbye.
1608
01:46:28,192 --> 01:46:30,301
That last day in the restaurant,
1609
01:46:30,325 --> 01:46:32,200
I didn't want to leave,
1610
01:46:32,224 --> 01:46:34,065
but Frank, he made me mad.
1611
01:46:34,089 --> 01:46:35,064
Oh, well,
1612
01:46:35,088 --> 01:46:37,829
yeah, he has a way about him.
1613
01:46:37,853 --> 01:46:39,361
He's not a bad guy.
1614
01:46:39,385 --> 01:46:42,227
He's just used
to being alone
all the time.
1615
01:46:42,251 --> 01:46:44,159
How'd you find my house?
1616
01:46:44,183 --> 01:46:45,992
I went to the snack shop,
1617
01:46:46,016 --> 01:46:49,489
and they told me where you live.
1618
01:46:49,513 --> 01:46:51,213
See?
1619
01:46:52,212 --> 01:46:55,252
You look different, Elaine.
1620
01:46:55,276 --> 01:46:58,984
Well, I'm not in
that awful uniform.
1621
01:46:59,008 --> 01:47:01,348
No, it wasn't so awful.
1622
01:47:01,372 --> 01:47:03,238
No.
1623
01:47:06,237 --> 01:47:09,344
Why don't you come inside?
1624
01:47:09,368 --> 01:47:11,043
Oh...
1625
01:47:11,067 --> 01:47:12,875
I have to go back.
1626
01:47:12,899 --> 01:47:14,941
Well, you just got here.
1627
01:47:14,965 --> 01:47:16,539
How did you get here?
1628
01:47:16,563 --> 01:47:18,675
Frank, he let me use his bike.
1629
01:47:18,699 --> 01:47:21,911
You came all this way on that?
1630
01:47:21,935 --> 01:47:23,113
Yes.
1631
01:47:23,137 --> 01:47:25,048
It wasn't hard.
1632
01:47:25,072 --> 01:47:27,817
I'm in good shape.
1633
01:47:27,841 --> 01:47:29,086
Well...
1634
01:47:29,110 --> 01:47:32,155
you better come in for a drink
1635
01:47:32,179 --> 01:47:34,515
just the same.
1636
01:47:36,883 --> 01:47:40,154
You have many, many clothes.
1637
01:47:43,424 --> 01:47:47,004
So, are you still
going to the big dance?
1638
01:47:47,028 --> 01:47:51,708
I hear they're not
so big anymore.
1639
01:47:51,732 --> 01:47:52,643
No?
1640
01:47:52,667 --> 01:47:55,078
Who'd you ask?
1641
01:47:55,102 --> 01:47:58,339
Nobody yet.
1642
01:48:01,608 --> 01:48:05,246
I'll be right back
with your water.
1643
01:48:06,447 --> 01:48:08,992
I wanted to ask you
to the summer dance,
1644
01:48:09,016 --> 01:48:13,263
but you're moving,
so I'm going to ask
someone else,
1645
01:48:13,287 --> 01:48:15,098
and...
1646
01:48:15,122 --> 01:48:18,259
I'm a very good dancer.
1647
01:48:22,329 --> 01:48:27,000
You're making me
very sorry to move,
Walter.
1648
01:48:50,091 --> 01:48:53,203
That's a long way
to ride a bike.
1649
01:48:53,227 --> 01:48:55,638
6 miles.
You must be beat.
1650
01:48:55,662 --> 01:48:59,700
I can ride more miles than that!
1651
01:49:54,020 --> 01:49:55,098
Can I get you
1652
01:49:55,122 --> 01:49:57,934
a glass of fat to go with this?
1653
01:49:57,958 --> 01:50:00,203
This will do just fine.
1654
01:50:00,227 --> 01:50:03,240
Uh, uh, uh, uh.
No, you don't.
1655
01:50:03,264 --> 01:50:04,175
I'm sorry, Mickey.
1656
01:50:04,199 --> 01:50:05,442
Oh!
1657
01:50:05,466 --> 01:50:08,178
You're losing your touch, Frank.
1658
01:50:08,202 --> 01:50:09,603
I barely felt that one.
1659
01:50:10,937 --> 01:50:13,883
Why don't you put that
crossword puzzle away?
1660
01:50:13,907 --> 01:50:16,986
I've never seen you fill
more than two boxes.
1661
01:50:17,010 --> 01:50:19,422
I do them when you are at work
1662
01:50:19,446 --> 01:50:21,391
at your fancy job.
1663
01:50:21,415 --> 01:50:23,784
Uh, I got sacked.
1664
01:50:25,018 --> 01:50:26,963
Too much time in the theater,
1665
01:50:26,987 --> 01:50:29,166
not enough in the lobby.
1666
01:50:29,190 --> 01:50:30,233
Oh.
1667
01:50:30,257 --> 01:50:31,434
You know, Walt,
1668
01:50:31,458 --> 01:50:34,171
that was the first job
I ever had
1669
01:50:34,195 --> 01:50:36,206
that was not on the water.
1670
01:50:36,230 --> 01:50:39,108
I was beginning to like it.
1671
01:50:39,132 --> 01:50:40,243
Here.
1672
01:50:40,267 --> 01:50:41,468
Thank you.
1673
01:50:42,169 --> 01:50:43,813
Mmm... mmm mmm mmm.
1674
01:50:43,837 --> 01:50:46,783
Well, tonight is a dance
at the Oriole's Lodge,
1675
01:50:46,807 --> 01:50:50,320
and there is a band
coming down from Jacksonville.
1676
01:50:50,344 --> 01:50:51,821
It has five members,
1677
01:50:51,845 --> 01:50:54,257
and there is, uh, dancing
1678
01:50:54,281 --> 01:50:55,625
and raffle
1679
01:50:55,649 --> 01:50:57,260
and free booze.
1680
01:50:57,284 --> 01:51:01,498
Would you like to come with me?
1681
01:51:01,522 --> 01:51:04,601
Are you asking me
on a date, Walt?
1682
01:51:04,625 --> 01:51:07,704
As a friend.
1683
01:51:07,728 --> 01:51:10,006
Will there be women there?
1684
01:51:10,030 --> 01:51:13,075
Yes. old women.
1685
01:51:13,099 --> 01:51:15,275
I like all kinds.
1686
01:51:15,299 --> 01:51:16,308
Me, too.
1687
01:51:16,332 --> 01:51:18,140
Me, too.
1688
01:51:18,163 --> 01:51:20,406
♪ Some enchanted evening ♪
1689
01:51:20,430 --> 01:51:24,195
♪ you may see a stranger ♪
1690
01:51:26,160 --> 01:51:29,934
♪ nena, que me sucedió
1691
01:51:29,958 --> 01:51:35,589
♪ cuando por primera vez te vi ♪
1692
01:51:36,688 --> 01:51:37,432
♪ amor
1693
01:51:37,456 --> 01:51:38,797
good afternoon, Helen.
1694
01:51:38,821 --> 01:51:41,928
♪ Suela que me Alma sintió ♪
1695
01:51:41,952 --> 01:51:43,228
good afternoon, Frank.
1696
01:51:43,252 --> 01:51:46,260
♪ Y esto sólo
1697
01:51:46,284 --> 01:51:49,025
♪ al hablarte
1698
01:51:49,049 --> 01:51:54,290
♪ te ofrecí
1699
01:51:54,314 --> 01:51:57,454
♪ ámame cualquier momento
1700
01:51:57,478 --> 01:51:59,020
♪ quiéreme siempre
1701
01:51:59,044 --> 01:52:04,984
♪ porque así quieren
las lágrimas a dios ♪
1702
01:52:05,008 --> 01:52:08,349
♪ yo me siento muy feliz
1703
01:52:08,373 --> 01:52:09,815
♪ Linda mujer
1704
01:52:09,839 --> 01:52:13,247
♪ y te quiero
con todo mi corazón ♪
1705
01:52:13,271 --> 01:52:14,746
♪ y yo cantaré
1706
01:52:14,770 --> 01:52:19,244
♪ y solita
tú serás la emperatriz ♪
1707
01:52:19,268 --> 01:52:22,942
♪ aunque no rinda
mientras viva ♪
1708
01:52:22,966 --> 01:52:25,107
♪ mientras viva toda
1709
01:52:25,131 --> 01:52:29,129
♪ toda mi pasión
1710
01:52:51,919 --> 01:52:53,827
Frank!
1711
01:52:53,851 --> 01:52:55,127
Frank, we're late!
1712
01:52:55,151 --> 01:52:56,959
It's after 7:00!
1713
01:52:56,983 --> 01:52:58,349
Frank!
1714
01:53:02,980 --> 01:53:04,656
Oye, Frank!
1715
01:53:04,680 --> 01:53:06,379
We're late!
1716
01:53:10,976 --> 01:53:12,718
Frank, open up!
1717
01:53:12,742 --> 01:53:15,475
Someone's waiting.
1718
01:53:17,773 --> 01:53:18,882
Come on, Frank.
1719
01:53:18,906 --> 01:53:20,748
We're going to be late, Frank.
1720
01:53:20,772 --> 01:53:24,536
You should be dressed.
Wake up. wake up.
1721
01:53:29,135 --> 01:53:31,134
Up.
1722
01:53:32,099 --> 01:53:33,199
Hey!
1723
01:53:37,963 --> 01:53:41,895
Frank, up.
1724
01:53:43,061 --> 01:53:44,760
Frank!
1725
01:53:47,025 --> 01:53:50,700
Well, he is drunk, probably.
1726
01:53:50,724 --> 01:53:53,632
Why should you be
drinking tonight, Frank?
1727
01:53:53,656 --> 01:53:54,888
Hey.
1728
01:54:17,678 --> 01:54:20,685
Would you know who to call?
1729
01:54:20,709 --> 01:54:23,242
No, I...
1730
01:54:26,407 --> 01:54:29,415
do you know if he had a doctor?
1731
01:54:29,439 --> 01:54:32,571
No, I don't know that.
1732
01:54:33,737 --> 01:54:37,768
Well, I have to
call someone to come.
1733
01:54:41,666 --> 01:54:42,774
The city will come.
1734
01:54:42,798 --> 01:54:45,007
Oh, no, no.
No, no, no.
1735
01:54:45,031 --> 01:54:46,939
He has a son.
1736
01:54:46,963 --> 01:54:49,163
Well, the son.
1737
01:54:50,262 --> 01:54:53,869
I'll have to call downstairs.
1738
01:54:53,893 --> 01:54:55,968
Would you wait?
1739
01:54:55,992 --> 01:54:57,901
I will wait. yes.
1740
01:54:57,925 --> 01:54:59,724
Yes.
1741
01:55:25,179 --> 01:55:27,811
Oh, Frank...
1742
01:55:52,200 --> 01:55:55,739
you should not
leave here like this.
1743
01:55:55,763 --> 01:55:56,906
No.
1744
01:55:56,930 --> 01:55:59,038
You should be dressed
1745
01:55:59,062 --> 01:56:01,628
like a gentleman.
1746
01:56:03,694 --> 01:56:06,093
A gentleman.
1747
01:56:39,009 --> 01:56:41,708
Goodbye, Frank.
1748
01:56:43,774 --> 01:56:46,539
You shaved today.
1749
01:56:50,671 --> 01:56:53,003
Goodbye, Frank.
1750
01:58:58,310 --> 01:59:04,249
♪ Sufro la inmensa pena
del cuento mío ♪
1751
01:59:04,273 --> 01:59:06,881
♪ siento el dolor profundo ♪
1752
01:59:06,905 --> 01:59:09,580
♪ de tu partida
1753
01:59:09,604 --> 01:59:15,044
♪ y lloro sin que sepa
que el llanto mío ♪
1754
01:59:15,068 --> 01:59:17,310
♪ tiene lágrimas negras
1755
01:59:17,334 --> 01:59:23,298
♪ tiene lágrimas negras
como mi vida ♪
1756
01:59:40,323 --> 01:59:45,863
♪ sufro la inmensa pena
del cuento mío ♪
1757
01:59:45,886 --> 01:59:51,326
♪ siento el dolor profundo
de tu partida ♪
1758
01:59:51,350 --> 01:59:56,291
♪ y lloro sin que sepa
el llanto mío ♪
1759
01:59:56,315 --> 01:59:59,290
♪ tiene lágrimas negras
1760
01:59:59,314 --> 02:00:05,044
♪ tiene lágrimas negras
como mi vida ♪
1761
02:00:07,909 --> 02:00:10,251
♪ tú me quieres dejar
1762
02:00:10,275 --> 02:00:13,250
♪ yo no quiero sufrir
1763
02:00:13,274 --> 02:00:15,349
♪ contigo me voy
1764
02:00:15,373 --> 02:00:20,204
♪ aunque me cueste morir
1765
02:00:29,266 --> 02:00:32,007
♪ tú me quieres dejar
1766
02:00:32,031 --> 02:00:34,605
♪ yo no quiero sufrir
1767
02:00:34,629 --> 02:00:36,771
♪ contigo me voy
1768
02:00:36,795 --> 02:00:39,337
♪ aunque me cueste
1769
02:00:39,361 --> 02:00:43,425
♪ morir
105851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.