All language subtitles for Wrestling. Ernest. Hemingway. 1993. 720p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,584 --> 00:02:33,526 What do you want, Cooney? 2 00:02:33,549 --> 00:02:36,913 I got this package for you.. 3 00:02:41,343 --> 00:02:44,150 Joyce, you better put on some clothes, 4 00:02:44,174 --> 00:02:45,416 or I'll call the cops. 5 00:02:45,440 --> 00:02:46,615 Oh, I'll put something on 6 00:02:46,639 --> 00:02:49,380 when you fix the Goddamn air conditioner. 7 00:02:49,404 --> 00:02:52,810 You just going to stand in front of me? 8 00:02:52,834 --> 00:02:54,176 Say what you got to say. 9 00:02:54,200 --> 00:02:56,007 It's Goddamn hot in there, 10 00:02:56,031 --> 00:02:59,861 and I ain't going back for clothes. 11 00:03:05,756 --> 00:03:06,732 Say, Cooney, 12 00:03:06,756 --> 00:03:08,797 it's kind of nice out. 13 00:03:08,821 --> 00:03:11,028 I think I'll leave it out. 14 00:03:11,052 --> 00:03:12,561 This is for you. 15 00:03:12,585 --> 00:03:13,760 What is it? 16 00:03:13,784 --> 00:03:15,126 How should I know? 17 00:03:15,150 --> 00:03:16,758 It came to the office. 18 00:03:16,782 --> 00:03:18,680 It's from my son! 19 00:03:19,112 --> 00:03:19,722 Frank? 20 00:03:19,746 --> 00:03:20,820 Yeah? 21 00:03:20,844 --> 00:03:23,752 I've been easy on you up till now. 22 00:03:23,776 --> 00:03:26,550 That's 'cause you're new, but not anymore. 23 00:03:26,574 --> 00:03:30,380 Put on some clothes and get your address straight, 24 00:03:30,404 --> 00:03:31,646 cause I'm not U.P.S. 25 00:03:31,670 --> 00:03:32,579 hey, Cooney! 26 00:03:32,603 --> 00:03:35,209 Cooney, I was expecting a letter! 27 00:03:35,233 --> 00:03:37,175 All I got was that box. 28 00:03:37,199 --> 00:03:38,640 It's for my birthday. 29 00:03:38,664 --> 00:03:43,526 Let's hope it's a pair of pajamas. 30 00:04:54,337 --> 00:04:57,111 Good morning, Walt. 31 00:04:57,135 --> 00:04:58,509 Good morning, Elaine. 32 00:04:58,533 --> 00:05:01,340 I would like to have six pieces of bacon 33 00:05:01,364 --> 00:05:04,637 and four slices of toast, please, 34 00:05:04,661 --> 00:05:05,870 and a small juice. 35 00:05:05,894 --> 00:05:07,103 I know, Walt, 36 00:05:07,127 --> 00:05:09,567 and you know what I'm going to say. 37 00:05:09,591 --> 00:05:12,365 I know. bacon's not so good for me, 38 00:05:12,389 --> 00:05:15,895 but I like to make sandwiches with the bread. 39 00:05:15,919 --> 00:05:17,294 It's good that way. 40 00:05:17,318 --> 00:05:19,193 It might be good that way, 41 00:05:19,217 --> 00:05:22,314 but it's not good for you. 42 00:05:25,379 --> 00:05:28,286 But you want it anyway, right? 43 00:05:28,310 --> 00:05:28,985 Yes. 44 00:05:29,009 --> 00:05:32,449 All right. 45 00:05:32,473 --> 00:05:35,612 There is a dance at the oriole's lodge 46 00:05:35,636 --> 00:05:37,112 on the 21st of July, 47 00:05:37,136 --> 00:05:39,831 and there is a band, too, coming down from Jacksonville. 48 00:05:43,464 --> 00:05:44,772 It has five members, and... 49 00:05:44,796 --> 00:05:46,371 hmm... 50 00:05:46,395 --> 00:05:51,723 I heard they have very good dancers there and... 51 00:06:14,872 --> 00:06:16,646 he's still here? 52 00:06:16,670 --> 00:06:19,245 Um... yeah. 53 00:06:19,269 --> 00:06:21,077 I know he is, Ryan. 54 00:06:21,100 --> 00:06:22,309 I'm looking right at him. 55 00:06:22,333 --> 00:06:24,074 That was a rhetorical question. 56 00:06:24,098 --> 00:06:25,307 He's been here since nine. 57 00:06:25,331 --> 00:06:26,606 Has he bought anything? 58 00:06:26,630 --> 00:06:29,703 Well, he asked for Following the Equator. 59 00:06:29,727 --> 00:06:31,102 I ordered it for him. 60 00:06:31,126 --> 00:06:32,367 It'll be about three weeks. 61 00:06:32,391 --> 00:06:34,832 Is he planning on waiting here? 62 00:06:34,856 --> 00:06:37,397 I don't know. 63 00:06:37,421 --> 00:06:41,327 That was another rhetorical question. 64 00:06:41,351 --> 00:06:44,258 Um, I did show him the Hemingway section. 65 00:06:44,282 --> 00:06:46,223 It's the damn air conditioning. 66 00:06:46,247 --> 00:06:50,420 These old bastards have nothing to do all day. 67 00:06:50,444 --> 00:06:53,185 This isn't a library. Get rid of him. 68 00:06:53,209 --> 00:06:55,349 Well, what do you want me to say? 69 00:06:55,373 --> 00:06:56,482 I don't care. 70 00:06:56,506 --> 00:07:00,345 Just make sure you get the postage on that book. 71 00:07:00,369 --> 00:07:02,078 He's already paid for it. 72 00:07:02,102 --> 00:07:05,099 Good. get him out of here. 73 00:07:11,527 --> 00:07:13,492 I'll take that. 74 00:07:16,223 --> 00:07:18,697 Um, excuse me, Sir? 75 00:07:18,721 --> 00:07:20,229 Sir, excuse me. 76 00:07:20,253 --> 00:07:23,593 The manager says you've been here all day. 77 00:07:23,617 --> 00:07:27,390 Yeah. I managed to locate the Hemingway. 78 00:07:27,414 --> 00:07:29,421 Oh... 79 00:07:29,445 --> 00:07:30,620 um... 80 00:07:30,644 --> 00:07:32,186 well, uh... 81 00:07:32,210 --> 00:07:36,383 the manager says you've been here too long. 82 00:07:36,407 --> 00:07:41,246 I got into a wrestling match with him once, you know. 83 00:07:41,270 --> 00:07:45,233 You wrestled my manager? 84 00:07:51,495 --> 00:07:54,901 You wrestled Ernest Hemingway? 85 00:07:54,925 --> 00:07:57,433 I truly did. 86 00:07:57,457 --> 00:07:59,531 Well, did you win? 87 00:07:59,555 --> 00:08:03,628 Well, it was 1938... 88 00:08:03,652 --> 00:08:05,127 Puerto Rico. 89 00:08:05,151 --> 00:08:08,957 I was the youngest captain on the Caribbean. 90 00:08:08,981 --> 00:08:10,423 Ryan! 20 years old-- 91 00:08:10,446 --> 00:08:12,421 If you're not buying that book, 92 00:08:12,445 --> 00:08:14,452 I'll have to ask you to leave. 93 00:08:14,476 --> 00:08:16,051 What time is it? 94 00:08:16,075 --> 00:08:19,049 It's almost 11:00. You've been here two hours. 95 00:08:19,073 --> 00:08:23,602 Oh, well, then, I've got some place to be. 96 00:08:25,035 --> 00:08:26,310 Can you hold? 97 00:08:26,334 --> 00:08:28,474 No, Sir. I don't think so. 98 00:08:28,498 --> 00:08:32,704 We're receiving heavy mortar fire on our right flank. 99 00:08:32,728 --> 00:08:34,037 All right. 100 00:08:34,061 --> 00:08:36,235 Jim, let's get some mortar fire... 101 00:08:36,259 --> 00:08:41,122 heavy mortars. target aerial, 4807-item. 102 00:08:46,918 --> 00:08:47,726 Mack! 103 00:08:47,750 --> 00:08:49,025 What happened? 104 00:08:49,049 --> 00:08:51,256 I'm going on over to fox company. 105 00:08:51,280 --> 00:08:55,486 There goes the bravest man I ever seen. 106 00:08:55,510 --> 00:08:57,942 Let's go, fellas! 107 00:09:20,423 --> 00:09:23,864 You haven't mentioned my new cap, Georgia. 108 00:09:23,888 --> 00:09:26,028 I hadn't noticed, Francis. 109 00:09:26,052 --> 00:09:29,459 Those speakers sounded better yesterday. 110 00:09:29,483 --> 00:09:33,189 Hmm. this old theater is just like me. 111 00:09:33,213 --> 00:09:34,888 We're both falling apart. 112 00:09:34,912 --> 00:09:36,719 You look all right to me. 113 00:09:36,743 --> 00:09:38,218 You know my boy, 114 00:09:38,242 --> 00:09:41,183 he's taking me to Fort Lauderdale for the weekend. 115 00:09:41,207 --> 00:09:45,180 You know, to watch the fireworks and what-have-you. 116 00:09:45,204 --> 00:09:48,045 He sent me this hat for my birthday. 117 00:09:48,069 --> 00:09:49,743 Actually, it's not till tomorrow. 118 00:09:49,767 --> 00:09:51,008 Actually, July 3rd. 119 00:09:51,032 --> 00:09:53,772 That's when he's coming to get me. 120 00:09:53,796 --> 00:09:56,171 The reason I like it, you see, 121 00:09:56,195 --> 00:09:58,102 it's got this extra deluxe feature. 122 00:09:58,126 --> 00:10:00,168 Keeps the sun off your neck. 123 00:10:00,192 --> 00:10:01,101 Georgia. 124 00:10:01,125 --> 00:10:04,198 What's the big idea, Francis? 125 00:10:04,221 --> 00:10:05,864 It's a real dog day today. 126 00:10:05,887 --> 00:10:07,095 How about a double feature? 127 00:10:07,119 --> 00:10:09,293 Two movies for the price of one. 128 00:10:09,317 --> 00:10:10,228 It can't be bad. 129 00:10:10,252 --> 00:10:12,091 You're going to get in trouble. 130 00:10:12,115 --> 00:10:13,490 Who's going to catch me? 131 00:10:13,514 --> 00:10:14,889 The runt? 132 00:10:14,913 --> 00:10:17,354 Come on. it's hotter than hell out there. 133 00:10:17,378 --> 00:10:21,583 Besides, you haven't got a hat to keep the sun away. 134 00:10:21,607 --> 00:10:24,149 Well, it's a fine cap, Frank, 135 00:10:24,173 --> 00:10:26,169 but a gentleman wouldn't wear it indoors. 136 00:10:30,434 --> 00:10:34,763 I'm as gentle as they come, lady. 137 00:10:40,827 --> 00:10:42,201 22! 138 00:10:42,225 --> 00:10:45,388 Yeah! come on! 139 00:10:47,087 --> 00:10:48,529 Come on, kid. Come on. 140 00:10:48,553 --> 00:10:50,427 Ball 4. Take your base. 141 00:10:50,451 --> 00:10:52,017 Hoo. 142 00:10:54,981 --> 00:10:56,156 Here we go, Henry. 143 00:10:56,180 --> 00:10:57,721 Remember what I told you. 144 00:10:57,745 --> 00:11:01,919 Choke up. bat at 40 degrees at all times. 145 00:11:01,942 --> 00:11:03,550 Here we go. That's it. 146 00:11:03,574 --> 00:11:05,315 Pick out a pitch. 147 00:11:05,339 --> 00:11:06,514 Strike! 148 00:11:06,538 --> 00:11:08,280 Ooh. 149 00:11:08,304 --> 00:11:09,711 Henry, Henry, look at me. 150 00:11:09,735 --> 00:11:11,011 Eye on the ball, concentration, 151 00:11:11,035 --> 00:11:14,208 and follow through. Now step in there. 152 00:11:14,232 --> 00:11:16,207 Cock that bat back there. 153 00:11:16,231 --> 00:11:18,572 That's it. Eye on the ball. 154 00:11:18,595 --> 00:11:19,837 Strike 2. 155 00:11:19,861 --> 00:11:21,903 Go red, go. 156 00:11:21,926 --> 00:11:22,836 Please. please. 157 00:11:22,860 --> 00:11:24,200 Don't swing at anything. 158 00:11:24,224 --> 00:11:25,767 Don't let him intimidate you. 159 00:11:25,791 --> 00:11:28,696 Pick a nice pitch and relax in there. 160 00:11:28,720 --> 00:11:32,161 Be mean up there. That's it, baby. 161 00:11:32,185 --> 00:11:33,326 Strike 3. 162 00:11:33,350 --> 00:11:35,624 That's the ballgame! 163 00:11:35,648 --> 00:11:37,090 Whoo! 164 00:11:37,114 --> 00:11:38,246 Yeow! 165 00:11:46,606 --> 00:11:47,886 Pizza! 166 00:11:47,910 --> 00:11:50,014 Bring the twins. 167 00:12:09,960 --> 00:12:13,936 What the hell are you doing? 168 00:12:15,372 --> 00:12:18,355 It occurred to me... 169 00:12:18,379 --> 00:12:19,859 that walking forward 170 00:12:19,883 --> 00:12:22,764 strengthens the front of the leg, 171 00:12:22,788 --> 00:12:25,604 but it neglects the back. 172 00:12:25,628 --> 00:12:27,008 So... 173 00:12:27,032 --> 00:12:30,749 see these fellas bent over at the waist? 174 00:12:30,773 --> 00:12:32,354 Not me! 175 00:12:32,378 --> 00:12:35,060 Straight as a soldier! 176 00:12:35,084 --> 00:12:37,065 Your son called. 177 00:12:37,089 --> 00:12:38,567 He called the office. 178 00:12:38,591 --> 00:12:40,538 You got to get a phone, Joyce. 179 00:12:40,562 --> 00:12:41,842 I'm not a secretary. 180 00:12:41,866 --> 00:12:43,946 You ought to get yourself a husband. 181 00:12:43,970 --> 00:12:46,051 You wouldn't be so mean. 182 00:12:46,075 --> 00:12:48,958 I had a husband. That's how I got this way. 183 00:12:48,982 --> 00:12:50,929 What'd he say? 184 00:12:50,953 --> 00:12:53,001 He won't be coming tomorrow. 185 00:12:53,025 --> 00:12:55,864 Something about his job. 186 00:13:11,066 --> 00:13:13,213 That ain't the right message. 187 00:13:13,237 --> 00:13:14,415 He said he was sorry. 188 00:13:14,439 --> 00:13:17,022 He was supposed to send me a letter. 189 00:13:17,046 --> 00:13:19,995 I know nothing about this calling business. 190 00:13:20,019 --> 00:13:23,460 Just telling you what he told me. 191 00:13:28,471 --> 00:13:31,021 When he moved me into this shithole, 192 00:13:31,045 --> 00:13:31,755 he said-- he told me-- 193 00:13:31,780 --> 00:13:33,526 He promised! 194 00:13:33,550 --> 00:13:38,070 He promised that he would take me south for the fireworks. 195 00:13:38,094 --> 00:13:41,401 Don't insult my place. 196 00:13:54,164 --> 00:13:56,369 Well, I guess... 197 00:13:57,672 --> 00:13:59,117 I guess he's... 198 00:13:59,142 --> 00:14:01,089 I guess he's busy. 199 00:14:01,113 --> 00:14:02,625 His wife and... 200 00:14:02,649 --> 00:14:05,331 he's got a damn important job. 201 00:14:05,355 --> 00:14:06,734 You know, they... 202 00:14:06,758 --> 00:14:10,143 they keep him working through the holidays. 203 00:14:10,167 --> 00:14:12,682 I mean, you understand. 204 00:14:12,706 --> 00:14:14,686 Yeah. 205 00:14:14,710 --> 00:14:17,082 I understand. 206 00:14:19,922 --> 00:14:22,762 It was my birthday tomorrow. 207 00:14:32,952 --> 00:14:36,837 Well... I got myself a book, 208 00:14:36,861 --> 00:14:38,274 a bottle of whiskey. 209 00:14:38,298 --> 00:14:41,280 I think I'll take 'em both to the park 210 00:14:41,304 --> 00:14:44,254 and see which one I can finish first. 211 00:14:44,278 --> 00:14:46,292 Bet $5.00 on the bottle. 212 00:14:46,316 --> 00:14:49,756 I wouldn't bet against you, Cooney. 213 00:15:44,348 --> 00:15:48,557 That's a nice cap you got there, friend. 214 00:15:51,163 --> 00:15:53,902 Thank you, Sir. 215 00:15:55,841 --> 00:16:00,026 Of course you're putting the back of your neck in danger 216 00:16:00,050 --> 00:16:01,530 with a cap like that. 217 00:16:01,554 --> 00:16:05,305 Now, the one I'm wearing has this deluxe feature, 218 00:16:05,329 --> 00:16:06,808 you see, so there's-- 219 00:16:06,832 --> 00:16:08,903 there's no risk. 220 00:16:10,006 --> 00:16:10,752 You see? 221 00:16:10,776 --> 00:16:12,388 There. see? 222 00:16:12,412 --> 00:16:18,359 That's what protects the back of your neck from the sun. 223 00:16:21,666 --> 00:16:25,718 I'm talking about the extra brim feature, 224 00:16:25,742 --> 00:16:27,594 which I notice your cap does not have. 225 00:16:48,627 --> 00:16:51,501 What do you got there? 226 00:16:54,441 --> 00:16:58,148 I have a bacon sandwich. 227 00:17:00,220 --> 00:17:01,857 Oh. 228 00:17:11,814 --> 00:17:12,858 I-- 229 00:17:12,882 --> 00:17:14,697 I don't-- I don't suppose... 230 00:17:14,721 --> 00:17:18,128 I don't suppose you could get a hat like this around here. 231 00:17:21,536 --> 00:17:23,550 My son and daughter-in-law 232 00:17:23,574 --> 00:17:26,881 sent it to me from Fort Lauderdale. 233 00:17:28,986 --> 00:17:31,559 For my birthday. 234 00:17:33,630 --> 00:17:35,577 You have a nice cap, Sir, 235 00:17:35,601 --> 00:17:39,644 but I am busy with my work. 236 00:18:18,833 --> 00:18:20,479 How are you today? 237 00:18:20,503 --> 00:18:21,816 Fine. how are you? 238 00:18:21,840 --> 00:18:26,818 Oh, I've seen better days, darling. 239 00:18:28,121 --> 00:18:29,466 Most of 'em... 240 00:18:29,490 --> 00:18:31,805 from the bow of a boat 241 00:18:31,829 --> 00:18:34,836 just like that one. 242 00:18:41,283 --> 00:18:42,854 Say... 243 00:18:45,560 --> 00:18:48,610 why aren't you in school today? 244 00:18:48,634 --> 00:18:50,681 It's summertime. 245 00:18:50,705 --> 00:18:52,652 Oh, well... 246 00:18:52,676 --> 00:18:55,191 you got yourself the right idea, 247 00:18:55,215 --> 00:18:57,196 hanging around the water. 248 00:18:57,220 --> 00:18:58,599 Down here, 249 00:18:58,623 --> 00:19:01,439 you get yourself a nice breeze. 250 00:19:01,463 --> 00:19:05,673 I'm gonna be in second grade in one month. 251 00:19:08,747 --> 00:19:10,761 You take your time now... 252 00:19:10,785 --> 00:19:13,768 because these summer days go slow. 253 00:19:13,792 --> 00:19:17,609 But let me tell you, sweetheart, 254 00:19:17,633 --> 00:19:21,342 the years fly by. 255 00:19:28,325 --> 00:19:30,238 Yeah... 256 00:19:30,262 --> 00:19:33,002 they fly by. 257 00:19:39,750 --> 00:19:42,766 ♪ I'm sweet Willy McGee 258 00:19:42,790 --> 00:19:46,207 ♪ settin' sail for the sea 259 00:19:46,231 --> 00:19:48,814 ♪ if you know any ladies 260 00:19:48,838 --> 00:19:51,486 ♪ who want to make babies 261 00:19:51,510 --> 00:19:53,424 ♪ send them on 262 00:19:53,448 --> 00:19:55,729 ♪ to sweet Willy 263 00:19:55,753 --> 00:19:58,359 ♪ McGee 264 00:20:52,349 --> 00:20:53,028 Joyce. 265 00:20:53,052 --> 00:20:54,663 What are you doing? 266 00:20:54,687 --> 00:20:55,765 I was sleeping. 267 00:20:55,789 --> 00:20:57,937 You fix my air conditioner, lady? 268 00:20:57,961 --> 00:20:59,574 You smell like booze. 269 00:20:59,598 --> 00:21:00,677 You fix my Goddamn air! 270 00:21:00,701 --> 00:21:03,718 You're drunk. Now go back to bed. 271 00:21:03,742 --> 00:21:05,121 I can't breathe up there! 272 00:21:05,145 --> 00:21:07,827 Stop yelling, or I'll call the cops. 273 00:21:07,851 --> 00:21:09,597 I'm melting in that room! 274 00:21:09,621 --> 00:21:11,602 You'll be fine for the night. 275 00:21:11,626 --> 00:21:13,874 I'll have it fixed tomorrow. 276 00:21:13,898 --> 00:21:15,645 Don't walk away from me. 277 00:21:15,669 --> 00:21:17,916 Don't shut that fuckin' door on me! 278 00:21:17,940 --> 00:21:19,587 I'm melting up there! 279 00:21:19,611 --> 00:21:22,016 I'm dying in that room! 280 00:21:26,927 --> 00:21:27,939 I'm sick. 281 00:21:27,963 --> 00:21:30,144 I mean, I used-- 282 00:21:30,168 --> 00:21:32,116 I used to be 6'3". 283 00:21:32,140 --> 00:21:34,922 I ain't even 6 feet! 284 00:21:34,946 --> 00:21:36,826 I measured myself. 285 00:21:36,850 --> 00:21:40,726 I ain't even 6 feet! 286 00:21:42,630 --> 00:21:44,335 Uhh! 287 00:22:08,990 --> 00:22:13,243 ♪ I'm sweet Willy McGee 288 00:22:13,267 --> 00:22:17,619 ♪ settin' sail for the sea ♪ 289 00:22:17,643 --> 00:22:24,066 ♪ happy as any sane feller can be ♪ 290 00:22:24,090 --> 00:22:27,107 ♪ a man fit for sailin' 291 00:22:27,131 --> 00:22:29,045 ♪ my cock's fit for whalin' ♪ 292 00:22:29,069 --> 00:22:34,391 ♪ my balls, they weigh 70 pounds apiece ♪ 293 00:22:34,415 --> 00:22:36,996 ♪ if you know any ladies 294 00:22:37,020 --> 00:22:39,970 ♪ who want to make babies 295 00:22:39,994 --> 00:22:40,940 ♪ send them on 296 00:22:40,964 --> 00:22:42,809 ♪ to sweet Willy 297 00:22:42,833 --> 00:22:44,581 ♪ McGee 298 00:22:44,605 --> 00:22:45,750 I remember you, fella. 299 00:22:45,774 --> 00:22:48,790 You were sittin' here yesterday. 300 00:22:48,814 --> 00:22:53,099 And you were eatin' one of those. heh heh. 301 00:22:53,124 --> 00:22:55,597 Yes. yes. 302 00:23:02,779 --> 00:23:06,162 You eat one of those every day? 303 00:23:06,186 --> 00:23:07,400 No, no. 304 00:23:07,424 --> 00:23:09,671 You were eatin' one yesterday, right? 305 00:23:09,695 --> 00:23:10,840 Yes. 306 00:23:10,864 --> 00:23:12,577 And you're eatin' one again today, right? 307 00:23:12,601 --> 00:23:13,880 Yes. 308 00:23:13,904 --> 00:23:17,556 And you're telling me you don't eat one every day? 309 00:23:17,580 --> 00:23:20,654 Yes. I don't eat one every day. 310 00:23:21,522 --> 00:23:23,569 I eat two every day. 311 00:23:23,594 --> 00:23:25,641 One at 10:00 for my breakfast. 312 00:23:25,665 --> 00:23:28,170 One at 2:30 for my lunch. 313 00:23:37,425 --> 00:23:39,171 Your wife make 'em for you? 314 00:23:39,195 --> 00:23:40,809 No, no, no, no. 315 00:23:40,833 --> 00:23:44,584 Elaine makes them for me at the Sweetwater snack shop. 316 00:23:44,608 --> 00:23:48,984 It's across the park, near the pet store. 317 00:23:52,125 --> 00:23:54,673 Oh. 318 00:23:54,697 --> 00:23:56,478 Well, I think I'll, uh... 319 00:23:56,502 --> 00:24:02,014 I'll go buy myself a birthday sandwich. 320 00:24:10,332 --> 00:24:12,247 Say... 321 00:24:12,271 --> 00:24:14,886 do you sit around here all afternoon? 322 00:24:14,910 --> 00:24:19,120 I don't only sit. I do my puzzles. 323 00:24:19,821 --> 00:24:20,933 Oh... 324 00:24:20,957 --> 00:24:23,940 why don't you buy yourself a fresh sandwich? 325 00:24:23,964 --> 00:24:26,546 That one's been in your pocket. 326 00:24:26,570 --> 00:24:30,178 No, no, no, no. My pockets are clean. 327 00:24:31,247 --> 00:24:33,094 No offense, my friend. 328 00:24:33,118 --> 00:24:34,464 I just thought... 329 00:24:34,488 --> 00:24:39,308 well, I just thought you might like to get out of the heat, 330 00:24:39,332 --> 00:24:40,578 buy yourself a new sandwich, 331 00:24:40,602 --> 00:24:42,750 seeing that you're just sitting around. 332 00:24:42,774 --> 00:24:45,288 I don't want a new sandwich. 333 00:24:45,312 --> 00:24:48,395 Oh... whoo! 334 00:24:48,419 --> 00:24:50,823 You know, God damn it! 335 00:24:50,847 --> 00:24:54,014 A man can melt on a day like this. 336 00:24:54,038 --> 00:24:59,033 So... I think I'll find myself a cool spot 337 00:24:59,057 --> 00:25:02,148 and sit myself down. 338 00:25:05,439 --> 00:25:08,540 Oye. Wait, wait, wait, wait. 339 00:25:08,564 --> 00:25:12,064 Do you think they would mind if, uh... 340 00:25:12,088 --> 00:25:13,461 I eat this one there? 341 00:25:13,485 --> 00:25:15,720 You bought it there, didn't you? 342 00:25:15,744 --> 00:25:17,549 Yes, of course, I-- 343 00:25:17,573 --> 00:25:19,709 well, hell, no, they wouldn't mind. 344 00:25:19,733 --> 00:25:22,402 Now, if you bought it somewhere else, 345 00:25:22,426 --> 00:25:23,798 then maybe they would mind, 346 00:25:23,822 --> 00:25:27,378 but not if you bought it there. 347 00:25:29,206 --> 00:25:31,001 Let's go. 348 00:25:38,348 --> 00:25:40,386 Are you from Puerto Rico, friend? 349 00:25:40,410 --> 00:25:42,879 No, no. no. I am from Cuba. 350 00:25:42,903 --> 00:25:44,707 I was in Puerto Rico once. 351 00:25:44,731 --> 00:25:46,801 Had a mix-up with Ernest Hemingway. 352 00:25:46,825 --> 00:25:48,197 Ever hear of Ernest Hemingway? 353 00:25:48,221 --> 00:25:50,956 Yes, but I am not from Puerto Rico. 354 00:25:50,980 --> 00:25:51,622 I, uh-- 355 00:25:51,646 --> 00:25:53,282 well, I was, uh-- 356 00:25:53,306 --> 00:25:58,402 1938. I was the youngest sea captain in the Caribbean. 357 00:25:58,426 --> 00:25:59,832 Come help me. 358 00:25:59,856 --> 00:26:00,697 Where are you? 359 00:26:00,720 --> 00:26:05,216 Oh, where are those hash browns? 360 00:26:05,240 --> 00:26:06,546 Whoops. hold on. 361 00:26:06,570 --> 00:26:08,797 Who are these people? 362 00:26:09,794 --> 00:26:11,732 Hey, where you going, pal? 363 00:26:11,756 --> 00:26:13,726 I'm going to my regular seat. 364 00:26:13,750 --> 00:26:17,915 But this side here's got the air conditioning, you see. 365 00:26:17,939 --> 00:26:19,278 I'm sure that side's nice, 366 00:26:19,302 --> 00:26:21,638 but this side's where I get my sandwiches. 367 00:26:21,661 --> 00:26:23,500 A bacon sandwich you can get anywhere. 368 00:26:23,523 --> 00:26:26,957 It's a special order. Only Elaine can get them. 369 00:26:26,980 --> 00:26:28,618 She works on this side. 370 00:26:28,642 --> 00:26:29,782 Bernice works on that side. 371 00:26:29,806 --> 00:26:33,771 Jesus, could have eaten already. 372 00:26:33,795 --> 00:26:34,967 Hurry, harry. 373 00:26:34,991 --> 00:26:38,491 Heh heh heh. Too late. 374 00:26:38,515 --> 00:26:39,711 Sorry. 375 00:26:45,595 --> 00:26:48,198 I hope Elaine doesn't see me sitting here. 376 00:26:48,222 --> 00:26:51,678 I don't want to hurt her feelings. 377 00:26:53,640 --> 00:26:56,409 It's my birthday, you know. 378 00:26:56,432 --> 00:27:00,654 I'm 75 years old today. 379 00:27:01,651 --> 00:27:04,685 He would have been 75, too. 380 00:27:04,709 --> 00:27:06,281 Who? 381 00:27:06,305 --> 00:27:08,940 Old Johnny one-eye... 382 00:27:08,964 --> 00:27:10,835 the bald-headed champ. 383 00:27:10,859 --> 00:27:12,098 He was a friend of yours? 384 00:27:12,122 --> 00:27:16,453 Oh, ho ho. My very best. 385 00:27:16,477 --> 00:27:18,447 He was a boxer, this Johnny? 386 00:27:18,471 --> 00:27:23,500 Well, he's down for the count now. 387 00:27:23,524 --> 00:27:27,655 I like boxing, but I like baseball better. 388 00:27:27,679 --> 00:27:28,885 Oh, there's a team. 389 00:27:28,909 --> 00:27:31,412 I call them the little red guys. 390 00:27:31,435 --> 00:27:34,669 You--you--you don't have that problem, pal? 391 00:27:34,693 --> 00:27:36,597 Which problem? 392 00:27:36,621 --> 00:27:39,413 With your cucumber. 393 00:27:42,305 --> 00:27:43,511 I don't eat cucumbers. 394 00:27:43,535 --> 00:27:46,702 I, uh, always eat these bacon sandwiches. 395 00:27:46,726 --> 00:27:49,462 Elaine says they're no good for me, but-- 396 00:27:49,485 --> 00:27:51,456 you answer questions that nobody asks. 397 00:27:51,480 --> 00:27:54,016 You're a lot like a woman. 398 00:27:54,040 --> 00:27:55,312 What can I get you gentlemen? 399 00:27:55,336 --> 00:27:57,008 Can I ask you a question, darlin'? 400 00:27:57,032 --> 00:28:01,362 Would there be anything unusual about me ordering a bacon sandwich? 401 00:28:01,386 --> 00:28:03,788 Yeah. it's not on the menu. 402 00:28:03,812 --> 00:28:06,780 Look, I can bring you the bacon and the bread, 403 00:28:06,804 --> 00:28:09,904 but you'll have to build the sandwich yourself. 404 00:28:09,928 --> 00:28:11,633 That'll be all right. 405 00:28:11,657 --> 00:28:12,964 Thank you, darlin'. 406 00:28:12,988 --> 00:28:14,559 My name's Bernice. 407 00:28:14,583 --> 00:28:15,622 See? 408 00:28:15,646 --> 00:28:17,417 You can order them anywhere. 409 00:28:17,441 --> 00:28:20,177 She didn't say not to eat it. 410 00:28:20,201 --> 00:28:21,540 Why would she say that? 411 00:28:21,563 --> 00:28:24,265 Elaine always says not to eat them. 412 00:28:24,289 --> 00:28:27,357 She says they're no good for me. 413 00:28:27,381 --> 00:28:30,106 Bernice didn't say anything. 414 00:28:33,530 --> 00:28:34,603 Walter's here. 415 00:28:34,627 --> 00:28:36,697 He was here this morning. 416 00:28:36,721 --> 00:28:37,928 Well, he's back. 417 00:28:37,952 --> 00:28:41,418 What's he doing on that side? 418 00:28:41,442 --> 00:28:42,781 I have no idea. 419 00:28:42,804 --> 00:28:44,210 He's with a real loudmouth. 420 00:28:44,234 --> 00:28:47,800 Yeah, I captained boats, charters, merchants. 421 00:28:47,823 --> 00:28:50,992 I've been to Puerto Rico many times. 422 00:28:51,015 --> 00:28:52,719 But I'm not from Puerto Rico. 423 00:28:52,743 --> 00:28:55,346 There's an empty table on the other side. 424 00:28:55,370 --> 00:28:58,603 I started sailing when I was 14. 425 00:28:58,627 --> 00:28:59,800 I'll move. 426 00:28:59,824 --> 00:29:02,293 I don't want to hurt her feelings. 427 00:29:02,317 --> 00:29:06,481 Twice in one day? What's the occasion? 428 00:29:06,505 --> 00:29:07,545 Ooh. 429 00:29:07,569 --> 00:29:09,132 Hi. 430 00:29:10,329 --> 00:29:12,432 It's my birthday. 431 00:29:12,456 --> 00:29:13,861 And who are you? 432 00:29:13,885 --> 00:29:14,827 Francis Joyce. 433 00:29:14,851 --> 00:29:16,254 How old are you? 434 00:29:16,278 --> 00:29:19,081 I'm 70 years old... today. 435 00:29:19,105 --> 00:29:21,740 Then you're old enough to know 436 00:29:21,764 --> 00:29:24,033 you shouldn't wear a hat inside. 437 00:29:24,057 --> 00:29:27,689 This is no ordinary Goddamn hat. 438 00:29:27,713 --> 00:29:29,418 That's true. 439 00:29:29,442 --> 00:29:30,415 And you. 440 00:29:30,439 --> 00:29:31,812 You're breaking my heart 441 00:29:31,836 --> 00:29:33,108 sitting in Bernice's section 442 00:29:33,132 --> 00:29:36,133 when there's a table open in mine. 443 00:29:36,157 --> 00:29:37,953 Miss? 444 00:29:40,246 --> 00:29:41,054 Hey, you. 445 00:29:41,078 --> 00:29:44,144 You should not swear to her. 446 00:29:44,168 --> 00:29:45,740 Hmm? 447 00:29:45,764 --> 00:29:48,699 I didn't say a Goddamn thing. 448 00:29:48,723 --> 00:29:49,729 You said Goddamn, 449 00:29:49,753 --> 00:29:52,022 and you told me you were 75. 450 00:29:52,046 --> 00:29:55,014 I am, for Christ's sakes. 451 00:29:55,038 --> 00:29:57,241 You told Elaine you were 70. 452 00:29:57,265 --> 00:29:58,173 When I saw her, 453 00:29:58,197 --> 00:30:01,886 I felt like I was 70 again. 454 00:30:07,935 --> 00:30:10,063 Oh. 455 00:30:10,994 --> 00:30:11,967 Oh... 456 00:30:11,991 --> 00:30:15,781 she's got a great backyard. 457 00:30:19,104 --> 00:30:20,311 I don't know. I-- 458 00:30:20,335 --> 00:30:22,870 I've never been to her house. 459 00:30:22,894 --> 00:30:27,082 I'm talking about her ass. 460 00:30:30,108 --> 00:30:31,015 Excuse me. 461 00:30:31,039 --> 00:30:32,078 Where you going? 462 00:30:32,102 --> 00:30:35,070 There are seats open in Elaine's section. 463 00:30:35,094 --> 00:30:38,394 I don't want to hurt her feelings. 464 00:30:38,418 --> 00:30:40,546 Excuse me. 465 00:31:03,648 --> 00:31:05,087 This seat is occupied. 466 00:31:05,111 --> 00:31:06,716 You're damn right it is, 467 00:31:06,740 --> 00:31:10,106 and my tired ass is not moving. 468 00:31:10,130 --> 00:31:11,503 My friend sits there. 469 00:31:11,527 --> 00:31:13,364 Is this an imaginary friend? 470 00:31:13,388 --> 00:31:15,658 No. she's real. She's just late. 471 00:31:15,682 --> 00:31:17,054 She can stand, then. 472 00:31:17,078 --> 00:31:19,813 Besides, if you're a decent gentleman, 473 00:31:19,836 --> 00:31:23,693 you'll give her your seat. 474 00:31:25,388 --> 00:31:26,295 Hey. 475 00:31:26,319 --> 00:31:27,630 Hi, Walter. 476 00:31:27,654 --> 00:31:28,797 Oh, no, no, no. 477 00:31:28,821 --> 00:31:30,265 You sit. I can stand. 478 00:31:30,289 --> 00:31:32,067 Sit. you stand up all day at work. 479 00:31:32,091 --> 00:31:32,902 I sit all day. 480 00:31:32,926 --> 00:31:34,970 You should live in Sweetwater, 481 00:31:34,994 --> 00:31:40,075 then you won't have to take the bus to work every day. 482 00:31:40,099 --> 00:31:44,003 Then I wouldn't see you every afternoon. 483 00:31:47,073 --> 00:31:49,084 So who's your friend? 484 00:31:49,108 --> 00:31:50,385 Friend? oh, no, no. 485 00:31:50,409 --> 00:31:53,255 I o-only met him in the park. 486 00:31:53,279 --> 00:31:55,691 I think he had slept there all night. 487 00:31:55,715 --> 00:31:58,393 I've never seen you in there 488 00:31:58,417 --> 00:31:59,628 with anybody else before. 489 00:31:59,652 --> 00:32:01,229 That's too much eating alone. 490 00:32:01,253 --> 00:32:05,033 That's almost as bad for you as those sandwiches. 491 00:32:05,057 --> 00:32:08,003 He wanted to know a good place to eat, 492 00:32:08,027 --> 00:32:11,239 so I told him the Sweetwater snack shop 493 00:32:11,263 --> 00:32:12,641 has the best food. 494 00:32:12,665 --> 00:32:15,444 You've only had one thing there, Walter. 495 00:32:15,468 --> 00:32:17,279 It's not even on the menu. 496 00:32:17,303 --> 00:32:22,184 I told him anyway for good business for you, see? 497 00:32:22,208 --> 00:32:23,952 O.K. thank you. 498 00:32:23,976 --> 00:32:25,087 Oh, he's 75. 499 00:32:25,111 --> 00:32:26,689 He told you he was 70. 500 00:32:26,713 --> 00:32:29,525 He's 75. he knows you for only one minute, 501 00:32:29,549 --> 00:32:34,597 and already he's saying one lie and one curse. 502 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 And... he's... 503 00:32:35,688 --> 00:32:37,733 some guys swear all the time. 504 00:32:37,757 --> 00:32:39,635 There was a man at the oriole's lodge. 505 00:32:39,659 --> 00:32:41,236 He swore so much. 506 00:32:41,260 --> 00:32:45,307 For two weeks, I didn't know he was speaking English. 507 00:32:45,331 --> 00:32:48,343 I never heard those words before. 508 00:32:48,367 --> 00:32:50,713 Never. 509 00:32:50,737 --> 00:32:53,716 Have you ever been to the oriole's lodge? 510 00:32:53,740 --> 00:32:56,719 I didn't think they allowed women there. 511 00:32:56,743 --> 00:32:59,588 No, no. women can come on certain nights. 512 00:32:59,612 --> 00:33:00,656 Really? 513 00:33:00,680 --> 00:33:02,758 Yeah, for dances. Yes, yes, yes. 514 00:33:02,782 --> 00:33:05,528 They have them once a year, 515 00:33:05,552 --> 00:33:06,829 those dances, for summer. 516 00:33:06,853 --> 00:33:08,731 They're very nice I heard. 517 00:33:08,755 --> 00:33:13,001 Yes, and they have a dinner, decorations, 518 00:33:13,025 --> 00:33:14,402 and, uh... 519 00:33:14,426 --> 00:33:16,939 blue napkins, and, uh... 520 00:33:16,963 --> 00:33:20,543 sometimes a band comes down from Jacksonville. 521 00:33:20,567 --> 00:33:22,711 Yeah. it's O.K. yes, yes. 522 00:33:22,735 --> 00:33:24,279 It sounds nice. 523 00:33:24,303 --> 00:33:26,539 Yeah. oh, yes. 524 00:33:43,355 --> 00:33:44,399 Thanks, Earl. 525 00:33:44,423 --> 00:33:46,434 Have a good evening, Elaine. 526 00:33:46,458 --> 00:33:47,469 Bye, Earl. 527 00:33:47,493 --> 00:33:49,729 Watch your step, folks. 528 00:34:01,107 --> 00:34:05,211 O.K., end of the line, Walt. 529 00:34:07,146 --> 00:34:09,491 We'll see you tomorrow, Walt? 530 00:34:09,515 --> 00:34:10,693 See you tomorrow, Earl. 531 00:34:10,717 --> 00:34:12,752 All righty. 532 00:34:36,609 --> 00:34:38,587 You smell so good. 533 00:34:38,611 --> 00:34:41,289 I washed my hair for you. 534 00:34:41,313 --> 00:34:45,618 I knew we'd be together, so I... 535 00:34:47,987 --> 00:34:50,532 ahh, I love you, Johnny. 536 00:34:50,556 --> 00:34:52,768 I love you. 537 00:34:52,792 --> 00:34:57,305 I love you so much, I ache inside. 538 00:34:57,329 --> 00:35:01,910 I feel the same way, too, Johnny. 539 00:35:01,934 --> 00:35:05,037 Feel my heart pounding. 540 00:35:06,806 --> 00:35:09,208 Mine's the same. 541 00:35:11,644 --> 00:35:14,623 What do you think you're doing, mister? 542 00:35:14,647 --> 00:35:18,293 I'm sitting here next to you... 543 00:35:18,317 --> 00:35:19,361 watching the movie. 544 00:35:19,385 --> 00:35:23,799 You ask when you want to sit next to a lady. 545 00:35:23,823 --> 00:35:26,693 Well, can I sit here? 546 00:35:27,660 --> 00:35:29,696 Yes, you may. 547 00:35:34,901 --> 00:35:38,113 Just what do you think you're doing now? 548 00:35:38,137 --> 00:35:40,649 You said I could sit here. 549 00:35:40,673 --> 00:35:42,617 I said you could sit here. 550 00:35:42,641 --> 00:35:45,788 I didn't say you could sit here today. 551 00:35:45,812 --> 00:35:50,649 You have to make plans for something like that. 552 00:35:52,518 --> 00:35:56,498 You can sit next to me Saturday... 553 00:35:56,522 --> 00:35:58,725 for the Early show. 554 00:36:02,428 --> 00:36:05,097 Sit somewhere else now. 555 00:36:08,000 --> 00:36:10,545 First you can sit. Now you can't sit. 556 00:36:10,569 --> 00:36:13,148 Come in. now you can't come in. 557 00:36:13,172 --> 00:36:15,751 Touch me. You can't touch me. 558 00:36:15,775 --> 00:36:18,811 It could drive you crazy. 559 00:36:20,813 --> 00:36:22,190 I thought your son 560 00:36:22,214 --> 00:36:26,061 was taking you to Fort Lauderdale for the weekend. 561 00:36:26,085 --> 00:36:28,563 Oh, now you want to talk to me. 562 00:36:28,587 --> 00:36:31,099 This would be a lot easier 563 00:36:31,123 --> 00:36:35,327 if I was sitting up there. 564 00:36:37,930 --> 00:36:40,675 There's the idea. 565 00:36:40,699 --> 00:36:42,344 Got to be a lot better 566 00:36:42,368 --> 00:36:46,205 than staring at the back of your head. 567 00:36:47,539 --> 00:36:50,877 We'll discuss that on Saturday. 568 00:36:59,118 --> 00:36:59,796 Hi. 569 00:36:59,820 --> 00:37:02,388 Afternoon, ma'am. 570 00:37:12,131 --> 00:37:14,509 Why the hell are you here? 571 00:37:14,533 --> 00:37:17,436 I'm freezing my ass off. 572 00:37:23,843 --> 00:37:26,654 Heh heh heh heh. 573 00:37:26,678 --> 00:37:29,057 Heh heh heh heh. 574 00:37:29,081 --> 00:37:29,826 Ooh! 575 00:37:29,850 --> 00:37:31,426 Brrr! 576 00:37:31,450 --> 00:37:34,462 Brrr! 577 00:37:34,486 --> 00:37:36,755 Ooh! 578 00:37:37,756 --> 00:37:39,534 I've got something... 579 00:37:39,558 --> 00:37:40,903 in here for you, 580 00:37:40,927 --> 00:37:44,406 a testament to last night's sobriety. 581 00:37:44,430 --> 00:37:47,810 You were really sober last night. 582 00:37:47,834 --> 00:37:50,745 I was sober enough to know I was drunk. 583 00:37:50,769 --> 00:37:53,515 I got you some Guinness, Cooney. 584 00:37:53,539 --> 00:37:55,517 Good old Irish stuff. 585 00:37:55,541 --> 00:37:57,920 You know, two old Irish dogs 586 00:37:57,944 --> 00:38:00,455 should not be barking at each other. 587 00:38:00,479 --> 00:38:04,392 That's nice, Joyce, only I ain't Irish. 588 00:38:04,416 --> 00:38:07,729 What the hell kind of a name is Cooney 589 00:38:07,753 --> 00:38:08,964 if it ain't Irish? 590 00:38:08,988 --> 00:38:11,466 That husband I had, he was Irish. 591 00:38:11,490 --> 00:38:12,368 He left. 592 00:38:12,392 --> 00:38:15,303 I got stuck with the name. 593 00:38:15,327 --> 00:38:16,272 It's a good name. 594 00:38:16,296 --> 00:38:20,499 How long were you married to the guy? 595 00:38:21,934 --> 00:38:23,045 14 years. 596 00:38:23,069 --> 00:38:27,582 Oh, well, you did your time. 597 00:38:27,606 --> 00:38:30,242 You're Irish enough. 598 00:38:31,177 --> 00:38:31,787 Here. 599 00:38:31,811 --> 00:38:33,388 No, thanks, Frank. 600 00:38:33,412 --> 00:38:34,290 14 years with him, 601 00:38:34,314 --> 00:38:37,592 I got no taste for anything Irish. 602 00:38:37,616 --> 00:38:40,462 Oh... 603 00:38:40,486 --> 00:38:41,563 Irish... 604 00:38:41,587 --> 00:38:42,664 wool? 605 00:38:42,688 --> 00:38:43,466 No. 606 00:38:43,490 --> 00:38:46,634 ♪ Irish eyes 607 00:38:46,658 --> 00:38:48,227 no. 608 00:38:49,295 --> 00:38:50,438 Irish... 609 00:38:50,462 --> 00:38:52,831 whiskey? 610 00:38:53,232 --> 00:38:54,309 Mmm. 611 00:38:54,333 --> 00:38:57,545 One more year, he'd have killed that, too, 612 00:38:57,569 --> 00:39:00,282 but he left just in time. 613 00:39:00,306 --> 00:39:02,650 Ha ha! 614 00:39:02,674 --> 00:39:05,320 Well, it's a sorry sea captain 615 00:39:05,344 --> 00:39:08,948 who's got no Irish whiskey. 616 00:39:09,815 --> 00:39:11,393 Heh heh heh. 617 00:39:11,417 --> 00:39:17,189 I'll get it, and we'll christen the new air machine. 618 00:39:19,325 --> 00:39:21,569 I stayed with him long enough 619 00:39:21,593 --> 00:39:25,607 to raise suspicions that you confirm, Joyce. 620 00:39:25,631 --> 00:39:27,209 And what would those be? 621 00:39:27,233 --> 00:39:31,046 That the Irish are foul-mouthed, lazy bastards 622 00:39:31,070 --> 00:39:33,548 who parade around naked. 623 00:39:33,572 --> 00:39:35,975 Ha ha ha! 624 00:39:43,049 --> 00:39:46,028 We'll call her the s.s. Cooney. 625 00:39:46,052 --> 00:39:47,996 Oh, that's quite an honor. 626 00:39:48,020 --> 00:39:50,065 I'm not naming her after you. 627 00:39:50,089 --> 00:39:53,301 I'm naming her after that suffering bastard Mr. Cooney 628 00:39:53,325 --> 00:39:57,463 and the 14 years of hell you put him through. 629 00:40:16,648 --> 00:40:18,484 Ahh. 630 00:40:44,476 --> 00:40:45,687 It's closed. 631 00:40:45,711 --> 00:40:48,991 I can see that. 632 00:40:49,015 --> 00:40:52,827 This is bad news. 633 00:40:52,851 --> 00:40:57,632 I thought you was in the park this time of day. 634 00:40:57,656 --> 00:41:00,202 They must have closed Early today. 635 00:41:00,226 --> 00:41:02,904 Well, this is no ordinary day. 636 00:41:02,928 --> 00:41:05,607 This is the fourth of July. 637 00:41:05,631 --> 00:41:07,575 I know what today is. 638 00:41:07,599 --> 00:41:09,268 I know. 639 00:41:20,546 --> 00:41:24,683 What am I supposed to do for lunch? 640 00:41:25,817 --> 00:41:27,462 Well... 641 00:41:27,486 --> 00:41:29,288 heh heh heh. 642 00:41:34,893 --> 00:41:38,464 She will be at the fireworks. 643 00:41:39,431 --> 00:41:40,475 Who? 644 00:41:40,499 --> 00:41:42,444 Elaine. 645 00:41:42,468 --> 00:41:44,736 Oh. heh heh. 646 00:41:46,238 --> 00:41:48,183 You get the fireworks here? 647 00:41:48,207 --> 00:41:51,053 No, we don't get the fireworks here, 648 00:41:51,077 --> 00:41:54,289 only in Carter Bay, where Elaine lives. 649 00:41:54,313 --> 00:41:57,283 She will be there, probably. 650 00:41:59,918 --> 00:42:01,496 Ah. 651 00:42:01,520 --> 00:42:04,566 I'd like to have seen the fireworks show. 652 00:42:04,590 --> 00:42:08,036 Mmm. me, too, but they are miles away, 653 00:42:08,060 --> 00:42:09,137 even 6, possibly, 654 00:42:09,161 --> 00:42:12,174 and there is no bus today. 655 00:42:12,198 --> 00:42:14,742 That's too much to walk. 656 00:42:14,766 --> 00:42:16,468 Ha ha. 657 00:42:22,141 --> 00:42:24,619 I think I might drive. 658 00:42:24,643 --> 00:42:26,521 You drive? 659 00:42:26,545 --> 00:42:27,889 Heh heh heh. 660 00:42:27,913 --> 00:42:29,361 Sure. 661 00:42:29,385 --> 00:42:31,971 Hmm. 662 00:42:31,995 --> 00:42:34,180 I wish the bus was working. 663 00:42:34,204 --> 00:42:37,861 I would take it to the fireworks. 664 00:42:37,885 --> 00:42:39,559 Ho... ha. 665 00:42:42,470 --> 00:42:43,841 Ahh. 666 00:42:53,446 --> 00:42:55,788 You're hungry, huh? 667 00:42:56,926 --> 00:42:58,575 Yes, I am. 668 00:42:58,599 --> 00:43:01,152 But all the restaurants are closed. 669 00:43:01,176 --> 00:43:02,691 There is nothing to eat 670 00:43:02,715 --> 00:43:07,142 from here to Carter Bay today... 671 00:43:07,166 --> 00:43:09,341 I bet. 672 00:43:10,580 --> 00:43:13,524 Only this sandwich. 673 00:43:32,933 --> 00:43:36,055 ♪ Buenamente te ha fijado ♪ 674 00:43:36,079 --> 00:43:38,263 ♪ como camina la gente 675 00:43:38,287 --> 00:43:40,739 ♪ cuando sales del mercado ♪ 676 00:43:40,764 --> 00:43:43,417 ♪ la mujer de antoñio camina ♪ 677 00:43:43,441 --> 00:43:45,458 ♪ cuando vine de la plaza ♪ 678 00:43:45,482 --> 00:43:46,529 ♪ camínase 679 00:43:46,553 --> 00:43:47,967 ♪ cuando traigas agua 680 00:43:47,992 --> 00:43:49,005 ♪ camínase 681 00:43:49,030 --> 00:43:50,512 ♪ la mujer de antoñio 682 00:43:50,536 --> 00:43:51,549 ♪ camínase 683 00:43:51,573 --> 00:43:52,887 ♪ por la madrugada... 684 00:43:52,911 --> 00:43:56,300 you say we were driving, Frank. 685 00:43:56,324 --> 00:43:57,940 This is not driving. 686 00:43:57,964 --> 00:43:59,211 This is riding. 687 00:43:59,235 --> 00:44:00,315 Back there you're riding. 688 00:44:00,339 --> 00:44:01,755 Up front, I'm driving. 689 00:44:01,780 --> 00:44:04,398 I've got the steering to worry about. 690 00:44:04,422 --> 00:44:06,908 It would be easier if you'd pedal. 691 00:44:06,933 --> 00:44:08,482 They're moving too fast. 692 00:44:08,506 --> 00:44:09,787 I'm 80 years old. 693 00:44:09,811 --> 00:44:11,494 If you don't start pedaling, 694 00:44:11,518 --> 00:44:13,668 I'll die before we get there! 695 00:44:13,692 --> 00:44:14,907 You said you were 75. 696 00:44:14,931 --> 00:44:19,056 I was exaggerating to make a point! 697 00:44:19,080 --> 00:44:21,465 Now, look... 698 00:44:21,489 --> 00:44:22,503 pedal. 699 00:44:22,527 --> 00:44:24,167 Pedal! 700 00:44:25,204 --> 00:44:26,016 Frank. 701 00:44:26,040 --> 00:44:26,484 What? 702 00:44:26,508 --> 00:44:27,121 Uh... 703 00:44:27,145 --> 00:44:28,359 what? 704 00:44:28,383 --> 00:44:31,638 Do you think we could find a rest room? 705 00:44:31,662 --> 00:44:32,943 The next one we see. 706 00:44:32,967 --> 00:44:37,494 Just pedal for a while, will you? 707 00:44:37,518 --> 00:44:39,661 Pedal! 708 00:44:41,836 --> 00:44:46,152 I don't think they have rest rooms out here. 709 00:44:53,180 --> 00:44:58,366 I don't think they have rest rooms out here, Frank. 710 00:44:59,706 --> 00:45:01,187 I'll find you a bathroom 711 00:45:01,211 --> 00:45:05,393 after we finish the sandwich. 712 00:45:08,339 --> 00:45:10,212 Oh. 713 00:45:11,150 --> 00:45:13,994 I was a barber. 714 00:45:14,629 --> 00:45:16,613 I cut my own hair. 715 00:45:16,637 --> 00:45:18,487 Yes. I can tell. 716 00:45:18,511 --> 00:45:22,570 Say, you look like you got some Italian in you. 717 00:45:22,594 --> 00:45:23,876 No. I'm not Italian. 718 00:45:23,900 --> 00:45:27,656 A good haircut makes a man look respectable. 719 00:45:27,680 --> 00:45:30,936 My first wife was Italian. 720 00:45:30,960 --> 00:45:32,844 I'm not Italian. 721 00:45:32,868 --> 00:45:34,149 I was good. 722 00:45:34,173 --> 00:45:38,867 I could make you look like a... 723 00:45:38,892 --> 00:45:40,674 gentleman. 724 00:45:40,698 --> 00:45:42,648 We met at St. Kitts. 725 00:45:42,672 --> 00:45:45,693 I was 20 years old. 726 00:45:45,717 --> 00:45:48,036 Her name... 727 00:45:48,060 --> 00:45:50,403 was Isabel. 728 00:46:01,346 --> 00:46:03,119 Boy... 729 00:46:03,956 --> 00:46:07,235 she loved to screw. 730 00:46:08,976 --> 00:46:10,222 Not just with me. 731 00:46:10,247 --> 00:46:13,593 That was part of our problem. 732 00:46:15,333 --> 00:46:16,447 I... 733 00:46:16,471 --> 00:46:20,721 I don't think about her that much. 734 00:46:21,993 --> 00:46:25,115 But she was Italian. 735 00:46:25,139 --> 00:46:26,586 Of course... 736 00:46:26,610 --> 00:46:29,722 she's probably dead by now. 737 00:46:30,760 --> 00:46:33,447 God rest her soul. 738 00:46:33,471 --> 00:46:34,385 Amen. 739 00:46:34,409 --> 00:46:37,720 She could use the rest. 740 00:46:47,358 --> 00:46:47,769 Frank? 741 00:46:47,794 --> 00:46:48,907 Yeah? 742 00:46:48,931 --> 00:46:54,663 Uh, we just rest for a minute and... 743 00:46:54,687 --> 00:46:56,503 maybe find a rest room. 744 00:46:56,527 --> 00:46:57,908 Hunh. 745 00:46:57,932 --> 00:46:59,148 Mmm. 746 00:46:59,172 --> 00:47:03,196 I want to get to the fireworks on time. 747 00:47:03,220 --> 00:47:05,763 You ain't tired? 748 00:47:07,203 --> 00:47:09,778 I ain't tired. 749 00:47:47,660 --> 00:47:48,865 Frank? 750 00:47:50,337 --> 00:47:51,518 Frank! 751 00:47:51,542 --> 00:47:54,396 We are missing the fireworks! 752 00:47:54,420 --> 00:47:56,069 Ha ha ha! 753 00:47:56,093 --> 00:47:59,046 Oh, how perfectly! 754 00:47:59,071 --> 00:48:00,318 Ha ha ha ha! 755 00:48:00,342 --> 00:48:03,966 I still need to find the rest room. 756 00:48:03,990 --> 00:48:04,904 Ha ha ha! 757 00:48:04,929 --> 00:48:07,948 We are missing the fireworks. 758 00:48:07,972 --> 00:48:10,023 We are missing them. 759 00:48:10,047 --> 00:48:12,298 We are missing the fireworks, Frank. 760 00:48:12,322 --> 00:48:17,215 I was 17 the first time I got laid. 761 00:48:17,239 --> 00:48:18,386 Heh heh heh. 762 00:48:18,410 --> 00:48:22,926 It was on a barge sailing to Freeport. 763 00:48:26,170 --> 00:48:29,793 She had to be 40 years old. 764 00:48:29,817 --> 00:48:31,532 Oh. 765 00:48:31,556 --> 00:48:32,603 40. 766 00:48:32,627 --> 00:48:36,348 I spoke just three words to her. 767 00:48:36,372 --> 00:48:37,620 I told her that-- 768 00:48:37,644 --> 00:48:40,697 I told her that I loved her. 769 00:48:40,721 --> 00:48:43,172 We should leave now, Frank! 770 00:48:43,196 --> 00:48:46,751 I did love her... 771 00:48:46,776 --> 00:48:48,490 for about seven seconds. 772 00:48:48,514 --> 00:48:49,393 I remember. 773 00:48:49,417 --> 00:48:50,264 Walt... 774 00:48:50,288 --> 00:48:52,738 Walt, sit down with me. 775 00:48:52,762 --> 00:48:55,481 No. you trick me to come here, 776 00:48:55,505 --> 00:48:56,786 say you had a car, 777 00:48:56,810 --> 00:48:58,994 then make me drive a bike. 778 00:48:59,018 --> 00:49:00,866 Have a drink with me, Walt. 779 00:49:00,890 --> 00:49:03,141 You say you find me a rest room. 780 00:49:03,165 --> 00:49:05,381 Now I'm standing on a rock 781 00:49:05,405 --> 00:49:06,854 far away from other people, 782 00:49:06,878 --> 00:49:10,089 and I still have to pee, Frank! 783 00:49:11,159 --> 00:49:12,731 Wait. 784 00:49:13,267 --> 00:49:14,513 O.K., Walt. 785 00:49:14,537 --> 00:49:17,256 I promised I'd find you... a bathroom. 786 00:49:17,280 --> 00:49:21,270 I promised I'd take you to the fireworks. 787 00:49:21,294 --> 00:49:22,274 Come here. 788 00:49:22,298 --> 00:49:23,937 Come here. 789 00:49:28,787 --> 00:49:32,365 What do you see out there? 790 00:49:37,416 --> 00:49:41,096 I see some fireworks. 791 00:49:47,450 --> 00:49:49,124 Now, Walt... 792 00:49:51,364 --> 00:49:52,913 reach in, 793 00:49:52,937 --> 00:49:54,987 take out your pecker, 794 00:49:55,011 --> 00:49:57,295 and feed the fish. 795 00:49:57,319 --> 00:49:58,499 Feed the fish? 796 00:49:58,523 --> 00:50:01,342 Piss in the ocean. 797 00:50:01,366 --> 00:50:02,545 You have to pee, too? 798 00:50:02,570 --> 00:50:07,295 I'm 75 years old. I always have to pee. 799 00:50:07,319 --> 00:50:09,360 Heh heh heh. 800 00:50:21,335 --> 00:50:23,944 O.K. 801 00:50:29,863 --> 00:50:32,750 Oh! 802 00:50:32,774 --> 00:50:35,617 Hoo hoo hoo! 803 00:50:37,323 --> 00:50:39,330 Heh heh. 804 00:50:39,831 --> 00:50:40,711 Walt? 805 00:50:40,735 --> 00:50:42,851 Can you remember... 806 00:50:42,875 --> 00:50:45,963 when this didn't take so long? 807 00:50:45,987 --> 00:50:50,679 Sometimes I think I'll fall asleep standing like this, 808 00:50:50,703 --> 00:50:52,618 I wait so long. 809 00:50:52,642 --> 00:50:55,285 Ha ha ha! 810 00:50:56,991 --> 00:51:01,072 Ha ha ha! 811 00:51:05,387 --> 00:51:07,703 Ooh. 812 00:51:07,727 --> 00:51:10,648 Oh. 813 00:51:10,672 --> 00:51:14,294 Feeding the fish. 814 00:51:14,318 --> 00:51:15,097 Ahh. 815 00:51:15,122 --> 00:51:19,879 Ahh, feeding the fish. 816 00:51:19,903 --> 00:51:21,518 Oh. 817 00:51:21,542 --> 00:51:23,649 Oh, yeah. 818 00:51:25,423 --> 00:51:26,502 Yeah. 819 00:51:26,527 --> 00:51:28,667 Ahh. 820 00:51:40,240 --> 00:51:43,385 Siéntate conmigo. 821 00:51:45,191 --> 00:51:47,909 You can speak Spanish, yeah? 822 00:51:47,933 --> 00:51:50,442 Yeah. 823 00:51:51,613 --> 00:51:52,893 Um... 824 00:51:52,917 --> 00:51:54,299 tú eres... 825 00:51:54,323 --> 00:51:56,238 una mujer muy... 826 00:51:56,262 --> 00:51:58,470 hermosa. 827 00:51:59,071 --> 00:52:00,309 Heh heh heh. 828 00:52:05,494 --> 00:52:07,410 What else can you say? 829 00:52:07,434 --> 00:52:08,614 Ah, a few phrases. 830 00:52:08,638 --> 00:52:11,691 Help me get through some lonely nights. 831 00:52:11,715 --> 00:52:15,830 Yo quiero desayunar desnudo contigo. 832 00:52:19,241 --> 00:52:20,790 Ha ha ha! 833 00:52:20,814 --> 00:52:22,629 Whoo! whoo! whoo! 834 00:52:22,653 --> 00:52:25,506 Ha ha ha! 835 00:52:25,530 --> 00:52:27,144 You speak very well. 836 00:52:27,168 --> 00:52:30,657 I had a lot of practice. 837 00:52:30,681 --> 00:52:34,370 Frank, that woman you were talking about? 838 00:52:34,394 --> 00:52:38,317 You slept with her only after three words? 839 00:52:38,341 --> 00:52:40,424 Well--well, actually, 840 00:52:40,448 --> 00:52:43,569 the words sort of came in the middle. 841 00:52:43,593 --> 00:52:45,575 The $4.00 came before. 842 00:52:45,600 --> 00:52:48,953 I'll tell you all about it, 843 00:52:48,977 --> 00:52:52,097 but first... 844 00:52:52,122 --> 00:52:55,510 toma un trago... 845 00:52:55,534 --> 00:52:57,507 conmigo. 846 00:53:03,461 --> 00:53:05,510 Toma un trago... 847 00:53:05,534 --> 00:53:07,642 conmigo. 848 00:53:23,664 --> 00:53:25,445 Muchas gracias. 849 00:53:25,469 --> 00:53:27,510 You're welcome. 850 00:53:30,822 --> 00:53:32,838 Now, now, I'll tell you. 851 00:53:32,863 --> 00:53:35,246 First time I saw her-- 852 00:53:35,270 --> 00:53:36,752 Ha ha ha! 853 00:53:36,776 --> 00:53:41,167 Her tits were smiling at me across the room. 854 00:53:41,191 --> 00:53:43,174 Boom! 855 00:53:43,198 --> 00:53:45,549 Boom! 856 00:53:45,573 --> 00:53:47,590 And she looked at me... 857 00:53:47,614 --> 00:53:50,055 and I said, "oh..." 858 00:54:18,520 --> 00:54:19,299 Let's go! Let's go! 859 00:54:19,324 --> 00:54:20,569 Come on, Mickey! 860 00:54:20,593 --> 00:54:24,249 O.K., now, be aggressive out there, right, kiddo? 861 00:54:24,273 --> 00:54:25,319 Remember the three as-- 862 00:54:25,343 --> 00:54:27,593 Aggressiveness, attitude, ability. 863 00:54:27,617 --> 00:54:29,357 Go, Sweetwater! 864 00:54:30,461 --> 00:54:31,708 Yay! 865 00:54:31,732 --> 00:54:33,347 Hey, batter, batter, batter, batter. 866 00:54:33,371 --> 00:54:34,417 Hey, batter, batter, batter, batter. 867 00:54:34,441 --> 00:54:35,688 Here we go. 868 00:54:35,712 --> 00:54:38,531 ♪ He can't hit it anyway! ♪ 869 00:54:38,555 --> 00:54:39,702 That's big Henry. 870 00:54:39,726 --> 00:54:42,178 He doesn't get so many hits. 871 00:54:42,202 --> 00:54:43,582 Here we go! 872 00:54:43,606 --> 00:54:44,519 Lock down! 873 00:54:44,543 --> 00:54:45,790 Here we go! concentrate! 874 00:54:45,815 --> 00:54:47,629 Time out! Ooh! 875 00:54:47,653 --> 00:54:48,934 Be tough out there! 876 00:54:48,958 --> 00:54:50,406 You all right, son? 877 00:54:50,430 --> 00:54:51,676 Advance to first base. 878 00:54:51,700 --> 00:54:54,812 O.K., take your base now. 879 00:54:57,186 --> 00:54:59,839 Today is the day that we win. 880 00:54:59,863 --> 00:55:01,606 Look at that crazy hair. 881 00:55:01,630 --> 00:55:04,409 What you need is a good haircut. 882 00:55:04,433 --> 00:55:07,146 Yeah. It's Goddamn hot here. 883 00:55:07,170 --> 00:55:09,815 We ought to be out on the ocean. 884 00:55:09,839 --> 00:55:11,450 Today's the kind of day 885 00:55:11,474 --> 00:55:14,419 you want your worm in the water. 886 00:55:14,443 --> 00:55:15,720 I like to go fishing. 887 00:55:15,744 --> 00:55:18,590 Oh, no. big Henry's too far off base. 888 00:55:18,614 --> 00:55:19,992 That's O.K. go on. go ahead. 889 00:55:20,016 --> 00:55:21,726 Don't worry about him. 890 00:55:21,750 --> 00:55:23,028 Go back. go back. 891 00:55:23,052 --> 00:55:25,364 That's it. Now, watch. watch. 892 00:55:25,388 --> 00:55:27,366 Back, back, back, back! 893 00:55:27,390 --> 00:55:28,467 Go back! 894 00:55:28,491 --> 00:55:29,435 You're out! 895 00:55:29,459 --> 00:55:30,903 That's the game! 896 00:55:30,927 --> 00:55:32,595 Oh. 897 00:55:34,898 --> 00:55:37,042 I don't believe it. 898 00:55:37,066 --> 00:55:39,611 They'll get over it. 899 00:55:39,635 --> 00:55:40,480 Yee-ha! 900 00:55:40,504 --> 00:55:43,883 All right! yeah! 901 00:55:43,907 --> 00:55:48,253 I thought today would be the day for certain. 902 00:55:48,277 --> 00:55:48,889 Well... 903 00:55:48,913 --> 00:55:51,223 one of these days. 904 00:55:51,247 --> 00:55:51,892 Heh heh. 905 00:55:51,916 --> 00:55:53,692 One of these days. 906 00:55:53,716 --> 00:55:55,827 You like these games, Walt. 907 00:55:55,851 --> 00:55:57,129 I like baseball. yes. 908 00:55:57,153 --> 00:56:00,199 I saw the New York Yankees play 909 00:56:00,223 --> 00:56:02,034 in the world series, 1958. 910 00:56:02,058 --> 00:56:03,568 I came from Cuba to watch. 911 00:56:03,592 --> 00:56:08,107 Yogi Berra, Mickey Mantle, Whitey Ford is on one team. 912 00:56:08,131 --> 00:56:10,209 They are famous, even in Cuba. 913 00:56:10,233 --> 00:56:12,077 I want to see them play. 914 00:56:12,101 --> 00:56:13,913 They're the greatest team ever-- 915 00:56:13,937 --> 00:56:15,948 Yankees, 1958... 916 00:56:15,972 --> 00:56:16,917 the best team. 917 00:56:16,941 --> 00:56:18,083 The best. 918 00:56:18,107 --> 00:56:20,019 You came before the changes? 919 00:56:20,043 --> 00:56:21,153 Yeah, before. 920 00:56:21,177 --> 00:56:22,888 You never went back, huh? 921 00:56:22,912 --> 00:56:24,089 While I was here, 922 00:56:24,113 --> 00:56:25,390 everything there changed so fast. 923 00:56:25,414 --> 00:56:27,726 I didn't know my home anymore, 924 00:56:27,750 --> 00:56:30,029 so I stayed here and wait for things 925 00:56:30,053 --> 00:56:34,566 to be the same there again, but... 926 00:56:34,590 --> 00:56:36,601 who is she, Frank? 927 00:56:36,625 --> 00:56:37,136 Huh? 928 00:56:37,160 --> 00:56:38,071 Who? 929 00:56:38,095 --> 00:56:41,040 Oh, that depends on who you ask. 930 00:56:41,064 --> 00:56:43,342 My second wife thought it was her. 931 00:56:43,366 --> 00:56:45,810 My third wife thought the same. 932 00:56:45,834 --> 00:56:47,012 My fourth, a redhead, 933 00:56:47,036 --> 00:56:48,080 thought it was my mother. 934 00:56:48,104 --> 00:56:49,548 Well, the truth is 935 00:56:49,572 --> 00:56:53,986 I don't know who she was or where she came from. 936 00:56:54,010 --> 00:56:56,388 Woke up one morning, there she was, 937 00:56:56,412 --> 00:56:58,623 sort of like my first wife. 938 00:56:58,647 --> 00:56:59,758 Ha ha ha! 939 00:56:59,782 --> 00:57:04,387 How did you get so many wives? how? 940 00:57:07,957 --> 00:57:09,668 Aftershave? 941 00:57:09,692 --> 00:57:10,802 Ha ha ha! 942 00:57:10,826 --> 00:57:13,205 Hey, Walt, what time is it? 943 00:57:13,229 --> 00:57:16,608 Ha ha. it is 12:00 and 40 minutes. 944 00:57:16,632 --> 00:57:18,577 Oh, I'm late for a date. 945 00:57:18,601 --> 00:57:19,744 I've got a... 946 00:57:19,768 --> 00:57:21,380 ♪ a lady friend to meet ♪ 947 00:57:21,404 --> 00:57:26,976 oh, well, I have a lady friend to meet, too. 948 00:57:31,014 --> 00:57:33,192 What's that smell? 949 00:57:33,216 --> 00:57:35,527 That's my aftershave. 950 00:57:35,551 --> 00:57:36,728 Mmm. 951 00:57:36,752 --> 00:57:40,499 Do you have a date tonight, Walter? 952 00:57:40,523 --> 00:57:42,525 No, no date. 953 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Lord. 954 00:57:52,701 --> 00:57:54,646 What is that stink? 955 00:57:54,670 --> 00:57:56,281 Is that you? 956 00:57:56,305 --> 00:58:00,252 I'm surprised they let you on the bus smelling like that. 957 00:58:00,276 --> 00:58:03,322 I'm surprised you fit through the doors. 958 00:58:03,346 --> 00:58:05,481 Ha ha ha. 959 00:58:22,531 --> 00:58:24,943 Georgia! 960 00:58:24,967 --> 00:58:26,569 Georgia! 961 00:58:27,670 --> 00:58:29,638 Georgia! 962 00:58:30,406 --> 00:58:31,883 Aw, come on, Georgia! 963 00:58:31,907 --> 00:58:34,710 Don't give me the high hat! 964 00:58:50,193 --> 00:58:53,096 You live like in prison, Frank. 965 00:58:55,964 --> 00:58:59,544 You have no record player or television 966 00:58:59,568 --> 00:59:02,205 or even a telephone. 967 00:59:04,273 --> 00:59:07,886 Just, um, your regular trim, huh? 968 00:59:07,910 --> 00:59:11,423 I don't want to look like no... 969 00:59:11,447 --> 00:59:12,325 pretty boy. 970 00:59:12,349 --> 00:59:14,726 I know what I'm doing. 971 00:59:14,750 --> 00:59:16,095 Stop moving so much, 972 00:59:16,119 --> 00:59:18,863 or I make a mistake... 973 00:59:18,887 --> 00:59:22,000 cut off your ear. 974 00:59:22,024 --> 00:59:24,536 That's what I told little children, 975 00:59:24,560 --> 00:59:26,605 and you're like them, 976 00:59:26,629 --> 00:59:28,039 always moving. 977 00:59:28,063 --> 00:59:30,509 I'm used to doing this myself. 978 00:59:30,533 --> 00:59:33,378 Well, you don't do such a good job. 979 00:59:33,402 --> 00:59:35,314 I was a barber 50 years, 980 00:59:35,338 --> 00:59:37,916 and I never heard of a man 981 00:59:37,940 --> 00:59:39,584 who cuts his own hair. 982 00:59:39,608 --> 00:59:44,022 Now you have a good haircut... 983 00:59:44,046 --> 00:59:47,159 for at least once in your life. 984 00:59:47,183 --> 00:59:50,395 Do I look, uh, respectable? 985 00:59:50,419 --> 00:59:52,721 Mmm. 986 00:59:55,023 --> 00:59:56,268 Maybe for you, 987 00:59:56,292 --> 00:59:59,262 a haircut is not enough. 988 01:00:25,288 --> 01:00:28,467 You don't even have one picture, 989 01:00:28,491 --> 01:00:29,858 not one. 990 01:00:34,330 --> 01:00:35,840 Even men in prison, 991 01:00:35,864 --> 01:00:38,401 they have pictures. 992 01:00:40,769 --> 01:00:44,283 Well, when I was in the service, 993 01:00:44,307 --> 01:00:45,650 we had a saying. 994 01:00:45,674 --> 01:00:48,753 All a sailor needs is a straight back, 995 01:00:48,777 --> 01:00:51,323 strong legs, and a stiff pecker, 996 01:00:51,347 --> 01:00:53,492 and every port's his home. 997 01:00:53,516 --> 01:00:55,294 I don't know what that means. 998 01:00:55,318 --> 01:00:58,663 Uh, it means a man can wash up anywhere, 999 01:00:58,687 --> 01:01:02,791 and he can take care of hisself. 1000 01:01:19,174 --> 01:01:20,819 Now, stay still, Frank. 1001 01:01:20,843 --> 01:01:22,911 I won't hurt you. 1002 01:01:25,381 --> 01:01:28,126 Shh shh shh. 1003 01:01:28,150 --> 01:01:29,261 Easy. 1004 01:01:29,285 --> 01:01:32,321 Yeah, yeah. 1005 01:01:46,134 --> 01:01:49,612 You spend a lot of time at sea? 1006 01:01:49,636 --> 01:01:51,871 Yeah. 1007 01:01:53,772 --> 01:01:56,182 When things got hot here, 1008 01:01:56,206 --> 01:01:58,251 you know, with... 1009 01:01:58,275 --> 01:02:01,319 my wife and the boy, 1010 01:02:01,343 --> 01:02:04,844 that's where I'd go. 1011 01:02:36,695 --> 01:02:41,463 Was it hard to be away from your family? 1012 01:02:43,163 --> 01:02:45,299 Yeah, it was hard. 1013 01:02:46,500 --> 01:02:49,777 Um, not because... 1014 01:02:49,801 --> 01:02:52,078 not because I was away, 1015 01:02:52,102 --> 01:02:54,112 but because sometimes, 1016 01:02:54,136 --> 01:02:56,314 I tell you... 1017 01:02:56,338 --> 01:02:59,639 I didn't want to go back. 1018 01:03:15,180 --> 01:03:17,858 I wanted to be alone, 1019 01:03:17,882 --> 01:03:21,584 and I got my wish. 1020 01:03:31,155 --> 01:03:34,325 But, God damn it... 1021 01:03:35,291 --> 01:03:37,234 my back is still straight, 1022 01:03:37,258 --> 01:03:40,993 my legs are still strong. 1023 01:03:53,000 --> 01:03:55,035 Mmm. 1024 01:04:03,872 --> 01:04:05,807 Mmm. 1025 01:04:29,386 --> 01:04:32,521 How do I look? 1026 01:04:56,467 --> 01:04:59,834 It's so beautiful, Frank. 1027 01:05:06,938 --> 01:05:10,149 I wasn't married like you were. 1028 01:05:10,173 --> 01:05:11,508 No? 1029 01:05:15,176 --> 01:05:17,620 I think if I had stayed, 1030 01:05:17,644 --> 01:05:19,254 I would be married. 1031 01:05:19,278 --> 01:05:20,788 But, uh... 1032 01:05:20,812 --> 01:05:23,423 here, I have to start again. 1033 01:05:23,447 --> 01:05:26,824 I--I had to learn English, uh... 1034 01:05:26,848 --> 01:05:30,561 I had to-- to make my barbershop. 1035 01:05:30,585 --> 01:05:34,463 Uh, before I knew it, I was, uh... 1036 01:05:34,487 --> 01:05:39,088 I was an old man, and... ha! 1037 01:05:44,091 --> 01:05:46,058 You are naked, Frank. 1038 01:05:47,059 --> 01:05:49,094 Waah! 1039 01:05:50,995 --> 01:05:52,405 Oh! ho ho ho! 1040 01:05:52,429 --> 01:05:54,773 What are you waiting for? 1041 01:05:54,797 --> 01:05:56,106 Come on in. 1042 01:05:56,130 --> 01:05:57,341 You're swimming naked. 1043 01:05:57,365 --> 01:05:58,941 Sure. 1044 01:05:58,965 --> 01:06:02,443 You never went skinny dipping when you were a kid? 1045 01:06:02,467 --> 01:06:07,069 Yes, but I wore a bathing suit. 1046 01:06:08,804 --> 01:06:10,914 You said we were going fishing. 1047 01:06:10,938 --> 01:06:12,348 I hate fishing. 1048 01:06:12,372 --> 01:06:17,809 I said we were going to dip our worms in the water. 1049 01:06:20,076 --> 01:06:22,387 Yo ho ho ho! 1050 01:06:22,411 --> 01:06:24,554 Come on! 1051 01:06:24,578 --> 01:06:27,089 Maybe I can go in my pants. 1052 01:06:27,113 --> 01:06:31,057 Hey, Walt, you know what's in this water? 1053 01:06:31,081 --> 01:06:31,859 Eh? 1054 01:06:31,883 --> 01:06:33,459 Me, a bunch of fish. 1055 01:06:33,483 --> 01:06:36,327 None of us are wearing pants. 1056 01:06:36,351 --> 01:06:37,985 Come on! 1057 01:06:55,928 --> 01:06:57,738 Ohh. 1058 01:06:57,762 --> 01:07:00,464 Ohh. 1059 01:07:50,790 --> 01:07:53,134 He smacked me on the ass. 1060 01:07:53,158 --> 01:07:54,234 Get out of here. 1061 01:07:54,258 --> 01:07:56,836 He did. I should have known better 1062 01:07:56,860 --> 01:07:59,894 than to turn my back on him. 1063 01:08:02,963 --> 01:08:04,305 Are you nuts? 1064 01:08:04,329 --> 01:08:06,541 Make way! make way! 1065 01:08:06,565 --> 01:08:07,608 Here's the knucklehead now. 1066 01:08:07,632 --> 01:08:09,576 Look at them, Heckle and Jeckle. 1067 01:08:09,600 --> 01:08:12,209 I haven't seen them apart in a week. 1068 01:08:12,233 --> 01:08:13,678 I bet they sleep together. 1069 01:08:13,702 --> 01:08:15,011 Oh, leave them alone. 1070 01:08:15,035 --> 01:08:18,312 I miss them more than I miss you. 1071 01:08:18,336 --> 01:08:20,281 Why can I not drive ever? 1072 01:08:20,305 --> 01:08:21,549 You cannot drive ever 1073 01:08:21,573 --> 01:08:24,816 because up front you got to pedal and steer. 1074 01:08:24,840 --> 01:08:29,052 You've just learned how to do the first part. 1075 01:08:29,076 --> 01:08:32,354 Is today the day you two surprise me 1076 01:08:32,378 --> 01:08:33,621 and order something intelligent? 1077 01:08:33,645 --> 01:08:35,589 I thought about what you said. 1078 01:08:35,613 --> 01:08:36,922 I really did, 1079 01:08:36,946 --> 01:08:39,958 but I can't resist those damn things, 1080 01:08:39,982 --> 01:08:43,684 so bring us our special ingredients. 1081 01:08:45,751 --> 01:08:49,429 You should not swear so much when you speak to her. 1082 01:08:49,453 --> 01:08:50,597 She's a nice girl. 1083 01:08:50,621 --> 01:08:52,598 You need a Goddamn hearing aid. 1084 01:08:52,622 --> 01:08:54,532 I didn't say a damn thing. 1085 01:08:54,556 --> 01:08:55,632 You did. 1086 01:08:55,656 --> 01:08:59,034 You said one damn and one Goddamn. 1087 01:08:59,058 --> 01:09:00,469 Hmm? 1088 01:09:00,493 --> 01:09:02,570 If he touches my ass again, 1089 01:09:02,594 --> 01:09:04,136 I'll stick a fork in him. 1090 01:09:04,160 --> 01:09:05,572 Better get used to it. 1091 01:09:05,596 --> 01:09:09,607 I'll serve Frank all the bacon he can eat. 1092 01:09:09,631 --> 01:09:13,542 Maybe he'll drop dead. 1093 01:09:13,566 --> 01:09:16,643 I thought that red would win yesterday. 1094 01:09:16,667 --> 01:09:17,778 They were so close. 1095 01:09:17,802 --> 01:09:19,645 They were doing just fine 1096 01:09:19,669 --> 01:09:21,980 till big Henry dropped the ball. 1097 01:09:22,004 --> 01:09:26,715 They will win one of these days. 1098 01:09:26,739 --> 01:09:29,450 Say, they don't play tomorrow, do they? 1099 01:09:29,474 --> 01:09:30,651 No. it's Friday. 1100 01:09:30,675 --> 01:09:34,319 Good. meet me at the movies tomorrow. 1101 01:09:34,343 --> 01:09:35,419 The noon show. 1102 01:09:35,443 --> 01:09:37,621 Come on. I got a surprise for you. 1103 01:09:37,645 --> 01:09:39,989 Ohh, I don't want to see two movies 1104 01:09:40,013 --> 01:09:41,956 for the price of one anymore. 1105 01:09:41,980 --> 01:09:44,224 It ain't that. It's a surprise. 1106 01:09:44,248 --> 01:09:45,825 I never enjoy the first one. 1107 01:09:45,849 --> 01:09:47,559 I'm too nervous about going 1108 01:09:47,583 --> 01:09:49,393 to the second one for free. 1109 01:09:49,417 --> 01:09:50,795 Just meet me at noon. 1110 01:09:50,819 --> 01:09:52,929 Don't wait outside. Buy your ticket. 1111 01:09:52,953 --> 01:09:55,498 I'll meet you in the lobby. 1112 01:09:55,521 --> 01:09:56,798 Elaine! 1113 01:09:56,822 --> 01:09:57,599 Hey! 1114 01:09:57,623 --> 01:10:00,690 What about the Goddamn bacon? 1115 01:10:01,824 --> 01:10:05,235 You want a ticket for the noon show 1116 01:10:05,259 --> 01:10:06,603 and another for the 2:00? 1117 01:10:06,627 --> 01:10:09,104 Is that against the rules? 1118 01:10:09,128 --> 01:10:11,796 I guess not. 1119 01:10:14,230 --> 01:10:16,598 Here you go. 1120 01:10:19,233 --> 01:10:21,511 Your ticket, Sir? 1121 01:10:21,535 --> 01:10:23,444 ♪ For I'll be there 1122 01:10:23,468 --> 01:10:25,779 ♪ puttin' down my top hat ♪ 1123 01:10:25,803 --> 01:10:28,280 ♪ mussin' up my white tie ♪ 1124 01:10:28,304 --> 01:10:30,549 ♪ dancing in my tails 1125 01:10:30,573 --> 01:10:32,340 how about this suit? 1126 01:10:34,307 --> 01:10:35,450 It's beautiful. 1127 01:10:35,474 --> 01:10:38,219 When did you get this job? 1128 01:10:38,243 --> 01:10:42,979 I applied for it last week after the haircut. 1129 01:10:54,117 --> 01:10:56,228 Hey, Walt. 1130 01:10:56,252 --> 01:10:57,929 I need your ticket. 1131 01:10:57,953 --> 01:11:00,888 Oh. sorry. 1132 01:11:02,021 --> 01:11:03,232 Got to do my job. 1133 01:11:03,256 --> 01:11:07,759 Can't get caught slacking off the first day. 1134 01:11:30,637 --> 01:11:34,238 You see that redhead up front? 1135 01:11:36,874 --> 01:11:40,075 She thinks I'm something special. 1136 01:11:42,276 --> 01:11:45,611 I'm going to pay her a visit. 1137 01:11:59,818 --> 01:12:02,563 Now, before you get excited, lady, 1138 01:12:02,587 --> 01:12:04,363 I'm not just some jerk 1139 01:12:04,387 --> 01:12:05,631 sitting down beside you. 1140 01:12:05,655 --> 01:12:06,965 I'm doing my job. 1141 01:12:06,989 --> 01:12:09,466 This is one of my responsibilities. 1142 01:12:09,490 --> 01:12:12,825 I've got to try out each seat. 1143 01:12:15,359 --> 01:12:19,261 You look real pretty today, Georgia. 1144 01:12:21,062 --> 01:12:24,974 What do you think of the suit? 1145 01:12:24,998 --> 01:12:26,008 It's nice. 1146 01:12:26,032 --> 01:12:28,733 Nice? 1147 01:12:29,567 --> 01:12:31,711 Come on. 1148 01:12:31,735 --> 01:12:35,103 Take another look. 1149 01:12:39,572 --> 01:12:40,983 You look very handsome. 1150 01:12:41,007 --> 01:12:44,709 I had a shave, you know. 1151 01:12:47,776 --> 01:12:49,287 It's real smooth. 1152 01:12:49,311 --> 01:12:52,045 You want to feel my face? 1153 01:13:07,654 --> 01:13:09,497 I believe... 1154 01:13:09,521 --> 01:13:11,823 we're all alone. 1155 01:13:16,457 --> 01:13:18,192 Uh... 1156 01:13:26,463 --> 01:13:30,741 it's, uh, romantic, I think. 1157 01:13:30,765 --> 01:13:34,076 You just get back onto your side. 1158 01:13:34,100 --> 01:13:39,036 It's like they're playing the movie just for us. 1159 01:13:40,237 --> 01:13:43,081 You're a beautiful woman, Georgia. 1160 01:13:43,105 --> 01:13:44,215 Listen, mister! 1161 01:13:44,239 --> 01:13:46,416 You're a beautiful, beautiful woman. 1162 01:13:46,440 --> 01:13:47,416 That's enough! 1163 01:13:47,440 --> 01:13:49,218 Oh, come on, Georgia. 1164 01:13:49,242 --> 01:13:51,352 Georgia, Georgia. 1165 01:13:51,376 --> 01:13:53,186 Oh! 1166 01:13:53,210 --> 01:13:57,613 You're acting like a fool, Francis! 1167 01:14:35,431 --> 01:14:37,733 Where's your pal? 1168 01:14:38,701 --> 01:14:40,377 He's working. 1169 01:14:40,401 --> 01:14:42,378 That lout found a job? 1170 01:14:42,402 --> 01:14:43,378 Yes... 1171 01:14:43,402 --> 01:14:45,780 'cause I cut his hair. 1172 01:14:45,804 --> 01:14:47,972 Ha ha ha. 1173 01:14:48,873 --> 01:14:50,282 You should see him. 1174 01:14:50,306 --> 01:14:52,984 He has some fancy suit. 1175 01:14:53,008 --> 01:14:56,052 Could I get you something to eat, Walt? 1176 01:14:56,076 --> 01:15:00,520 This is not Elaine's side? 1177 01:15:00,544 --> 01:15:03,222 Yeah, well, Elaine's not here. 1178 01:15:03,246 --> 01:15:05,157 Oh, she is sick? 1179 01:15:05,181 --> 01:15:08,424 Yeah, well, I'd say so. 1180 01:15:08,448 --> 01:15:11,727 She's marrying a marine. 1181 01:15:11,751 --> 01:15:14,461 She's getting married? 1182 01:15:14,485 --> 01:15:15,162 Yep. 1183 01:15:15,186 --> 01:15:16,030 No. 1184 01:15:16,054 --> 01:15:18,697 Yeah, contrary to my advice. 1185 01:15:18,721 --> 01:15:20,198 She's moving to Pensacola, 1186 01:15:20,222 --> 01:15:23,332 also contrary to my advice. 1187 01:15:23,356 --> 01:15:25,224 Hmm. 1188 01:15:28,059 --> 01:15:29,836 She's working Wednesday lunch, 1189 01:15:29,860 --> 01:15:34,229 as a favor, if you'd like to say goodbye. 1190 01:15:43,101 --> 01:15:47,203 What would you like to eat, Walt? 1191 01:15:48,336 --> 01:15:50,513 Uh, I'm not so hungry. 1192 01:15:50,537 --> 01:15:52,014 You're not hungry? 1193 01:15:52,038 --> 01:15:53,015 No. 1194 01:15:53,039 --> 01:15:57,941 So you came into a restaurant? 1195 01:16:06,779 --> 01:16:09,781 Maybe you'd like a drink? 1196 01:16:12,481 --> 01:16:14,282 Uh... 1197 01:16:20,986 --> 01:16:23,788 a small juice, maybe. 1198 01:17:33,423 --> 01:17:36,968 ♪ Tú me quieres dejar 1199 01:17:36,992 --> 01:17:39,937 ♪ yo no quiero sufrir 1200 01:17:39,961 --> 01:17:42,604 ♪ contigo me voy 1201 01:17:42,628 --> 01:17:47,098 ♪ aunque me cueste morir ♪ 1202 01:18:04,974 --> 01:18:08,108 whoo! whoo! whoo! 1203 01:18:48,696 --> 01:18:50,263 Yeah, yeah, yeah. 1204 01:18:50,931 --> 01:18:54,132 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1205 01:18:57,867 --> 01:18:59,611 Walt. 1206 01:18:59,635 --> 01:19:00,745 Walt! 1207 01:19:00,769 --> 01:19:01,882 Come on in. 1208 01:19:01,906 --> 01:19:04,312 Good morning, Frank. 1209 01:19:04,980 --> 01:19:07,219 What time is it? 1210 01:19:08,723 --> 01:19:11,206 It's 11:00. 1211 01:19:11,230 --> 01:19:11,573 That late, huh? 1212 01:19:11,597 --> 01:19:12,876 Yes. 1213 01:19:12,900 --> 01:19:16,887 Well, I didn't get much sleep last night. 1214 01:19:16,911 --> 01:19:20,563 Remember that woman in the movies yesterday, 1215 01:19:20,587 --> 01:19:22,334 the, uh, feisty one? 1216 01:19:22,358 --> 01:19:22,937 Yeah. 1217 01:19:22,961 --> 01:19:24,072 Well, she, uh, 1218 01:19:24,096 --> 01:19:27,581 she stopped by here late last night 1219 01:19:27,605 --> 01:19:28,751 with a bottle of wine. 1220 01:19:28,775 --> 01:19:30,221 To apologize, she said. 1221 01:19:30,245 --> 01:19:35,769 So I was up most of the night accepting her apology, 1222 01:19:35,793 --> 01:19:36,906 so to speak. 1223 01:19:36,930 --> 01:19:39,369 You just missed her. 1224 01:19:41,073 --> 01:19:43,289 Frank, I came to ask 1225 01:19:43,313 --> 01:19:45,560 if you're going to your work today. 1226 01:19:45,584 --> 01:19:47,165 Yeah, 4:00. 1227 01:19:47,189 --> 01:19:51,175 I thought maybe I could use your bicycle today 1228 01:19:51,199 --> 01:19:52,846 if you don't need it. 1229 01:19:52,870 --> 01:19:55,053 Oh, I don't know. 1230 01:19:55,077 --> 01:19:56,289 It's no easy job. 1231 01:19:56,313 --> 01:19:58,594 Up front, you got to steer. 1232 01:19:58,618 --> 01:20:00,133 What do you need it for? 1233 01:20:00,157 --> 01:20:03,441 How come you haven't shaved today, hmm? 1234 01:20:03,465 --> 01:20:06,984 Oh, it's a pain in the ass, Walt. 1235 01:20:07,008 --> 01:20:10,760 What about the bike? 1236 01:20:10,784 --> 01:20:15,096 I want to go buy something. 1237 01:20:17,467 --> 01:20:19,039 What? 1238 01:20:19,840 --> 01:20:21,454 Uh... 1239 01:20:21,478 --> 01:20:23,025 a gift for Elaine. 1240 01:20:23,049 --> 01:20:25,087 She's leaving. 1241 01:20:25,889 --> 01:20:27,002 A goodbye gift? 1242 01:20:27,027 --> 01:20:28,038 Yeah. 1243 01:20:28,062 --> 01:20:29,742 Well, I'll give you a ride. 1244 01:20:29,766 --> 01:20:32,783 We'll chip in and buy her something nice. 1245 01:20:32,807 --> 01:20:34,421 Oh, I don't know. Uh... 1246 01:20:34,445 --> 01:20:37,362 maybe you could give me the ride, 1247 01:20:37,386 --> 01:20:40,370 and I could buy her something myself. 1248 01:20:40,394 --> 01:20:43,077 You've never even said hello to a woman. 1249 01:20:43,101 --> 01:20:45,951 How would you know how to say goodbye? 1250 01:20:45,975 --> 01:20:48,724 Saying goodbye to women takes a touch. 1251 01:20:48,748 --> 01:20:51,932 I've been married and divorced four times. 1252 01:20:51,956 --> 01:20:54,439 I'm an expert on the subject. 1253 01:20:54,463 --> 01:20:56,712 We'll go to the pier market. 1254 01:20:56,736 --> 01:20:59,920 I thought I would go to 12th street 1255 01:20:59,944 --> 01:21:01,592 to--to the gift shop. 1256 01:21:01,616 --> 01:21:05,768 Oh, she surely was something last night, Walt! 1257 01:21:05,792 --> 01:21:08,634 I didn't sleep a wink! 1258 01:21:15,652 --> 01:21:17,834 You would think that on my last day, 1259 01:21:17,858 --> 01:21:21,109 you guys would order something different 1260 01:21:21,133 --> 01:21:22,980 just to make me happy, 1261 01:21:23,004 --> 01:21:24,217 but no. 1262 01:21:24,241 --> 01:21:25,420 You smell nice. 1263 01:21:25,444 --> 01:21:28,227 I smell like bacon. 1264 01:21:28,251 --> 01:21:29,855 Psst. 1265 01:21:35,236 --> 01:21:39,247 We brought you a going-away present. 1266 01:21:40,015 --> 01:21:41,328 A bottle of vodka? 1267 01:21:41,352 --> 01:21:42,231 What's wrong? 1268 01:21:42,255 --> 01:21:44,904 You don't like vodka? 1269 01:21:44,928 --> 01:21:46,274 No, it's very sweet, 1270 01:21:46,298 --> 01:21:48,179 but I don't drink. 1271 01:21:48,203 --> 01:21:50,184 You got to drink something. 1272 01:21:50,208 --> 01:21:51,955 Well, not this... 1273 01:21:51,979 --> 01:21:55,765 but I know plenty of people who do, so... 1274 01:21:55,789 --> 01:21:59,499 one of them's sitting right next to you. 1275 01:22:04,645 --> 01:22:06,994 You guys are sweethearts. 1276 01:22:07,018 --> 01:22:09,358 Thank you very much. 1277 01:22:11,061 --> 01:22:13,602 Thank you. 1278 01:22:14,338 --> 01:22:16,643 Thank you, Walter. 1279 01:22:23,227 --> 01:22:25,466 It's yours. 1280 01:22:35,158 --> 01:22:39,034 Well, how the hell did I know? 1281 01:22:40,372 --> 01:22:44,324 I thought everybody drank. 1282 01:22:44,348 --> 01:22:46,464 You said you knew what she'd like, 1283 01:22:46,488 --> 01:22:47,767 and you said Goddamn again. 1284 01:22:47,791 --> 01:22:50,340 You shouldn't speak that way to her. 1285 01:22:50,364 --> 01:22:52,746 Even a sailor can watch his mouth. 1286 01:22:52,770 --> 01:22:54,618 I wasn't a sailor. I was a captain! 1287 01:22:54,642 --> 01:22:56,790 A captain can say whatever they Goddamn-- 1288 01:22:56,814 --> 01:22:58,862 Leave your ugly words for the water. 1289 01:22:58,886 --> 01:23:00,767 Women shouldn't hear such things. 1290 01:23:00,791 --> 01:23:04,242 Don't tell me about women. I've had four wives. 1291 01:23:04,266 --> 01:23:06,114 I think maybe that means 1292 01:23:06,138 --> 01:23:08,353 you don't know women at all. 1293 01:23:08,377 --> 01:23:11,260 I got news for you, pal. 1294 01:23:11,284 --> 01:23:12,363 Women like me. 1295 01:23:12,387 --> 01:23:14,637 No, women slap you in the face 1296 01:23:14,661 --> 01:23:18,135 because you only know how to be rude! 1297 01:23:24,218 --> 01:23:27,202 I suppose you learned a lot about women 1298 01:23:27,226 --> 01:23:31,312 dancing around your apartment by yourself! 1299 01:23:31,336 --> 01:23:32,516 Huh? 1300 01:23:32,540 --> 01:23:34,220 Ha ha ha! 1301 01:23:34,244 --> 01:23:36,660 Ha ha ha! 1302 01:23:36,684 --> 01:23:38,063 ♪ La-la-la-la-la 1303 01:23:38,087 --> 01:23:39,702 ♪ la-la-la-la-la-la 1304 01:23:39,726 --> 01:23:41,973 I saw you the other night 1305 01:23:41,997 --> 01:23:45,851 spinning around your living room! 1306 01:23:45,875 --> 01:23:48,891 You just leave Elaine alone. she's my friend. 1307 01:23:48,915 --> 01:23:50,897 You don't have a right 1308 01:23:50,921 --> 01:23:52,234 to buy her awful gifts 1309 01:23:52,258 --> 01:23:53,638 and say they're from me. 1310 01:23:53,662 --> 01:23:56,110 I wouldn't buy her something so awful. 1311 01:23:56,134 --> 01:23:58,315 Now she thinks I'm awful, too. 1312 01:23:58,339 --> 01:23:59,854 Were you thinking about Elaine 1313 01:23:59,878 --> 01:24:03,396 when you were dancing around in that suit? 1314 01:24:03,420 --> 01:24:05,033 I am only practicing. 1315 01:24:05,057 --> 01:24:05,502 Practicing? 1316 01:24:05,526 --> 01:24:07,072 Practicing? 1317 01:24:07,096 --> 01:24:11,985 I bet you've been dancing around up there for 30 years... 1318 01:24:12,009 --> 01:24:14,324 alone! 1319 01:24:14,348 --> 01:24:15,358 That ain't practicing! 1320 01:24:15,382 --> 01:24:17,160 That's fantasizing! 1321 01:24:17,184 --> 01:24:18,829 You're the one who fantasizes. 1322 01:24:18,853 --> 01:24:20,363 Number 1--you lie-- 1323 01:24:20,387 --> 01:24:22,432 that that woman slept with you last night. 1324 01:24:22,456 --> 01:24:25,535 You pretend to be king with the women, 1325 01:24:25,559 --> 01:24:27,204 wearing that stupid hat! 1326 01:24:27,228 --> 01:24:29,339 It is a stupid hat, 1327 01:24:29,363 --> 01:24:30,941 only a stupid $7.00 hat! 1328 01:24:30,965 --> 01:24:33,577 Women think you are a clown! 1329 01:24:33,601 --> 01:24:36,313 Don't you touch that hat. 1330 01:24:36,337 --> 01:24:37,848 Don't touch that hat. 1331 01:24:37,872 --> 01:24:39,883 You don't touch that hat. 1332 01:24:39,907 --> 01:24:42,452 Come on, Walt. Come on. 1333 01:24:42,476 --> 01:24:43,421 Come on, 1334 01:24:43,445 --> 01:24:44,688 come on, Walt. 1335 01:24:44,712 --> 01:24:49,660 You don't touch that hat again. 1336 01:24:49,684 --> 01:24:52,129 That's a gift from my son, 1337 01:24:52,153 --> 01:24:53,897 and it's a damn fine hat! 1338 01:24:53,921 --> 01:24:56,734 No, it's not. It's a terrible gift, 1339 01:24:56,758 --> 01:24:59,502 like the one you bought Elaine. 1340 01:24:59,526 --> 01:25:01,238 It is thoughtless, 1341 01:25:01,262 --> 01:25:02,740 and only a terrible son 1342 01:25:02,764 --> 01:25:05,508 would buy that gift for his father. 1343 01:25:05,532 --> 01:25:07,645 I don't have to take any more 1344 01:25:07,669 --> 01:25:09,980 of that shit from you! 1345 01:25:10,004 --> 01:25:13,908 You're--you're worse than a woman! 1346 01:25:15,109 --> 01:25:17,220 You're a man without balls, 1347 01:25:17,244 --> 01:25:20,247 a man without balls! 1348 01:25:23,584 --> 01:25:28,389 And don't tell me I got a terrible son! 1349 01:25:30,624 --> 01:25:33,070 Because I do, 1350 01:25:33,094 --> 01:25:34,504 God damn it, 1351 01:25:34,528 --> 01:25:36,130 I do. 1352 01:25:37,932 --> 01:25:41,611 But I don't need you to tell me that! 1353 01:25:41,635 --> 01:25:44,982 That's life, Walt! 1354 01:25:45,006 --> 01:25:49,019 That's what life does to you... 1355 01:25:49,043 --> 01:25:51,722 but you wouldn't know that 1356 01:25:51,746 --> 01:25:54,191 because you've never lived one! 1357 01:25:54,215 --> 01:25:55,926 You've got no balls! 1358 01:25:55,950 --> 01:25:57,961 You just got your--your dancing 1359 01:25:57,985 --> 01:26:01,198 and your Goddamn baseball games 1360 01:26:01,222 --> 01:26:03,000 and your crossword puzzles! 1361 01:26:03,024 --> 01:26:05,502 I had nice things to do 1362 01:26:05,526 --> 01:26:07,905 until you came with your stories, 1363 01:26:07,929 --> 01:26:10,841 always talking, so I can't have peace. 1364 01:26:10,865 --> 01:26:12,910 You never listen, only talk! 1365 01:26:12,934 --> 01:26:14,144 What do you know? 1366 01:26:14,168 --> 01:26:16,546 You've only known me two weeks. 1367 01:26:16,570 --> 01:26:18,181 What do I know? 1368 01:26:18,205 --> 01:26:18,883 Yeah! 1369 01:26:18,907 --> 01:26:20,550 What I know? 1370 01:26:20,574 --> 01:26:22,753 I know Elaine was my friend 1371 01:26:22,777 --> 01:26:27,114 before you came here with your filthy mouth. 1372 01:26:28,282 --> 01:26:31,028 I know I could have breakfast here, 1373 01:26:31,052 --> 01:26:33,030 and she'd be nice to me. 1374 01:26:33,054 --> 01:26:36,223 Now she won't be here anymore! 1375 01:26:39,626 --> 01:26:43,140 Oye, Frank... 1376 01:26:43,164 --> 01:26:46,910 you may have a fancy job and a spiffy jacket, 1377 01:26:46,934 --> 01:26:51,438 but you still are only a dirty sailor. 1378 01:26:55,342 --> 01:26:58,179 A dirty sailor. 1379 01:27:12,894 --> 01:27:14,938 I'll see you later... 1380 01:27:14,962 --> 01:27:17,098 twinkletoes! 1381 01:27:49,696 --> 01:27:51,842 Drive 'em in, and we win, 1382 01:27:51,866 --> 01:27:53,076 and you're the hero. 1383 01:27:53,100 --> 01:27:55,412 That's a good play, kiddo. 1384 01:27:55,436 --> 01:27:58,215 Come on, Henry! 1385 01:27:58,239 --> 01:27:58,883 Let's go! 1386 01:27:58,907 --> 01:28:00,550 Henry! 1387 01:28:00,574 --> 01:28:01,852 Come on, buddy. 1388 01:28:01,876 --> 01:28:04,955 No pressure, though, son. No pressure. 1389 01:28:04,979 --> 01:28:06,790 Keep your eye on the ball 1390 01:28:06,814 --> 01:28:08,959 and listen to me. That's it. 1391 01:28:08,983 --> 01:28:10,527 Remember, never lose your composure. 1392 01:28:10,551 --> 01:28:13,163 Shut up and let your son bat! 1393 01:28:13,187 --> 01:28:15,966 What do you want, a piece of me? 1394 01:28:15,990 --> 01:28:18,035 No. just leave him alone. 1395 01:28:18,059 --> 01:28:19,870 It's none of your business! 1396 01:28:19,894 --> 01:28:21,704 What are you pushing for? 1397 01:28:21,728 --> 01:28:22,940 Don't push! 1398 01:28:22,964 --> 01:28:25,708 That was a push? How's that for a push? 1399 01:28:25,732 --> 01:28:27,044 You're out of control! 1400 01:28:27,068 --> 01:28:28,611 I'm talking to my son! 1401 01:28:28,635 --> 01:28:29,913 You're out of control! 1402 01:28:29,937 --> 01:28:31,849 Leave me alone! 1403 01:28:31,873 --> 01:28:36,153 Yay! Yay! 1404 01:28:36,177 --> 01:28:38,088 Ohh. 1405 01:28:38,112 --> 01:28:38,689 Yes! 1406 01:28:38,713 --> 01:28:41,115 Come on, get it! 1407 01:28:43,450 --> 01:28:45,552 Go on! go on! 1408 01:28:46,353 --> 01:28:49,130 Cut him off! 1409 01:28:49,154 --> 01:28:50,554 Hurry! 1410 01:28:53,356 --> 01:28:54,566 Yeah! 1411 01:28:54,590 --> 01:28:56,224 Go on! 1412 01:28:57,224 --> 01:28:59,092 Safe! 1413 01:30:04,849 --> 01:30:07,517 Moist, humid air out of-- 1414 01:30:10,784 --> 01:30:12,495 Who is it? 1415 01:30:12,519 --> 01:30:14,262 Francis. 1416 01:30:14,286 --> 01:30:17,254 You better not be drunk. 1417 01:30:20,989 --> 01:30:22,565 I'm not drunk. 1418 01:30:22,589 --> 01:30:23,832 I've been working. 1419 01:30:23,856 --> 01:30:26,901 A man don't drink on the job. 1420 01:30:26,925 --> 01:30:30,668 He drinks after the job. 1421 01:30:30,692 --> 01:30:34,469 You shouldn't be coming around here so late, Joyce, 1422 01:30:34,493 --> 01:30:36,837 especially in that good-looking suit. 1423 01:30:36,861 --> 01:30:38,105 I don't want people talking. 1424 01:30:38,129 --> 01:30:42,739 They all go to sleep before the sun sets. 1425 01:30:42,763 --> 01:30:43,806 Nobody's looking. 1426 01:30:43,830 --> 01:30:46,208 Well, it is almost midnight. 1427 01:30:46,232 --> 01:30:47,541 I was sleeping myself. 1428 01:30:47,565 --> 01:30:50,642 Sleeping? how come I heard the television 1429 01:30:50,666 --> 01:30:52,977 before you came to the door? 1430 01:30:53,001 --> 01:30:57,903 You got good ears for an old man. 1431 01:31:02,638 --> 01:31:07,906 I just want to sit down for a little while. 1432 01:31:14,175 --> 01:31:17,152 And he hit that ball so hard, 1433 01:31:17,176 --> 01:31:20,054 I thought the bat was broke in half. 1434 01:31:20,078 --> 01:31:24,879 Would you drop a little of that in here? 1435 01:31:30,481 --> 01:31:34,116 He stood 6 feet tall. 1436 01:31:35,116 --> 01:31:39,118 It was a great sight to see. 1437 01:31:40,018 --> 01:31:43,129 You know, Frank... 1438 01:31:43,153 --> 01:31:44,629 before you came around, 1439 01:31:44,653 --> 01:31:46,063 I'd forgotten how much 1440 01:31:46,087 --> 01:31:49,488 I really like Irish whiskey. 1441 01:31:50,356 --> 01:31:52,099 You know, 1442 01:31:52,123 --> 01:31:56,925 it was a great sight to see. 1443 01:32:11,496 --> 01:32:13,440 Did I ever tell you 1444 01:32:13,464 --> 01:32:16,108 of the time I met Ernest Hemingway? 1445 01:32:16,131 --> 01:32:19,775 If you're going to tell me that story again, 1446 01:32:19,799 --> 01:32:22,633 fill it up to the top. 1447 01:32:24,002 --> 01:32:25,710 1938, Puerto Rico. 1448 01:32:25,734 --> 01:32:28,046 I was the youngest sea captain 1449 01:32:28,070 --> 01:32:29,079 in the Caribbean. 1450 01:32:29,103 --> 01:32:31,747 I was 20 years old, you see. 1451 01:32:31,771 --> 01:32:33,948 Now, Hemingway, he was older, 1452 01:32:33,972 --> 01:32:36,415 but he was strong. 1453 01:32:36,439 --> 01:32:37,782 He was a fisherman. 1454 01:32:37,806 --> 01:32:39,683 He just liked to congregate 1455 01:32:39,707 --> 01:32:41,816 with other fishermen and sailors, 1456 01:32:41,840 --> 01:32:43,052 you know, what-have-you. 1457 01:32:43,076 --> 01:32:46,685 One night he was as tight as a drum. 1458 01:32:46,709 --> 01:32:49,387 He stands up, and he shouts out 1459 01:32:49,411 --> 01:32:52,955 how he could whip any man in the room, 1460 01:32:52,979 --> 01:32:56,356 which was a stupid thing to say. 1461 01:32:56,380 --> 01:32:59,024 Now, why was that, Frank? 1462 01:32:59,048 --> 01:33:02,259 Because I was there, lady. 1463 01:33:02,283 --> 01:33:03,026 Ah. 1464 01:33:03,050 --> 01:33:05,993 And I was a sight to see. 1465 01:33:06,017 --> 01:33:08,961 Why, I had arms 1466 01:33:08,985 --> 01:33:11,528 as wide and round 1467 01:33:11,552 --> 01:33:13,063 as these legs. 1468 01:33:13,087 --> 01:33:16,530 These legs were as big as banyan trees. 1469 01:33:16,554 --> 01:33:18,464 Ah, I was rough, 1470 01:33:18,488 --> 01:33:20,098 tougher than hell. 1471 01:33:20,122 --> 01:33:24,191 I was as hard as a rock. 1472 01:33:24,756 --> 01:33:26,633 So, 1473 01:33:26,657 --> 01:33:27,435 I... 1474 01:33:27,459 --> 01:33:29,501 I walked up to him, 1475 01:33:29,525 --> 01:33:33,360 and I smiled... 1476 01:33:34,961 --> 01:33:37,571 and I said, 1477 01:33:37,595 --> 01:33:38,939 "whip me. 1478 01:33:38,963 --> 01:33:40,039 "Go on. 1479 01:33:40,063 --> 01:33:45,275 "Go on. Try and whip me." 1480 01:33:45,299 --> 01:33:49,009 'Cause I was as hard as a rock. 1481 01:33:49,033 --> 01:33:52,010 Oh, it was... 1482 01:33:52,034 --> 01:33:56,245 it was a sight to see. 1483 01:33:56,269 --> 01:33:58,070 Poo. 1484 01:34:23,079 --> 01:34:25,822 You're a beautiful woman, Helen. 1485 01:34:25,846 --> 01:34:30,581 You're a beautiful, beautiful woman. 1486 01:34:32,983 --> 01:34:34,892 You've had a lot to drink, Frank. 1487 01:34:34,916 --> 01:34:37,694 And you've got great tits. 1488 01:34:37,718 --> 01:34:39,860 All my wives 1489 01:34:39,884 --> 01:34:41,828 had great tits. 1490 01:34:41,852 --> 01:34:43,686 Wonderful. 1491 01:34:44,853 --> 01:34:46,230 Pick up your clothes now. 1492 01:34:46,254 --> 01:34:47,697 Hey, come here, Helen. 1493 01:34:47,721 --> 01:34:51,199 Just let me feel your tits press against me. 1494 01:34:51,223 --> 01:34:54,833 Don't walk away from me, woman! 1495 01:34:54,857 --> 01:34:58,259 Don't walk away from me. 1496 01:35:01,327 --> 01:35:04,504 You're not going to send me up to bed 1497 01:35:04,528 --> 01:35:05,971 like some kid. 1498 01:35:05,995 --> 01:35:08,339 I came down... 1499 01:35:08,363 --> 01:35:12,264 to spend the night with a woman. 1500 01:35:55,847 --> 01:36:00,349 I can't do this anymore. 1501 01:36:24,624 --> 01:36:27,325 I'm sorry, Helen. 1502 01:36:35,295 --> 01:36:39,629 I used to pick women up in my arms. 1503 01:36:40,630 --> 01:36:42,606 I could carry them upstairs. 1504 01:36:42,630 --> 01:36:47,566 Now I'm carrying my clothes... 1505 01:36:49,033 --> 01:36:51,468 like a clown. 1506 01:37:09,807 --> 01:37:12,742 Helen... 1507 01:37:15,009 --> 01:37:17,420 let me sleep 1508 01:37:17,444 --> 01:37:19,244 on your couch. 1509 01:37:20,612 --> 01:37:25,347 I don't want to go back to that room tonight. 1510 01:37:29,615 --> 01:37:33,783 I don't want to be up there alone. 1511 01:37:35,450 --> 01:37:37,751 Not tonight. 1512 01:37:55,592 --> 01:37:57,592 O.K. 1513 01:38:10,830 --> 01:38:12,498 Come here. 1514 01:39:11,120 --> 01:39:13,221 Excuse me, ladies. 1515 01:39:14,987 --> 01:39:17,731 What do you call that activity there? 1516 01:39:17,755 --> 01:39:19,065 We're dancing. 1517 01:39:19,089 --> 01:39:21,290 Dancing? 1518 01:40:18,945 --> 01:40:21,522 No. no, I'm sorry, ladies, 1519 01:40:21,546 --> 01:40:22,922 but... 1520 01:40:22,946 --> 01:40:25,390 but that ain't-- That ain't dancing. 1521 01:40:25,414 --> 01:40:27,690 Two of you are 3 feet apart. 1522 01:40:27,714 --> 01:40:31,559 One of you is moving around without the other. 1523 01:40:31,583 --> 01:40:36,084 You got to have a partner to dance. 1524 01:40:36,852 --> 01:40:38,928 I don't know how. 1525 01:40:38,952 --> 01:40:41,163 Nothing to it. 1526 01:40:41,187 --> 01:40:43,620 You want to learn? 1527 01:40:44,888 --> 01:40:46,498 It's O.K. 1528 01:40:46,522 --> 01:40:47,598 O.K. 1529 01:40:47,622 --> 01:40:50,223 Then... 1530 01:40:54,691 --> 01:40:56,735 first of all, 1531 01:40:56,759 --> 01:40:59,726 you've got to put on some beneficial music. 1532 01:41:03,595 --> 01:41:04,971 Ah, that's nice. 1533 01:41:04,995 --> 01:41:06,572 Give me your two hands. 1534 01:41:06,596 --> 01:41:09,406 Now put your left foot up on my right foot, 1535 01:41:09,430 --> 01:41:11,765 your right foot up on my left. 1536 01:41:12,865 --> 01:41:16,866 And 1, 2, 3, follow me. 1537 01:41:25,203 --> 01:41:26,679 You know, 1538 01:41:26,703 --> 01:41:29,771 you should've been at the game, Walt. 1539 01:41:30,972 --> 01:41:34,682 I am ashamed I kept you away. 1540 01:41:34,706 --> 01:41:36,916 It was a sight to see. 1541 01:41:36,940 --> 01:41:39,784 I'll tell you, big Henry, 1542 01:41:39,808 --> 01:41:42,153 well, big Henry hit a-- 1543 01:41:42,177 --> 01:41:44,343 he went-- 1544 01:41:48,579 --> 01:41:51,556 he's never going to get a hit, I guess. 1545 01:41:51,580 --> 01:41:53,756 They could've won it this time, 1546 01:41:53,780 --> 01:41:57,848 but big Henry struck out again, I'm afraid. 1547 01:42:03,917 --> 01:42:05,616 You know, Walter... 1548 01:42:06,848 --> 01:42:10,390 I've been married and divorced four times. 1549 01:42:10,414 --> 01:42:13,155 I've got a lot of enemies, 1550 01:42:13,179 --> 01:42:17,676 but I'm kind of short on friends. 1551 01:42:56,019 --> 01:42:57,661 Let's go, girls. 1552 01:42:57,685 --> 01:43:00,251 It's getting late. 1553 01:43:21,438 --> 01:43:25,944 I'm sorry I made fun of your hat, Frank. 1554 01:43:25,968 --> 01:43:29,309 Yeah, well... 1555 01:43:29,333 --> 01:43:32,074 it's a damn fine hat. 1556 01:43:32,098 --> 01:43:33,706 Yes, yes. 1557 01:43:33,730 --> 01:43:36,762 That was a sad day. 1558 01:43:38,060 --> 01:43:41,901 I never even say goodbye to Elaine. 1559 01:43:41,925 --> 01:43:44,134 Well, you ought to say goodbye. 1560 01:43:44,158 --> 01:43:45,366 But it's Sunday. 1561 01:43:45,390 --> 01:43:47,299 The bus doesn't work today. 1562 01:43:47,323 --> 01:43:49,497 I--I can't get there. 1563 01:43:49,521 --> 01:43:51,162 Walt... 1564 01:43:51,186 --> 01:43:55,151 I will get you there. 1565 01:44:19,369 --> 01:44:21,778 Why are we stopping, Frank? 1566 01:44:21,801 --> 01:44:23,776 I need to sit, Walt. 1567 01:44:23,800 --> 01:44:25,841 But Elaine is there. 1568 01:44:25,865 --> 01:44:27,974 You go ahead. 1569 01:44:27,998 --> 01:44:29,839 Oh. alone? 1570 01:44:29,863 --> 01:44:33,461 No. I will wait with you. 1571 01:44:38,325 --> 01:44:41,366 Walt, if you don't move your ass, 1572 01:44:41,390 --> 01:44:43,065 you're going to miss her. 1573 01:44:43,089 --> 01:44:46,928 You can pick me up on the way back. 1574 01:44:46,952 --> 01:44:48,628 Now get moving. 1575 01:44:48,652 --> 01:44:50,385 Come on. come on. 1576 01:44:50,884 --> 01:44:52,625 Oh... 1577 01:44:52,649 --> 01:44:54,348 O.K. 1578 01:44:56,547 --> 01:44:57,789 Now, Walt, 1579 01:44:57,813 --> 01:44:59,721 you'll do fine. 1580 01:44:59,745 --> 01:45:02,586 Just keep pedaling. 1581 01:45:02,610 --> 01:45:04,642 O.K. O.K. 1582 01:45:05,509 --> 01:45:08,416 whoa! 1583 01:45:08,440 --> 01:45:10,714 I am in the front, Frank. 1584 01:45:10,738 --> 01:45:13,038 I am in the front! 1585 01:45:14,770 --> 01:45:15,945 Ha ha ha! 1586 01:45:15,969 --> 01:45:16,812 Whoa! 1587 01:45:16,835 --> 01:45:17,811 Keep pedaling! 1588 01:45:17,835 --> 01:45:20,033 Keep pedaling! 1589 01:45:21,499 --> 01:45:24,873 ♪ I love Paris 1590 01:45:24,897 --> 01:45:29,238 ♪ in the springtime 1591 01:45:29,262 --> 01:45:33,036 ♪ I love Paris 1592 01:45:33,060 --> 01:45:37,665 ♪ in the fall 1593 01:45:37,689 --> 01:45:41,330 ♪ I love Paris 1594 01:45:41,354 --> 01:45:43,529 ♪ in the winter 1595 01:45:43,553 --> 01:45:45,893 ♪ when it drizzles 1596 01:45:45,917 --> 01:45:49,326 ♪ I love Paris 1597 01:45:49,349 --> 01:45:51,290 ♪ in the summer 1598 01:45:51,314 --> 01:45:54,123 ♪ when it sizzles 1599 01:45:54,147 --> 01:45:58,120 ♪ I love Paris 1600 01:45:58,144 --> 01:46:02,151 ♪ every moment 1601 01:46:02,175 --> 01:46:05,915 ♪ every moment 1602 01:46:05,939 --> 01:46:10,113 ♪ of the year 1603 01:46:10,137 --> 01:46:15,267 ♪ I love Paris... 1604 01:46:16,699 --> 01:46:18,998 hello! 1605 01:46:21,530 --> 01:46:23,229 Walter. 1606 01:46:24,361 --> 01:46:25,238 Hi. 1607 01:46:25,262 --> 01:46:28,168 I wanted to say goodbye. 1608 01:46:28,192 --> 01:46:30,301 That last day in the restaurant, 1609 01:46:30,325 --> 01:46:32,200 I didn't want to leave, 1610 01:46:32,224 --> 01:46:34,065 but Frank, he made me mad. 1611 01:46:34,089 --> 01:46:35,064 Oh, well, 1612 01:46:35,088 --> 01:46:37,829 yeah, he has a way about him. 1613 01:46:37,853 --> 01:46:39,361 He's not a bad guy. 1614 01:46:39,385 --> 01:46:42,227 He's just used to being alone all the time. 1615 01:46:42,251 --> 01:46:44,159 How'd you find my house? 1616 01:46:44,183 --> 01:46:45,992 I went to the snack shop, 1617 01:46:46,016 --> 01:46:49,489 and they told me where you live. 1618 01:46:49,513 --> 01:46:51,213 See? 1619 01:46:52,212 --> 01:46:55,252 You look different, Elaine. 1620 01:46:55,276 --> 01:46:58,984 Well, I'm not in that awful uniform. 1621 01:46:59,008 --> 01:47:01,348 No, it wasn't so awful. 1622 01:47:01,372 --> 01:47:03,238 No. 1623 01:47:06,237 --> 01:47:09,344 Why don't you come inside? 1624 01:47:09,368 --> 01:47:11,043 Oh... 1625 01:47:11,067 --> 01:47:12,875 I have to go back. 1626 01:47:12,899 --> 01:47:14,941 Well, you just got here. 1627 01:47:14,965 --> 01:47:16,539 How did you get here? 1628 01:47:16,563 --> 01:47:18,675 Frank, he let me use his bike. 1629 01:47:18,699 --> 01:47:21,911 You came all this way on that? 1630 01:47:21,935 --> 01:47:23,113 Yes. 1631 01:47:23,137 --> 01:47:25,048 It wasn't hard. 1632 01:47:25,072 --> 01:47:27,817 I'm in good shape. 1633 01:47:27,841 --> 01:47:29,086 Well... 1634 01:47:29,110 --> 01:47:32,155 you better come in for a drink 1635 01:47:32,179 --> 01:47:34,515 just the same. 1636 01:47:36,883 --> 01:47:40,154 You have many, many clothes. 1637 01:47:43,424 --> 01:47:47,004 So, are you still going to the big dance? 1638 01:47:47,028 --> 01:47:51,708 I hear they're not so big anymore. 1639 01:47:51,732 --> 01:47:52,643 No? 1640 01:47:52,667 --> 01:47:55,078 Who'd you ask? 1641 01:47:55,102 --> 01:47:58,339 Nobody yet. 1642 01:48:01,608 --> 01:48:05,246 I'll be right back with your water. 1643 01:48:06,447 --> 01:48:08,992 I wanted to ask you to the summer dance, 1644 01:48:09,016 --> 01:48:13,263 but you're moving, so I'm going to ask someone else, 1645 01:48:13,287 --> 01:48:15,098 and... 1646 01:48:15,122 --> 01:48:18,259 I'm a very good dancer. 1647 01:48:22,329 --> 01:48:27,000 You're making me very sorry to move, Walter. 1648 01:48:50,091 --> 01:48:53,203 That's a long way to ride a bike. 1649 01:48:53,227 --> 01:48:55,638 6 miles. You must be beat. 1650 01:48:55,662 --> 01:48:59,700 I can ride more miles than that! 1651 01:49:54,020 --> 01:49:55,098 Can I get you 1652 01:49:55,122 --> 01:49:57,934 a glass of fat to go with this? 1653 01:49:57,958 --> 01:50:00,203 This will do just fine. 1654 01:50:00,227 --> 01:50:03,240 Uh, uh, uh, uh. No, you don't. 1655 01:50:03,264 --> 01:50:04,175 I'm sorry, Mickey. 1656 01:50:04,199 --> 01:50:05,442 Oh! 1657 01:50:05,466 --> 01:50:08,178 You're losing your touch, Frank. 1658 01:50:08,202 --> 01:50:09,603 I barely felt that one. 1659 01:50:10,937 --> 01:50:13,883 Why don't you put that crossword puzzle away? 1660 01:50:13,907 --> 01:50:16,986 I've never seen you fill more than two boxes. 1661 01:50:17,010 --> 01:50:19,422 I do them when you are at work 1662 01:50:19,446 --> 01:50:21,391 at your fancy job. 1663 01:50:21,415 --> 01:50:23,784 Uh, I got sacked. 1664 01:50:25,018 --> 01:50:26,963 Too much time in the theater, 1665 01:50:26,987 --> 01:50:29,166 not enough in the lobby. 1666 01:50:29,190 --> 01:50:30,233 Oh. 1667 01:50:30,257 --> 01:50:31,434 You know, Walt, 1668 01:50:31,458 --> 01:50:34,171 that was the first job I ever had 1669 01:50:34,195 --> 01:50:36,206 that was not on the water. 1670 01:50:36,230 --> 01:50:39,108 I was beginning to like it. 1671 01:50:39,132 --> 01:50:40,243 Here. 1672 01:50:40,267 --> 01:50:41,468 Thank you. 1673 01:50:42,169 --> 01:50:43,813 Mmm... mmm mmm mmm. 1674 01:50:43,837 --> 01:50:46,783 Well, tonight is a dance at the Oriole's Lodge, 1675 01:50:46,807 --> 01:50:50,320 and there is a band coming down from Jacksonville. 1676 01:50:50,344 --> 01:50:51,821 It has five members, 1677 01:50:51,845 --> 01:50:54,257 and there is, uh, dancing 1678 01:50:54,281 --> 01:50:55,625 and raffle 1679 01:50:55,649 --> 01:50:57,260 and free booze. 1680 01:50:57,284 --> 01:51:01,498 Would you like to come with me? 1681 01:51:01,522 --> 01:51:04,601 Are you asking me on a date, Walt? 1682 01:51:04,625 --> 01:51:07,704 As a friend. 1683 01:51:07,728 --> 01:51:10,006 Will there be women there? 1684 01:51:10,030 --> 01:51:13,075 Yes. old women. 1685 01:51:13,099 --> 01:51:15,275 I like all kinds. 1686 01:51:15,299 --> 01:51:16,308 Me, too. 1687 01:51:16,332 --> 01:51:18,140 Me, too. 1688 01:51:18,163 --> 01:51:20,406 ♪ Some enchanted evening ♪ 1689 01:51:20,430 --> 01:51:24,195 ♪ you may see a stranger ♪ 1690 01:51:26,160 --> 01:51:29,934 ♪ nena, que me sucedió 1691 01:51:29,958 --> 01:51:35,589 ♪ cuando por primera vez te vi ♪ 1692 01:51:36,688 --> 01:51:37,432 ♪ amor 1693 01:51:37,456 --> 01:51:38,797 good afternoon, Helen. 1694 01:51:38,821 --> 01:51:41,928 ♪ Suela que me Alma sintió ♪ 1695 01:51:41,952 --> 01:51:43,228 good afternoon, Frank. 1696 01:51:43,252 --> 01:51:46,260 ♪ Y esto sólo 1697 01:51:46,284 --> 01:51:49,025 ♪ al hablarte 1698 01:51:49,049 --> 01:51:54,290 ♪ te ofrecí 1699 01:51:54,314 --> 01:51:57,454 ♪ ámame cualquier momento 1700 01:51:57,478 --> 01:51:59,020 ♪ quiéreme siempre 1701 01:51:59,044 --> 01:52:04,984 ♪ porque así quieren las lágrimas a dios ♪ 1702 01:52:05,008 --> 01:52:08,349 ♪ yo me siento muy feliz 1703 01:52:08,373 --> 01:52:09,815 ♪ Linda mujer 1704 01:52:09,839 --> 01:52:13,247 ♪ y te quiero con todo mi corazón ♪ 1705 01:52:13,271 --> 01:52:14,746 ♪ y yo cantaré 1706 01:52:14,770 --> 01:52:19,244 ♪ y solita tú serás la emperatriz ♪ 1707 01:52:19,268 --> 01:52:22,942 ♪ aunque no rinda mientras viva ♪ 1708 01:52:22,966 --> 01:52:25,107 ♪ mientras viva toda 1709 01:52:25,131 --> 01:52:29,129 ♪ toda mi pasión 1710 01:52:51,919 --> 01:52:53,827 Frank! 1711 01:52:53,851 --> 01:52:55,127 Frank, we're late! 1712 01:52:55,151 --> 01:52:56,959 It's after 7:00! 1713 01:52:56,983 --> 01:52:58,349 Frank! 1714 01:53:02,980 --> 01:53:04,656 Oye, Frank! 1715 01:53:04,680 --> 01:53:06,379 We're late! 1716 01:53:10,976 --> 01:53:12,718 Frank, open up! 1717 01:53:12,742 --> 01:53:15,475 Someone's waiting. 1718 01:53:17,773 --> 01:53:18,882 Come on, Frank. 1719 01:53:18,906 --> 01:53:20,748 We're going to be late, Frank. 1720 01:53:20,772 --> 01:53:24,536 You should be dressed. Wake up. wake up. 1721 01:53:29,135 --> 01:53:31,134 Up. 1722 01:53:32,099 --> 01:53:33,199 Hey! 1723 01:53:37,963 --> 01:53:41,895 Frank, up. 1724 01:53:43,061 --> 01:53:44,760 Frank! 1725 01:53:47,025 --> 01:53:50,700 Well, he is drunk, probably. 1726 01:53:50,724 --> 01:53:53,632 Why should you be drinking tonight, Frank? 1727 01:53:53,656 --> 01:53:54,888 Hey. 1728 01:54:17,678 --> 01:54:20,685 Would you know who to call? 1729 01:54:20,709 --> 01:54:23,242 No, I... 1730 01:54:26,407 --> 01:54:29,415 do you know if he had a doctor? 1731 01:54:29,439 --> 01:54:32,571 No, I don't know that. 1732 01:54:33,737 --> 01:54:37,768 Well, I have to call someone to come. 1733 01:54:41,666 --> 01:54:42,774 The city will come. 1734 01:54:42,798 --> 01:54:45,007 Oh, no, no. No, no, no. 1735 01:54:45,031 --> 01:54:46,939 He has a son. 1736 01:54:46,963 --> 01:54:49,163 Well, the son. 1737 01:54:50,262 --> 01:54:53,869 I'll have to call downstairs. 1738 01:54:53,893 --> 01:54:55,968 Would you wait? 1739 01:54:55,992 --> 01:54:57,901 I will wait. yes. 1740 01:54:57,925 --> 01:54:59,724 Yes. 1741 01:55:25,179 --> 01:55:27,811 Oh, Frank... 1742 01:55:52,200 --> 01:55:55,739 you should not leave here like this. 1743 01:55:55,763 --> 01:55:56,906 No. 1744 01:55:56,930 --> 01:55:59,038 You should be dressed 1745 01:55:59,062 --> 01:56:01,628 like a gentleman. 1746 01:56:03,694 --> 01:56:06,093 A gentleman. 1747 01:56:39,009 --> 01:56:41,708 Goodbye, Frank. 1748 01:56:43,774 --> 01:56:46,539 You shaved today. 1749 01:56:50,671 --> 01:56:53,003 Goodbye, Frank. 1750 01:58:58,310 --> 01:59:04,249 ♪ Sufro la inmensa pena del cuento mío ♪ 1751 01:59:04,273 --> 01:59:06,881 ♪ siento el dolor profundo ♪ 1752 01:59:06,905 --> 01:59:09,580 ♪ de tu partida 1753 01:59:09,604 --> 01:59:15,044 ♪ y lloro sin que sepa que el llanto mío ♪ 1754 01:59:15,068 --> 01:59:17,310 ♪ tiene lágrimas negras 1755 01:59:17,334 --> 01:59:23,298 ♪ tiene lágrimas negras como mi vida ♪ 1756 01:59:40,323 --> 01:59:45,863 ♪ sufro la inmensa pena del cuento mío ♪ 1757 01:59:45,886 --> 01:59:51,326 ♪ siento el dolor profundo de tu partida ♪ 1758 01:59:51,350 --> 01:59:56,291 ♪ y lloro sin que sepa el llanto mío ♪ 1759 01:59:56,315 --> 01:59:59,290 ♪ tiene lágrimas negras 1760 01:59:59,314 --> 02:00:05,044 ♪ tiene lágrimas negras como mi vida ♪ 1761 02:00:07,909 --> 02:00:10,251 ♪ tú me quieres dejar 1762 02:00:10,275 --> 02:00:13,250 ♪ yo no quiero sufrir 1763 02:00:13,274 --> 02:00:15,349 ♪ contigo me voy 1764 02:00:15,373 --> 02:00:20,204 ♪ aunque me cueste morir 1765 02:00:29,266 --> 02:00:32,007 ♪ tú me quieres dejar 1766 02:00:32,031 --> 02:00:34,605 ♪ yo no quiero sufrir 1767 02:00:34,629 --> 02:00:36,771 ♪ contigo me voy 1768 02:00:36,795 --> 02:00:39,337 ♪ aunque me cueste 1769 02:00:39,361 --> 02:00:43,425 ♪ morir 105851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.