Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,444 --> 00:02:09,811
Such a boy.
2
00:03:14,144 --> 00:03:15,543
Kazik!
3
00:03:15,612 --> 00:03:18,180
Kazik, speak to me!
4
00:03:21,518 --> 00:03:23,484
Let's get out of here!
5
00:04:15,722 --> 00:04:18,055
No stinking Jews
in my line.
6
00:04:18,124 --> 00:04:21,526
The bread is for Poles
on the Aryan side, not Jews.
7
00:04:21,595 --> 00:04:24,128
Go to your side.
Go to the ghetto.
8
00:04:24,197 --> 00:04:28,433
Officer, I'm a veteran of the
Polish armed services.
9
00:04:28,502 --> 00:04:30,368
Then you are
a fighter, huh?
10
00:05:00,200 --> 00:05:03,368
Mordechai Anielewicz,
you're wanted for work detail.
11
00:05:03,437 --> 00:05:04,869
Let's go.
12
00:05:04,938 --> 00:05:06,938
Work detail? Where?
13
00:05:07,006 --> 00:05:09,073
Who knows?
What's the difference?
14
00:05:09,142 --> 00:05:11,242
All Jews ordered to report.
15
00:05:11,311 --> 00:05:13,578
Well, how will I know
what to wear?
16
00:05:13,647 --> 00:05:14,912
Don't get smart.
17
00:05:14,981 --> 00:05:17,549
Put on a shirt.
Let's get moving.
18
00:05:17,617 --> 00:05:19,083
This work detail --
19
00:05:19,152 --> 00:05:21,953
it wouldn't by any chance be
a German work detail, would it?
20
00:05:22,021 --> 00:05:24,288
- I've warned you already.
- I only work for my people.
21
00:05:24,358 --> 00:05:25,890
Now move!
22
00:05:26,926 --> 00:05:29,527
You, a Jewish policeman,
are a traitor to your people.
23
00:05:29,596 --> 00:05:31,830
For this alone
I should kill you!
24
00:05:31,898 --> 00:05:34,733
But often I ask myself
the following --
25
00:05:34,801 --> 00:05:37,168
can a moral man --
that's me --
26
00:05:37,237 --> 00:05:40,405
maintain his moral code
in an immoral world?
27
00:05:42,041 --> 00:05:43,641
Does this question
interest you?
28
00:05:46,312 --> 00:05:48,079
Get out of here
before I hurt you.
29
00:05:56,556 --> 00:05:59,858
Papa, why are so many people
moving here?
30
00:05:59,926 --> 00:06:04,596
Just be glad you've got
the bread, Tosia.
31
00:06:14,107 --> 00:06:16,173
Take off your hat.
32
00:06:16,242 --> 00:06:18,009
No, thank you.
33
00:06:18,077 --> 00:06:21,245
I said,
"Take off your hat."
34
00:06:26,686 --> 00:06:29,153
Come over here
and help us!
35
00:06:32,659 --> 00:06:34,759
Hurry up!
Come on!
36
00:06:37,196 --> 00:06:38,696
What's the matter with you?
37
00:06:38,765 --> 00:06:40,998
I take off my hat
for myself, Yitzhak.
38
00:06:41,067 --> 00:06:42,867
For nobody else.
39
00:06:54,314 --> 00:06:55,780
What now?
40
00:06:58,384 --> 00:06:59,984
Oh, please, stop!
41
00:07:00,053 --> 00:07:01,185
Let go.
42
00:07:01,254 --> 00:07:02,687
- Stop!
- No.
43
00:07:02,756 --> 00:07:05,323
Please! Please, stop!
44
00:07:05,391 --> 00:07:07,892
That's my grandson David!
45
00:07:07,961 --> 00:07:09,961
They're bastards.
46
00:07:10,029 --> 00:07:12,997
The create a Jewish police force
to do their dirty work,
47
00:07:13,066 --> 00:07:15,900
unless they feel like having
a little fun themselves.
48
00:07:15,969 --> 00:07:17,702
Of course,
divide and conquer.
49
00:07:17,771 --> 00:07:18,703
Yeah.
50
00:07:18,772 --> 00:07:20,705
What is next?
51
00:07:23,777 --> 00:07:25,677
Kazik...
52
00:07:25,745 --> 00:07:28,145
what are you doing
with this fancy car?
53
00:07:28,214 --> 00:07:30,181
Driving,
if you hadn't noticed.
54
00:07:30,249 --> 00:07:31,549
Did you steal it?
55
00:07:31,618 --> 00:07:33,651
Now, Mordechai...
56
00:07:33,720 --> 00:07:36,821
why would I steal
what I can have for free?
57
00:07:36,890 --> 00:07:38,723
What scheme
are you up to now?
58
00:07:38,792 --> 00:07:42,059
I am the official driver
for Adam Czerniakow.
59
00:07:42,128 --> 00:07:44,496
The head
of the Jewish Council?
60
00:07:44,564 --> 00:07:46,564
That's who I'm here
to pick up as we speak,
61
00:07:46,633 --> 00:07:47,632
traffic permitting.
62
00:07:47,701 --> 00:07:49,400
Then you can help us
set up a meeting
63
00:07:49,469 --> 00:07:50,768
with your boss,
Czerniakow.
64
00:07:50,837 --> 00:07:52,470
And if I did that,
as his driver,
65
00:07:52,539 --> 00:07:54,138
I would put my position
at risk.
66
00:07:54,207 --> 00:07:56,307
And if you don't do it,
you'll be helping the Germans.
67
00:07:56,376 --> 00:07:58,242
This doesn't worry you at all,
aiding the enemy?
68
00:07:58,311 --> 00:08:00,311
I would worry more
if I couldn't feed myself
69
00:08:00,380 --> 00:08:01,813
and what remains
of my family.
70
00:08:01,882 --> 00:08:04,549
Never mind how we deal
with the Jewish police, huh?
71
00:08:04,618 --> 00:08:07,318
Never mind that we deal
with schooling the children.
72
00:08:07,387 --> 00:08:08,887
Mordechai, Mordechai!
73
00:08:08,955 --> 00:08:11,623
We don't want Kazik
to lose his job.
74
00:08:13,359 --> 00:08:14,792
Kazik...
75
00:08:16,229 --> 00:08:19,196
I wish you well.
76
00:08:25,972 --> 00:08:28,706
Mira has contacted some
sympathizers at the border
77
00:08:28,775 --> 00:08:31,709
who said they might be able
to get some of our students
78
00:08:31,778 --> 00:08:32,911
out of Poland.
79
00:08:32,979 --> 00:08:35,013
But it has to be
right away.
80
00:08:35,081 --> 00:08:36,581
What do you think?
81
00:08:36,650 --> 00:08:39,684
If you can get them
out of Poland into Palestine,
82
00:08:39,753 --> 00:08:43,287
then I would do it at once
before the opportunity is lost.
83
00:08:43,356 --> 00:08:45,289
Yeah, I think you're right.
84
00:08:45,358 --> 00:08:47,091
Wish me luck.
85
00:08:47,160 --> 00:08:48,660
Luck.
86
00:08:50,830 --> 00:08:52,129
Mordechai...
87
00:09:09,248 --> 00:09:11,115
Yitzhak!
88
00:09:14,253 --> 00:09:15,987
Yitzhak!
89
00:09:16,056 --> 00:09:18,255
Yitzhak!
90
00:09:18,324 --> 00:09:20,658
Szerynski, you're taking
these boys illegally.
91
00:09:20,727 --> 00:09:22,860
All Jewish men between
the ages of 12 to 60
92
00:09:22,929 --> 00:09:25,029
are decreed to perform
forced labor.
93
00:09:25,098 --> 00:09:26,530
Did you examine
their documents?
94
00:09:26,600 --> 00:09:27,665
And you are?
95
00:09:27,734 --> 00:09:29,266
Yitzhak Zuckerman,
their teacher.
96
00:09:29,335 --> 00:09:31,069
Look --
Look at their documents.
97
00:09:31,137 --> 00:09:33,537
These boys are legally exempt
from forced labor.
98
00:09:33,607 --> 00:09:34,939
Yes, they are,
aren't they?
99
00:09:35,008 --> 00:09:36,808
Today everyone works,
Zuckerman.
100
00:09:36,876 --> 00:09:41,045
See that Zuckerman gets the
opportunity to work as well.
101
00:09:49,923 --> 00:09:51,255
Hello, everyone.
102
00:09:51,324 --> 00:09:52,657
Hello, everybody.
103
00:09:52,726 --> 00:09:54,358
Hello, take your seats,
please.
104
00:09:54,427 --> 00:09:55,660
Mordechai...
105
00:09:55,729 --> 00:09:56,794
Yes, Julian.
106
00:09:56,863 --> 00:09:58,129
I understand --
107
00:09:58,197 --> 00:10:00,765
We understand
we might be leaving
108
00:10:00,834 --> 00:10:03,868
for Palestine through Romania
any day now.
109
00:10:03,937 --> 00:10:05,402
What do you know
about this?
110
00:10:05,471 --> 00:10:06,738
Where did you hear this?
111
00:10:06,806 --> 00:10:07,772
A rumor.
112
00:10:07,841 --> 00:10:09,440
Rumor --
rumor from where?
113
00:10:09,509 --> 00:10:10,541
Rumor mill.
114
00:10:10,610 --> 00:10:11,709
Rumor mill.
115
00:10:11,778 --> 00:10:14,178
Uh, well, unfortunately,
116
00:10:14,247 --> 00:10:15,947
I have to leave
immediately today,
117
00:10:16,016 --> 00:10:18,549
but I hope to return very soon
and address this rumor.
118
00:10:18,618 --> 00:10:20,351
In the meantime,
119
00:10:20,419 --> 00:10:22,820
taking my place for today's
lesson,
120
00:10:22,889 --> 00:10:24,221
I have a very special treat --
121
00:10:24,290 --> 00:10:26,024
the renowned scholar
and rumormonger,
122
00:10:26,092 --> 00:10:27,224
Mr. Julian Wald.
123
00:10:27,293 --> 00:10:29,627
Julian, come up here,
please.
124
00:10:29,696 --> 00:10:32,997
Okay, who remembers
today's topic?
125
00:10:33,066 --> 00:10:34,498
Anybody?
126
00:10:34,567 --> 00:10:38,502
Help me out here because
I forgot to write it down.
127
00:10:38,571 --> 00:10:40,872
Something about morality.
128
00:10:40,940 --> 00:10:42,306
Yes, Frania.
129
00:10:42,375 --> 00:10:45,843
Can a moral man
maintain his moral code
130
00:10:45,912 --> 00:10:47,679
in an immoral world?
131
00:10:47,747 --> 00:10:49,613
Very good.
Okay, Julian?
132
00:10:49,683 --> 00:10:51,849
You can work
with that topic.
133
00:10:51,918 --> 00:10:53,117
Uh, sure.
134
00:10:53,186 --> 00:10:54,552
Good.
135
00:10:54,620 --> 00:10:57,855
Okay, today's topic --
136
00:10:57,924 --> 00:11:02,126
can an immoral man
maintain his moral code
137
00:11:02,195 --> 00:11:03,995
on a first date?
138
00:11:05,598 --> 00:11:08,332
So, everything is arranged
139
00:11:08,401 --> 00:11:10,568
until you get to the border.
140
00:11:10,636 --> 00:11:12,036
Mira --
141
00:11:12,105 --> 00:11:15,106
Still...you will have to get
across on your own.
142
00:11:15,175 --> 00:11:17,208
And...
143
00:11:17,276 --> 00:11:20,511
And if you find
a safe passage --
144
00:11:20,580 --> 00:11:21,979
Yes?
145
00:11:22,048 --> 00:11:25,149
If you find a safe passage
and return safely,
146
00:11:25,218 --> 00:11:28,519
then you will get a reward.
147
00:11:28,588 --> 00:11:31,355
What kind of a reward?
148
00:11:31,424 --> 00:11:36,160
Well, perhaps the fulfillment
of your dreams --
149
00:11:36,229 --> 00:11:39,530
seeing your students
make the desert bloom
150
00:11:39,599 --> 00:11:43,300
and become fertile.
151
00:11:43,369 --> 00:11:44,535
That's it?
152
00:11:44,604 --> 00:11:46,070
That's a lot of work.
153
00:11:46,139 --> 00:11:48,305
I mean, you know,
the danger alone is --
154
00:11:48,374 --> 00:11:49,874
All right.
155
00:11:49,943 --> 00:11:54,011
Well, perhaps the eternal
gratitude of your people
156
00:11:54,080 --> 00:11:59,951
and of a...certain person...
in particular.
157
00:12:00,019 --> 00:12:01,119
Who?
158
00:12:01,187 --> 00:12:04,472
Someone very close to you.
159
00:12:04,541 --> 00:12:07,925
What kind of gratitude?
160
00:12:20,173 --> 00:12:23,841
What if I find
two safe passages?
161
00:12:35,388 --> 00:12:38,422
You can take off
your armband now.
162
00:12:47,167 --> 00:12:48,566
Go!
163
00:12:48,635 --> 00:12:50,134
Go.
164
00:13:09,422 --> 00:13:13,157
Get down to the stream
and follow it.
165
00:13:13,226 --> 00:13:15,293
Over there is the border.
166
00:13:15,361 --> 00:13:17,127
Is it very far?
167
00:13:17,197 --> 00:13:20,931
No, you should reach
a safe house before nightfall.
168
00:13:21,000 --> 00:13:23,434
They are aware
of your journey.
169
00:13:23,503 --> 00:13:26,571
I will receive
my payment now.
170
00:13:26,639 --> 00:13:28,138
Oh.
171
00:13:30,943 --> 00:13:32,543
Thank you very much.
172
00:13:32,612 --> 00:13:35,012
Good luck to you.
173
00:14:17,690 --> 00:14:20,291
Welcome to our country!
174
00:15:09,391 --> 00:15:11,625
See if you can pull
around them.
175
00:15:17,600 --> 00:15:19,700
Oh, Kazik...
176
00:15:19,769 --> 00:15:22,703
how did you get
this assignment driving my car?
177
00:15:22,772 --> 00:15:26,273
Your other driver was taken
to a slave-labor battalion.
178
00:15:26,342 --> 00:15:27,507
And...
179
00:15:27,576 --> 00:15:28,776
And...
180
00:15:28,845 --> 00:15:32,113
I was chosen
to replace him.
181
00:15:32,181 --> 00:15:33,214
Kazik...
182
00:15:33,282 --> 00:15:34,615
Yes, sir?
183
00:15:34,683 --> 00:15:38,719
Do not...steal the car.
184
00:15:38,788 --> 00:15:39,987
Yes, sir.
185
00:15:50,967 --> 00:15:52,332
Czerniakow...
186
00:15:52,401 --> 00:15:54,534
a detachment
of S.S. soldiers
187
00:15:54,603 --> 00:15:57,337
under the command
of Lieutenant Mueller
188
00:15:57,406 --> 00:16:01,075
expended a number of hours
burning the Jewish synagogue
189
00:16:01,144 --> 00:16:03,610
upon request
of the health ministry
190
00:16:03,679 --> 00:16:06,247
after finding
unsanitary conditions.
191
00:16:06,315 --> 00:16:09,549
About the hostages taken
to Pawiak...
192
00:16:09,618 --> 00:16:11,886
we provided you with
the paperwork yesterday.
193
00:16:11,954 --> 00:16:13,220
For this operation,
194
00:16:13,289 --> 00:16:15,289
30 liters of benzene
were expended
195
00:16:15,357 --> 00:16:17,357
for which we will expect
reimbursement
196
00:16:17,426 --> 00:16:18,625
from the Jewish Council.
197
00:16:18,694 --> 00:16:20,795
That will be 20 zlotys
per liter --
198
00:16:20,863 --> 00:16:22,062
600 zlotys.
199
00:16:22,131 --> 00:16:24,265
We will get you the funds.
200
00:16:24,333 --> 00:16:26,267
About the other matter,
201
00:16:26,335 --> 00:16:28,468
23 hostages were taken --
202
00:16:28,537 --> 00:16:31,605
some of them
women and children --
203
00:16:31,674 --> 00:16:34,775
all because a Polish police
officer was roughed up.
204
00:16:34,844 --> 00:16:37,111
Certainly the children --
205
00:16:37,180 --> 00:16:39,146
Oh, yeah, here it is.
206
00:16:39,215 --> 00:16:41,782
Commissar Auerswald,
207
00:16:41,851 --> 00:16:43,350
you have appointed me
208
00:16:43,419 --> 00:16:46,586
to administer to the needs
of 350,000 people.
209
00:16:46,655 --> 00:16:49,723
I find it impossible
to manage the community
210
00:16:49,792 --> 00:16:51,558
under these circumstances.
211
00:16:51,627 --> 00:16:54,661
And I must ask you
to release me from my position
212
00:16:54,730 --> 00:16:57,031
as the head
of the Jewish Council.
213
00:17:01,403 --> 00:17:04,805
That would be inadvisable.
214
00:17:04,874 --> 00:17:07,574
The fine levied
on each prisoner
215
00:17:07,643 --> 00:17:10,377
is 10,000 zlotys.
216
00:17:10,445 --> 00:17:12,879
So if the Jewish Council wishes
to pay the full fine --
217
00:17:12,949 --> 00:17:15,216
230,000 zlotys --
218
00:17:15,284 --> 00:17:19,920
make sure they do so
by 6:00 p.m. tomorrow.
219
00:17:19,989 --> 00:17:24,124
So, you should get busy,
Czerniakow.
220
00:17:37,206 --> 00:17:38,973
Stop!
221
00:17:39,041 --> 00:17:41,742
What are you hiding there?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,514
Ah!
223
00:17:49,485 --> 00:17:51,618
Smells good.
224
00:17:51,687 --> 00:17:54,421
It'd be better with jam,
but try it.
225
00:17:56,192 --> 00:17:58,225
Get out of here.
226
00:17:58,294 --> 00:17:59,894
No, please,
it's for my father.
227
00:17:59,962 --> 00:18:01,695
He's very sick
and needs it badly.
228
00:18:01,764 --> 00:18:03,764
How badly?
229
00:18:07,669 --> 00:18:10,204
Please.
230
00:18:11,274 --> 00:18:12,672
Aah!
231
00:18:12,741 --> 00:18:14,074
Tosia!
232
00:18:14,143 --> 00:18:16,076
Now...
233
00:18:16,145 --> 00:18:17,477
get out of here.
234
00:18:17,546 --> 00:18:18,812
Tosia...
235
00:18:18,881 --> 00:18:20,381
come.
236
00:18:22,285 --> 00:18:23,217
Ugh!
237
00:18:23,286 --> 00:18:25,419
Are you all right,
Momma?
238
00:18:25,487 --> 00:18:27,521
I'm fine. I'm fine.
239
00:18:40,336 --> 00:18:44,972
It's too dangerous to go out
like you do.
240
00:18:45,041 --> 00:18:47,241
Hello, dear.
241
00:18:49,278 --> 00:18:50,877
Go, Rachel.
242
00:18:50,947 --> 00:18:53,147
Papa.
243
00:18:53,215 --> 00:18:54,348
Go.
244
00:18:54,417 --> 00:18:56,550
We're going to sell
a few books.
245
00:18:56,618 --> 00:18:59,086
I'm trying to keep
your favorites.
246
00:18:59,155 --> 00:19:00,854
I think we need some more.
247
00:19:00,923 --> 00:19:02,856
Do you want
another blanket?
248
00:19:02,925 --> 00:19:04,325
Are you warm enough?
249
00:19:04,393 --> 00:19:06,193
I won't allow you.
Do you hear me?
250
00:19:06,262 --> 00:19:10,364
Papa, I'm going to keep
your favorites.
251
00:19:10,433 --> 00:19:12,699
I'll bring back bread.
252
00:19:14,636 --> 00:19:17,904
You mother thinks
I don't know she's sewing
253
00:19:17,974 --> 00:19:20,341
for the rich Polish women,
but I do.
254
00:19:20,409 --> 00:19:23,844
Make sure she's careful
on the streets.
255
00:19:23,912 --> 00:19:26,646
It's so dangerous.
256
00:19:26,715 --> 00:19:29,716
Promise me
you won't tell her I know.
257
00:19:29,785 --> 00:19:30,884
I promise.
258
00:19:30,953 --> 00:19:32,386
We have to hurry, Rachel.
259
00:19:32,455 --> 00:19:33,653
I promise, Papa.
260
00:19:33,722 --> 00:19:34,855
I got the hat.
261
00:19:34,923 --> 00:19:37,124
Be careful
on the other side.
262
00:19:37,193 --> 00:19:40,127
I will be, Papa.
I will.
263
00:19:40,196 --> 00:19:43,197
Now light us
your best candles.
264
00:19:58,814 --> 00:20:00,314
Sorry I'm late.
265
00:20:00,383 --> 00:20:02,182
Have you heard
about the ransom demand?
266
00:20:02,251 --> 00:20:04,784
Yes,
it's a terrible situation.
267
00:20:04,853 --> 00:20:07,454
I think now
we must ask your men
268
00:20:07,523 --> 00:20:10,924
to speak with the relatives
of the hostages,
269
00:20:10,993 --> 00:20:12,959
see what
they can contribute.
270
00:20:13,029 --> 00:20:14,628
How much time do we have?
271
00:20:14,696 --> 00:20:17,664
Tomorrow night, 6:00.
272
00:20:19,468 --> 00:20:23,870
For 38 years
this is on my hand.
273
00:20:23,939 --> 00:20:26,640
Here --
274
00:20:26,708 --> 00:20:29,876
Put it in the envelope,
Mrs. Rochon.
275
00:20:31,880 --> 00:20:35,082
I will get
my David back.
276
00:20:35,151 --> 00:20:37,351
He's a good boy.
277
00:20:37,420 --> 00:20:40,454
They have no business
taking him.
278
00:20:40,523 --> 00:20:44,158
You are a good boy, too.
279
00:20:44,226 --> 00:20:47,127
Your mother
must be very proud, Calel.
280
00:20:47,196 --> 00:20:48,762
Good day.
281
00:20:48,830 --> 00:20:52,132
Captain Szerynski, this is
the ring you wanted to see.
282
00:21:04,713 --> 00:21:06,246
Hey!
283
00:21:06,315 --> 00:21:07,747
Uh...
284
00:21:07,816 --> 00:21:09,416
What's a pretty girl
like you doing here?
285
00:21:09,485 --> 00:21:11,885
Same thing you are doing --
getting by.
286
00:21:11,954 --> 00:21:16,223
But you're not Jewish,
so why are you in the ghetto?
287
00:21:16,292 --> 00:21:19,593
But...I am.
288
00:21:19,661 --> 00:21:23,363
I have to go
to the other side
289
00:21:23,432 --> 00:21:26,400
to make money for food.
290
00:21:26,469 --> 00:21:28,868
Can you help me
get across?
291
00:21:28,937 --> 00:21:31,805
I could...
292
00:21:31,873 --> 00:21:35,175
but then I could cause myself
a lot of trouble.
293
00:21:35,244 --> 00:21:39,113
This is the money
from Captain Szerynski's men.
294
00:21:41,383 --> 00:21:43,417
And this is all
you received?
295
00:21:43,486 --> 00:21:46,520
Yes.
296
00:21:46,589 --> 00:21:48,822
Have you counted it twice?
297
00:21:48,890 --> 00:21:50,224
No.
298
00:21:50,292 --> 00:21:51,558
Three times.
299
00:21:53,496 --> 00:21:56,096
They're short.
300
00:21:56,165 --> 00:21:57,464
I know.
301
00:21:57,533 --> 00:21:59,666
They're 80,000 zlotys
short.
302
00:21:59,735 --> 00:22:01,935
I know!
303
00:22:02,004 --> 00:22:04,771
Already 4:00.
Why didn't Szerynski call?
304
00:22:04,840 --> 00:22:07,341
He said
he's doing his best.
305
00:22:10,546 --> 00:22:13,313
Get me Rabbi Lebowicz.
306
00:22:17,119 --> 00:22:18,952
Come, Rabbi, please.
307
00:22:27,996 --> 00:22:30,096
Excuse me
for being for bold, sir,
308
00:22:30,166 --> 00:22:32,499
but a rabbi should not go
into an establishment
309
00:22:32,568 --> 00:22:34,334
of such ill repute.
310
00:22:34,403 --> 00:22:35,902
Kazik...
311
00:22:42,878 --> 00:22:45,646
Mr. Asher...
312
00:22:45,714 --> 00:22:47,447
in the Jewish faith,
313
00:22:47,516 --> 00:22:51,685
it is customary that we
demonstrate our love of God
314
00:22:51,753 --> 00:22:53,820
through our good deeds.
315
00:22:55,491 --> 00:22:57,624
It is true.
316
00:22:57,693 --> 00:22:59,293
And in this matter,
317
00:22:59,361 --> 00:23:03,763
God is able to bestow his great
blessings upon us.
318
00:23:03,832 --> 00:23:05,299
It is also true.
319
00:23:05,367 --> 00:23:08,669
I believe today you have
a special opportunity
320
00:23:08,737 --> 00:23:13,173
to demonstrate
your love of God,
321
00:23:13,242 --> 00:23:16,042
should you wish to do so.
322
00:23:16,111 --> 00:23:19,145
Preferably before 6:00 p.m.
323
00:23:21,783 --> 00:23:24,718
Mr. Czerniakow...
324
00:23:26,689 --> 00:23:30,357
I wish to thank you
for affording me this...
325
00:23:30,426 --> 00:23:35,362
special opportunity
to receive God's blessing.
326
00:23:38,434 --> 00:23:41,134
Should you ever bring the rabbi
in my club again,
327
00:23:41,203 --> 00:23:43,837
if you pull a stunt
like this again,
328
00:23:43,905 --> 00:23:45,972
I'll kill you.
329
00:23:46,041 --> 00:23:48,242
Make no mistake about it.
330
00:23:57,253 --> 00:23:59,386
Commissar Auerswald!
331
00:23:59,455 --> 00:24:00,621
Commissar!
332
00:24:00,689 --> 00:24:02,356
Commissar Auerswald
is not here.
333
00:24:02,424 --> 00:24:03,523
Well, he must be here.
334
00:24:03,592 --> 00:24:05,659
He's handling
the Pawiak hostages.
335
00:24:05,728 --> 00:24:07,026
There's a deadline -- 6:00.
336
00:24:07,095 --> 00:24:09,329
Commissar Auerswald
was called to Berlin
337
00:24:09,398 --> 00:24:10,631
for important meetings.
338
00:24:10,699 --> 00:24:12,165
Then who is in charge?
339
00:24:12,234 --> 00:24:15,001
Please, do not stand
so close to my desk.
340
00:24:15,070 --> 00:24:16,002
Who is in --
341
00:24:16,071 --> 00:24:17,271
I'm asking you --
342
00:24:17,339 --> 00:24:18,805
Who -- who is in charge?
343
00:24:18,874 --> 00:24:20,840
I'm here to pay
the full fine.
344
00:24:20,909 --> 00:24:22,108
There's a deadline.
345
00:24:22,177 --> 00:24:24,210
I know nothing about this
situation.
346
00:24:24,280 --> 00:24:26,780
The commissar left no
instructions about this.
347
00:24:26,848 --> 00:24:29,449
Someone must know.
Who is handling this?
348
00:24:29,518 --> 00:24:31,618
Step back from the desk!
349
00:24:31,687 --> 00:24:33,387
I do not wish
your diseases!
350
00:24:33,455 --> 00:24:36,122
This is the payment.
Call Pawiak Prison.
351
00:24:36,191 --> 00:24:38,558
Tell them the payment
has been delivered.
352
00:24:38,627 --> 00:24:39,793
Did you say, "Pawiak"?
353
00:24:39,861 --> 00:24:41,161
Pawiak Prison, yes.
354
00:24:41,229 --> 00:24:42,362
23 hostages.
355
00:24:42,431 --> 00:24:44,498
I saw a notice on Pawiak.
356
00:24:44,566 --> 00:24:45,865
Yeah, here it is.
357
00:24:47,235 --> 00:24:49,803
"On the authority
of the commissar's office,
358
00:24:49,871 --> 00:24:53,907
"23 prisoners were...executed
359
00:24:53,975 --> 00:24:55,509
"at 10:00 this morning
360
00:24:55,577 --> 00:24:58,612
for crimes against
the Polish people."
361
00:24:58,681 --> 00:25:00,480
No.
362
00:25:03,652 --> 00:25:06,586
These were not crimes.
363
00:25:06,655 --> 00:25:09,155
There were no crimes.
364
00:25:09,224 --> 00:25:11,491
These were innocent people!
365
00:25:11,560 --> 00:25:13,193
There were children!
366
00:25:13,261 --> 00:25:16,430
You are with child.
367
00:25:16,498 --> 00:25:18,365
Did you know there were
children?
368
00:25:18,434 --> 00:25:20,701
I know nothing about
the situation.
369
00:25:20,769 --> 00:25:24,270
If you wish to discuss this
with the commissar,
370
00:25:24,340 --> 00:25:26,039
he will return next Tuesday.
371
00:25:26,107 --> 00:25:28,775
You are with child!
Have you no connection?
372
00:25:28,844 --> 00:25:31,645
I have answered
your questions.
373
00:25:31,714 --> 00:25:33,680
You are free to go now.
374
00:25:38,754 --> 00:25:41,421
This morning, at 10:00,
375
00:25:41,490 --> 00:25:45,359
the 23 hostages...
were executed
376
00:25:45,427 --> 00:25:49,896
by order
of the commissar's office.
377
00:25:49,965 --> 00:25:51,531
I am very sorry.
378
00:26:02,611 --> 00:26:04,544
Ugh!
379
00:26:06,915 --> 00:26:09,616
So, you still don't want
to tell me
380
00:26:09,685 --> 00:26:11,651
who your comrades are, huh?!
381
00:26:11,720 --> 00:26:15,154
Maybe I can be
more convincing.
382
00:26:21,096 --> 00:26:22,696
Very convincing.
383
00:26:33,375 --> 00:26:35,575
We've had 4,000 deaths
384
00:26:35,644 --> 00:26:38,545
by starvation and typhus.
385
00:26:38,614 --> 00:26:39,846
The population is now...
386
00:26:39,915 --> 00:26:42,081
The Germans are now
rationing daily calories.
387
00:26:42,150 --> 00:26:45,752
We're calculating 2,613
for German nationals,
388
00:26:45,821 --> 00:26:47,654
699 for poles,
389
00:26:47,723 --> 00:26:49,689
and 184 for Jews.
390
00:26:49,758 --> 00:26:51,892
Auerswald's office
has ordered the Jewish Council
391
00:26:51,960 --> 00:26:55,161
to pay for all costs --
labor and material --
392
00:26:55,230 --> 00:26:56,262
for this ghetto wall.
393
00:26:56,331 --> 00:26:58,498
I-I-I want you all to know
394
00:26:58,567 --> 00:27:02,201
that I do not believe
that our situation --
395
00:27:02,270 --> 00:27:05,371
I do not believe it
to be hopeless.
396
00:27:05,441 --> 00:27:09,375
I believe that if we remain
strong...
397
00:27:09,445 --> 00:27:10,544
and active...
398
00:27:12,180 --> 00:27:18,117
...that somehow some...
sense of reason will return.
399
00:27:18,186 --> 00:27:19,185
That's it.
400
00:27:19,254 --> 00:27:24,090
W-W-We must persevere.
401
00:27:43,712 --> 00:27:44,911
Hey.
402
00:27:44,980 --> 00:27:46,245
Wait.
403
00:27:46,314 --> 00:27:47,413
Wait!
404
00:27:47,483 --> 00:27:49,616
Let me see
what's in your coat!
405
00:27:49,685 --> 00:27:51,084
I don't have any bread.
406
00:27:51,152 --> 00:27:52,752
I can see it right now!
407
00:27:52,821 --> 00:27:54,420
I don't have anything!
Leave me alone!
408
00:27:54,490 --> 00:27:55,889
I have money.
409
00:27:57,893 --> 00:27:59,292
No!
410
00:27:59,361 --> 00:28:01,160
You have to give me
the bread.
411
00:28:12,541 --> 00:28:13,640
Mira...
412
00:28:17,078 --> 00:28:19,713
I can't believe
you're alive.
413
00:28:19,781 --> 00:28:21,648
It's been so long.
414
00:28:21,717 --> 00:28:23,149
Are you okay?
415
00:28:23,218 --> 00:28:24,751
Yes, I'm fine.
416
00:28:24,820 --> 00:28:25,752
Ugh.
417
00:28:25,821 --> 00:28:27,954
Oh, here.
418
00:28:28,023 --> 00:28:30,123
I'll take this.
419
00:28:30,191 --> 00:28:31,457
How's my sister?
420
00:28:31,527 --> 00:28:32,526
Gina's fine.
421
00:28:32,594 --> 00:28:34,728
Do you want me
to wake her?
422
00:28:34,796 --> 00:28:35,962
No, no, no.
423
00:28:36,031 --> 00:28:37,831
Let her sleep.
424
00:28:37,900 --> 00:28:40,534
Ohh, are you sure
you don't need a doctor?
425
00:28:40,602 --> 00:28:41,868
No, no, no.
426
00:28:41,937 --> 00:28:45,171
I just --
I just need to rest.
427
00:28:46,408 --> 00:28:49,676
You weren't successful,
were you?
428
00:28:49,745 --> 00:28:50,877
No.
429
00:28:52,447 --> 00:28:54,814
Well...
430
00:28:54,883 --> 00:28:57,350
if we can't get to Palestine
and be farmers,
431
00:28:57,419 --> 00:28:59,218
we'll stay here
and be fighters.
432
00:29:04,793 --> 00:29:07,160
That's a fine way
to greet a friend.
433
00:29:07,228 --> 00:29:08,828
I wouldn't do that again.
434
00:29:08,897 --> 00:29:12,165
Somebody else will shoot first
and ask questions later.
435
00:29:12,233 --> 00:29:14,367
Duly noted.
436
00:29:14,436 --> 00:29:17,403
So, Kazik, what could have made
you give up your fancy car
437
00:29:17,472 --> 00:29:18,738
and join the resistance?
438
00:29:18,807 --> 00:29:21,041
I can't think of a better
way to meet women.
439
00:29:21,109 --> 00:29:23,476
Always the idealist, huh?
440
00:29:23,545 --> 00:29:26,345
Hello.
441
00:29:28,650 --> 00:29:30,750
Ah, Yitzhak.
442
00:29:30,819 --> 00:29:33,319
You look like crap.
443
00:29:33,388 --> 00:29:34,621
Thank you.
444
00:29:34,690 --> 00:29:36,255
But, to be honest,
445
00:29:36,324 --> 00:29:38,357
you were never really that
good-looking to begin with.
446
00:29:38,426 --> 00:29:39,859
Thank you.
447
00:29:39,928 --> 00:29:42,629
Don't worry.
He'll survive.
448
00:29:42,698 --> 00:29:46,733
Yitzhak, I brought you
a little something --
449
00:29:46,802 --> 00:29:49,035
a gift from my travels --
450
00:29:49,104 --> 00:29:51,404
the first of many, I hope.
451
00:29:51,473 --> 00:29:55,408
Here -- in case you run into
trouble again.
452
00:29:55,477 --> 00:29:56,810
You and me --
453
00:29:56,878 --> 00:29:58,945
we're going to put a stop
to this, yes?
454
00:29:59,014 --> 00:30:02,582
We've already begun to bring
together various factions
455
00:30:02,651 --> 00:30:04,618
into a coherent underground
organization.
456
00:30:04,686 --> 00:30:07,286
The Bund -- are they with us?
457
00:30:07,355 --> 00:30:08,888
They are still unconvinced.
458
00:30:08,957 --> 00:30:11,658
We have so much to do and little
time to do it in.
459
00:30:11,727 --> 00:30:14,560
We have organized our own
underground soup kitchens,
460
00:30:14,630 --> 00:30:16,630
our own schools, our own
hospitals.
461
00:30:16,698 --> 00:30:18,832
It's our own little society.
462
00:30:18,900 --> 00:30:21,868
It's just surrounded
by a brick wall.
463
00:30:21,937 --> 00:30:23,369
What about --
464
00:30:23,438 --> 00:30:26,640
No. I have been unable to get
you a meeting with Czerniakow.
465
00:30:26,708 --> 00:30:28,108
He refuses.
466
00:30:30,311 --> 00:30:32,612
He refuses?
467
00:30:36,184 --> 00:30:38,151
I don't see him.
Do you?
468
00:30:40,155 --> 00:30:41,420
His car is there --
469
00:30:41,489 --> 00:30:43,790
over there
with Captain Szerynski
470
00:30:43,859 --> 00:30:45,491
and that pest Calel Wasser.
471
00:30:45,560 --> 00:30:47,160
He'll be here.
472
00:30:59,074 --> 00:31:02,809
There he is.
473
00:31:10,185 --> 00:31:11,818
Sir...
474
00:31:11,887 --> 00:31:15,488
So, you refuse
to meet my friend.
475
00:31:15,557 --> 00:31:20,160
So, tell me, my recently
departed driver,
476
00:31:20,228 --> 00:31:23,697
just whom am I refusing to meet?
477
00:31:23,765 --> 00:31:26,232
Mordechai Anielewicz.
478
00:31:26,301 --> 00:31:28,301
Ah, Professor Ringelblum's
friend
479
00:31:28,369 --> 00:31:30,103
who has an interest in history.
480
00:31:30,172 --> 00:31:32,772
And an interest in protecting
our people.
481
00:31:32,841 --> 00:31:34,540
And you think that by
writing up fliers
482
00:31:34,609 --> 00:31:36,176
and having
underground meetings
483
00:31:36,244 --> 00:31:37,476
and preparing resistance
484
00:31:37,545 --> 00:31:39,746
against the Germans will
accomplish this?
485
00:31:39,815 --> 00:31:41,748
It's not all I propose, sir.
486
00:31:41,817 --> 00:31:44,483
We must strike back
in any way we can.
487
00:31:44,552 --> 00:31:46,119
You are not worried about the
German doctrine
488
00:31:46,188 --> 00:31:47,653
of collective responsibility?
489
00:31:47,723 --> 00:31:50,690
Because what you are proposing
is spitting right in their eye,
490
00:31:50,759 --> 00:31:53,126
and they will retaliate
against innocent Jews
491
00:31:53,195 --> 00:31:55,962
even harder than they did
in the last hostage crisis.
492
00:31:56,031 --> 00:31:57,630
They suffer anyway.
493
00:31:57,699 --> 00:32:00,266
Every day they die of disease
and starvation and worse.
494
00:32:00,335 --> 00:32:01,768
And you sit at the table, sir?
495
00:32:01,837 --> 00:32:04,503
You negotiate with these Germans
as if they're reasonable?
496
00:32:04,572 --> 00:32:07,807
Yes, I do.
I try to minimize the harm.
497
00:32:07,876 --> 00:32:10,710
Believe it or not, so do we.
Please give us a chance.
498
00:32:10,779 --> 00:32:13,379
Please give us money
and support to get started.
499
00:32:13,448 --> 00:32:17,483
Your dream is a romantic notion
that will get you all killed,
500
00:32:17,552 --> 00:32:20,353
and I will not support it.
501
00:32:20,421 --> 00:32:21,821
I will not.
502
00:32:21,890 --> 00:32:23,623
And you should be wearing
a hat.
503
00:32:23,691 --> 00:32:25,925
In this weather
you can get pneumonia.
504
00:32:25,994 --> 00:32:28,094
Good day.
505
00:32:32,851 --> 00:32:35,335
And five...six...
506
00:32:35,404 --> 00:32:38,671
seven...eight.
507
00:32:38,740 --> 00:32:40,974
Pli
508
00:32:41,042 --> 00:32:42,842
And stretch.
509
00:32:42,911 --> 00:32:44,877
Relev
510
00:32:44,946 --> 00:32:46,546
Down.
511
00:32:46,615 --> 00:32:49,616
Grand pli
512
00:32:49,684 --> 00:32:52,018
Five...six...
513
00:32:52,087 --> 00:32:54,087
seven...eight.
514
00:32:54,156 --> 00:32:56,189
Grand pli
515
00:32:56,258 --> 00:32:59,692
One...two...three...four.
516
00:32:59,761 --> 00:33:01,961
They're gone.
517
00:33:03,865 --> 00:33:07,066
It's clear.
518
00:33:07,136 --> 00:33:08,668
They're gone.
519
00:33:17,112 --> 00:33:19,379
Did you talk to Czerniakow?
520
00:33:19,448 --> 00:33:20,913
What did he say?
521
00:33:20,982 --> 00:33:24,518
He said they won't support us
right now.
522
00:33:24,586 --> 00:33:26,419
So, what about later?
523
00:33:26,488 --> 00:33:28,821
We're going to be more
persuasive.
524
00:33:28,890 --> 00:33:32,359
Perhaps we can rendezvous at the
Copernicus statue tonight
525
00:33:32,427 --> 00:33:34,628
and discuss your views
more fully.
526
00:33:34,696 --> 00:33:37,830
There are many things that we
must talk about today.
527
00:33:37,899 --> 00:33:40,733
It is our priority to find more
women couriers
528
00:33:40,802 --> 00:33:44,137
who can pass as gentiles
and work on the Aryan side.
529
00:33:44,206 --> 00:33:46,673
Why not men who can pass?
530
00:33:46,741 --> 00:33:48,107
Clara...
531
00:33:48,177 --> 00:33:50,410
Men do not fare as well in a
strip-search.
532
00:33:52,147 --> 00:33:54,013
Circumcision.
533
00:33:54,082 --> 00:33:56,049
Papa?
534
00:33:58,119 --> 00:33:59,252
Papa?
535
00:33:59,321 --> 00:34:02,155
I know you will think
it's dangerous,
536
00:34:02,224 --> 00:34:06,025
but here is some fresh bread
for you.
537
00:34:11,500 --> 00:34:15,569
Papa?
538
00:34:15,637 --> 00:34:19,439
Papa?!
539
00:34:26,014 --> 00:34:27,780
Papa!
540
00:34:29,551 --> 00:34:32,085
I have bread for you!
541
00:34:35,524 --> 00:34:38,758
Papa!
542
00:34:38,827 --> 00:34:42,028
Papa!
543
00:34:52,139 --> 00:34:53,405
Amen.
544
00:35:12,227 --> 00:35:14,427
So, uh, you're okay here?
545
00:35:14,496 --> 00:35:15,895
Yes.
546
00:35:15,964 --> 00:35:19,332
Because you can stay with me.
You know this.
547
00:35:19,401 --> 00:35:20,900
It's fine with me.
548
00:35:23,171 --> 00:35:26,373
You feel safer here,
don't you?
549
00:35:26,441 --> 00:35:29,643
Yes.
It's true that I'm afraid.
550
00:35:29,711 --> 00:35:34,514
And if you are to be taken,
I will be alone.
551
00:35:34,583 --> 00:35:37,884
You've been thinking
about this?
552
00:35:43,858 --> 00:35:45,792
Go to class.
553
00:35:45,860 --> 00:35:47,360
Go.
554
00:36:11,820 --> 00:36:13,052
Dr. Korczak...
555
00:36:13,121 --> 00:36:17,023
have you had any luck convincing
Czerniakow to help us?
556
00:36:17,091 --> 00:36:19,392
No.
557
00:36:19,461 --> 00:36:23,196
But come
to our next recital.
558
00:36:23,264 --> 00:36:25,532
Yes. Join us on Thursday.
559
00:36:25,600 --> 00:36:28,768
Czerniakow loves recitals.
560
00:36:28,837 --> 00:36:30,303
Ah, very good.
561
00:36:33,642 --> 00:36:35,107
Tosia, is this the child?
562
00:36:35,176 --> 00:36:36,309
Yes.
563
00:36:36,378 --> 00:36:38,645
You found her
near the cemetery?
564
00:36:38,714 --> 00:36:39,979
That's correct.
565
00:36:40,048 --> 00:36:42,248
And you lack the resources to
care for her?
566
00:36:42,317 --> 00:36:43,249
I have nothing.
567
00:36:43,318 --> 00:36:46,653
This child is not well.
568
00:36:46,722 --> 00:36:53,660
Mrs. Linder, can we afford to
take another child?
569
00:36:53,729 --> 00:36:55,328
We cannot.
570
00:36:55,397 --> 00:36:58,297
We cannot take another child.
571
00:36:58,367 --> 00:37:02,268
But then...we have no choice,
do we?
572
00:37:15,884 --> 00:37:17,717
I want you
to meet my family.
573
00:37:17,786 --> 00:37:18,985
Yes.
574
00:37:21,423 --> 00:37:23,089
My wife, Elsa.
575
00:37:23,157 --> 00:37:25,024
Pleasure. Hello.
576
00:37:25,093 --> 00:37:28,327
This is Calel Wasser,
577
00:37:28,397 --> 00:37:30,530
one of our finest young
officers.
578
00:37:30,599 --> 00:37:33,199
And this is our daughter
Inga.
579
00:37:35,203 --> 00:37:37,737
We'll let you two get
acquainted.
580
00:37:42,844 --> 00:37:45,077
It's a lovely house.
581
00:37:45,146 --> 00:37:46,479
Thank you.
582
00:37:46,548 --> 00:37:48,047
That ring --
583
00:37:48,116 --> 00:37:50,550
I couldn't help but notice.
It's very unique.
584
00:37:50,619 --> 00:37:52,819
Yes.
585
00:37:52,888 --> 00:37:55,388
Have you had it long?
586
00:37:55,457 --> 00:37:58,525
No. Just since my birthday.
587
00:37:58,593 --> 00:38:01,093
And your father --
he gave it to you?
588
00:38:01,162 --> 00:38:03,596
Yes. How did you know?
589
00:38:03,665 --> 00:38:04,764
Just a guess.
590
00:38:06,835 --> 00:38:10,437
I just heard reports that there
were mass killings
591
00:38:10,505 --> 00:38:13,473
in the village where your
parents live.
592
00:38:13,542 --> 00:38:15,542
No one survived.
593
00:38:31,860 --> 00:38:35,562
How about a rumor that the
Gestapo has offered you
594
00:38:35,630 --> 00:38:37,597
a certificate to Palestine?
595
00:38:37,666 --> 00:38:40,399
It is not a rumor.
It is the truth.
596
00:38:40,469 --> 00:38:42,234
I refused.
597
00:38:44,739 --> 00:38:49,008
I must thank you for your help
raising money for us.
598
00:38:49,077 --> 00:38:52,479
I wish I could do more for the
children.
599
00:38:52,547 --> 00:38:55,548
Well, then, by all means,
do more.
600
00:39:16,638 --> 00:39:20,139
Do not lose your temper.
Let me do the talking, okay?
601
00:39:20,208 --> 00:39:21,541
You do the talking.
602
00:39:21,610 --> 00:39:24,176
Mr. Czerniakow,
Mr. Czerniakow.
603
00:39:24,245 --> 00:39:26,445
You have received our latest
request?
604
00:39:26,515 --> 00:39:29,181
Yes, I have received it.
You want to buy arms.
605
00:39:29,250 --> 00:39:31,918
And the Council?
606
00:39:31,987 --> 00:39:33,987
They are well.
607
00:39:34,055 --> 00:39:35,154
And?
608
00:39:35,223 --> 00:39:37,356
You want to buy guns.
609
00:39:37,425 --> 00:39:38,958
And then what?
610
00:39:39,027 --> 00:39:41,661
Jewish honor.
611
00:39:41,730 --> 00:39:45,532
Jewish honor.
612
00:39:45,600 --> 00:39:48,167
The father
who is hiding his son
613
00:39:48,236 --> 00:39:49,569
is not honorable.
614
00:39:49,638 --> 00:39:53,072
The rabbi who is teaching
the child his lessons
615
00:39:53,141 --> 00:39:54,541
is not honorable.
616
00:39:54,609 --> 00:39:58,011
A mother who is taking care of
her children and many more --
617
00:39:58,079 --> 00:39:59,679
she is not honorable either.
618
00:39:59,748 --> 00:40:02,515
No. For you, honor --
619
00:40:02,584 --> 00:40:04,551
honor can only come out of the
barrel of a gun.
620
00:40:04,619 --> 00:40:07,386
You talk about Jewish honor.
621
00:40:07,455 --> 00:40:10,222
I talk about Jewish
responsibility.
622
00:40:10,291 --> 00:40:11,925
Call it what you like.
623
00:40:11,993 --> 00:40:15,662
Will the Council support the
resistance movement?
624
00:40:15,730 --> 00:40:18,330
No, they will actively
oppose it,
625
00:40:18,399 --> 00:40:19,766
and it is for your own good.
626
00:40:19,834 --> 00:40:21,034
What?!
627
00:40:21,102 --> 00:40:23,135
You have heard
of the mass killings, yes?
628
00:40:23,204 --> 00:40:24,571
These are not rumors.
629
00:40:24,639 --> 00:40:27,206
These are facts from the mouths
of our own people.
630
00:40:27,275 --> 00:40:28,641
Outside of Chelmno,
631
00:40:28,710 --> 00:40:31,310
thousands of Jews were taken in
sealed vans
632
00:40:31,379 --> 00:40:33,446
with hoses pumping gas
into them.
633
00:40:33,514 --> 00:40:40,086
I know this because my parents
were among them.
634
00:40:40,154 --> 00:40:43,823
I'm sorry for your loss.
635
00:40:43,892 --> 00:40:46,192
The largest armies
in the world
636
00:40:46,260 --> 00:40:49,062
have not been able
to defeat the Nazis.
637
00:40:49,130 --> 00:40:50,663
What makes you think
638
00:40:50,732 --> 00:40:54,033
that a handful of untrained
Jewish citizens with pistols
639
00:40:54,102 --> 00:40:55,868
will be the ones to prevail?
640
00:40:55,937 --> 00:40:57,737
So instead of opposing
the Germans,
641
00:40:57,806 --> 00:40:59,706
you propose to leave
the faith of our people
642
00:40:59,774 --> 00:41:00,974
in their very hands?
643
00:41:01,042 --> 00:41:04,210
Mothers held their children
to their breasts
644
00:41:04,278 --> 00:41:05,678
to protect them
from the gas.
645
00:41:05,747 --> 00:41:07,914
When the Germans found these
babies still alive,
646
00:41:07,983 --> 00:41:11,317
they would swing them against
trees to kill them.
647
00:41:11,385 --> 00:41:13,686
Is that graphic enough
for you?
648
00:41:13,755 --> 00:41:15,254
That is not the point.
649
00:41:15,323 --> 00:41:16,623
That is the point.
650
00:41:16,691 --> 00:41:18,257
Let's just salute, huh?
651
00:41:18,326 --> 00:41:20,026
Salute?
652
00:41:20,095 --> 00:41:22,528
Salute what?
653
00:41:22,597 --> 00:41:24,731
Your disciples, your followers,
your foot soldiers.
654
00:41:24,799 --> 00:41:25,999
What?
655
00:41:26,067 --> 00:41:29,368
They're all over there
in the parade.
656
00:41:38,146 --> 00:41:42,348
That's your honor...chairman.
657
00:42:17,185 --> 00:42:19,351
Halt!
658
00:42:19,420 --> 00:42:20,820
Halt!
659
00:42:25,326 --> 00:42:27,593
This is an illegal gathering!
660
00:42:27,662 --> 00:42:30,496
You are instructed to return to
your homes immediately.
661
00:42:30,565 --> 00:42:34,633
Is this really necessary?
662
00:42:34,703 --> 00:42:37,870
I struggle to find why our
recital is injurious
663
00:42:37,939 --> 00:42:39,238
to the Third Reich.
664
00:42:39,307 --> 00:42:42,675
I believe that concludes
today's program.
665
00:42:42,744 --> 00:42:46,779
Please join us tomorrow for a
very special salute
666
00:42:46,848 --> 00:42:48,614
to Richard Wagner.
667
00:42:48,683 --> 00:42:50,116
Good evening.
668
00:42:55,489 --> 00:42:58,725
Jew...
play something for us.
669
00:42:58,793 --> 00:43:02,962
We have just been instructed
to go home.
670
00:43:03,031 --> 00:43:05,865
I instruct you now.
671
00:43:05,934 --> 00:43:08,534
Play something.
672
00:43:35,830 --> 00:43:37,930
Ahhhh! Ahhhh!
673
00:43:40,935 --> 00:43:42,869
Ugh!
674
00:43:45,874 --> 00:43:47,039
You...
675
00:43:47,108 --> 00:43:49,375
play something?
676
00:44:22,543 --> 00:44:24,410
Grab the guns.
677
00:44:26,747 --> 00:44:29,849
I'm sorry about your friend.
678
00:44:45,233 --> 00:44:47,333
Yitzhak: What the hell do you
think you were doing?
679
00:44:47,401 --> 00:44:48,935
Mordechai:
I was avenging a murder.
680
00:44:49,003 --> 00:44:50,402
But the Germans
will retaliate.
681
00:44:50,471 --> 00:44:51,971
They do whatever they want
anyway.
682
00:44:56,510 --> 00:44:58,744
This is not a responsible
fighting organization!
683
00:44:58,813 --> 00:45:00,746
Then we're not a responsible
fighting organization.
684
00:45:00,815 --> 00:45:02,982
You must not act impulsively!
685
00:45:03,051 --> 00:45:07,153
We must carefully plan and
coordinate every action we take.
686
00:45:07,222 --> 00:45:08,787
I'm sick of it --
687
00:45:08,857 --> 00:45:12,191
of watching and waiting and
standing by and being passive!
688
00:45:12,260 --> 00:45:13,692
I won't do it anymore.
689
00:45:13,761 --> 00:45:14,894
No, not passive!
690
00:45:14,963 --> 00:45:17,396
Prudent in our actions.
691
00:45:17,465 --> 00:45:19,899
We need to get weapons
from the Polish underground.
692
00:45:19,968 --> 00:45:21,734
Arie needs all the help
he can get.
693
00:45:21,802 --> 00:45:23,936
You will look after
my sister?
694
00:45:24,005 --> 00:45:25,604
I will look after Gina.
695
00:45:25,673 --> 00:45:27,673
Go.
696
00:45:29,944 --> 00:45:31,577
Five...six...
697
00:45:33,915 --> 00:45:36,015
You can hide in here.
698
00:46:05,513 --> 00:46:09,215
What is this?
699
00:46:09,284 --> 00:46:13,920
Ah...you are Czerniakow,
chairman of the Jewish Council?
700
00:46:13,988 --> 00:46:14,921
Yes.
701
00:46:14,989 --> 00:46:16,122
I am Dr. Fritz Hippler
702
00:46:16,190 --> 00:46:18,024
with the Public
Information Office.
703
00:46:18,092 --> 00:46:20,159
Under the auspices
of Secretary Goebbels,
704
00:46:20,228 --> 00:46:22,494
we are documenting Jewish life
in the ghetto,
705
00:46:22,563 --> 00:46:25,364
and we wish you to be a
participant. Please.
706
00:46:25,433 --> 00:46:26,999
And what do you wish me to do?
707
00:46:27,068 --> 00:46:29,402
Sit at your desk and go about
your business as you would.
708
00:46:29,470 --> 00:46:30,903
Come over here, please.
709
00:46:30,972 --> 00:46:32,038
What is this?
710
00:46:32,106 --> 00:46:34,473
This makes the picture
look good.
711
00:46:34,542 --> 00:46:36,475
I would not have that.
712
00:46:36,544 --> 00:46:39,845
Good. Now, I want
you people to talk
713
00:46:39,914 --> 00:46:45,251
and conduct business as you
would on any normal day.
714
00:46:45,320 --> 00:46:46,752
Please, have a seat.
715
00:46:46,821 --> 00:46:49,621
We're ready? Yeah?
716
00:46:49,690 --> 00:46:53,292
And roll camera and...
begin.
717
00:46:55,663 --> 00:46:57,646
Begin talking.
718
00:46:57,715 --> 00:46:58,714
A-Adam...
719
00:46:58,783 --> 00:47:00,149
Yes, Nathan?
720
00:47:00,218 --> 00:47:04,653
Are you aware that there is a
rather large candelabra
721
00:47:04,722 --> 00:47:06,755
on your desk?
722
00:47:06,824 --> 00:47:09,058
Yes, I'm aware.
723
00:47:09,126 --> 00:47:11,493
Keep talking.
724
00:47:11,562 --> 00:47:15,064
And are you aware that wax is
dripping all over your work?
725
00:47:15,132 --> 00:47:17,266
Yes, I see that.
726
00:47:17,335 --> 00:47:20,535
Why would you have a large
candelabra on your desk
727
00:47:20,604 --> 00:47:22,855
if it drips wax
all over your work?
728
00:47:22,923 --> 00:47:27,192
I have it, Nathan, because it is
good for the picture.
729
00:47:27,261 --> 00:47:29,829
Stop. Stop, stop,
stop, stop, stop.
730
00:47:29,897 --> 00:47:31,564
Just a moment, please.
731
00:47:31,632 --> 00:47:33,398
Excuse me.
732
00:47:33,468 --> 00:47:35,367
Uh, the lighting is all wrong.
733
00:47:35,436 --> 00:47:38,571
Look. This one has a perfectly
good Hebrew nose,
734
00:47:38,639 --> 00:47:40,339
and I can't see it at all.
735
00:47:40,407 --> 00:47:42,842
There is talk
about deportations
736
00:47:42,910 --> 00:47:47,746
and putting to death
the people in the camps.
737
00:47:47,815 --> 00:47:49,081
Just talk.
738
00:47:49,149 --> 00:47:50,082
Mm-hmm.
739
00:47:50,150 --> 00:47:51,550
Rumors.
740
00:47:51,619 --> 00:47:54,887
I can assure you --
no truth to them whatsoever.
741
00:47:54,956 --> 00:47:56,522
Mm-hmm.
742
00:47:56,591 --> 00:47:58,390
Places, people.
743
00:47:58,459 --> 00:48:00,993
Please?
744
00:48:04,131 --> 00:48:08,934
Good, and would you sit down,
please, in your chair?
745
00:48:09,003 --> 00:48:12,671
Can we see that?
746
00:48:12,740 --> 00:48:15,140
Yes, that's much better.
747
00:48:15,209 --> 00:48:19,645
Uh...there is -- there is one
thing, though.
748
00:48:19,714 --> 00:48:24,149
You're all being very still --
too still.
749
00:48:24,218 --> 00:48:26,218
Jewish people normally move
their hands around
750
00:48:26,286 --> 00:48:27,386
when they talk,
751
00:48:27,454 --> 00:48:29,788
so I want to see you move your
hands more, yes?
752
00:48:29,857 --> 00:48:31,957
Let me see that.
753
00:48:32,026 --> 00:48:33,993
Like this -- bigger.
754
00:48:34,061 --> 00:48:35,728
And you?
755
00:48:35,796 --> 00:48:37,396
Very good.
756
00:48:37,464 --> 00:48:39,498
Yes, that's --
757
00:48:39,567 --> 00:48:40,666
something like that, yes.
758
00:48:40,735 --> 00:48:42,434
Good. All right.
759
00:48:42,503 --> 00:48:44,737
And roll camera.
760
00:48:44,805 --> 00:48:48,541
And get talking and use your
hands. Yes.
761
00:48:48,609 --> 00:48:51,043
- Adam...
- What?
762
00:48:51,111 --> 00:48:53,378
Are you aware that there is a
large candelabra
763
00:48:53,447 --> 00:48:54,747
in the middle of your desk?
764
00:48:54,815 --> 00:48:56,348
Yes, Nathan.
765
00:48:56,417 --> 00:48:58,316
You can rest assured
766
00:48:58,385 --> 00:49:02,922
that I am fully aware of all
that is transpiring.
767
00:49:09,063 --> 00:49:11,480
The essential trait of the Jew
768
00:49:11,549 --> 00:49:16,151
is that he always tries to hide
his origin when among non-Jews.
769
00:49:18,255 --> 00:49:19,555
People...
770
00:49:19,623 --> 00:49:22,591
I want you to work faster.
771
00:49:22,660 --> 00:49:25,494
Wherever rats turn up,
772
00:49:25,563 --> 00:49:27,963
they carry destruction
to the land,
773
00:49:28,031 --> 00:49:29,965
spreading diseases and plagues,
774
00:49:30,033 --> 00:49:34,035
just as the Jews do
among mankind.
775
00:49:34,104 --> 00:49:38,273
This is a conspiracy
against all non-Jews
776
00:49:38,342 --> 00:49:42,043
by a sick, deceitful,
poisoned race
777
00:49:42,112 --> 00:49:46,715
against the Aryan peoples
and their moral laws.
778
00:49:46,784 --> 00:49:48,484
Thank you, Marek.
779
00:49:48,552 --> 00:49:52,020
Enjoy your work,
but do it faster.
780
00:49:54,091 --> 00:49:57,158
Remember, work...
781
00:49:57,227 --> 00:50:00,295
will make you free.
782
00:50:20,350 --> 00:50:23,218
Come on, Sarah.
783
00:50:23,287 --> 00:50:25,754
I have for you
two work permits.
784
00:50:25,823 --> 00:50:27,355
Listen to me.
785
00:50:27,425 --> 00:50:30,526
These two cards right here --
they will save your life.
786
00:51:00,224 --> 00:51:03,892
All Jews,
regardless of sex and age,
787
00:51:03,961 --> 00:51:05,160
with certain exceptions,
788
00:51:05,229 --> 00:51:07,996
are to be deported to work camps
in the East by 4:00 p.m.
789
00:51:08,065 --> 00:51:09,365
Commissar Auerswald...
790
00:51:09,433 --> 00:51:11,634
Today we expect you to provide
the first contingent
791
00:51:11,702 --> 00:51:13,736
of 6,000 people.
792
00:51:13,804 --> 00:51:18,206
This will be the minimum daily
quota.
793
00:51:19,744 --> 00:51:22,311
And the children
in orphanages?
794
00:51:22,380 --> 00:51:23,845
Regardless of sex and age.
795
00:51:23,914 --> 00:51:26,982
- Perhaps --
- Regardless of sex and age.
796
00:51:27,050 --> 00:51:30,085
Lieutenant...
I am Adam Czerniakow.
797
00:51:30,154 --> 00:51:33,522
I am the chairman
of the Jewish Council.
798
00:51:33,591 --> 00:51:37,593
I have been given assurances at
the highest level
799
00:51:37,662 --> 00:51:40,729
concerning the treatment
of the children.
800
00:51:40,798 --> 00:51:43,098
I fully expect
those assurances
801
00:51:43,167 --> 00:51:45,000
to be honored.
802
00:51:47,438 --> 00:51:50,005
Kindly sign
this proclamation.
803
00:51:53,344 --> 00:51:55,043
I will not.
804
00:51:57,047 --> 00:51:58,614
Mr. Czerniakow...
805
00:51:58,683 --> 00:52:02,217
if the deportation is impeded
in any way
806
00:52:02,286 --> 00:52:04,787
by you or your people,
807
00:52:04,856 --> 00:52:07,590
the consequences will be dire.
808
00:52:38,422 --> 00:52:40,355
This is the beginning of an
assault
809
00:52:40,424 --> 00:52:42,525
on the existence of the Jewish
people.
810
00:52:42,593 --> 00:52:44,960
So what do we do in the face of
this horror?
811
00:52:45,029 --> 00:52:47,396
Do we sit on our hands
812
00:52:47,464 --> 00:52:49,765
and wait for the next slap in
the face from the enemy?
813
00:52:55,773 --> 00:52:58,874
Or do we hide within ourselves
814
00:52:58,943 --> 00:53:01,109
so that the blows don't hurt us
so much?
815
00:53:01,178 --> 00:53:03,178
Maybe we lift our hands to God,
huh,
816
00:53:03,247 --> 00:53:04,847
and pray for the Messiah to
come.
817
00:53:04,916 --> 00:53:06,314
"Messiah, are you coming?"
818
00:53:06,383 --> 00:53:08,316
I don't think he's coming.
819
00:53:08,385 --> 00:53:09,752
So what do we do?
820
00:53:09,820 --> 00:53:11,854
We use our hands and our arms
821
00:53:11,923 --> 00:53:14,222
and our hearts and our lives and
our deaths
822
00:53:14,291 --> 00:53:16,091
and we fight back --
we resist.
823
00:53:16,160 --> 00:53:17,693
If you can't fight, then run.
824
00:53:17,762 --> 00:53:19,261
If you can't run, then hide.
825
00:53:19,329 --> 00:53:21,363
But you must resist.
826
00:53:21,432 --> 00:53:23,131
You must.
827
00:53:23,200 --> 00:53:24,533
- Tosia!
- Tosia!
828
00:53:24,602 --> 00:53:26,368
Mama, show them the permit!
829
00:53:26,437 --> 00:53:28,270
Show them!
830
00:53:28,338 --> 00:53:30,338
I did,
but they didn't care!
831
00:53:30,407 --> 00:53:31,974
No!
832
00:53:32,043 --> 00:53:33,642
Mama!
833
00:53:35,279 --> 00:53:38,013
I want to go with you!
834
00:53:40,618 --> 00:53:42,250
Mama!
835
00:53:42,319 --> 00:53:45,287
I want to go with you!
836
00:53:45,355 --> 00:53:46,822
Mama!
837
00:53:49,193 --> 00:53:51,927
Those of us who are willing to
resist must work together.
838
00:53:51,996 --> 00:53:54,362
We must share arms, we must
share information --
839
00:53:54,431 --> 00:53:55,931
Mordechai...
840
00:53:56,000 --> 00:53:56,966
What?
841
00:53:57,034 --> 00:54:00,102
We must leave for Warsaw.
842
00:54:00,170 --> 00:54:01,770
What is it?
843
00:54:01,839 --> 00:54:04,372
We must leave...now.
844
00:54:04,441 --> 00:54:08,477
They have asked me to kill the
children with my own hands.
845
00:54:08,545 --> 00:54:11,580
This I cannot do.
846
00:54:11,649 --> 00:54:15,584
Signed Adam Czerniakow.
847
00:54:26,030 --> 00:54:27,796
Don't forget your diaries.
848
00:54:27,865 --> 00:54:30,766
There will be plenty of time to
record your thoughts.
849
00:54:31,936 --> 00:54:34,402
You said
we had 15 minutes...
850
00:54:34,471 --> 00:54:37,106
and we will take
our 15 minutes.
851
00:54:37,174 --> 00:54:39,574
And when
we get to the camp,
852
00:54:39,644 --> 00:54:44,179
we will all get to see the most
beautiful pine trees
853
00:54:44,248 --> 00:54:48,684
and birch trees.
854
00:54:48,753 --> 00:54:52,387
And if there are beautiful
trees, what else will we see?
855
00:54:52,456 --> 00:54:53,388
Birds.
856
00:54:53,457 --> 00:54:54,589
Birds, yes.
857
00:54:54,659 --> 00:54:56,324
That's right, that's right.
858
00:54:56,393 --> 00:54:57,459
What else?
859
00:54:57,528 --> 00:54:58,527
Rabbits?
860
00:54:58,595 --> 00:55:00,195
Yes, yes, very good.
861
00:55:00,264 --> 00:55:01,329
And?
862
00:55:01,398 --> 00:55:03,265
Squirrels.
863
00:55:03,333 --> 00:55:05,768
Squirrels.
Very good, Leon.
864
00:55:05,836 --> 00:55:07,636
Many, many squirrels.
865
00:55:09,239 --> 00:55:12,941
Don't forget the flag.
866
00:55:49,914 --> 00:55:53,148
Don't let them know
that you're afraid.
867
00:55:53,217 --> 00:55:54,883
Don't let them know.
868
00:56:01,125 --> 00:56:03,692
Do your friends
in the Bund
869
00:56:03,761 --> 00:56:06,095
still have contact with the
railway workers?
870
00:56:06,163 --> 00:56:07,495
Yes.
871
00:56:07,564 --> 00:56:11,066
Do you think you can make it out
of the ghetto again?
872
00:56:11,135 --> 00:56:12,067
I can try.
873
00:56:12,136 --> 00:56:13,068
Go, Zygmunt.
874
00:56:13,137 --> 00:56:14,502
Follow the trains,
875
00:56:14,571 --> 00:56:17,773
and tell us definitively where
they are going.
876
00:56:56,213 --> 00:56:57,512
Sir, please, please.
877
00:56:57,581 --> 00:56:59,782
I am separated from my wife
and children.
878
00:56:59,850 --> 00:57:01,984
Can I have just one moment to
find them
879
00:57:02,052 --> 00:57:03,986
so we can board the train
together?
880
00:57:04,054 --> 00:57:05,587
On the train.
881
00:57:05,656 --> 00:57:07,756
Sir, please, please.
Look. Take these.
882
00:57:07,825 --> 00:57:10,492
They are worth quite a bit.
Just give me a minute.
883
00:57:10,560 --> 00:57:12,895
Please, I beg you.
884
00:57:12,963 --> 00:57:14,797
On the train.
885
00:57:14,865 --> 00:57:16,598
On the train.
886
00:58:03,147 --> 00:58:05,613
Herr Korczak,
why are you here?
887
00:58:05,682 --> 00:58:07,816
You're exempt from this order.
888
00:58:07,885 --> 00:58:09,784
What about the children?
889
00:58:09,854 --> 00:58:12,821
The children must...board
the train.
890
00:58:12,890 --> 00:58:14,689
Then I will do as well.
891
00:58:14,758 --> 00:58:16,391
You mustn't do this.
892
00:58:16,460 --> 00:58:19,061
I won't allow you
on the train.
893
00:58:19,129 --> 00:58:23,899
Well, then kill me here and now
in front of the children.
894
00:58:30,540 --> 00:58:33,075
Don't let me go with them!
Let me stay with you!
895
00:58:33,143 --> 00:58:34,409
I'll be safe with you!
896
00:58:34,478 --> 00:58:36,745
Don't let me go
with my parents, please!
897
00:58:36,813 --> 00:58:39,414
I'll be safe with you!
Don't let them take me!
898
00:58:39,483 --> 00:58:40,749
Get off!
899
00:58:40,817 --> 00:58:43,385
Don't let them
take me away!
900
00:58:43,453 --> 00:58:45,220
Don't let them
take me away!
901
00:59:36,056 --> 00:59:38,724
What is it?
Where are we going?
902
00:59:38,792 --> 00:59:43,495
Marek said they want workers,
but they're not taking cripples.
903
00:59:43,564 --> 00:59:45,964
It's the only chance.
904
00:59:46,032 --> 00:59:47,165
Nurse!
905
00:59:47,234 --> 00:59:52,937
Quickly now, quickly now,
before the guard returns!
906
00:59:53,006 --> 00:59:55,607
It's the only chance.
907
00:59:55,676 --> 00:59:57,942
But I'm a dancer.
908
01:00:01,214 --> 01:00:03,882
Clara, hold your breath.
909
01:00:50,330 --> 01:00:54,966
Gina was taken
to the camps.
910
01:00:58,672 --> 01:01:02,407
Zygmunt is back
from Treblinka.
911
01:01:13,487 --> 01:01:16,588
Zygmunt, it's Mordechai.
912
01:01:16,657 --> 01:01:19,223
Can you tell us what you saw?
913
01:01:21,962 --> 01:01:24,128
Zygmunt...
914
01:01:24,197 --> 01:01:28,299
collect yourself
and tell us.
915
01:01:28,368 --> 01:01:30,101
Children...
916
01:01:30,170 --> 01:01:31,570
women...
917
01:01:31,638 --> 01:01:34,305
by the thousands...
918
01:01:34,374 --> 01:01:37,909
gassed to death in showers.
919
01:01:37,978 --> 01:01:41,513
They can hide everything
920
01:01:41,582 --> 01:01:46,751
but not the stench
of the dead!
921
01:01:46,820 --> 01:01:48,920
This is the map of the camp
of death.
922
01:01:48,989 --> 01:01:50,989
This is the map
of Treblinka.
923
01:01:56,964 --> 01:02:02,467
And they keep on pleading for
their lives with this scum!
924
01:02:02,536 --> 01:02:03,635
This scum!
925
01:02:03,704 --> 01:02:06,204
I want their blood
on my hands!
926
01:02:09,676 --> 01:02:13,545
We know that Adam Czerniakow has
committed suicide.
927
01:02:13,614 --> 01:02:16,481
We now know
that 300,000 Warsaw Jews
928
01:02:16,550 --> 01:02:21,152
have been either sent to
Treblinka, a death camp,
929
01:02:21,221 --> 01:02:23,855
or have simply been murdered.
930
01:02:23,924 --> 01:02:26,525
For now the deportations have
ceased.
931
01:02:26,593 --> 01:02:28,092
They're going to resume,
932
01:02:28,161 --> 01:02:30,929
and when they do, we will no
longer submit.
933
01:02:30,998 --> 01:02:33,865
We're going to respond with
armed resistance!
934
01:02:33,934 --> 01:02:36,902
We have to use this time wisely
935
01:02:36,970 --> 01:02:39,137
to root out traitors and
collaborators,
936
01:02:39,205 --> 01:02:41,806
to acquire weapons, to prepare a
plan of battle,
937
01:02:41,875 --> 01:02:43,207
and, most importantly,
938
01:02:43,276 --> 01:02:46,044
to let all of those who remain
in the ghetto know
939
01:02:46,112 --> 01:02:48,547
that we can and we will fight
our enemy now
940
01:02:48,615 --> 01:02:51,482
with all the Jewish groups
finally under one banner
941
01:02:51,552 --> 01:02:52,817
with one purpose!
942
01:02:52,886 --> 01:02:54,352
Perhaps we can save some lives.
943
01:02:54,421 --> 01:02:56,320
Perhaps we can remove a few
Germans
944
01:02:56,389 --> 01:02:58,023
from the face of the earth.
945
01:02:58,091 --> 01:03:00,792
But this much -- this much I
promise you --
946
01:03:00,861 --> 01:03:03,261
we will live with honor.
947
01:03:03,329 --> 01:03:08,633
And we will die with honor...
948
01:03:08,702 --> 01:03:11,269
Jewish honor.
949
01:03:11,337 --> 01:03:15,774
I'm -- I'm ashamed of --
950
01:03:15,842 --> 01:03:18,977
of what I've been party to.
951
01:03:19,046 --> 01:03:21,980
I'm a lawyer by training.
952
01:03:22,049 --> 01:03:26,985
I just wanted to save my family,
to survive like everyone else.
953
01:03:27,054 --> 01:03:30,521
Now I'm -- I'm ashamed
to wear my uniform.
954
01:03:30,591 --> 01:03:33,524
You should be ashamed.
955
01:03:33,594 --> 01:03:36,561
Stop it.
Stop crying like a child.
956
01:03:39,666 --> 01:03:41,600
I don't trust him.
957
01:03:45,238 --> 01:03:46,638
Send him on the mission.
958
01:03:46,707 --> 01:03:47,806
I don't trust him!
959
01:03:47,874 --> 01:03:49,307
Send him on the mission,
960
01:03:49,375 --> 01:03:51,676
and then we'll see which side
he's on.
961
01:03:51,745 --> 01:03:53,311
Zachariah will observe him.
962
01:03:53,379 --> 01:03:55,279
If he fails,
we'll execute him,
963
01:03:55,348 --> 01:03:58,149
like the others who have been
exceptionally cruel
964
01:03:58,218 --> 01:03:59,550
to their own people.
965
01:03:59,620 --> 01:04:01,786
If he succeeds, keep him in
uniform.
966
01:04:01,855 --> 01:04:04,723
It could prove useful to have a
policeman working for us.
967
01:04:04,791 --> 01:04:07,125
We want you to go undercover to
the Aryan side
968
01:04:07,193 --> 01:04:09,060
to smuggle weapons into the
ghetto.
969
01:04:09,129 --> 01:04:10,795
Are you willing to do that?
970
01:04:10,864 --> 01:04:11,796
Yes.
971
01:04:11,865 --> 01:04:13,464
She has no family anymore.
972
01:04:13,533 --> 01:04:15,366
There's no one left.
973
01:04:15,435 --> 01:04:17,736
This is a map of Treblinka.
974
01:04:17,804 --> 01:04:20,438
You must get it to one of our
couriers,
975
01:04:20,507 --> 01:04:22,406
and it must travel to England.
976
01:04:22,475 --> 01:04:26,811
Do you see your name?
977
01:04:26,880 --> 01:04:28,847
Viesha.
978
01:04:28,915 --> 01:04:30,248
Viesha Savitska.
979
01:04:30,316 --> 01:04:32,017
Viesha Savitska.
980
01:04:32,085 --> 01:04:36,354
You are to hide this map
inside your shoe.
981
01:04:36,422 --> 01:04:38,456
Do you understand?
982
01:04:55,075 --> 01:04:57,909
Do you know what night
this is?
983
01:04:57,978 --> 01:04:59,210
No.
984
01:04:59,279 --> 01:05:02,280
I think it might be
Friday night.
985
01:05:02,348 --> 01:05:06,918
We didn't light the Sabbath
candles.
986
01:05:06,987 --> 01:05:11,389
We don't have any Sabbath
candles.
987
01:05:14,661 --> 01:05:18,096
Good night.
988
01:05:18,165 --> 01:05:19,597
Good night.
989
01:05:22,669 --> 01:05:27,972
I forgot to ask your name.
990
01:05:28,041 --> 01:05:30,909
It's Viesha.
991
01:05:30,977 --> 01:05:33,878
And you are?
992
01:05:33,947 --> 01:05:35,963
Frania.
993
01:05:36,032 --> 01:05:39,233
Good night, Frania.
994
01:06:23,813 --> 01:06:26,113
I say that we just go out in
broad daylight,
995
01:06:26,182 --> 01:06:27,916
and we shoot
as many as we can.
996
01:06:27,984 --> 01:06:30,084
Forget dying in a blaze of
glory, Mira.
997
01:06:30,153 --> 01:06:33,021
Why give them the satisfaction
and make it easy on them?
998
01:06:33,089 --> 01:06:35,557
I still think we should wait as
long as possible
999
01:06:35,625 --> 01:06:38,359
so we can acquire more weapons
and continue to train.
1000
01:06:38,428 --> 01:06:39,694
No, Yitzhak!
1001
01:06:39,763 --> 01:06:42,396
What we have to do is organize
escape through the woods.
1002
01:06:42,465 --> 01:06:43,898
We create a larger organization,
1003
01:06:43,967 --> 01:06:45,934
and we fight them from outside
the ghetto.
1004
01:06:46,002 --> 01:06:47,702
We'll never make it on the
outside!
1005
01:06:47,771 --> 01:06:49,671
We'll be sold out!
We'll be informed on!
1006
01:06:49,739 --> 01:06:50,905
We'll be slaughtered!
1007
01:06:50,974 --> 01:06:53,174
I think we should take them all
hostage
1008
01:06:53,242 --> 01:06:56,110
and make them listen to German
folk music really loud
1009
01:06:56,179 --> 01:06:58,680
until they lose their minds and
they give up.
1010
01:06:58,748 --> 01:07:00,014
Kazik, this is serious!
1011
01:07:00,083 --> 01:07:02,617
Every day of peace in the ghetto
is another day
1012
01:07:02,686 --> 01:07:05,787
that we can prepare for the
organized attack of the future.
1013
01:07:05,855 --> 01:07:09,057
We need to send a series of
messages to the Jewish police,
1014
01:07:09,125 --> 01:07:12,159
to the Jewish Council, to our
own people in the ghetto,
1015
01:07:12,228 --> 01:07:15,429
and to the Nazis, and we need to
do it right now, Yitzhak.
1016
01:07:15,498 --> 01:07:18,432
They have to know who we are and
that we mean business,
1017
01:07:18,501 --> 01:07:20,602
even if it means using up --
1018
01:07:20,670 --> 01:07:21,903
All the weapons?
1019
01:07:21,972 --> 01:07:23,337
Yes, even if it means this.
1020
01:07:23,406 --> 01:07:24,706
Then we just have to pray.
1021
01:07:24,774 --> 01:07:25,840
For what?
1022
01:07:25,909 --> 01:07:27,075
For what?
1023
01:07:27,143 --> 01:07:29,543
For Tosia to get the map
out of the ghetto,
1024
01:07:29,613 --> 01:07:32,513
and for she and Arie to smuggle
more weapons back in.
1025
01:08:03,546 --> 01:08:05,880
Hey!
1026
01:08:05,949 --> 01:08:06,881
Hey!
1027
01:08:06,950 --> 01:08:10,918
Go in the shed.
1028
01:08:10,987 --> 01:08:12,453
Come on!
1029
01:08:12,522 --> 01:08:15,123
Go in the shed.
1030
01:08:29,906 --> 01:08:32,606
Place of work?
1031
01:08:32,676 --> 01:08:35,009
Schmidt Foundry.
1032
01:08:35,078 --> 01:08:36,610
Location?
1033
01:08:36,680 --> 01:08:38,079
Millatu.
1034
01:08:38,148 --> 01:08:41,649
Give me your coat and dress.
1035
01:08:51,861 --> 01:08:54,095
Now the rest.
1036
01:09:04,373 --> 01:09:06,307
You want these, too?
1037
01:09:10,947 --> 01:09:13,147
Shoes.
1038
01:09:27,130 --> 01:09:29,130
I said shoes.
1039
01:09:42,846 --> 01:09:46,047
Do you want me
to use this?
1040
01:10:09,338 --> 01:10:11,239
Another one.
1041
01:10:11,307 --> 01:10:12,974
Another one!
1042
01:10:23,552 --> 01:10:26,487
A Jew has escaped!
We must capture him now!
1043
01:10:31,360 --> 01:10:33,327
Get dressed.
1044
01:10:33,396 --> 01:10:36,330
Get out of here --
quickly.
1045
01:10:40,003 --> 01:10:42,436
Hey!
Where are you going?
1046
01:10:42,505 --> 01:10:45,572
To work.
I just passed my inspection.
1047
01:10:56,953 --> 01:10:58,085
Hey, Jew,
what are you selling today?
1048
01:11:09,032 --> 01:11:11,598
How close are we
to the plant?
1049
01:11:11,667 --> 01:11:13,600
Couple of blocks.
1050
01:11:13,669 --> 01:11:15,236
You're lucky.
1051
01:11:15,305 --> 01:11:16,570
Lucky?
1052
01:11:16,639 --> 01:11:19,606
Most people that go to
that guard shack don't come out.
1053
01:11:21,677 --> 01:11:25,446
I think this is where you take
your armband off and leave us.
1054
01:11:25,514 --> 01:11:27,348
Are you going to turn me in?
1055
01:11:29,418 --> 01:11:30,584
No.
1056
01:11:49,239 --> 01:11:50,504
Viesha.
1057
01:11:50,573 --> 01:11:52,506
Viesha, it's Kazik.
1058
01:11:52,575 --> 01:11:54,508
I couldn't get close
to the gate.
1059
01:11:54,577 --> 01:11:55,843
It wasn't safe.
1060
01:11:55,912 --> 01:11:57,678
So I had to follow
your wagon.
1061
01:11:57,747 --> 01:11:59,280
Come -- walk.
1062
01:11:59,349 --> 01:12:01,682
Walk. It's all right.
1063
01:12:09,292 --> 01:12:11,558
Blackmailers up ahead.
1064
01:12:11,627 --> 01:12:13,627
We need to laugh.
1065
01:12:13,696 --> 01:12:15,329
Laugh?
1066
01:12:15,398 --> 01:12:16,730
Yes.
1067
01:12:16,799 --> 01:12:19,367
Jews look down.
Jews look sad.
1068
01:12:19,435 --> 01:12:21,202
Jews avert their eyes.
1069
01:12:21,271 --> 01:12:24,505
Blackmailers can smell fear.
So, can you laugh?
1070
01:12:25,808 --> 01:12:27,174
Try again.
1071
01:12:29,078 --> 01:12:31,512
No. If you do it, you
do it big. Like this.
1072
01:12:33,049 --> 01:12:36,050
I said sleep, not sheep!
1073
01:12:36,119 --> 01:12:37,385
Sleep!
1074
01:12:37,453 --> 01:12:38,519
Not bad.
1075
01:12:40,256 --> 01:12:42,489
Keep practicing.
1076
01:13:05,081 --> 01:13:07,181
Viesha,
this is Michael Klepfisch.
1077
01:13:07,250 --> 01:13:08,182
Hi.
1078
01:13:08,251 --> 01:13:09,183
Hello.
1079
01:13:09,252 --> 01:13:10,184
Nice to meet you.
1080
01:13:10,253 --> 01:13:11,185
Arie Wilmer.
1081
01:13:11,254 --> 01:13:12,753
- We've met.
- We've met.
1082
01:13:12,822 --> 01:13:15,522
Get to know them both well.
1083
01:13:22,398 --> 01:13:24,398
So, he was good.
1084
01:13:32,075 --> 01:13:35,509
I wanted to arrange a meeting
with your boss, Szerynski.
1085
01:13:35,578 --> 01:13:37,611
You can accomplish this?
1086
01:13:37,680 --> 01:13:39,947
Yes.
1087
01:13:40,016 --> 01:13:42,616
Good.
1088
01:13:45,188 --> 01:13:47,121
I'm sorry if it's...
1089
01:13:47,190 --> 01:13:50,191
It's been in my shoe
for a couple days.
1090
01:13:50,259 --> 01:13:53,260
Ah, gives it character.
1091
01:13:53,329 --> 01:13:55,262
Do you realize
1092
01:13:55,331 --> 01:13:58,765
that this map of Treblinka
will travel by special courier
1093
01:13:58,834 --> 01:14:01,768
all the way to Prime Minister
Churchill himself?
1094
01:14:01,837 --> 01:14:04,205
With the other documents
he will carry,
1095
01:14:04,273 --> 01:14:06,540
hopefully it will persuade
the Allies
1096
01:14:06,609 --> 01:14:09,877
to give us the weapons we need,
to bomb the German trains
1097
01:14:09,945 --> 01:14:12,679
and hopefully
even the death camps themselves.
1098
01:14:12,748 --> 01:14:14,315
Do you understand now?
1099
01:14:16,386 --> 01:14:18,852
Yes.
1100
01:15:03,532 --> 01:15:04,899
Come on, Zhak!
1101
01:15:04,968 --> 01:15:07,268
Let's go!
1102
01:15:12,876 --> 01:15:15,409
Captain Szerynski?
1103
01:15:15,478 --> 01:15:17,478
I have a message for you
1104
01:15:17,546 --> 01:15:19,546
from the Jewish
fighting organization.
1105
01:15:19,615 --> 01:15:22,383
For traitorous activities and
collaboration with the enemy,
1106
01:15:22,451 --> 01:15:24,518
you have been tried in a court
of your people
1107
01:15:24,587 --> 01:15:26,053
and have been condemned
to death.
1108
01:15:26,122 --> 01:15:27,054
Goodbye.
1109
01:15:27,123 --> 01:15:28,822
Goodbye?
1110
01:15:35,664 --> 01:15:36,931
Is it too heavy?
1111
01:15:37,000 --> 01:15:38,966
No, it's all right.
I can carry it.
1112
01:15:39,035 --> 01:15:40,701
But what if
it gets dropped?
1113
01:15:40,770 --> 01:15:44,372
You wouldn't want to drop
dynamite.
1114
01:15:44,440 --> 01:15:47,775
No,
but what if something falls?
1115
01:15:47,843 --> 01:15:50,912
You wouldn't want something
to fall.
1116
01:15:50,980 --> 01:15:52,780
What if it gets bumped?
1117
01:15:52,848 --> 01:15:54,515
Bumped could be okay.
1118
01:15:54,583 --> 01:15:56,583
Good work.
1119
01:15:56,652 --> 01:15:58,319
Good shooting, Calel.
1120
01:15:58,388 --> 01:15:59,720
Good job, Calel.
1121
01:15:59,789 --> 01:16:01,055
Calel, welcome.
1122
01:16:01,124 --> 01:16:03,557
Welcome to the family,
Calel.
1123
01:16:03,626 --> 01:16:06,727
Now the Germans will come
to us, yeah?
1124
01:16:39,512 --> 01:16:41,212
Hey, lady, wait.
1125
01:16:41,280 --> 01:16:44,114
Hold on.
1126
01:16:58,631 --> 01:17:00,764
Thank you.
1127
01:17:00,833 --> 01:17:02,065
Let's go.
1128
01:17:03,452 --> 01:17:08,038
Steady...and...
1129
01:17:08,107 --> 01:17:10,207
fire.
1130
01:17:10,275 --> 01:17:11,742
Good. Good.
1131
01:17:11,811 --> 01:17:13,877
Remember --
one round, one German.
1132
01:17:13,946 --> 01:17:15,245
No wasted rounds, yeah?
1133
01:17:15,314 --> 01:17:17,214
Okay, front row kneels.
1134
01:17:17,282 --> 01:17:18,949
All right. Steady...
1135
01:17:19,018 --> 01:17:20,718
Tosia...
1136
01:17:20,786 --> 01:17:21,952
Viesha.
1137
01:17:22,021 --> 01:17:24,454
It's all right.
You're with friends here.
1138
01:17:24,523 --> 01:17:25,455
Yes.
1139
01:17:25,524 --> 01:17:27,958
And...fire.
1140
01:17:28,027 --> 01:17:30,027
Good. And steady...
1141
01:17:30,096 --> 01:17:31,695
Mordechai...
1142
01:17:31,764 --> 01:17:34,098
Tosia has brought you
some gifts.
1143
01:17:34,166 --> 01:17:37,467
Ah, perfect timing. Good.
When can we expect more?
1144
01:17:37,536 --> 01:17:40,203
Arie said there will be
another shipment momentarily.
1145
01:17:40,272 --> 01:17:42,006
He will smuggle them
personally.
1146
01:17:42,074 --> 01:17:43,340
Good.
1147
01:17:43,408 --> 01:17:46,777
Steady...and fire.
1148
01:17:48,347 --> 01:17:50,347
Devorah, I said aim
before you fire, yes?
1149
01:17:50,415 --> 01:17:52,149
Very important to aim,
1150
01:17:52,217 --> 01:17:55,019
arguably almost as important
as firing itself.
1151
01:17:55,087 --> 01:17:58,221
See if you can help
Devorah to aim.
1152
01:17:58,290 --> 01:18:00,357
Frania.
1153
01:18:02,361 --> 01:18:04,061
Very good, except...
1154
01:18:04,130 --> 01:18:05,328
- Marek...
- Oh!
1155
01:18:05,397 --> 01:18:07,497
Look what Tosia
has brought us.
1156
01:18:07,566 --> 01:18:10,167
Zivia, please --
a good rule of thumb --
1157
01:18:10,235 --> 01:18:12,770
never to pat the bomb maker
on the back
1158
01:18:12,838 --> 01:18:14,404
while he's working, okay?
1159
01:18:14,473 --> 01:18:16,073
Uh, what's this?
1160
01:18:18,978 --> 01:18:22,412
Oh, dynamite. Excellent.
1161
01:18:22,481 --> 01:18:26,817
I also need,
uh, potassium chlorate.
1162
01:18:26,886 --> 01:18:29,653
I also need...bottles.
1163
01:18:29,722 --> 01:18:31,588
Can you get me those?
1164
01:18:31,657 --> 01:18:33,057
Yes. I will try.
1165
01:18:33,125 --> 01:18:36,660
I also need a new set of lungs.
1166
01:18:36,729 --> 01:18:39,329
Marek used to work in the lab
at the hospital.
1167
01:18:39,398 --> 01:18:40,731
This is more fun.
1168
01:18:40,800 --> 01:18:43,100
Uh, anything else,
Mr. Engineer?
1169
01:18:43,169 --> 01:18:46,403
More...
just more of everything.
1170
01:18:46,471 --> 01:18:47,905
More.
1171
01:18:47,973 --> 01:18:49,439
You are all under arrest.
1172
01:18:49,508 --> 01:18:52,109
Put down your bombs
and return immediately
1173
01:18:52,178 --> 01:18:53,744
to the umschlagplatz!
1174
01:18:53,813 --> 01:18:55,079
Heil Szitler.
1175
01:18:57,717 --> 01:19:00,884
So that would bring us here,
right?
1176
01:19:00,953 --> 01:19:02,219
Kazik?
1177
01:19:02,287 --> 01:19:04,254
Who's that girl
with the pistol?
1178
01:19:04,323 --> 01:19:05,589
That's Devorah Baron.
1179
01:19:05,657 --> 01:19:08,458
She's with Marek
at the brush maker's.
1180
01:19:08,527 --> 01:19:10,961
That is such a coincidence.
1181
01:19:11,030 --> 01:19:13,463
I was thinking
that they should be stationed
1182
01:19:13,532 --> 01:19:14,798
at the brush maker's.
1183
01:19:14,867 --> 01:19:16,633
Don't you agree, boss?
1184
01:19:33,719 --> 01:19:35,819
Heil Hitler.
1185
01:19:38,357 --> 01:19:40,390
Intelligence estimates
1186
01:19:40,459 --> 01:19:44,327
that there are only
30,000 to 40,000 left,
1187
01:19:44,396 --> 01:19:45,896
Reichsfuhrer Himmler.
1188
01:19:45,965 --> 01:19:48,465
I'm disappointed,
Colonel von Sammern.
1189
01:19:48,533 --> 01:19:50,000
There are so many.
1190
01:19:50,069 --> 01:19:52,502
They've sabotaged
our factories,
1191
01:19:52,571 --> 01:19:54,304
they've attacked
our soldiers.
1192
01:19:54,373 --> 01:19:56,673
There and there.
Look. You see?
1193
01:19:56,742 --> 01:19:59,643
And another.
1194
01:19:59,711 --> 01:20:02,246
Will we have an understanding,
Colonel von Sammern,
1195
01:20:02,314 --> 01:20:04,081
that I can rely on you
1196
01:20:04,150 --> 01:20:07,317
to make sure that Warsaw is free
of these vermin?
1197
01:20:07,386 --> 01:20:09,153
Absolutely.
1198
01:20:24,469 --> 01:20:26,670
It's a blockade.
We are surrounded.
1199
01:20:26,738 --> 01:20:28,338
Mordechai!
1200
01:20:28,407 --> 01:20:30,007
Mordechai!
1201
01:20:30,075 --> 01:20:32,042
It's a blockade.
We are surrounded.
1202
01:20:32,111 --> 01:20:33,243
All right, all right.
1203
01:20:33,312 --> 01:20:34,344
Let's go! Let's go!
1204
01:20:34,413 --> 01:20:37,547
Guns up here,
ammo up here.
1205
01:20:37,616 --> 01:20:40,117
It's the moment
we've been waiting for!
1206
01:20:40,186 --> 01:20:42,119
Pay attention!
Get the guns out!
1207
01:20:42,188 --> 01:20:43,586
Don't forget your ammo!
1208
01:20:43,655 --> 01:20:44,721
Go with Kazik!
1209
01:20:44,790 --> 01:20:46,890
Clara, let's go.
Clara, come on!
1210
01:20:46,959 --> 01:20:48,725
Out! Out!
1211
01:21:16,188 --> 01:21:17,487
Get in the line!
1212
01:21:17,556 --> 01:21:19,456
Get in the line, I said!
1213
01:22:14,013 --> 01:22:15,946
Up here!
1214
01:22:16,015 --> 01:22:18,015
There are Jews inside!
1215
01:22:36,235 --> 01:22:37,667
Where is he?
1216
01:22:37,736 --> 01:22:38,835
They're inside.
1217
01:22:38,904 --> 01:22:40,503
Here!
1218
01:22:59,058 --> 01:23:00,890
Look out! Move!
1219
01:23:02,561 --> 01:23:03,693
Look out!
1220
01:23:04,896 --> 01:23:06,863
Get down!
1221
01:23:06,932 --> 01:23:08,765
Look out! Look out!
1222
01:23:27,652 --> 01:23:29,419
Aah!
1223
01:23:43,635 --> 01:23:46,436
Come on!
Come and get me!
1224
01:23:48,673 --> 01:23:50,040
Come and get me!
1225
01:23:53,879 --> 01:23:54,878
Come on!
1226
01:23:57,549 --> 01:23:59,949
- Come on.
- Get out of here!
1227
01:24:00,019 --> 01:24:01,084
Yitzhak!
1228
01:24:01,153 --> 01:24:02,752
It's enough! Let's go!
1229
01:24:02,821 --> 01:24:03,920
No!
1230
01:24:03,989 --> 01:24:05,922
Let's go! Now!
1231
01:24:05,991 --> 01:24:08,091
We will fight later!
Come on!
1232
01:24:08,160 --> 01:24:09,459
Now!
1233
01:24:09,528 --> 01:24:11,395
Zhak, he's dead.
Come.
1234
01:24:11,463 --> 01:24:12,829
Please!
1235
01:24:13,865 --> 01:24:15,665
Get him off.
1236
01:24:18,703 --> 01:24:19,636
Enough!
1237
01:24:19,704 --> 01:24:21,004
Arie, let's go.
1238
01:24:21,073 --> 01:24:22,605
Grab the guns and ammunition.
1239
01:24:22,674 --> 01:24:25,608
Hurry! Grab the guns!
1240
01:24:32,317 --> 01:24:36,086
For the first time, we have
stopped the deportations.
1241
01:24:36,155 --> 01:24:37,620
For the first time,
1242
01:24:37,689 --> 01:24:40,690
the enemy knows who we are
as a people.
1243
01:24:40,759 --> 01:24:42,792
They know that we will resist.
1244
01:24:42,861 --> 01:24:44,827
They know
that we will fight back.
1245
01:24:44,896 --> 01:24:47,764
They know that they're going to
pay for their mass murder.
1246
01:24:47,832 --> 01:24:49,366
What they don't know is how long
1247
01:24:49,435 --> 01:24:51,268
and how hard and how
successfully
1248
01:24:51,336 --> 01:24:52,669
we are going to battle.
1249
01:24:52,737 --> 01:24:55,638
In fact, we are going to light
a torch of resistance,
1250
01:24:55,707 --> 01:24:57,874
and it's going to burn
so brightly
1251
01:24:57,943 --> 01:25:00,810
that others everywhere
are going to be inspired
1252
01:25:00,879 --> 01:25:02,079
to resist as well.
1253
01:25:03,982 --> 01:25:08,718
For Stash, for Michael,
for Leon...
1254
01:25:08,787 --> 01:25:11,721
for Ariel...
1255
01:25:11,790 --> 01:25:14,791
for Z...
1256
01:25:14,859 --> 01:25:17,494
and for Clara...
1257
01:25:17,563 --> 01:25:21,631
who sacrificed their lives
for our dignity,
1258
01:25:21,700 --> 01:25:25,868
a moment, please, of reflection
and of silence.
1259
01:25:53,165 --> 01:25:56,699
I have good news
to report.
1260
01:25:56,768 --> 01:25:59,536
Faced with ferocious
Jewish resistance,
1261
01:25:59,604 --> 01:26:01,771
the Germans
have surrendered.
1262
01:26:01,840 --> 01:26:04,841
Hitler has apologized
for all the inconvenience.
1263
01:26:04,910 --> 01:26:06,510
The Jews have won.
1264
01:26:06,578 --> 01:26:08,412
I should notify
the Allies.
1265
01:26:08,480 --> 01:26:11,981
What for?
What have they done for us?
1266
01:26:16,055 --> 01:26:19,122
My favorite thing about
the zoo is the animals.
1267
01:26:19,191 --> 01:26:21,391
They're not going to
turn you in.
1268
01:26:21,460 --> 01:26:24,827
What about him?
That Polish monkey over there.
1269
01:26:24,896 --> 01:26:26,963
Oh, no.
He's okay.
1270
01:26:27,032 --> 01:26:30,100
He used to date
my cousin Ida.
1271
01:26:33,272 --> 01:26:35,505
This letter goes to Klepfisch
as soon as you leave.
1272
01:26:39,978 --> 01:26:41,478
Follow my lead.
1273
01:26:48,554 --> 01:26:51,521
Sorry...
1274
01:26:51,590 --> 01:26:55,292
I was just
being protective.
1275
01:26:55,360 --> 01:26:58,695
Arie, if you'd like to
be my boyfriend,
1276
01:26:58,763 --> 01:27:00,964
that's all right with me.
1277
01:27:03,034 --> 01:27:04,901
You know, I will be going
on these missions,
1278
01:27:04,970 --> 01:27:07,036
and if I don't come back,
I'd like somebody to know
1279
01:27:07,106 --> 01:27:08,638
that I didn't come back.
1280
01:27:13,245 --> 01:27:16,045
Stop.
1281
01:27:16,115 --> 01:27:19,182
Sir, this man died
on the Aryan side.
1282
01:27:19,251 --> 01:27:23,153
I have orders to take him
to the Jewish cemetery.
1283
01:27:23,222 --> 01:27:25,021
What's in the box?
1284
01:27:25,090 --> 01:27:27,157
A Jew named Izzy.
1285
01:27:27,226 --> 01:27:29,892
Open it.
1286
01:27:29,961 --> 01:27:31,894
The casket?
1287
01:27:31,963 --> 01:27:33,997
Open it now!
1288
01:27:34,065 --> 01:27:36,266
All right, sir.
1289
01:27:53,185 --> 01:27:55,452
Get that thing
away from here!
1290
01:27:55,521 --> 01:27:57,354
Yes, sir.
1291
01:27:59,391 --> 01:28:01,090
Good work, Izzy.
1292
01:28:01,160 --> 01:28:04,794
You really are
a very good stinker.
1293
01:28:11,470 --> 01:28:13,403
Did Arie say anything?
1294
01:28:13,472 --> 01:28:17,240
He said there were
more on the way.
1295
01:28:17,309 --> 01:28:21,378
But for now,
50 pistols and 2 rifles.
1296
01:28:27,052 --> 01:28:30,554
But now I must attempt
an even more important mission.
1297
01:28:32,324 --> 01:28:34,257
Procreation...
1298
01:28:34,326 --> 01:28:37,294
so that the Fuhrer has one more
ghetto fighter to deal with.
1299
01:28:37,362 --> 01:28:39,529
"Attempt"
is the right word.
1300
01:28:49,841 --> 01:28:54,444
My father always said,
"Study hard, get a degree,
1301
01:28:54,513 --> 01:28:57,998
so you won't have to
dig ditches."
1302
01:28:58,050 --> 01:29:01,284
The home army is very impressed
with our actions.
1303
01:29:01,353 --> 01:29:04,787
It's just a start...
1304
01:29:04,856 --> 01:29:06,456
I hope.
1305
01:29:06,525 --> 01:29:08,825
Throw it quickly!
Quickly!
1306
01:30:13,092 --> 01:30:16,993
Look, look, you both
want to stay here -- fine.
1307
01:30:17,062 --> 01:30:18,895
But what are you going to
fight with?
1308
01:30:18,964 --> 01:30:20,597
One of you must go.
1309
01:30:20,665 --> 01:30:23,733
Arie's sources are probably in
hiding, terrified he might talk.
1310
01:30:23,802 --> 01:30:25,868
- Arie won't talk.
- Arie won't talk.
1311
01:30:25,937 --> 01:30:28,037
- Arie will not talk.
- He won't talk, Zivia.
1312
01:30:28,107 --> 01:30:29,339
We know that,
they don't.
1313
01:30:29,408 --> 01:30:30,640
Can we get them out?
1314
01:30:30,709 --> 01:30:32,809
It's going to
be difficult.
1315
01:30:32,877 --> 01:30:34,311
How much will it cost?
1316
01:30:34,379 --> 01:30:36,045
I'm not certain if
it's a matter of money.
1317
01:30:36,115 --> 01:30:38,315
We must focus on reconnecting
with Arie's sources.
1318
01:30:38,383 --> 01:30:39,816
Come on, decide.
1319
01:30:39,884 --> 01:30:41,418
You know
the Aryan culture --
1320
01:30:41,487 --> 01:30:43,487
You have a better face.
You look more Aryan --
1321
01:30:43,555 --> 01:30:45,688
I know too many people there.
I'm sure to be recognized.
1322
01:30:45,757 --> 01:30:47,023
You know the language --
1323
01:30:47,092 --> 01:30:48,691
my language
is obviously foreign.
1324
01:30:48,760 --> 01:30:50,393
What if someone
asks where I'm from?
1325
01:30:50,462 --> 01:30:52,095
What if somebody
denounces me?
1326
01:30:52,164 --> 01:30:53,930
Do you want to
flip a coin to decide?!
1327
01:30:53,999 --> 01:30:55,332
Come on, Yitzhak.
1328
01:30:55,400 --> 01:30:59,652
You go, and you bring us back
the weapons that we need.
1329
01:31:04,860 --> 01:31:06,325
Look at this.
1330
01:31:06,394 --> 01:31:09,362
You look fine --
like a Polish businessman.
1331
01:31:09,431 --> 01:31:12,832
Here -- whenever they ask,
you came to town to buy shirts.
1332
01:31:12,901 --> 01:31:14,734
The guards have been greased.
You're all set.
1333
01:31:14,803 --> 01:31:16,469
Look, look --
this suit.
1334
01:31:16,538 --> 01:31:19,172
It's all we could find
on short notice.
1335
01:31:19,240 --> 01:31:21,041
It's ridiculous!
1336
01:31:21,109 --> 01:31:23,777
You look fine.
Really.
1337
01:31:23,845 --> 01:31:25,645
Nice ankles.
1338
01:31:29,184 --> 01:31:33,186
Your documents.
Your new identity.
1339
01:31:33,254 --> 01:31:35,288
- Witold.
- Witold.
1340
01:31:35,356 --> 01:31:36,422
Good work,
Marek.
1341
01:31:36,491 --> 01:31:37,824
- Witold.
- I know.
1342
01:31:37,893 --> 01:31:39,826
Frania is coming to escort you
to the other side.
1343
01:31:39,895 --> 01:31:41,828
She'll bring you to Tosia,
who will arrange for you
1344
01:31:41,897 --> 01:31:43,329
to contact
the necessary Poles.
1345
01:31:43,398 --> 01:31:44,497
Where is Frania?
1346
01:31:44,566 --> 01:31:45,966
Over there
with Julian.
1347
01:31:46,034 --> 01:31:48,367
She is
one of our very best.
1348
01:31:48,436 --> 01:31:50,203
I'll be watching
your back.
1349
01:31:50,271 --> 01:31:53,006
Oh, that makes me feel
much better.
1350
01:31:56,377 --> 01:31:57,877
Well...
1351
01:31:57,946 --> 01:31:59,980
I'm just
across the street.
1352
01:32:08,624 --> 01:32:10,223
Luck.
1353
01:32:42,891 --> 01:32:44,323
How is he?
1354
01:32:44,392 --> 01:32:47,260
He's not going to win
any beauty contests.
1355
01:32:50,165 --> 01:32:52,598
Welcome back.
You all right?
1356
01:32:52,668 --> 01:32:54,067
I've been better.
1357
01:32:54,136 --> 01:32:56,235
Conserve your strength, okay?
Just rest.
1358
01:32:56,304 --> 01:32:57,403
Mordechai --
1359
01:32:57,472 --> 01:33:00,273
Hey, you'll fight later.
Just get better.
1360
01:33:00,341 --> 01:33:03,910
Uh, Arie,
I need to ask you...
1361
01:33:03,979 --> 01:33:06,512
I didn't tell them anything.
1362
01:33:08,483 --> 01:33:10,316
Rest.
1363
01:33:13,689 --> 01:33:16,556
Kazik, how did you
get him out?
1364
01:33:16,624 --> 01:33:18,024
We did nothing.
1365
01:33:18,093 --> 01:33:22,295
The Gestapo made a mistake
and accepted our bribe.
1366
01:33:22,363 --> 01:33:24,297
Even when I believe you're
telling the truth,
1367
01:33:24,365 --> 01:33:25,965
I think
you're making it up.
1368
01:33:26,034 --> 01:33:28,768
Now, there's a vote
of confidence for you.
1369
01:33:52,777 --> 01:33:56,179
1929 Lafitte Rothschild.
1370
01:33:56,247 --> 01:33:57,513
Flawless --
1371
01:33:57,582 --> 01:34:01,184
a bouquet that will last
a century.
1372
01:34:01,252 --> 01:34:04,720
Have yourself a sip,
Dr. Fritz Hippler.
1373
01:34:04,789 --> 01:34:06,655
You won't regret it.
1374
01:34:13,131 --> 01:34:14,864
Do I lie?
1375
01:34:14,932 --> 01:34:17,933
Is it not flawless?
1376
01:34:18,003 --> 01:34:20,870
Yes, it's very good.
1377
01:34:20,938 --> 01:34:23,873
Good?
1378
01:34:23,941 --> 01:34:26,876
It's not good.
1379
01:34:26,944 --> 01:34:30,746
This is exquisite.
1380
01:34:30,815 --> 01:34:34,750
I liked your movie
"The Eternal Jew."
1381
01:34:34,819 --> 01:34:36,719
It was relentless.
1382
01:34:36,787 --> 01:34:40,523
As the French would say,
impitoyable...
1383
01:34:40,591 --> 01:34:42,625
"without pity."
1384
01:34:42,693 --> 01:34:44,560
"The Eternal Jew."
1385
01:34:44,629 --> 01:34:46,829
It's a terrifying title.
1386
01:34:46,898 --> 01:34:48,097
Hmm.
1387
01:34:49,467 --> 01:34:52,402
Big nose. Fruity.
1388
01:34:52,470 --> 01:34:54,870
What do you think?
1389
01:34:57,575 --> 01:34:59,008
I agree.
1390
01:34:59,077 --> 01:35:01,477
You're not a wine aficionado,
are you?
1391
01:35:01,546 --> 01:35:04,313
No. Not really.
1392
01:35:04,382 --> 01:35:07,950
It's a Jewish wine made by
Jewish viticulture.
1393
01:35:08,019 --> 01:35:09,919
Rothschild.
1394
01:35:12,090 --> 01:35:15,824
Surprising, isn't it?
Hmm?
1395
01:35:15,893 --> 01:35:17,960
Enough about wine.
1396
01:35:21,066 --> 01:35:22,631
In confidence --
1397
01:35:22,700 --> 01:35:25,868
you spent time around
Colonel von Sammern.
1398
01:35:25,937 --> 01:35:28,438
Haven't you?
1399
01:35:28,506 --> 01:35:29,638
Ja.
1400
01:35:29,707 --> 01:35:31,441
Tell me about him.
1401
01:35:34,679 --> 01:35:36,412
Where should I start?
1402
01:35:36,481 --> 01:35:38,747
With the engagement
on January 18th
1403
01:35:38,816 --> 01:35:41,317
when his troops
were first fired upon
1404
01:35:41,386 --> 01:35:43,953
by the subhumans
of the Jewish sector.
1405
01:36:06,944 --> 01:36:09,712
German soldiers are massing
outside the ghetto
1406
01:36:09,780 --> 01:36:11,714
by the hundreds.
1407
01:36:11,782 --> 01:36:14,217
- Caliber?
- Nine millimeter.
1408
01:36:14,285 --> 01:36:17,487
One German...
1409
01:36:17,555 --> 01:36:19,255
two Germans,
three Germans.
1410
01:36:19,324 --> 01:36:21,257
Tuvia. Caliber?
1411
01:36:21,326 --> 01:36:23,159
7.62.
1412
01:36:35,340 --> 01:36:36,839
7.92. Carbine.
1413
01:36:36,907 --> 01:36:40,009
Julian, how did you
get the rifle?
1414
01:36:40,077 --> 01:36:41,777
My eyesight.
1415
01:36:41,846 --> 01:36:44,113
Julian?
1416
01:36:44,182 --> 01:36:46,949
I don't miss.
1417
01:36:47,018 --> 01:36:48,851
One German...
1418
01:36:48,919 --> 01:36:50,753
platoon.
1419
01:36:50,821 --> 01:36:51,854
Zygmunt.
1420
01:36:51,922 --> 01:36:54,023
7.92.
1421
01:37:19,450 --> 01:37:20,883
Everyone's in place.
1422
01:37:20,951 --> 01:37:23,319
Do you hear this,
this singing?
1423
01:37:23,388 --> 01:37:25,054
The bastards are singing.
1424
01:38:19,810 --> 01:38:21,711
Go. Get down.
1425
01:38:21,779 --> 01:38:24,680
Isaac, Sarah.
Move.
1426
01:38:51,409 --> 01:38:53,075
Auschwitz!
1427
01:38:57,348 --> 01:38:58,847
Treblinka!
1428
01:39:21,972 --> 01:39:23,872
Dachau!
1429
01:39:35,687 --> 01:39:36,952
Good shot, Julian!
1430
01:39:37,021 --> 01:39:39,121
Treblinka!
1431
01:39:49,099 --> 01:39:51,434
Bring Dr. Hippler here.
1432
01:39:52,903 --> 01:39:54,937
Hit the tank --
while the hatch is open!
1433
01:39:58,676 --> 01:40:00,275
Why are you filming this?
1434
01:40:00,345 --> 01:40:03,779
I was assigned by Herr Goebbels
to film this operation.
1435
01:40:07,352 --> 01:40:10,285
He says that film of these
engagements will outlast us all.
1436
01:40:10,355 --> 01:40:12,921
Victory will outlast us all.
This is not victory.
1437
01:40:12,990 --> 01:40:15,691
It all depends on where
you put the camera.
1438
01:40:45,790 --> 01:40:48,391
Did you think you could
waltz this army into the sector
1439
01:40:48,459 --> 01:40:50,793
like sightseers
on holiday?!
1440
01:40:52,329 --> 01:40:54,263
All is lost.
The troops have retreated.
1441
01:40:54,331 --> 01:40:55,898
Many are dead or wounded.
1442
01:40:55,966 --> 01:40:57,400
I know.
1443
01:40:57,468 --> 01:40:58,901
I was there.
1444
01:40:58,969 --> 01:41:01,336
We must respond with
overwhelming force immediately.
1445
01:41:01,406 --> 01:41:04,807
From the Reichsfuhrer --
Reichsfuhrer Himmler.
1446
01:41:04,876 --> 01:41:07,576
Promised Hitler a Warsaw
free of Jews by his birthday.
1447
01:41:07,645 --> 01:41:09,578
Tomorrow.
You understand this?
1448
01:41:09,647 --> 01:41:12,415
And if other Jews are emboldened
by this turn of events,
1449
01:41:12,483 --> 01:41:15,183
other sectors initiate
their own uprisings --
1450
01:41:15,252 --> 01:41:16,919
it spreads to the poles.
1451
01:41:16,987 --> 01:41:18,954
You see
the implications?
1452
01:41:19,023 --> 01:41:21,023
See the cause
for concern?
1453
01:41:21,091 --> 01:41:23,526
Under orders
of the high command,
1454
01:41:23,594 --> 01:41:26,228
you are relieved
of your post, forthwith.
1455
01:41:26,297 --> 01:41:28,464
Oh --
1456
01:41:28,533 --> 01:41:31,901
and to avoid
any unnecessary strain
1457
01:41:31,969 --> 01:41:36,472
between German-Austrian
factions in the S.S. ranks...
1458
01:41:36,541 --> 01:41:40,175
the order for your execution
has been withdrawn.
1459
01:41:40,244 --> 01:41:43,211
You are dismissed.
1460
01:41:47,985 --> 01:41:50,419
We're still here.
Who would have bet on it?
1461
01:41:50,487 --> 01:41:53,289
Now we have some real weapons
to fight back with.
1462
01:42:03,000 --> 01:42:05,935
Julian. Well done.
1463
01:42:09,707 --> 01:42:11,707
Look.
1464
01:42:13,911 --> 01:42:15,911
Our little nation.
1465
01:42:17,748 --> 01:42:19,548
Did you ever think
in your lifetime
1466
01:42:19,616 --> 01:42:20,816
you would see this?
1467
01:42:52,250 --> 01:42:54,950
What is he doing?
1468
01:42:55,019 --> 01:42:57,519
Either he's showing his troops
that he's not afraid,
1469
01:42:57,588 --> 01:42:59,855
or he really likes his table.
1470
01:43:10,201 --> 01:43:12,567
Give those out
to the officers.
1471
01:43:12,636 --> 01:43:14,836
It's good
for their nerves.
1472
01:43:19,977 --> 01:43:23,545
How can you sleep
at a time like this?
1473
01:43:23,614 --> 01:43:25,847
Easily.
1474
01:43:35,259 --> 01:43:36,792
Dr. Hippler...
1475
01:43:39,496 --> 01:43:41,096
Yes, sir?
1476
01:43:41,165 --> 01:43:44,033
I don't care where
you put the camera,
1477
01:43:44,101 --> 01:43:46,235
just don't film
the flags.
1478
01:43:46,304 --> 01:43:48,337
But it makes
for a better story.
1479
01:43:48,406 --> 01:43:51,006
They show what our soldiers
had to overcome
1480
01:43:51,075 --> 01:43:52,908
in order
to achieve victory.
1481
01:43:52,977 --> 01:43:54,910
And General Kruger
was quite explicit --
1482
01:43:54,979 --> 01:43:57,512
You are not to shoot
the flags
1483
01:43:57,581 --> 01:43:59,381
unless General Kruger
shows up personally
1484
01:43:59,450 --> 01:44:00,950
and instructs you
to do so.
1485
01:44:01,018 --> 01:44:03,852
- Is that clear?
- Crystal clear.
1486
01:44:15,967 --> 01:44:17,699
I should wake Marek.
1487
01:44:22,373 --> 01:44:24,039
Marek, wake up!
1488
01:44:52,703 --> 01:44:54,503
Now?
1489
01:44:54,571 --> 01:44:57,106
Not yet.
1490
01:45:02,146 --> 01:45:03,678
Now?
1491
01:45:07,718 --> 01:45:09,551
Six more.
1492
01:45:15,659 --> 01:45:16,725
Now.
1493
01:46:06,977 --> 01:46:09,144
Dozens of our men
were killed.
1494
01:46:09,213 --> 01:46:11,646
More wounded
at the brush makers'.
1495
01:47:18,415 --> 01:47:20,682
Pull the tank out!
1496
01:47:20,751 --> 01:47:22,217
Pull the tank out!
1497
01:47:25,589 --> 01:47:26,588
Further.
1498
01:47:34,298 --> 01:47:36,431
No. Further.
1499
01:47:42,439 --> 01:47:45,707
Hold -- hold your positions!
Hold your positions!
1500
01:47:47,944 --> 01:47:50,379
It's not safe
for you to be here!
1501
01:47:50,447 --> 01:47:51,613
Hold your positions!
1502
01:47:55,852 --> 01:47:56,851
Quickly.
1503
01:48:04,562 --> 01:48:05,827
Far enough?
1504
01:48:24,582 --> 01:48:27,982
Dear Yitzhak, I don't know what
to write to you.
1505
01:48:28,051 --> 01:48:30,985
Let's dispense with
the personal details this time.
1506
01:48:31,054 --> 01:48:33,689
I have only one expression
to describe my feelings
1507
01:48:33,757 --> 01:48:35,591
and the feelings
of my comrades.
1508
01:48:35,659 --> 01:48:38,193
Things have surpassed
our boldest dreams...
1509
01:48:38,262 --> 01:48:40,862
"The Germans ran away
from the ghetto twice.
1510
01:48:40,931 --> 01:48:42,997
"One of our units
held out for 40 minutes
1511
01:48:43,066 --> 01:48:46,668
"and the other one
for more than 6 hours.
1512
01:48:46,737 --> 01:48:49,871
"Know that the pistol
has no value.
1513
01:48:49,940 --> 01:48:52,441
"Practically
don't use it.
1514
01:48:52,509 --> 01:48:57,212
"We need grenades, rifles,
machine guns, and explosives.
1515
01:48:57,281 --> 01:48:59,881
Your friend in arms,
Mordechai."
1516
01:49:01,752 --> 01:49:04,919
Yes, I did say that,
Reichsfuhrer Himmler.
1517
01:49:04,988 --> 01:49:06,588
They are crafty,
1518
01:49:06,657 --> 01:49:09,991
but we will put an immediate end
to this uprising.
1519
01:49:10,060 --> 01:49:13,228
No, not today --
two, three days, perhaps.
1520
01:49:13,297 --> 01:49:15,697
Excuse me.
1521
01:49:15,766 --> 01:49:17,499
Yes, of course.
1522
01:49:21,872 --> 01:49:23,872
Yes, Reichsfuhrer.
1523
01:49:40,791 --> 01:49:42,223
Now they're serious.
1524
01:49:43,627 --> 01:49:46,428
Go -- get down
in the basement now.
1525
01:49:46,497 --> 01:49:47,663
Tuvia...
1526
01:49:47,731 --> 01:49:49,364
bring everybody
in from the roof.
1527
01:49:49,433 --> 01:49:50,499
Get Calel in.
1528
01:49:57,174 --> 01:49:59,040
Zivia! Zachariah!
1529
01:49:59,109 --> 01:50:01,610
Pull back!
Bring everybody in!
1530
01:50:01,679 --> 01:50:03,244
Pull back!
1531
01:50:12,055 --> 01:50:13,388
Get out of here!
1532
01:50:21,765 --> 01:50:23,432
Hold your breath!
1533
01:50:23,500 --> 01:50:26,000
Hurry! To the right!
To the right!
1534
01:50:46,357 --> 01:50:50,024
Zachariah...
who are these people?
1535
01:50:50,093 --> 01:50:51,626
Civilians.
1536
01:50:56,467 --> 01:50:59,701
Assemble the fighters,
right away, right away.
1537
01:51:04,875 --> 01:51:07,909
I have corrected
your mistake.
1538
01:51:07,978 --> 01:51:11,380
There were
no casualties today.
1539
01:51:11,448 --> 01:51:12,881
There are no mistakes --
1540
01:51:12,949 --> 01:51:14,716
There are no mistakes now!
1541
01:51:14,785 --> 01:51:17,419
Have you apprehended
the leaders yet?
1542
01:51:17,488 --> 01:51:19,388
Not yet, sir --
1543
01:51:19,456 --> 01:51:21,222
I'm not looking for
an explanation.
1544
01:51:21,291 --> 01:51:23,124
I'm looking for
an acceptable answer.
1545
01:51:23,193 --> 01:51:24,593
And that would be,
1546
01:51:24,661 --> 01:51:26,895
"Yes, we have captured
and destroyed the leadership."
1547
01:51:31,802 --> 01:51:33,435
Heil Hitler!
1548
01:51:33,504 --> 01:51:35,270
I have a message
from Himmler.
1549
01:51:35,338 --> 01:51:38,239
I have just begun to get us
out of a disgraceful situation.
1550
01:51:38,308 --> 01:51:41,109
Do you wish to hear what
the Reichsfuhrer has to say?
1551
01:51:43,113 --> 01:51:44,746
Of course.
1552
01:51:44,815 --> 01:51:46,415
As a lover of Wagner,
1553
01:51:46,483 --> 01:51:49,718
he said that you've
conducted the overture
1554
01:51:49,787 --> 01:51:52,888
to this grand operation
magnificently --
1555
01:51:52,956 --> 01:51:55,824
particularly compared
to von Sammern.
1556
01:51:55,893 --> 01:51:58,627
He went on to say,
"Play on, maestro.
1557
01:51:58,695 --> 01:52:01,195
The Fuhrer and I
won't forget you."
1558
01:52:04,935 --> 01:52:06,367
Man: We in London
now have in our possession
1559
01:52:06,437 --> 01:52:08,637
concrete information concerning
the systematic mass murder
1560
01:52:08,705 --> 01:52:10,371
of the Jewish population
in Poland
1561
01:52:10,441 --> 01:52:12,040
committed by
the German nation...
1562
01:52:12,108 --> 01:52:14,359
The Polish courier
must have gotten through.
1563
01:52:14,427 --> 01:52:15,894
There is no other way
1564
01:52:15,963 --> 01:52:18,196
they could have gotten
those details so right.
1565
01:52:18,265 --> 01:52:20,966
If the Allies would bomb
the railroads or the camps
1566
01:52:21,034 --> 01:52:23,434
or even Warsaw itself,
we will have a chance.
1567
01:52:23,503 --> 01:52:25,103
I don't know.
Do you really think?
1568
01:52:25,172 --> 01:52:26,371
Sure.
1569
01:52:26,439 --> 01:52:28,039
You're scum, Calel!
1570
01:52:28,108 --> 01:52:29,541
Jewish-police scum!
1571
01:52:29,609 --> 01:52:31,643
What is he doing here?
1572
01:52:31,712 --> 01:52:34,646
You let my children
go to the train!
1573
01:52:34,715 --> 01:52:37,749
I'll kill you
with my own hands!
1574
01:52:37,818 --> 01:52:40,451
Zivia: He's fighting
for you now!
1575
01:52:44,892 --> 01:52:47,525
They're right,
what they said.
1576
01:52:47,594 --> 01:52:49,127
I did.
1577
01:52:49,196 --> 01:52:51,262
I know,
and you know I know.
1578
01:52:51,331 --> 01:52:54,299
But we don't have time
to dwell on the past.
1579
01:52:54,367 --> 01:52:58,670
There's only time to plan
for our immediate future.
1580
01:52:58,739 --> 01:53:00,939
Mordechai!
1581
01:53:01,008 --> 01:53:03,809
The weapons didn't
make it through.
1582
01:53:03,877 --> 01:53:05,410
Yitzhak?
1583
01:53:05,478 --> 01:53:06,745
Our shipment of weapons
1584
01:53:06,814 --> 01:53:10,582
was intercepted by the Germans
in the cemetery.
1585
01:53:10,650 --> 01:53:14,485
And the Germans have discovered
the tunnel at Muranowska.
1586
01:53:14,554 --> 01:53:16,121
It is no longer safe.
1587
01:53:16,190 --> 01:53:17,522
Today is Easter,
right?
1588
01:53:17,591 --> 01:53:19,791
Tosia, you're going out
for some fresh air.
1589
01:53:19,860 --> 01:53:22,627
You must take these explosives
and get them to Mordechai,
1590
01:53:22,696 --> 01:53:24,029
no matter what.
1591
01:53:24,098 --> 01:53:26,364
You must get them to
the fighters -- do you hear?
1592
01:53:26,433 --> 01:53:27,565
Yes.
1593
01:53:46,620 --> 01:53:48,653
Get back, everybody!
Get back!
1594
01:54:25,558 --> 01:54:27,692
Out for a Sunday stroll...
1595
01:54:27,761 --> 01:54:29,394
Jew bitch?
1596
01:54:29,462 --> 01:54:31,229
We're going to follow you
around all day.
1597
01:54:31,298 --> 01:54:35,466
3,000 zlotys or we introduce
you to the Gestapo.
1598
01:54:38,738 --> 01:54:40,338
Okay, let's go.
1599
01:54:41,641 --> 01:54:43,875
No, come. Let's go.
I want to see the little room.
1600
01:54:43,944 --> 01:54:46,344
What little room?
1601
01:54:46,413 --> 01:54:48,814
The room
the Gestapo reserves
1602
01:54:48,882 --> 01:54:51,149
for really, really
pathetic crooks
1603
01:54:51,218 --> 01:54:54,085
who waste their time
turning in fellow Poles.
1604
01:54:54,154 --> 01:54:56,454
Yes, I understand
that those thugs
1605
01:54:56,523 --> 01:54:58,523
are given
the full treatment.
1606
01:54:58,591 --> 01:55:00,992
So, let's go.
1607
01:55:06,466 --> 01:55:09,835
Let's go!
I will create a diversion!
1608
01:55:48,108 --> 01:55:51,543
Strip the women naked.
This won't happen again.
1609
01:56:01,588 --> 01:56:03,688
Get the ladder.
1610
01:56:14,868 --> 01:56:16,768
Now, that's a fine marksman.
1611
01:56:16,836 --> 01:56:19,570
We call them parachutists
or balloonists.
1612
01:56:19,639 --> 01:56:23,208
We have devised a game whereby
the winner is he who delivers
1613
01:56:23,277 --> 01:56:26,677
the most bullets to the jumper
before he hits the ground.
1614
01:56:26,746 --> 01:56:28,846
Films and photographs
of this kind of operation
1615
01:56:28,916 --> 01:56:30,348
will be invaluable
1616
01:56:30,417 --> 01:56:32,984
to future historians
of the Third Reich.
1617
01:56:33,053 --> 01:56:37,956
It will also be useful as
training materials for the S.S.
1618
01:56:38,025 --> 01:56:39,524
and as a living document
1619
01:56:39,592 --> 01:56:42,527
of the sacrifices that
the Nordic race has made
1620
01:56:42,595 --> 01:56:45,163
to rid Europe
and the world of the Jews.
1621
01:56:46,934 --> 01:56:49,200
All the exits
are blocked.
1622
01:56:49,269 --> 01:56:52,637
We can't stay here.
We have to leave now.
1623
01:56:52,705 --> 01:56:55,073
If there's no way out,
we'll be easy targets.
1624
01:56:55,142 --> 01:56:58,709
I'll go out first.
I'll get their attention.
1625
01:56:58,778 --> 01:57:00,845
What are you
talking about?
1626
01:57:02,749 --> 01:57:04,449
You once asked me,
1627
01:57:04,517 --> 01:57:07,052
"Can a moral man
maintain his moral code
1628
01:57:07,120 --> 01:57:09,821
in an immoral world?"
1629
01:57:09,889 --> 01:57:12,190
Here's my answer.
1630
01:58:32,388 --> 01:58:35,991
Rot in hell,
you bastards!
1631
01:58:39,029 --> 01:58:40,294
Corpus Christus.
1632
01:59:24,741 --> 01:59:27,608
- Paradise...
- Lost.
1633
01:59:27,678 --> 01:59:30,311
Follow me!
1634
01:59:30,380 --> 01:59:32,413
Julian, guard the rear.
1635
01:59:35,986 --> 01:59:39,320
All right --
it's Kazik!
1636
01:59:39,389 --> 01:59:42,090
Quick, follow me --
Devorah, Zachariah.
1637
01:59:42,159 --> 01:59:43,992
Yitzhak.
1638
02:00:34,427 --> 02:00:36,478
Man: ...The relativity
to Albert Einstein,
1639
02:00:36,546 --> 02:00:38,513
who masked his hatred
of Germans
1640
02:00:38,582 --> 02:00:40,748
behind his obscure
pseudosciences...
1641
02:00:40,817 --> 02:00:44,852
The art of propaganda is not
well-understood, is it?
1642
02:00:44,921 --> 02:00:46,854
Keep it simple.
1643
02:00:46,923 --> 02:00:50,791
Repeat it over and over until
it takes on a life of its own.
1644
02:00:50,860 --> 02:00:53,961
Becomes the truth,
in effect.
1645
02:00:54,030 --> 02:00:56,397
We are not the only ones
who are fighting the war
1646
02:00:56,466 --> 02:00:58,266
on the film front.
1647
02:00:58,335 --> 02:01:00,368
The Allies have hired
Frank Capra
1648
02:01:00,437 --> 02:01:02,036
to direct their efforts.
1649
02:01:02,105 --> 02:01:03,938
Should I know
that name?
1650
02:01:04,007 --> 02:01:07,074
He's a very successful
Hollywood filmmaker.
1651
02:01:07,144 --> 02:01:09,710
A little sappy
for my tastes but...
1652
02:01:09,779 --> 02:01:11,412
at the top of his game.
1653
02:01:11,481 --> 02:01:14,482
Seems the Americans
weren't all that interested
1654
02:01:14,551 --> 02:01:16,184
in going to war,
1655
02:01:16,253 --> 02:01:19,820
so he was brought in to
popularize the notion.
1656
02:01:19,889 --> 02:01:23,140
Worse still, he stole footage
that I had commissioned
1657
02:01:23,209 --> 02:01:24,742
and used it for ridicule.
1658
02:01:24,811 --> 02:01:27,578
As I say,
1659
02:01:27,647 --> 02:01:30,248
it all depends on where
you put the camera
1660
02:01:30,316 --> 02:01:33,084
and who is telling
the story.
1661
02:01:36,256 --> 02:01:40,125
These are not the Aryan women
from my hometown, Detmold.
1662
02:01:40,193 --> 02:01:42,693
They are acrobatic
sharpshooters.
1663
02:01:42,763 --> 02:01:45,696
Fighting demons.
Amazons.
1664
02:01:47,600 --> 02:01:50,534
I don't believe
this business
1665
02:01:50,603 --> 02:01:54,205
about Jewish women
bewitching Aryans.
1666
02:01:54,274 --> 02:01:57,876
She is expressive,
though.
1667
02:02:11,291 --> 02:02:14,092
Careful with the basket.
1668
02:02:14,161 --> 02:02:16,227
You sure
you're all right?
1669
02:02:16,296 --> 02:02:17,728
I'm all right.
1670
02:02:17,798 --> 02:02:19,397
What have
you brought us?
1671
02:02:19,465 --> 02:02:20,799
Dynamite.
1672
02:02:20,867 --> 02:02:22,300
Ah, excellent.
1673
02:02:24,737 --> 02:02:27,205
Commander Zuckerman,
you understand
1674
02:02:27,274 --> 02:02:30,909
that the considerations we face
today are extremely complex.
1675
02:02:30,977 --> 02:02:32,376
Of course.
1676
02:02:32,445 --> 02:02:35,280
There are those
in the home army,
1677
02:02:35,348 --> 02:02:37,648
both here and in London,
1678
02:02:37,717 --> 02:02:40,484
that feel the transfer
of weapons
1679
02:02:40,553 --> 02:02:43,487
to untrained Jewish
street fighters
1680
02:02:43,556 --> 02:02:47,959
is a futile and wasteful use
of our limited resources.
1681
02:02:48,028 --> 02:02:50,962
And what if this Jewish
uprising were to spread?
1682
02:02:51,031 --> 02:02:53,564
The Polish underground
is hardly equipped
1683
02:02:53,633 --> 02:02:55,133
to take on German forces.
1684
02:02:55,202 --> 02:02:57,702
Thousands of Poles
would be slaughtered,
1685
02:02:57,770 --> 02:02:59,804
and we cannot allow
that to happen.
1686
02:02:59,873 --> 02:03:02,807
May I remind you, Colonel,
that we too are Polish citizens.
1687
02:03:02,876 --> 02:03:05,176
Perhaps these influences
in the home army
1688
02:03:05,245 --> 02:03:07,011
are secretly grateful
to the Nazis
1689
02:03:07,080 --> 02:03:09,247
for ridding
their country of Jews.
1690
02:03:09,316 --> 02:03:13,218
I pray to God you can
rise above those influences.
1691
02:03:13,286 --> 02:03:15,753
The considerations we face
are complex.
1692
02:03:15,822 --> 02:03:17,922
That may be,
but you see, Colonel,
1693
02:03:17,991 --> 02:03:20,624
the considerations
my people face are simple.
1694
02:03:20,693 --> 02:03:24,628
In fact, I would have to say
that the considerations
1695
02:03:24,697 --> 02:03:27,832
my people face
are positively elemental.
1696
02:03:27,901 --> 02:03:30,101
We must have arms.
1697
02:03:30,170 --> 02:03:33,271
We must have explosives.
1698
02:03:33,340 --> 02:03:37,008
We must have something other
than our fists and --
1699
02:03:37,077 --> 02:03:41,479
and bricks,
and our unbreakable will.
1700
02:03:41,547 --> 02:03:44,315
Immediately!
1701
02:03:44,384 --> 02:03:46,384
You take no risk!
1702
02:03:46,452 --> 02:03:49,620
And if you fail to act,
1703
02:03:49,689 --> 02:03:52,656
our blood will be
on your hands.
1704
02:04:06,406 --> 02:04:08,439
Shh! Shh!
1705
02:04:08,508 --> 02:04:10,608
Mommy!
1706
02:04:10,676 --> 02:04:13,711
Mommy!
1707
02:04:13,780 --> 02:04:16,480
Child!
1708
02:04:16,549 --> 02:04:18,082
No!
1709
02:04:35,668 --> 02:04:37,268
Mommy.
1710
02:04:42,041 --> 02:04:44,041
Hands up!
1711
02:04:48,615 --> 02:04:49,914
Hands up!
1712
02:04:49,982 --> 02:04:52,182
Check the holes!
1713
02:04:52,251 --> 02:04:55,653
Take your clothes off!
1714
02:04:55,722 --> 02:04:57,755
Right now!
Hands up!
1715
02:05:26,486 --> 02:05:28,653
Your plan
sounds reasonable,
1716
02:05:28,721 --> 02:05:30,855
and your reports
to Himmler
1717
02:05:30,924 --> 02:05:33,624
make it seem as if
things were going well.
1718
02:05:33,693 --> 02:05:36,393
But they aren't,
now, are they?
1719
02:05:36,463 --> 02:05:39,497
General Kruger,
in a very short while,
1720
02:05:39,566 --> 02:05:43,000
the Jewish sector
of Warsaw will be no more.
1721
02:05:43,069 --> 02:05:45,670
Every building will be razed
to the ground.
1722
02:05:45,738 --> 02:05:49,440
Then we will bring these vermin
to the surface or bury them.
1723
02:05:49,509 --> 02:05:52,677
A short while?
1724
02:05:52,745 --> 02:05:54,445
This little group
of bandits
1725
02:05:54,514 --> 02:05:56,447
have held off
the German military
1726
02:05:56,516 --> 02:05:59,049
for longer than
the entire country of Poland.
1727
02:05:59,118 --> 02:06:01,886
Is that a short while?
1728
02:06:01,955 --> 02:06:06,190
It would make your job
and mine easier
1729
02:06:06,258 --> 02:06:10,127
if your reports
weren't so optimistic
1730
02:06:10,196 --> 02:06:11,963
and our casualties were...
1731
02:06:12,031 --> 02:06:14,064
Get the guns
and the ammo!
1732
02:06:14,133 --> 02:06:16,266
...shall we say less --
1733
02:06:16,335 --> 02:06:19,236
to be perfectly blunt.
1734
02:06:33,035 --> 02:06:35,102
No luck.
1735
02:06:35,171 --> 02:06:36,871
The Poles won't give us
any more weapons.
1736
02:06:36,939 --> 02:06:38,172
And you?
1737
02:06:38,241 --> 02:06:39,707
None.
1738
02:06:43,546 --> 02:06:46,247
Any word from Tosia?
1739
02:06:49,368 --> 02:06:51,368
The others are secure.
Follow me.
1740
02:06:51,437 --> 02:06:52,636
Where?
1741
02:06:52,706 --> 02:06:54,739
There's a bunker
at Mila 18.
1742
02:07:15,361 --> 02:07:17,862
These are your fighters,
Kazik?
1743
02:07:17,931 --> 02:07:20,331
- Yes.
- Okay, go.
1744
02:08:02,358 --> 02:08:05,226
Schmuel Asher --
Mordechai Anielewicz.
1745
02:08:05,295 --> 02:08:08,128
- Hello.
- Hi.
1746
02:08:08,198 --> 02:08:11,632
I have heard about you
and your group.
1747
02:08:11,701 --> 02:08:16,604
Now let me show you around
my basement empire.
1748
02:08:16,673 --> 02:08:21,275
Auschwitz. Treblinka.
Sobibor.
1749
02:08:24,447 --> 02:08:27,415
And there is Mulhausen.
1750
02:08:27,483 --> 02:08:30,318
We have running water.
1751
02:08:30,386 --> 02:08:33,020
We have electricity.
1752
02:08:33,089 --> 02:08:34,822
But it's too hot,
1753
02:08:34,890 --> 02:08:38,726
and dust is horrible
for my allergies.
1754
02:08:38,794 --> 02:08:41,762
- Hello.
- It's good to see you.
1755
02:08:41,831 --> 02:08:45,700
Come on --
I'll show you something.
1756
02:08:45,768 --> 02:08:47,901
There are five entrances
and five exits.
1757
02:08:47,970 --> 02:08:51,239
They come in handy
in my line of work.
1758
02:08:51,307 --> 02:08:53,207
This way.
1759
02:08:55,778 --> 02:08:57,678
Who's winning?
1760
02:09:00,483 --> 02:09:04,818
Whatever is ours
is yours.
1761
02:09:04,887 --> 02:09:09,123
Well, uh,
not really everything.
1762
02:09:33,449 --> 02:09:36,284
I couldn't do it.
Sorry, I couldn't.
1763
02:09:40,390 --> 02:09:42,590
Uh, Tuvia was unable to
make it through
1764
02:09:42,659 --> 02:09:44,659
to Yitzhak
via the sewers.
1765
02:09:44,727 --> 02:09:45,959
I will go.
1766
02:09:46,028 --> 02:09:48,028
No, you won't.
Not until your ankle heals.
1767
02:09:48,097 --> 02:09:50,964
Kazik, I want you to go,
1768
02:09:51,033 --> 02:09:53,567
and, uh, bring Zygmunt
with you.
1769
02:09:53,636 --> 02:09:55,953
Huh -- oh, that's perfect.
1770
02:09:56,022 --> 02:09:58,488
Tuvia couldn't make it across,
so we send Kazik.
1771
02:09:58,558 --> 02:10:00,490
What makes you think
we can succeed?
1772
02:10:00,560 --> 02:10:02,660
Because you're going to
go through the tunnel.
1773
02:10:02,728 --> 02:10:03,994
What tunnel?
1774
02:10:04,063 --> 02:10:05,663
The tunnel at Muranowska.
1775
02:10:05,731 --> 02:10:08,032
Yeah, there's a tunnel there
for special occasions.
1776
02:10:08,100 --> 02:10:11,535
The question is,
how safe is it?
1777
02:10:11,604 --> 02:10:14,137
Yes. Yes.
That is a good question.
1778
02:10:14,206 --> 02:10:16,173
Yeah. It's risky.
But it's worth it.
1779
02:10:16,241 --> 02:10:18,308
If Yitzhak has found
guns and supplies,
1780
02:10:18,377 --> 02:10:20,243
we can hold out
for a while longer.
1781
02:10:20,312 --> 02:10:22,780
Even if he hasn't,
it's critical that we find a way
1782
02:10:22,848 --> 02:10:24,448
in and out of the ghetto.
1783
02:10:24,516 --> 02:10:26,684
We're playing cat and mouse
with Stroop and his men.
1784
02:10:26,752 --> 02:10:28,452
We can't hold out forever.
1785
02:10:28,520 --> 02:10:33,423
Yesterday, we were seeking
safe passage to Palestine.
1786
02:10:33,492 --> 02:10:37,828
Today, we seek safe passage
across the street.
1787
02:10:37,897 --> 02:10:41,164
Our world has gotten
pretty small, eh?
1788
02:10:44,503 --> 02:10:46,570
Luck.
1789
02:10:46,639 --> 02:10:48,305
Luck.
1790
02:10:51,677 --> 02:10:55,245
Go.
Make me proud.
1791
02:10:55,314 --> 02:10:57,280
Make yourself proud.
1792
02:11:09,662 --> 02:11:11,528
Let's go, Romeo.
1793
02:11:33,336 --> 02:11:37,137
I'm instructing Zivia and Marek
to assemble a small squad.
1794
02:11:37,206 --> 02:11:40,341
Their mission will be to find
an exit out of the ghetto
1795
02:11:40,409 --> 02:11:42,876
through the sewer canals.
1796
02:11:42,945 --> 02:11:45,879
This is going to be very
difficult, if not impossible.
1797
02:11:45,948 --> 02:11:51,518
As we know, the maze of canals
is vast and confusing.
1798
02:11:51,587 --> 02:11:53,954
Those who wish to leave
1799
02:11:54,022 --> 02:11:57,324
will be given
the opportunity.
1800
02:11:57,393 --> 02:12:01,027
Those who wish to stay
will do so.
1801
02:12:01,096 --> 02:12:03,530
Perhaps it will possible
to connect
1802
02:12:03,599 --> 02:12:05,532
with the partisans
in the forest
1803
02:12:05,601 --> 02:12:08,502
and to continue our fight.
1804
02:12:08,571 --> 02:12:11,838
Perhaps not.
1805
02:12:11,907 --> 02:12:14,808
But throughout
our difficult struggle,
1806
02:12:14,877 --> 02:12:19,280
we have been determined to
preserve one choice...
1807
02:12:21,717 --> 02:12:25,218
how we die.
1808
02:12:25,288 --> 02:12:28,522
Whether it be
here in an airless bunker
1809
02:12:28,591 --> 02:12:32,693
or elsewhere,
I don't know.
1810
02:12:32,762 --> 02:12:35,262
But I can assure you
of one thing.
1811
02:12:37,833 --> 02:12:40,233
The spirit
of our deaths...
1812
02:12:44,473 --> 02:12:46,740
The spirit of our deaths
1813
02:12:46,809 --> 02:12:50,711
will shape the soul
of a new generation.
1814
02:12:50,780 --> 02:12:53,046
The new nation of Jews.
1815
02:12:55,651 --> 02:13:00,020
All right.
Let's wish Zivia and Marek luck.
1816
02:13:00,088 --> 02:13:02,088
Luck!
1817
02:13:02,157 --> 02:13:04,257
And we continue.
1818
02:13:12,267 --> 02:13:14,535
You are a sight
for sore eyes.
1819
02:13:14,603 --> 02:13:16,603
So are you.
1820
02:13:19,041 --> 02:13:22,843
And...Julian?
1821
02:13:25,881 --> 02:13:27,815
He's our best marksman.
1822
02:13:27,883 --> 02:13:29,416
Ahh.
1823
02:13:31,987 --> 02:13:33,520
No, no!
It's all right.
1824
02:13:33,589 --> 02:13:35,723
It's all right.
1825
02:13:43,599 --> 02:13:45,165
Tell me.
1826
02:13:45,234 --> 02:13:48,268
Something is not right.
1827
02:13:48,337 --> 02:13:49,770
What?
1828
02:13:49,839 --> 02:13:52,072
The level of fighting
has decreased.
1829
02:13:52,140 --> 02:13:54,408
They only attack us
at night.
1830
02:13:54,477 --> 02:13:56,042
They're
playing possum.
1831
02:13:56,111 --> 02:13:58,211
The Gestapo's informer
has told us
1832
02:13:58,280 --> 02:14:00,180
where their
command bunker is,
1833
02:14:00,249 --> 02:14:02,449
and this time
I think it's accurate.
1834
02:14:02,518 --> 02:14:06,387
Well, that is good news,
isn't it?
1835
02:14:06,455 --> 02:14:08,622
Too good.
1836
02:14:08,691 --> 02:14:10,858
Too easy.
1837
02:14:10,926 --> 02:14:13,093
- Is your ankle better?
- Yes.
1838
02:14:13,161 --> 02:14:15,328
If you want to go
with the others, you can.
1839
02:14:15,398 --> 02:14:16,764
It's up to you.
1840
02:14:16,832 --> 02:14:19,065
I'd rather stay here
and fight with you and Arie,
1841
02:14:19,134 --> 02:14:21,134
if that's all right.
1842
02:14:21,203 --> 02:14:23,370
It's all right.
1843
02:14:29,578 --> 02:14:32,946
Where are
the sewer workers?
1844
02:14:33,015 --> 02:14:34,915
I don't know what happened.
1845
02:14:34,983 --> 02:14:38,985
They were paid to guide us...
but they haven't shown up.
1846
02:14:40,823 --> 02:14:41,922
We need to go now.
1847
02:14:41,990 --> 02:14:43,323
This is far too dangerous
for you.
1848
02:14:43,392 --> 02:14:45,759
No -- we are going
into the ghetto tonight.
1849
02:14:45,828 --> 02:14:48,128
If not through the sewers,
over the wall.
1850
02:14:48,196 --> 02:14:49,563
Are you out of your mind?!
1851
02:14:49,632 --> 02:14:52,032
We have no chance to survive
without a plan.
1852
02:14:52,100 --> 02:14:54,401
Nor do the fighters, if we
don't get them out right now!
1853
02:14:54,470 --> 02:14:56,503
How will we do that
if we are shot going in?
1854
02:14:56,572 --> 02:14:59,172
How do you intend
to get them out?!
1855
02:14:59,241 --> 02:15:01,274
Are you with me or not?
1856
02:15:01,343 --> 02:15:04,110
We have no chance to succeed
without a Polish guide
1857
02:15:04,179 --> 02:15:06,447
to take us into the sewers
and out again.
1858
02:15:06,515 --> 02:15:08,882
Do you see a guide?!
1859
02:15:08,951 --> 02:15:10,517
Do you?!
1860
02:15:10,586 --> 02:15:13,620
There is no sewer worker!
1861
02:15:14,990 --> 02:15:17,424
Are you with me or not?
1862
02:15:17,493 --> 02:15:20,060
I will go with you,
Yitzhak.
1863
02:15:20,128 --> 02:15:23,196
Then you can make your own
funeral arrangements.
1864
02:15:23,265 --> 02:15:25,332
I will not carry
your coffin.
1865
02:15:32,040 --> 02:15:35,175
I will accompany you,
but he makes sense.
1866
02:15:35,243 --> 02:15:38,445
Maybe we should try again
tomorrow with the Poles.
1867
02:15:38,514 --> 02:15:41,682
We can't rely on the Poles,
Frania.
1868
02:15:41,750 --> 02:15:45,318
We can't rely on anyone else
to get us in!
1869
02:15:47,255 --> 02:15:50,457
Zivia, when you get down to
the sewer, go left.
1870
02:15:50,526 --> 02:15:52,425
And let's hope for the best.
1871
02:15:55,631 --> 02:15:57,965
I will cover your escape.
1872
02:15:58,033 --> 02:16:00,651
Go, before you forget
why you're leaving.
1873
02:16:00,720 --> 02:16:02,903
We'll be back.
1874
02:16:05,307 --> 02:16:07,007
Goodbye, Zachariah.
1875
02:16:11,013 --> 02:16:12,579
Be good, Zach.
1876
02:16:18,086 --> 02:16:20,621
Aw, come on.
You're already a day late!
1877
02:16:20,689 --> 02:16:21,622
Let's go!
1878
02:16:21,690 --> 02:16:22,689
Follow.
1879
02:16:29,398 --> 02:16:32,165
Tell our friends
to keep their spirits up.
1880
02:16:44,046 --> 02:16:45,546
Oh!
1881
02:16:48,550 --> 02:16:49,682
Germans.
1882
02:16:49,752 --> 02:16:51,317
This way.
1883
02:16:55,691 --> 02:16:59,092
I just wish we had more weapons
and ammunition.
1884
02:17:01,329 --> 02:17:03,797
That would be
really something, huh?
1885
02:17:20,031 --> 02:17:22,098
What is it?
1886
02:17:24,035 --> 02:17:26,035
I just had the most, uh...
1887
02:17:26,103 --> 02:17:28,303
ridiculous dream.
1888
02:17:29,508 --> 02:17:32,726
It was so vivid.
1889
02:17:32,795 --> 02:17:37,013
I was sleeping,
and your sister Gina came
1890
02:17:37,082 --> 02:17:38,715
and woke me up.
1891
02:17:38,784 --> 02:17:44,121
And she took me outside
to this...beautiful garden,
1892
02:17:44,189 --> 02:17:49,860
and there were grapes
and nuts and figs.
1893
02:17:49,928 --> 02:17:51,695
It's very biblical, huh?
1894
02:17:51,763 --> 02:17:58,202
And then...she took me
to a...basket.
1895
02:17:58,270 --> 02:18:02,973
And there was a --
a baby inside it.
1896
02:18:03,041 --> 02:18:10,145
And...she said
that...he was mine --
1897
02:18:10,215 --> 02:18:12,816
my child.
1898
02:18:12,885 --> 02:18:19,989
And I...took him
and I held him in my arms.
1899
02:18:25,464 --> 02:18:27,697
Tell me the history
of "The Eternal Jew."
1900
02:18:27,766 --> 02:18:29,966
How did this film of yours
come to be?
1901
02:18:30,035 --> 02:18:33,670
Goebbels commissioned it.
1902
02:18:33,739 --> 02:18:35,539
It was, uh...
1903
02:18:35,607 --> 02:18:38,141
his idea -- his pet project.
1904
02:18:38,209 --> 02:18:41,545
He felt that Germans
were not anti-Semitic enough.
1905
02:18:41,612 --> 02:18:45,714
It didn't come as easy to them
as, say, the Poles or French
1906
02:18:45,784 --> 02:18:47,250
or even the English.
1907
02:18:47,318 --> 02:18:50,052
The film was the
psychological underpinning
1908
02:18:50,121 --> 02:18:52,689
of the Fuhrer's plan
for racial purity.
1909
02:18:57,529 --> 02:18:59,228
Why do you think
these Jewish women
1910
02:18:59,297 --> 02:19:00,530
are such ferocious fighters?
1911
02:19:00,599 --> 02:19:01,531
Hmm?
1912
02:19:01,600 --> 02:19:02,866
Desperation?
1913
02:19:02,934 --> 02:19:06,802
I never witnessed
this before.
1914
02:19:06,871 --> 02:19:09,805
I saw one woman...
shot several times.
1915
02:19:09,875 --> 02:19:12,342
As she was dying,
she cursed me
1916
02:19:12,410 --> 02:19:16,379
in a language
that was beyond vile.
1917
02:19:16,448 --> 02:19:18,715
I can't get the image
out of my mind.
1918
02:19:18,784 --> 02:19:21,718
Maybe you're bewitched.
1919
02:19:23,722 --> 02:19:26,255
Here's to good bewitching.
1920
02:19:36,101 --> 02:19:37,100
Out!
1921
02:20:00,526 --> 02:20:01,525
Shh!
1922
02:20:04,095 --> 02:20:06,563
Quiet. Shh!
1923
02:20:10,235 --> 02:20:11,934
Check that duct.
1924
02:20:12,003 --> 02:20:14,571
See if it's passable,
Mira.
1925
02:20:14,640 --> 02:20:16,339
Tosia, down there!
1926
02:20:18,443 --> 02:20:19,609
Devorah...
1927
02:20:25,317 --> 02:20:27,083
Down there, Julian.
1928
02:20:27,152 --> 02:20:30,053
They can't have found
all five exits.
1929
02:20:30,121 --> 02:20:32,021
Hurry!
1930
02:20:43,602 --> 02:20:45,635
We're blocked.
We're totally blocked.
1931
02:20:58,250 --> 02:20:59,449
No.
1932
02:21:03,622 --> 02:21:05,322
Mira!
1933
02:21:05,390 --> 02:21:07,156
No. It's not safe.
1934
02:21:07,226 --> 02:21:08,658
Julian?
1935
02:21:12,231 --> 02:21:13,530
- It's clear.
- It is?
1936
02:21:13,599 --> 02:21:15,965
We can make it out
with this whole group.
1937
02:21:34,119 --> 02:21:35,619
Passes --
1938
02:21:35,687 --> 02:21:39,556
maybe there is a way to the
sewers through the sewer wall.
1939
02:21:39,625 --> 02:21:40,857
- That way?
- Yeah.
1940
02:21:40,925 --> 02:21:42,259
All right, uh, Tosia?
1941
02:21:42,327 --> 02:21:44,994
Go with Mira.
See if it's possible.
1942
02:21:45,063 --> 02:21:46,363
Yes.
1943
02:22:03,649 --> 02:22:05,448
Mira!
Hurry -- as many as can go!
1944
02:22:05,517 --> 02:22:06,449
Hurry!
1945
02:22:06,518 --> 02:22:07,917
We need reinforcements!
1946
02:22:13,958 --> 02:22:15,692
Spread out and try to
outflank them!
1947
02:22:24,469 --> 02:22:27,637
Fight, Zachariah! Spread out
and create a diversion!
1948
02:22:32,311 --> 02:22:33,743
Hurry up, Julian.
1949
02:22:41,453 --> 02:22:42,485
Die!
1950
02:22:55,634 --> 02:22:57,701
The ghetto
is through this.
1951
02:22:57,769 --> 02:23:00,069
Good. Lead me.
1952
02:23:00,138 --> 02:23:02,004
No.
I go no further.
1953
02:23:02,073 --> 02:23:04,641
You have been paid
to lead me.
1954
02:23:04,710 --> 02:23:06,976
I show you -- that's all.
1955
02:23:07,045 --> 02:23:08,812
As a member of the home army,
1956
02:23:08,880 --> 02:23:12,248
it is my assigned mission
to rescue Christian Poles
1957
02:23:12,317 --> 02:23:14,417
trapped in the ghetto.
1958
02:23:14,485 --> 02:23:16,603
If you do not wish
to cooperate,
1959
02:23:16,672 --> 02:23:19,172
then I will give you
a simple choice.
1960
02:23:23,846 --> 02:23:25,595
Lead me or die.
1961
02:23:29,868 --> 02:23:32,352
That is your choice.
1962
02:23:34,823 --> 02:23:36,690
Follow me.
1963
02:23:36,758 --> 02:23:38,558
Good decision.
1964
02:23:54,543 --> 02:23:56,743
The exits are sealed.
1965
02:23:56,812 --> 02:23:58,344
The fighters are all dead.
1966
02:24:00,348 --> 02:24:02,482
Okay, we stay.
We fight here.
1967
02:24:02,551 --> 02:24:04,450
Yeah, let's go!
Let's go!
1968
02:24:04,520 --> 02:24:06,620
This way.
1969
02:24:06,688 --> 02:24:08,287
Quick. Come on.
1970
02:24:12,528 --> 02:24:15,361
How much further
till we get to the ghetto?
1971
02:24:15,430 --> 02:24:17,030
Everything is sealed!
1972
02:24:17,098 --> 02:24:18,965
Is everybody in position?
1973
02:24:19,034 --> 02:24:20,634
One person right over here!
1974
02:24:23,539 --> 02:24:24,804
Every exit!
1975
02:24:24,873 --> 02:24:27,874
Julian, go see if Tosia and Mira
have made any progress!
1976
02:24:27,943 --> 02:24:29,308
- Right!
- Move!
1977
02:24:37,719 --> 02:24:39,568
There's another wall.
1978
02:24:43,976 --> 02:24:45,708
Tosia? Tosia...
1979
02:24:45,778 --> 02:24:48,411
have you found an entrance
to the sewer canals?
1980
02:24:48,480 --> 02:24:49,679
Not yet.
1981
02:24:49,748 --> 02:24:50,713
Hurry.
1982
02:24:50,783 --> 02:24:51,948
We are.
1983
02:25:13,105 --> 02:25:14,570
Mordechai, I don't think
1984
02:25:14,639 --> 02:25:16,606
they'll make it through
soon enough.
1985
02:25:16,675 --> 02:25:18,074
I'm sorry.
1986
02:25:18,143 --> 02:25:20,143
All right, Julian.
Take your position.
1987
02:25:20,212 --> 02:25:21,377
You've done well!
1988
02:25:28,687 --> 02:25:32,189
I wonder if Zivia and the group
made it through.
1989
02:25:32,257 --> 02:25:35,158
Zivia will find a way out.
1990
02:25:35,227 --> 02:25:37,828
I would've bet that Kazik
found a way back.
1991
02:25:37,896 --> 02:25:39,529
He won't disappoint you.
1992
02:25:41,300 --> 02:25:43,566
Mira,
let me ask you a question.
1993
02:25:43,635 --> 02:25:45,836
How is it you always manage
to be so positive,
1994
02:25:45,904 --> 02:25:49,572
so optimistic, so, uh,
so supportive?
1995
02:25:51,643 --> 02:25:53,009
I'm lucky.
1996
02:25:56,715 --> 02:25:58,681
To luck, huh?
1997
02:26:00,685 --> 02:26:02,018
To luck.
1998
02:26:29,014 --> 02:26:30,413
Is it safe?
1999
02:26:30,481 --> 02:26:32,548
I'll go through right now
and get Mordechai.
2000
02:26:37,555 --> 02:26:39,289
This way.
2001
02:26:46,197 --> 02:26:49,399
If you sense gas, cover
your faces with a wet cloth
2002
02:26:49,467 --> 02:26:50,733
and stay low!
2003
02:26:50,802 --> 02:26:53,369
Cover your face
and stay low to the ground!
2004
02:26:58,944 --> 02:27:01,644
I found a way out!
2005
02:27:01,712 --> 02:27:02,979
Mordechai!
2006
02:27:03,048 --> 02:27:06,782
I found a way out
through the sewer!
2007
02:27:06,851 --> 02:27:08,952
Stay low!
Low to the ground!
2008
02:27:09,020 --> 02:27:10,453
Keep low!
2009
02:27:10,521 --> 02:27:11,988
Mordechai!
2010
02:27:13,691 --> 02:27:14,824
Follow near!
2011
02:27:14,892 --> 02:27:16,725
Save the last bullets
for yourself!
2012
02:27:16,794 --> 02:27:18,962
Has anyone seen Mordechai?!
2013
02:27:22,167 --> 02:27:24,867
Everyone follow me this way!
2014
02:27:24,936 --> 02:27:27,136
No, I found a way out!
2015
02:27:27,205 --> 02:27:30,739
Let's give them a greeting
they'll remember!
2016
02:29:44,476 --> 02:29:46,209
Mordechai!
2017
02:29:48,446 --> 02:29:50,113
Zivia!
2018
02:29:50,181 --> 02:29:51,780
Devorah!
2019
02:29:51,849 --> 02:29:53,516
Tosia!
2020
02:30:58,683 --> 02:31:01,217
Kazik?
2021
02:31:01,285 --> 02:31:03,252
Kazik?!
2022
02:31:03,321 --> 02:31:04,787
Tosia?
2023
02:31:04,856 --> 02:31:07,623
You're alive.
2024
02:31:07,692 --> 02:31:10,192
Tosia?!
2025
02:31:10,261 --> 02:31:12,395
Where are the others?
2026
02:31:16,468 --> 02:31:19,402
A few of us made it out
to the sewers, but...
2027
02:31:19,471 --> 02:31:21,404
Mordechai and Mira --
2028
02:31:21,473 --> 02:31:23,939
almost all the rest
died here in the bunker.
2029
02:31:26,177 --> 02:31:28,511
How did you get in?
2030
02:31:30,582 --> 02:31:33,115
I thought...
2031
02:31:33,184 --> 02:31:36,952
I was the last Jew...
in the ghetto.
2032
02:31:41,025 --> 02:31:44,360
The last one.
2033
02:31:44,429 --> 02:31:46,262
Kazik...
2034
02:31:46,330 --> 02:31:47,263
Kazik!
2035
02:31:47,331 --> 02:31:49,832
How did you get in?
2036
02:31:49,901 --> 02:31:54,203
Through the sewer canals.
2037
02:31:54,272 --> 02:31:55,905
Then you will take us out.
2038
02:31:55,973 --> 02:31:57,072
No.
2039
02:31:57,141 --> 02:31:58,541
- Yes.
- No.
2040
02:31:58,610 --> 02:32:00,309
No.
2041
02:32:00,378 --> 02:32:01,544
Kazik, come!
2042
02:32:01,613 --> 02:32:03,379
I want to stay here.
2043
02:32:03,448 --> 02:32:04,914
The others need our help!
2044
02:32:04,982 --> 02:32:06,081
No.
2045
02:32:31,409 --> 02:32:33,008
Paradise.
2046
02:33:07,712 --> 02:33:08,945
This way.
2047
02:33:20,625 --> 02:33:23,526
Get back.
2048
02:33:23,595 --> 02:33:25,160
In the tunnel.
2049
02:33:50,388 --> 02:33:51,587
All right.
2050
02:34:29,060 --> 02:34:30,826
Shh! Shh!
2051
02:34:34,432 --> 02:34:35,765
Get back!
2052
02:35:01,258 --> 02:35:02,959
Paradise!
2053
02:35:09,100 --> 02:35:11,200
Paradise!
2054
02:35:11,268 --> 02:35:12,267
Lost.
2055
02:35:16,273 --> 02:35:17,573
Kazik?
2056
02:35:17,642 --> 02:35:18,908
Tosia!
2057
02:35:18,977 --> 02:35:21,844
Ah ha ha ha ha ha ha!
2058
02:35:21,913 --> 02:35:23,145
There you go.
2059
02:35:25,249 --> 02:35:26,415
It's a miracle!
2060
02:35:26,484 --> 02:35:27,783
Oh, we were lost!
2061
02:35:27,852 --> 02:35:29,919
We've been walking
in circles.
2062
02:35:29,988 --> 02:35:31,253
What a miracle!
2063
02:35:31,322 --> 02:35:34,690
Kazik, tell me,
have you been to the other side?
2064
02:35:34,759 --> 02:35:35,725
Yes, he has.
2065
02:35:35,793 --> 02:35:37,827
Then he is our leader.
2066
02:35:40,298 --> 02:35:41,230
All right.
2067
02:35:41,299 --> 02:35:42,298
All right.
2068
02:35:43,835 --> 02:35:45,501
All right, everyone.
2069
02:35:45,570 --> 02:35:48,404
Follow Kazik quickly
and quietly.
2070
02:35:48,473 --> 02:35:50,306
Follow me.
2071
02:35:50,374 --> 02:35:53,810
Come on.
Come, Sarah.
2072
02:35:58,883 --> 02:36:00,783
Heil Hitler.
2073
02:36:00,852 --> 02:36:02,819
One of Major Havel's
S.S. informants
2074
02:36:02,887 --> 02:36:05,054
says some of the leaders
are still alive.
2075
02:36:05,122 --> 02:36:07,990
He's heard that they've taken
the sewers to the Aryan side
2076
02:36:08,059 --> 02:36:11,561
to join up with the partisans
and continue the fight.
2077
02:36:11,629 --> 02:36:13,629
The major wanted me
to inform you of this
2078
02:36:13,698 --> 02:36:15,631
as soon as possible.
2079
02:36:36,087 --> 02:36:37,854
You need a truck.
2080
02:36:37,922 --> 02:36:39,589
We have a truck.
2081
02:36:39,657 --> 02:36:41,090
We need it for two nights.
2082
02:36:44,362 --> 02:36:47,029
Trucks are expensive.
2083
02:36:47,098 --> 02:36:48,865
Drivers are expensive.
2084
02:36:48,933 --> 02:36:52,001
I thought you might say this.
2085
02:37:02,279 --> 02:37:05,314
Wait, wait.
2086
02:37:05,383 --> 02:37:07,449
All right. Under here.
2087
02:37:09,787 --> 02:37:11,554
It's all right.
2088
02:37:11,623 --> 02:37:13,389
Come over here.
2089
02:37:13,457 --> 02:37:14,456
Over here.
2090
02:37:16,427 --> 02:37:17,894
All right, Zivia?
2091
02:37:17,962 --> 02:37:18,895
This way?
2092
02:37:18,963 --> 02:37:20,262
Go through.
2093
02:37:23,501 --> 02:37:26,135
We must be quick.
The water's rising.
2094
02:37:26,771 --> 02:37:28,971
Where's the boy and the girl?
2095
02:37:29,040 --> 02:37:31,574
All right, Sarah.
She's coming through.
2096
02:37:31,643 --> 02:37:32,642
Sarah...
2097
02:37:32,710 --> 02:37:34,376
Isaac, come here.
2098
02:37:34,445 --> 02:37:35,845
I'll go through.
2099
02:37:35,914 --> 02:37:38,147
Right here, Isaac.
2100
02:37:39,918 --> 02:37:41,617
All right.
Is everybody through?
2101
02:37:41,686 --> 02:37:43,218
We've got to get through
quickly.
2102
02:37:43,287 --> 02:37:44,286
Coming through?
2103
02:38:17,922 --> 02:38:19,822
- Where's the baby's mother?!
- Children!
2104
02:38:23,761 --> 02:38:25,227
Save me!
2105
02:38:27,799 --> 02:38:30,432
Is there anyone under?!
2106
02:38:56,694 --> 02:38:59,161
Come on.
2107
02:39:05,670 --> 02:39:07,770
It's shut.
It's welded shut.
2108
02:39:07,839 --> 02:39:09,538
It's closed shut!
2109
02:39:09,607 --> 02:39:10,806
Please don't panic!
2110
02:39:14,145 --> 02:39:16,512
Get down the tunnel!
2111
02:39:16,580 --> 02:39:18,614
Don't push -- be calm!
2112
02:39:36,500 --> 02:39:38,233
A little bit further on...
2113
02:39:38,302 --> 02:39:39,802
it opens out to a canal.
2114
02:39:39,871 --> 02:39:42,504
That's the beginning
of the Aryan side.
2115
02:40:07,498 --> 02:40:08,564
Well...
2116
02:40:08,632 --> 02:40:11,099
we are across the street
on the Aryan side,
2117
02:40:11,168 --> 02:40:13,669
but there is no one waiting
for us up above.
2118
02:40:13,738 --> 02:40:15,871
We cannot hold on
any longer.
2119
02:40:15,939 --> 02:40:18,841
There is nowhere to take all
these people out on the street
2120
02:40:18,909 --> 02:40:21,076
without a truck to get us
out of the city.
2121
02:40:21,144 --> 02:40:22,244
Kazik...
2122
02:40:22,312 --> 02:40:24,880
you must go by yourself,
meet Yitzhak.
2123
02:40:24,948 --> 02:40:26,014
Find an exit.
2124
02:40:26,083 --> 02:40:27,549
Yes, tonight.
2125
02:41:23,040 --> 02:41:24,172
Where is it?
2126
02:41:24,241 --> 02:41:26,675
I don't know.
They're late.
2127
02:41:26,744 --> 02:41:28,877
We can't afford late.
2128
02:41:53,804 --> 02:41:58,073
There's been a delay.
They will try again later.
2129
02:41:58,141 --> 02:42:01,877
We must keep everyone calm.
2130
02:42:04,081 --> 02:42:06,147
I'll let them know.
2131
02:42:12,723 --> 02:42:14,189
Yes, an office.
2132
02:42:14,257 --> 02:42:17,693
54 Postal Street.
2133
02:42:17,761 --> 02:42:20,729
Office furniture...
2134
02:42:20,798 --> 02:42:22,664
cabinets.
2135
02:42:22,733 --> 02:42:26,401
No, just the driver.
We have our own laborers.
2136
02:42:26,470 --> 02:42:28,136
You can?
2137
02:42:28,205 --> 02:42:30,438
We must have water.
We must have food.
2138
02:42:30,508 --> 02:42:31,740
It is coming.
Stay calm.
2139
02:42:31,809 --> 02:42:33,041
We're doing all we can.
2140
02:42:33,110 --> 02:42:34,409
It isn't enough!
2141
02:42:34,478 --> 02:42:36,945
I would rather die in the street
with a German bullet.
2142
02:42:37,014 --> 02:42:39,014
You will do exactly
as you're instructed!
2143
02:42:39,082 --> 02:42:40,148
Now be quiet!
2144
02:42:40,217 --> 02:42:41,984
There is another landing
down there.
2145
02:42:42,052 --> 02:42:43,251
Get out of the water!
2146
02:42:43,320 --> 02:42:44,920
The people
cannot take anymore!
2147
02:42:44,989 --> 02:42:46,121
Silence yourself.
2148
02:42:46,189 --> 02:42:47,890
You think
I will let your weakness
2149
02:42:47,958 --> 02:42:49,825
jeopardize the lives
of these people?
2150
02:42:49,894 --> 02:42:51,159
Have you any notion
2151
02:42:51,228 --> 02:42:53,662
the sacrifices
these fighters have made
2152
02:42:53,731 --> 02:42:55,998
so that you could be standing
here alive --
2153
02:42:56,066 --> 02:42:57,866
alive
on the verge of freedom!
2154
02:42:57,935 --> 02:42:59,267
I want to get out of here!
2155
02:42:59,336 --> 02:43:01,737
Don't think for a moment
that I will hesitate
2156
02:43:01,805 --> 02:43:03,839
to put a bullet
through your skull ---
2157
02:43:03,908 --> 02:43:07,175
fulfill your wish -- if you
keep this foolishness up.
2158
02:43:16,253 --> 02:43:19,054
Where's the office?
I don't see it.
2159
02:43:19,122 --> 02:43:20,422
In the basement.
2160
02:43:20,490 --> 02:43:21,790
What is this?
2161
02:43:21,859 --> 02:43:24,459
This is your chance
to be a hero before God.
2162
02:43:24,528 --> 02:43:25,694
Drive.
2163
02:43:30,834 --> 02:43:32,300
Pull over there.
2164
02:43:52,155 --> 02:43:53,689
All right, please.
2165
02:43:53,757 --> 02:43:56,524
Go out quickly and quietly and
do exactly as Kazik instructs.
2166
02:44:05,469 --> 02:44:09,237
Marek, why are we doing this
in broad daylight?
2167
02:44:09,306 --> 02:44:11,873
Because we are.
2168
02:44:11,942 --> 02:44:14,009
You're mad.
2169
02:44:14,078 --> 02:44:16,778
You were right.
2170
02:44:21,485 --> 02:44:22,751
Are there many more?
2171
02:44:22,820 --> 02:44:24,086
Yes, there are more.
2172
02:44:24,154 --> 02:44:25,386
How many?
2173
02:44:25,455 --> 02:44:27,555
40 on this landing
and a dozen on another.
2174
02:44:27,625 --> 02:44:29,625
- We can't wait!
- They will come.
2175
02:44:42,172 --> 02:44:43,238
We can't wait!
2176
02:44:44,174 --> 02:44:45,540
I promised them.
2177
02:44:51,115 --> 02:44:52,748
Just one more minute.
2178
02:44:52,816 --> 02:44:55,250
One minute
and then we leave.
2179
02:44:55,318 --> 02:44:56,551
But we have no time!
2180
02:44:56,620 --> 02:44:59,054
I'll get them.
2181
02:44:59,123 --> 02:45:00,388
Quickly.
2182
02:45:00,457 --> 02:45:01,456
20 more.
2183
02:45:12,469 --> 02:45:15,170
Come, come, come, come,
come, come!
2184
02:45:20,778 --> 02:45:23,979
This is an operation
of the Polish Underground.
2185
02:45:24,048 --> 02:45:27,015
And I believe
in Santa Claus.
2186
02:45:27,084 --> 02:45:28,249
Well, Santa...
2187
02:45:28,318 --> 02:45:30,986
this is a pistol
I'm pointing in your ribs.
2188
02:45:31,055 --> 02:45:32,253
Do you belive that?
2189
02:45:32,322 --> 02:45:33,722
Yes.
2190
02:45:33,791 --> 02:45:35,991
Then you will also believe
that I won't hesitate
2191
02:45:36,060 --> 02:45:38,660
to splat your guts
all over the cobblestones
2192
02:45:38,729 --> 02:45:40,996
unless you do exactly
as I say.
2193
02:45:41,065 --> 02:45:43,098
You stay there.
2194
02:45:45,035 --> 02:45:47,368
Into the truck.
Quickly.
2195
02:45:47,437 --> 02:45:49,838
10 more.
2196
02:45:49,907 --> 02:45:52,273
Hurry up.
Hurry, hurry.
2197
02:46:09,727 --> 02:46:12,627
That's everyone on this
landing -- 40 in total.
2198
02:46:13,764 --> 02:46:16,231
- That's it.
- I am not leaving without them.
2199
02:46:16,299 --> 02:46:18,700
You are putting us all
at risk.
2200
02:46:20,570 --> 02:46:22,704
I am not asking you.
I am telling you.
2201
02:46:22,773 --> 02:46:23,805
Zivia...
2202
02:46:23,874 --> 02:46:25,640
get on the truck!
2203
02:46:25,709 --> 02:46:27,375
Zivia...
2204
02:46:27,444 --> 02:46:28,910
get on the truck.
2205
02:46:28,979 --> 02:46:31,012
We'll come back for them.
2206
02:46:31,081 --> 02:46:32,814
Come.
2207
02:46:36,620 --> 02:46:38,253
Go! Go! Go!
2208
02:46:41,424 --> 02:46:42,858
Go, go, go, go!
2209
02:46:42,926 --> 02:46:43,959
Go!
2210
02:47:35,378 --> 02:47:37,813
They've escaped.
2211
02:47:37,881 --> 02:47:40,081
It seems to be so.
2212
02:47:42,286 --> 02:47:44,719
I'm gonna have you communicate
to Reichsfuhrer Himmler
2213
02:47:44,788 --> 02:47:48,489
that Warsaw will be free
of Jews tomorrow.
2214
02:47:48,558 --> 02:47:53,461
My engineers have prepared
dynamiting the Jews' synagogue.
2215
02:47:53,530 --> 02:47:56,031
Further,
I've informed Himmler
2216
02:47:56,099 --> 02:47:58,900
that the remainder
of our work here
2217
02:47:58,969 --> 02:48:03,238
will be carried out by the
local police under my control.
2218
02:48:03,307 --> 02:48:09,811
Now, you may even receive a
commendation for your efforts.
2219
02:48:09,880 --> 02:48:11,880
But between you and me...
2220
02:48:11,949 --> 02:48:14,282
you let the bandits
get away.
2221
02:48:30,901 --> 02:48:33,001
I want everything brought up --
2222
02:48:33,070 --> 02:48:36,604
every body, every corpse,
every piece of evidence!
2223
02:48:36,673 --> 02:48:38,273
And then seal it shut --
2224
02:48:38,342 --> 02:48:40,308
tighter than
the Pharaoh's tomb!
2225
02:48:40,377 --> 02:48:42,543
And every manhole cover
in Warsaw --
2226
02:48:42,612 --> 02:48:46,181
I want welded shut --
every single one!
2227
02:48:52,990 --> 02:48:54,155
Enough!
2228
02:48:58,545 --> 02:49:01,146
Mordechai Anielewicz
sent me this letter
2229
02:49:01,215 --> 02:49:03,315
shortly before his last battle.
2230
02:49:03,383 --> 02:49:07,518
I want to read
a part of it to you.
2231
02:49:07,587 --> 02:49:12,757
"Our fighters have endured
conditions beyond description.
2232
02:49:12,826 --> 02:49:17,695
"Yet they have persevered --
no, more than persevered --
2233
02:49:17,764 --> 02:49:20,298
"they have conquered
these conditions
2234
02:49:20,367 --> 02:49:27,072
"and fought on bravely
over and over and over again.
2235
02:49:27,140 --> 02:49:30,175
Perhaps
we shall meet again --"
2236
02:49:30,244 --> 02:49:32,010
Perhaps.
2237
02:49:32,079 --> 02:49:38,483
"But the main thing is the dream
of my life has come true.
2238
02:49:38,551 --> 02:49:41,186
"I've lived to see
a Jewish defense
2239
02:49:41,255 --> 02:49:42,553
"in the ghetto --
2240
02:49:42,622 --> 02:49:46,391
in all its greatness
and glory."
2241
02:49:48,561 --> 02:49:53,231
Let us remember Mordechai
and all the others.
2242
02:49:53,300 --> 02:49:55,700
And let us continue --
2243
02:49:55,769 --> 02:49:58,669
let us continue to fight on.
2244
02:51:12,513 --> 02:51:14,946
Look, Kazik.
2245
02:51:15,015 --> 02:51:19,150
Look how deeply
they breathe.
2246
02:51:19,219 --> 02:51:21,052
Each breath...
2247
02:51:21,121 --> 02:51:24,389
so peaceful, so rhythmic.
2248
02:51:25,859 --> 02:51:27,192
Yes.
2249
02:51:29,697 --> 02:51:33,865
One after another
after another...
2250
02:51:33,934 --> 02:51:36,501
after another.
153145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.