All language subtitles for Uprising (2001) DVDRip 1080p AI (Waar Gebeurd Verhaal).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,444 --> 00:02:09,811 Such a boy. 2 00:03:14,144 --> 00:03:15,543 Kazik! 3 00:03:15,612 --> 00:03:18,180 Kazik, speak to me! 4 00:03:21,518 --> 00:03:23,484 Let's get out of here! 5 00:04:15,722 --> 00:04:18,055 No stinking Jews in my line. 6 00:04:18,124 --> 00:04:21,526 The bread is for Poles on the Aryan side, not Jews. 7 00:04:21,595 --> 00:04:24,128 Go to your side. Go to the ghetto. 8 00:04:24,197 --> 00:04:28,433 Officer, I'm a veteran of the Polish armed services. 9 00:04:28,502 --> 00:04:30,368 Then you are a fighter, huh? 10 00:05:00,200 --> 00:05:03,368 Mordechai Anielewicz, you're wanted for work detail. 11 00:05:03,437 --> 00:05:04,869 Let's go. 12 00:05:04,938 --> 00:05:06,938 Work detail? Where? 13 00:05:07,006 --> 00:05:09,073 Who knows? What's the difference? 14 00:05:09,142 --> 00:05:11,242 All Jews ordered to report. 15 00:05:11,311 --> 00:05:13,578 Well, how will I know what to wear? 16 00:05:13,647 --> 00:05:14,912 Don't get smart. 17 00:05:14,981 --> 00:05:17,549 Put on a shirt. Let's get moving. 18 00:05:17,617 --> 00:05:19,083 This work detail -- 19 00:05:19,152 --> 00:05:21,953 it wouldn't by any chance be a German work detail, would it? 20 00:05:22,021 --> 00:05:24,288 - I've warned you already. - I only work for my people. 21 00:05:24,358 --> 00:05:25,890 Now move! 22 00:05:26,926 --> 00:05:29,527 You, a Jewish policeman, are a traitor to your people. 23 00:05:29,596 --> 00:05:31,830 For this alone I should kill you! 24 00:05:31,898 --> 00:05:34,733 But often I ask myself the following -- 25 00:05:34,801 --> 00:05:37,168 can a moral man -- that's me -- 26 00:05:37,237 --> 00:05:40,405 maintain his moral code in an immoral world? 27 00:05:42,041 --> 00:05:43,641 Does this question interest you? 28 00:05:46,312 --> 00:05:48,079 Get out of here before I hurt you. 29 00:05:56,556 --> 00:05:59,858 Papa, why are so many people moving here? 30 00:05:59,926 --> 00:06:04,596 Just be glad you've got the bread, Tosia. 31 00:06:14,107 --> 00:06:16,173 Take off your hat. 32 00:06:16,242 --> 00:06:18,009 No, thank you. 33 00:06:18,077 --> 00:06:21,245 I said, "Take off your hat." 34 00:06:26,686 --> 00:06:29,153 Come over here and help us! 35 00:06:32,659 --> 00:06:34,759 Hurry up! Come on! 36 00:06:37,196 --> 00:06:38,696 What's the matter with you? 37 00:06:38,765 --> 00:06:40,998 I take off my hat for myself, Yitzhak. 38 00:06:41,067 --> 00:06:42,867 For nobody else. 39 00:06:54,314 --> 00:06:55,780 What now? 40 00:06:58,384 --> 00:06:59,984 Oh, please, stop! 41 00:07:00,053 --> 00:07:01,185 Let go. 42 00:07:01,254 --> 00:07:02,687 - Stop! - No. 43 00:07:02,756 --> 00:07:05,323 Please! Please, stop! 44 00:07:05,391 --> 00:07:07,892 That's my grandson David! 45 00:07:07,961 --> 00:07:09,961 They're bastards. 46 00:07:10,029 --> 00:07:12,997 The create a Jewish police force to do their dirty work, 47 00:07:13,066 --> 00:07:15,900 unless they feel like having a little fun themselves. 48 00:07:15,969 --> 00:07:17,702 Of course, divide and conquer. 49 00:07:17,771 --> 00:07:18,703 Yeah. 50 00:07:18,772 --> 00:07:20,705 What is next? 51 00:07:23,777 --> 00:07:25,677 Kazik... 52 00:07:25,745 --> 00:07:28,145 what are you doing with this fancy car? 53 00:07:28,214 --> 00:07:30,181 Driving, if you hadn't noticed. 54 00:07:30,249 --> 00:07:31,549 Did you steal it? 55 00:07:31,618 --> 00:07:33,651 Now, Mordechai... 56 00:07:33,720 --> 00:07:36,821 why would I steal what I can have for free? 57 00:07:36,890 --> 00:07:38,723 What scheme are you up to now? 58 00:07:38,792 --> 00:07:42,059 I am the official driver for Adam Czerniakow. 59 00:07:42,128 --> 00:07:44,496 The head of the Jewish Council? 60 00:07:44,564 --> 00:07:46,564 That's who I'm here to pick up as we speak, 61 00:07:46,633 --> 00:07:47,632 traffic permitting. 62 00:07:47,701 --> 00:07:49,400 Then you can help us set up a meeting 63 00:07:49,469 --> 00:07:50,768 with your boss, Czerniakow. 64 00:07:50,837 --> 00:07:52,470 And if I did that, as his driver, 65 00:07:52,539 --> 00:07:54,138 I would put my position at risk. 66 00:07:54,207 --> 00:07:56,307 And if you don't do it, you'll be helping the Germans. 67 00:07:56,376 --> 00:07:58,242 This doesn't worry you at all, aiding the enemy? 68 00:07:58,311 --> 00:08:00,311 I would worry more if I couldn't feed myself 69 00:08:00,380 --> 00:08:01,813 and what remains of my family. 70 00:08:01,882 --> 00:08:04,549 Never mind how we deal with the Jewish police, huh? 71 00:08:04,618 --> 00:08:07,318 Never mind that we deal with schooling the children. 72 00:08:07,387 --> 00:08:08,887 Mordechai, Mordechai! 73 00:08:08,955 --> 00:08:11,623 We don't want Kazik to lose his job. 74 00:08:13,359 --> 00:08:14,792 Kazik... 75 00:08:16,229 --> 00:08:19,196 I wish you well. 76 00:08:25,972 --> 00:08:28,706 Mira has contacted some sympathizers at the border 77 00:08:28,775 --> 00:08:31,709 who said they might be able to get some of our students 78 00:08:31,778 --> 00:08:32,911 out of Poland. 79 00:08:32,979 --> 00:08:35,013 But it has to be right away. 80 00:08:35,081 --> 00:08:36,581 What do you think? 81 00:08:36,650 --> 00:08:39,684 If you can get them out of Poland into Palestine, 82 00:08:39,753 --> 00:08:43,287 then I would do it at once before the opportunity is lost. 83 00:08:43,356 --> 00:08:45,289 Yeah, I think you're right. 84 00:08:45,358 --> 00:08:47,091 Wish me luck. 85 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 Luck. 86 00:08:50,830 --> 00:08:52,129 Mordechai... 87 00:09:09,248 --> 00:09:11,115 Yitzhak! 88 00:09:14,253 --> 00:09:15,987 Yitzhak! 89 00:09:16,056 --> 00:09:18,255 Yitzhak! 90 00:09:18,324 --> 00:09:20,658 Szerynski, you're taking these boys illegally. 91 00:09:20,727 --> 00:09:22,860 All Jewish men between the ages of 12 to 60 92 00:09:22,929 --> 00:09:25,029 are decreed to perform forced labor. 93 00:09:25,098 --> 00:09:26,530 Did you examine their documents? 94 00:09:26,600 --> 00:09:27,665 And you are? 95 00:09:27,734 --> 00:09:29,266 Yitzhak Zuckerman, their teacher. 96 00:09:29,335 --> 00:09:31,069 Look -- Look at their documents. 97 00:09:31,137 --> 00:09:33,537 These boys are legally exempt from forced labor. 98 00:09:33,607 --> 00:09:34,939 Yes, they are, aren't they? 99 00:09:35,008 --> 00:09:36,808 Today everyone works, Zuckerman. 100 00:09:36,876 --> 00:09:41,045 See that Zuckerman gets the opportunity to work as well. 101 00:09:49,923 --> 00:09:51,255 Hello, everyone. 102 00:09:51,324 --> 00:09:52,657 Hello, everybody. 103 00:09:52,726 --> 00:09:54,358 Hello, take your seats, please. 104 00:09:54,427 --> 00:09:55,660 Mordechai... 105 00:09:55,729 --> 00:09:56,794 Yes, Julian. 106 00:09:56,863 --> 00:09:58,129 I understand -- 107 00:09:58,197 --> 00:10:00,765 We understand we might be leaving 108 00:10:00,834 --> 00:10:03,868 for Palestine through Romania any day now. 109 00:10:03,937 --> 00:10:05,402 What do you know about this? 110 00:10:05,471 --> 00:10:06,738 Where did you hear this? 111 00:10:06,806 --> 00:10:07,772 A rumor. 112 00:10:07,841 --> 00:10:09,440 Rumor -- rumor from where? 113 00:10:09,509 --> 00:10:10,541 Rumor mill. 114 00:10:10,610 --> 00:10:11,709 Rumor mill. 115 00:10:11,778 --> 00:10:14,178 Uh, well, unfortunately, 116 00:10:14,247 --> 00:10:15,947 I have to leave immediately today, 117 00:10:16,016 --> 00:10:18,549 but I hope to return very soon and address this rumor. 118 00:10:18,618 --> 00:10:20,351 In the meantime, 119 00:10:20,419 --> 00:10:22,820 taking my place for today's lesson, 120 00:10:22,889 --> 00:10:24,221 I have a very special treat -- 121 00:10:24,290 --> 00:10:26,024 the renowned scholar and rumormonger, 122 00:10:26,092 --> 00:10:27,224 Mr. Julian Wald. 123 00:10:27,293 --> 00:10:29,627 Julian, come up here, please. 124 00:10:29,696 --> 00:10:32,997 Okay, who remembers today's topic? 125 00:10:33,066 --> 00:10:34,498 Anybody? 126 00:10:34,567 --> 00:10:38,502 Help me out here because I forgot to write it down. 127 00:10:38,571 --> 00:10:40,872 Something about morality. 128 00:10:40,940 --> 00:10:42,306 Yes, Frania. 129 00:10:42,375 --> 00:10:45,843 Can a moral man maintain his moral code 130 00:10:45,912 --> 00:10:47,679 in an immoral world? 131 00:10:47,747 --> 00:10:49,613 Very good. Okay, Julian? 132 00:10:49,683 --> 00:10:51,849 You can work with that topic. 133 00:10:51,918 --> 00:10:53,117 Uh, sure. 134 00:10:53,186 --> 00:10:54,552 Good. 135 00:10:54,620 --> 00:10:57,855 Okay, today's topic -- 136 00:10:57,924 --> 00:11:02,126 can an immoral man maintain his moral code 137 00:11:02,195 --> 00:11:03,995 on a first date? 138 00:11:05,598 --> 00:11:08,332 So, everything is arranged 139 00:11:08,401 --> 00:11:10,568 until you get to the border. 140 00:11:10,636 --> 00:11:12,036 Mira -- 141 00:11:12,105 --> 00:11:15,106 Still...you will have to get across on your own. 142 00:11:15,175 --> 00:11:17,208 And... 143 00:11:17,276 --> 00:11:20,511 And if you find a safe passage -- 144 00:11:20,580 --> 00:11:21,979 Yes? 145 00:11:22,048 --> 00:11:25,149 If you find a safe passage and return safely, 146 00:11:25,218 --> 00:11:28,519 then you will get a reward. 147 00:11:28,588 --> 00:11:31,355 What kind of a reward? 148 00:11:31,424 --> 00:11:36,160 Well, perhaps the fulfillment of your dreams -- 149 00:11:36,229 --> 00:11:39,530 seeing your students make the desert bloom 150 00:11:39,599 --> 00:11:43,300 and become fertile. 151 00:11:43,369 --> 00:11:44,535 That's it? 152 00:11:44,604 --> 00:11:46,070 That's a lot of work. 153 00:11:46,139 --> 00:11:48,305 I mean, you know, the danger alone is -- 154 00:11:48,374 --> 00:11:49,874 All right. 155 00:11:49,943 --> 00:11:54,011 Well, perhaps the eternal gratitude of your people 156 00:11:54,080 --> 00:11:59,951 and of a...certain person... in particular. 157 00:12:00,019 --> 00:12:01,119 Who? 158 00:12:01,187 --> 00:12:04,472 Someone very close to you. 159 00:12:04,541 --> 00:12:07,925 What kind of gratitude? 160 00:12:20,173 --> 00:12:23,841 What if I find two safe passages? 161 00:12:35,388 --> 00:12:38,422 You can take off your armband now. 162 00:12:47,167 --> 00:12:48,566 Go! 163 00:12:48,635 --> 00:12:50,134 Go. 164 00:13:09,422 --> 00:13:13,157 Get down to the stream and follow it. 165 00:13:13,226 --> 00:13:15,293 Over there is the border. 166 00:13:15,361 --> 00:13:17,127 Is it very far? 167 00:13:17,197 --> 00:13:20,931 No, you should reach a safe house before nightfall. 168 00:13:21,000 --> 00:13:23,434 They are aware of your journey. 169 00:13:23,503 --> 00:13:26,571 I will receive my payment now. 170 00:13:26,639 --> 00:13:28,138 Oh. 171 00:13:30,943 --> 00:13:32,543 Thank you very much. 172 00:13:32,612 --> 00:13:35,012 Good luck to you. 173 00:14:17,690 --> 00:14:20,291 Welcome to our country! 174 00:15:09,391 --> 00:15:11,625 See if you can pull around them. 175 00:15:17,600 --> 00:15:19,700 Oh, Kazik... 176 00:15:19,769 --> 00:15:22,703 how did you get this assignment driving my car? 177 00:15:22,772 --> 00:15:26,273 Your other driver was taken to a slave-labor battalion. 178 00:15:26,342 --> 00:15:27,507 And... 179 00:15:27,576 --> 00:15:28,776 And... 180 00:15:28,845 --> 00:15:32,113 I was chosen to replace him. 181 00:15:32,181 --> 00:15:33,214 Kazik... 182 00:15:33,282 --> 00:15:34,615 Yes, sir? 183 00:15:34,683 --> 00:15:38,719 Do not...steal the car. 184 00:15:38,788 --> 00:15:39,987 Yes, sir. 185 00:15:50,967 --> 00:15:52,332 Czerniakow... 186 00:15:52,401 --> 00:15:54,534 a detachment of S.S. soldiers 187 00:15:54,603 --> 00:15:57,337 under the command of Lieutenant Mueller 188 00:15:57,406 --> 00:16:01,075 expended a number of hours burning the Jewish synagogue 189 00:16:01,144 --> 00:16:03,610 upon request of the health ministry 190 00:16:03,679 --> 00:16:06,247 after finding unsanitary conditions. 191 00:16:06,315 --> 00:16:09,549 About the hostages taken to Pawiak... 192 00:16:09,618 --> 00:16:11,886 we provided you with the paperwork yesterday. 193 00:16:11,954 --> 00:16:13,220 For this operation, 194 00:16:13,289 --> 00:16:15,289 30 liters of benzene were expended 195 00:16:15,357 --> 00:16:17,357 for which we will expect reimbursement 196 00:16:17,426 --> 00:16:18,625 from the Jewish Council. 197 00:16:18,694 --> 00:16:20,795 That will be 20 zlotys per liter -- 198 00:16:20,863 --> 00:16:22,062 600 zlotys. 199 00:16:22,131 --> 00:16:24,265 We will get you the funds. 200 00:16:24,333 --> 00:16:26,267 About the other matter, 201 00:16:26,335 --> 00:16:28,468 23 hostages were taken -- 202 00:16:28,537 --> 00:16:31,605 some of them women and children -- 203 00:16:31,674 --> 00:16:34,775 all because a Polish police officer was roughed up. 204 00:16:34,844 --> 00:16:37,111 Certainly the children -- 205 00:16:37,180 --> 00:16:39,146 Oh, yeah, here it is. 206 00:16:39,215 --> 00:16:41,782 Commissar Auerswald, 207 00:16:41,851 --> 00:16:43,350 you have appointed me 208 00:16:43,419 --> 00:16:46,586 to administer to the needs of 350,000 people. 209 00:16:46,655 --> 00:16:49,723 I find it impossible to manage the community 210 00:16:49,792 --> 00:16:51,558 under these circumstances. 211 00:16:51,627 --> 00:16:54,661 And I must ask you to release me from my position 212 00:16:54,730 --> 00:16:57,031 as the head of the Jewish Council. 213 00:17:01,403 --> 00:17:04,805 That would be inadvisable. 214 00:17:04,874 --> 00:17:07,574 The fine levied on each prisoner 215 00:17:07,643 --> 00:17:10,377 is 10,000 zlotys. 216 00:17:10,445 --> 00:17:12,879 So if the Jewish Council wishes to pay the full fine -- 217 00:17:12,949 --> 00:17:15,216 230,000 zlotys -- 218 00:17:15,284 --> 00:17:19,920 make sure they do so by 6:00 p.m. tomorrow. 219 00:17:19,989 --> 00:17:24,124 So, you should get busy, Czerniakow. 220 00:17:37,206 --> 00:17:38,973 Stop! 221 00:17:39,041 --> 00:17:41,742 What are you hiding there? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,514 Ah! 223 00:17:49,485 --> 00:17:51,618 Smells good. 224 00:17:51,687 --> 00:17:54,421 It'd be better with jam, but try it. 225 00:17:56,192 --> 00:17:58,225 Get out of here. 226 00:17:58,294 --> 00:17:59,894 No, please, it's for my father. 227 00:17:59,962 --> 00:18:01,695 He's very sick and needs it badly. 228 00:18:01,764 --> 00:18:03,764 How badly? 229 00:18:07,669 --> 00:18:10,204 Please. 230 00:18:11,274 --> 00:18:12,672 Aah! 231 00:18:12,741 --> 00:18:14,074 Tosia! 232 00:18:14,143 --> 00:18:16,076 Now... 233 00:18:16,145 --> 00:18:17,477 get out of here. 234 00:18:17,546 --> 00:18:18,812 Tosia... 235 00:18:18,881 --> 00:18:20,381 come. 236 00:18:22,285 --> 00:18:23,217 Ugh! 237 00:18:23,286 --> 00:18:25,419 Are you all right, Momma? 238 00:18:25,487 --> 00:18:27,521 I'm fine. I'm fine. 239 00:18:40,336 --> 00:18:44,972 It's too dangerous to go out like you do. 240 00:18:45,041 --> 00:18:47,241 Hello, dear. 241 00:18:49,278 --> 00:18:50,877 Go, Rachel. 242 00:18:50,947 --> 00:18:53,147 Papa. 243 00:18:53,215 --> 00:18:54,348 Go. 244 00:18:54,417 --> 00:18:56,550 We're going to sell a few books. 245 00:18:56,618 --> 00:18:59,086 I'm trying to keep your favorites. 246 00:18:59,155 --> 00:19:00,854 I think we need some more. 247 00:19:00,923 --> 00:19:02,856 Do you want another blanket? 248 00:19:02,925 --> 00:19:04,325 Are you warm enough? 249 00:19:04,393 --> 00:19:06,193 I won't allow you. Do you hear me? 250 00:19:06,262 --> 00:19:10,364 Papa, I'm going to keep your favorites. 251 00:19:10,433 --> 00:19:12,699 I'll bring back bread. 252 00:19:14,636 --> 00:19:17,904 You mother thinks I don't know she's sewing 253 00:19:17,974 --> 00:19:20,341 for the rich Polish women, but I do. 254 00:19:20,409 --> 00:19:23,844 Make sure she's careful on the streets. 255 00:19:23,912 --> 00:19:26,646 It's so dangerous. 256 00:19:26,715 --> 00:19:29,716 Promise me you won't tell her I know. 257 00:19:29,785 --> 00:19:30,884 I promise. 258 00:19:30,953 --> 00:19:32,386 We have to hurry, Rachel. 259 00:19:32,455 --> 00:19:33,653 I promise, Papa. 260 00:19:33,722 --> 00:19:34,855 I got the hat. 261 00:19:34,923 --> 00:19:37,124 Be careful on the other side. 262 00:19:37,193 --> 00:19:40,127 I will be, Papa. I will. 263 00:19:40,196 --> 00:19:43,197 Now light us your best candles. 264 00:19:58,814 --> 00:20:00,314 Sorry I'm late. 265 00:20:00,383 --> 00:20:02,182 Have you heard about the ransom demand? 266 00:20:02,251 --> 00:20:04,784 Yes, it's a terrible situation. 267 00:20:04,853 --> 00:20:07,454 I think now we must ask your men 268 00:20:07,523 --> 00:20:10,924 to speak with the relatives of the hostages, 269 00:20:10,993 --> 00:20:12,959 see what they can contribute. 270 00:20:13,029 --> 00:20:14,628 How much time do we have? 271 00:20:14,696 --> 00:20:17,664 Tomorrow night, 6:00. 272 00:20:19,468 --> 00:20:23,870 For 38 years this is on my hand. 273 00:20:23,939 --> 00:20:26,640 Here -- 274 00:20:26,708 --> 00:20:29,876 Put it in the envelope, Mrs. Rochon. 275 00:20:31,880 --> 00:20:35,082 I will get my David back. 276 00:20:35,151 --> 00:20:37,351 He's a good boy. 277 00:20:37,420 --> 00:20:40,454 They have no business taking him. 278 00:20:40,523 --> 00:20:44,158 You are a good boy, too. 279 00:20:44,226 --> 00:20:47,127 Your mother must be very proud, Calel. 280 00:20:47,196 --> 00:20:48,762 Good day. 281 00:20:48,830 --> 00:20:52,132 Captain Szerynski, this is the ring you wanted to see. 282 00:21:04,713 --> 00:21:06,246 Hey! 283 00:21:06,315 --> 00:21:07,747 Uh... 284 00:21:07,816 --> 00:21:09,416 What's a pretty girl like you doing here? 285 00:21:09,485 --> 00:21:11,885 Same thing you are doing -- getting by. 286 00:21:11,954 --> 00:21:16,223 But you're not Jewish, so why are you in the ghetto? 287 00:21:16,292 --> 00:21:19,593 But...I am. 288 00:21:19,661 --> 00:21:23,363 I have to go to the other side 289 00:21:23,432 --> 00:21:26,400 to make money for food. 290 00:21:26,469 --> 00:21:28,868 Can you help me get across? 291 00:21:28,937 --> 00:21:31,805 I could... 292 00:21:31,873 --> 00:21:35,175 but then I could cause myself a lot of trouble. 293 00:21:35,244 --> 00:21:39,113 This is the money from Captain Szerynski's men. 294 00:21:41,383 --> 00:21:43,417 And this is all you received? 295 00:21:43,486 --> 00:21:46,520 Yes. 296 00:21:46,589 --> 00:21:48,822 Have you counted it twice? 297 00:21:48,890 --> 00:21:50,224 No. 298 00:21:50,292 --> 00:21:51,558 Three times. 299 00:21:53,496 --> 00:21:56,096 They're short. 300 00:21:56,165 --> 00:21:57,464 I know. 301 00:21:57,533 --> 00:21:59,666 They're 80,000 zlotys short. 302 00:21:59,735 --> 00:22:01,935 I know! 303 00:22:02,004 --> 00:22:04,771 Already 4:00. Why didn't Szerynski call? 304 00:22:04,840 --> 00:22:07,341 He said he's doing his best. 305 00:22:10,546 --> 00:22:13,313 Get me Rabbi Lebowicz. 306 00:22:17,119 --> 00:22:18,952 Come, Rabbi, please. 307 00:22:27,996 --> 00:22:30,096 Excuse me for being for bold, sir, 308 00:22:30,166 --> 00:22:32,499 but a rabbi should not go into an establishment 309 00:22:32,568 --> 00:22:34,334 of such ill repute. 310 00:22:34,403 --> 00:22:35,902 Kazik... 311 00:22:42,878 --> 00:22:45,646 Mr. Asher... 312 00:22:45,714 --> 00:22:47,447 in the Jewish faith, 313 00:22:47,516 --> 00:22:51,685 it is customary that we demonstrate our love of God 314 00:22:51,753 --> 00:22:53,820 through our good deeds. 315 00:22:55,491 --> 00:22:57,624 It is true. 316 00:22:57,693 --> 00:22:59,293 And in this matter, 317 00:22:59,361 --> 00:23:03,763 God is able to bestow his great blessings upon us. 318 00:23:03,832 --> 00:23:05,299 It is also true. 319 00:23:05,367 --> 00:23:08,669 I believe today you have a special opportunity 320 00:23:08,737 --> 00:23:13,173 to demonstrate your love of God, 321 00:23:13,242 --> 00:23:16,042 should you wish to do so. 322 00:23:16,111 --> 00:23:19,145 Preferably before 6:00 p.m. 323 00:23:21,783 --> 00:23:24,718 Mr. Czerniakow... 324 00:23:26,689 --> 00:23:30,357 I wish to thank you for affording me this... 325 00:23:30,426 --> 00:23:35,362 special opportunity to receive God's blessing. 326 00:23:38,434 --> 00:23:41,134 Should you ever bring the rabbi in my club again, 327 00:23:41,203 --> 00:23:43,837 if you pull a stunt like this again, 328 00:23:43,905 --> 00:23:45,972 I'll kill you. 329 00:23:46,041 --> 00:23:48,242 Make no mistake about it. 330 00:23:57,253 --> 00:23:59,386 Commissar Auerswald! 331 00:23:59,455 --> 00:24:00,621 Commissar! 332 00:24:00,689 --> 00:24:02,356 Commissar Auerswald is not here. 333 00:24:02,424 --> 00:24:03,523 Well, he must be here. 334 00:24:03,592 --> 00:24:05,659 He's handling the Pawiak hostages. 335 00:24:05,728 --> 00:24:07,026 There's a deadline -- 6:00. 336 00:24:07,095 --> 00:24:09,329 Commissar Auerswald was called to Berlin 337 00:24:09,398 --> 00:24:10,631 for important meetings. 338 00:24:10,699 --> 00:24:12,165 Then who is in charge? 339 00:24:12,234 --> 00:24:15,001 Please, do not stand so close to my desk. 340 00:24:15,070 --> 00:24:16,002 Who is in -- 341 00:24:16,071 --> 00:24:17,271 I'm asking you -- 342 00:24:17,339 --> 00:24:18,805 Who -- who is in charge? 343 00:24:18,874 --> 00:24:20,840 I'm here to pay the full fine. 344 00:24:20,909 --> 00:24:22,108 There's a deadline. 345 00:24:22,177 --> 00:24:24,210 I know nothing about this situation. 346 00:24:24,280 --> 00:24:26,780 The commissar left no instructions about this. 347 00:24:26,848 --> 00:24:29,449 Someone must know. Who is handling this? 348 00:24:29,518 --> 00:24:31,618 Step back from the desk! 349 00:24:31,687 --> 00:24:33,387 I do not wish your diseases! 350 00:24:33,455 --> 00:24:36,122 This is the payment. Call Pawiak Prison. 351 00:24:36,191 --> 00:24:38,558 Tell them the payment has been delivered. 352 00:24:38,627 --> 00:24:39,793 Did you say, "Pawiak"? 353 00:24:39,861 --> 00:24:41,161 Pawiak Prison, yes. 354 00:24:41,229 --> 00:24:42,362 23 hostages. 355 00:24:42,431 --> 00:24:44,498 I saw a notice on Pawiak. 356 00:24:44,566 --> 00:24:45,865 Yeah, here it is. 357 00:24:47,235 --> 00:24:49,803 "On the authority of the commissar's office, 358 00:24:49,871 --> 00:24:53,907 "23 prisoners were...executed 359 00:24:53,975 --> 00:24:55,509 "at 10:00 this morning 360 00:24:55,577 --> 00:24:58,612 for crimes against the Polish people." 361 00:24:58,681 --> 00:25:00,480 No. 362 00:25:03,652 --> 00:25:06,586 These were not crimes. 363 00:25:06,655 --> 00:25:09,155 There were no crimes. 364 00:25:09,224 --> 00:25:11,491 These were innocent people! 365 00:25:11,560 --> 00:25:13,193 There were children! 366 00:25:13,261 --> 00:25:16,430 You are with child. 367 00:25:16,498 --> 00:25:18,365 Did you know there were children? 368 00:25:18,434 --> 00:25:20,701 I know nothing about the situation. 369 00:25:20,769 --> 00:25:24,270 If you wish to discuss this with the commissar, 370 00:25:24,340 --> 00:25:26,039 he will return next Tuesday. 371 00:25:26,107 --> 00:25:28,775 You are with child! Have you no connection? 372 00:25:28,844 --> 00:25:31,645 I have answered your questions. 373 00:25:31,714 --> 00:25:33,680 You are free to go now. 374 00:25:38,754 --> 00:25:41,421 This morning, at 10:00, 375 00:25:41,490 --> 00:25:45,359 the 23 hostages... were executed 376 00:25:45,427 --> 00:25:49,896 by order of the commissar's office. 377 00:25:49,965 --> 00:25:51,531 I am very sorry. 378 00:26:02,611 --> 00:26:04,544 Ugh! 379 00:26:06,915 --> 00:26:09,616 So, you still don't want to tell me 380 00:26:09,685 --> 00:26:11,651 who your comrades are, huh?! 381 00:26:11,720 --> 00:26:15,154 Maybe I can be more convincing. 382 00:26:21,096 --> 00:26:22,696 Very convincing. 383 00:26:33,375 --> 00:26:35,575 We've had 4,000 deaths 384 00:26:35,644 --> 00:26:38,545 by starvation and typhus. 385 00:26:38,614 --> 00:26:39,846 The population is now... 386 00:26:39,915 --> 00:26:42,081 The Germans are now rationing daily calories. 387 00:26:42,150 --> 00:26:45,752 We're calculating 2,613 for German nationals, 388 00:26:45,821 --> 00:26:47,654 699 for poles, 389 00:26:47,723 --> 00:26:49,689 and 184 for Jews. 390 00:26:49,758 --> 00:26:51,892 Auerswald's office has ordered the Jewish Council 391 00:26:51,960 --> 00:26:55,161 to pay for all costs -- labor and material -- 392 00:26:55,230 --> 00:26:56,262 for this ghetto wall. 393 00:26:56,331 --> 00:26:58,498 I-I-I want you all to know 394 00:26:58,567 --> 00:27:02,201 that I do not believe that our situation -- 395 00:27:02,270 --> 00:27:05,371 I do not believe it to be hopeless. 396 00:27:05,441 --> 00:27:09,375 I believe that if we remain strong... 397 00:27:09,445 --> 00:27:10,544 and active... 398 00:27:12,180 --> 00:27:18,117 ...that somehow some... sense of reason will return. 399 00:27:18,186 --> 00:27:19,185 That's it. 400 00:27:19,254 --> 00:27:24,090 W-W-We must persevere. 401 00:27:43,712 --> 00:27:44,911 Hey. 402 00:27:44,980 --> 00:27:46,245 Wait. 403 00:27:46,314 --> 00:27:47,413 Wait! 404 00:27:47,483 --> 00:27:49,616 Let me see what's in your coat! 405 00:27:49,685 --> 00:27:51,084 I don't have any bread. 406 00:27:51,152 --> 00:27:52,752 I can see it right now! 407 00:27:52,821 --> 00:27:54,420 I don't have anything! Leave me alone! 408 00:27:54,490 --> 00:27:55,889 I have money. 409 00:27:57,893 --> 00:27:59,292 No! 410 00:27:59,361 --> 00:28:01,160 You have to give me the bread. 411 00:28:12,541 --> 00:28:13,640 Mira... 412 00:28:17,078 --> 00:28:19,713 I can't believe you're alive. 413 00:28:19,781 --> 00:28:21,648 It's been so long. 414 00:28:21,717 --> 00:28:23,149 Are you okay? 415 00:28:23,218 --> 00:28:24,751 Yes, I'm fine. 416 00:28:24,820 --> 00:28:25,752 Ugh. 417 00:28:25,821 --> 00:28:27,954 Oh, here. 418 00:28:28,023 --> 00:28:30,123 I'll take this. 419 00:28:30,191 --> 00:28:31,457 How's my sister? 420 00:28:31,527 --> 00:28:32,526 Gina's fine. 421 00:28:32,594 --> 00:28:34,728 Do you want me to wake her? 422 00:28:34,796 --> 00:28:35,962 No, no, no. 423 00:28:36,031 --> 00:28:37,831 Let her sleep. 424 00:28:37,900 --> 00:28:40,534 Ohh, are you sure you don't need a doctor? 425 00:28:40,602 --> 00:28:41,868 No, no, no. 426 00:28:41,937 --> 00:28:45,171 I just -- I just need to rest. 427 00:28:46,408 --> 00:28:49,676 You weren't successful, were you? 428 00:28:49,745 --> 00:28:50,877 No. 429 00:28:52,447 --> 00:28:54,814 Well... 430 00:28:54,883 --> 00:28:57,350 if we can't get to Palestine and be farmers, 431 00:28:57,419 --> 00:28:59,218 we'll stay here and be fighters. 432 00:29:04,793 --> 00:29:07,160 That's a fine way to greet a friend. 433 00:29:07,228 --> 00:29:08,828 I wouldn't do that again. 434 00:29:08,897 --> 00:29:12,165 Somebody else will shoot first and ask questions later. 435 00:29:12,233 --> 00:29:14,367 Duly noted. 436 00:29:14,436 --> 00:29:17,403 So, Kazik, what could have made you give up your fancy car 437 00:29:17,472 --> 00:29:18,738 and join the resistance? 438 00:29:18,807 --> 00:29:21,041 I can't think of a better way to meet women. 439 00:29:21,109 --> 00:29:23,476 Always the idealist, huh? 440 00:29:23,545 --> 00:29:26,345 Hello. 441 00:29:28,650 --> 00:29:30,750 Ah, Yitzhak. 442 00:29:30,819 --> 00:29:33,319 You look like crap. 443 00:29:33,388 --> 00:29:34,621 Thank you. 444 00:29:34,690 --> 00:29:36,255 But, to be honest, 445 00:29:36,324 --> 00:29:38,357 you were never really that good-looking to begin with. 446 00:29:38,426 --> 00:29:39,859 Thank you. 447 00:29:39,928 --> 00:29:42,629 Don't worry. He'll survive. 448 00:29:42,698 --> 00:29:46,733 Yitzhak, I brought you a little something -- 449 00:29:46,802 --> 00:29:49,035 a gift from my travels -- 450 00:29:49,104 --> 00:29:51,404 the first of many, I hope. 451 00:29:51,473 --> 00:29:55,408 Here -- in case you run into trouble again. 452 00:29:55,477 --> 00:29:56,810 You and me -- 453 00:29:56,878 --> 00:29:58,945 we're going to put a stop to this, yes? 454 00:29:59,014 --> 00:30:02,582 We've already begun to bring together various factions 455 00:30:02,651 --> 00:30:04,618 into a coherent underground organization. 456 00:30:04,686 --> 00:30:07,286 The Bund -- are they with us? 457 00:30:07,355 --> 00:30:08,888 They are still unconvinced. 458 00:30:08,957 --> 00:30:11,658 We have so much to do and little time to do it in. 459 00:30:11,727 --> 00:30:14,560 We have organized our own underground soup kitchens, 460 00:30:14,630 --> 00:30:16,630 our own schools, our own hospitals. 461 00:30:16,698 --> 00:30:18,832 It's our own little society. 462 00:30:18,900 --> 00:30:21,868 It's just surrounded by a brick wall. 463 00:30:21,937 --> 00:30:23,369 What about -- 464 00:30:23,438 --> 00:30:26,640 No. I have been unable to get you a meeting with Czerniakow. 465 00:30:26,708 --> 00:30:28,108 He refuses. 466 00:30:30,311 --> 00:30:32,612 He refuses? 467 00:30:36,184 --> 00:30:38,151 I don't see him. Do you? 468 00:30:40,155 --> 00:30:41,420 His car is there -- 469 00:30:41,489 --> 00:30:43,790 over there with Captain Szerynski 470 00:30:43,859 --> 00:30:45,491 and that pest Calel Wasser. 471 00:30:45,560 --> 00:30:47,160 He'll be here. 472 00:30:59,074 --> 00:31:02,809 There he is. 473 00:31:10,185 --> 00:31:11,818 Sir... 474 00:31:11,887 --> 00:31:15,488 So, you refuse to meet my friend. 475 00:31:15,557 --> 00:31:20,160 So, tell me, my recently departed driver, 476 00:31:20,228 --> 00:31:23,697 just whom am I refusing to meet? 477 00:31:23,765 --> 00:31:26,232 Mordechai Anielewicz. 478 00:31:26,301 --> 00:31:28,301 Ah, Professor Ringelblum's friend 479 00:31:28,369 --> 00:31:30,103 who has an interest in history. 480 00:31:30,172 --> 00:31:32,772 And an interest in protecting our people. 481 00:31:32,841 --> 00:31:34,540 And you think that by writing up fliers 482 00:31:34,609 --> 00:31:36,176 and having underground meetings 483 00:31:36,244 --> 00:31:37,476 and preparing resistance 484 00:31:37,545 --> 00:31:39,746 against the Germans will accomplish this? 485 00:31:39,815 --> 00:31:41,748 It's not all I propose, sir. 486 00:31:41,817 --> 00:31:44,483 We must strike back in any way we can. 487 00:31:44,552 --> 00:31:46,119 You are not worried about the German doctrine 488 00:31:46,188 --> 00:31:47,653 of collective responsibility? 489 00:31:47,723 --> 00:31:50,690 Because what you are proposing is spitting right in their eye, 490 00:31:50,759 --> 00:31:53,126 and they will retaliate against innocent Jews 491 00:31:53,195 --> 00:31:55,962 even harder than they did in the last hostage crisis. 492 00:31:56,031 --> 00:31:57,630 They suffer anyway. 493 00:31:57,699 --> 00:32:00,266 Every day they die of disease and starvation and worse. 494 00:32:00,335 --> 00:32:01,768 And you sit at the table, sir? 495 00:32:01,837 --> 00:32:04,503 You negotiate with these Germans as if they're reasonable? 496 00:32:04,572 --> 00:32:07,807 Yes, I do. I try to minimize the harm. 497 00:32:07,876 --> 00:32:10,710 Believe it or not, so do we. Please give us a chance. 498 00:32:10,779 --> 00:32:13,379 Please give us money and support to get started. 499 00:32:13,448 --> 00:32:17,483 Your dream is a romantic notion that will get you all killed, 500 00:32:17,552 --> 00:32:20,353 and I will not support it. 501 00:32:20,421 --> 00:32:21,821 I will not. 502 00:32:21,890 --> 00:32:23,623 And you should be wearing a hat. 503 00:32:23,691 --> 00:32:25,925 In this weather you can get pneumonia. 504 00:32:25,994 --> 00:32:28,094 Good day. 505 00:32:32,851 --> 00:32:35,335 And five...six... 506 00:32:35,404 --> 00:32:38,671 seven...eight. 507 00:32:38,740 --> 00:32:40,974 Pli 508 00:32:41,042 --> 00:32:42,842 And stretch. 509 00:32:42,911 --> 00:32:44,877 Relev 510 00:32:44,946 --> 00:32:46,546 Down. 511 00:32:46,615 --> 00:32:49,616 Grand pli 512 00:32:49,684 --> 00:32:52,018 Five...six... 513 00:32:52,087 --> 00:32:54,087 seven...eight. 514 00:32:54,156 --> 00:32:56,189 Grand pli 515 00:32:56,258 --> 00:32:59,692 One...two...three...four. 516 00:32:59,761 --> 00:33:01,961 They're gone. 517 00:33:03,865 --> 00:33:07,066 It's clear. 518 00:33:07,136 --> 00:33:08,668 They're gone. 519 00:33:17,112 --> 00:33:19,379 Did you talk to Czerniakow? 520 00:33:19,448 --> 00:33:20,913 What did he say? 521 00:33:20,982 --> 00:33:24,518 He said they won't support us right now. 522 00:33:24,586 --> 00:33:26,419 So, what about later? 523 00:33:26,488 --> 00:33:28,821 We're going to be more persuasive. 524 00:33:28,890 --> 00:33:32,359 Perhaps we can rendezvous at the Copernicus statue tonight 525 00:33:32,427 --> 00:33:34,628 and discuss your views more fully. 526 00:33:34,696 --> 00:33:37,830 There are many things that we must talk about today. 527 00:33:37,899 --> 00:33:40,733 It is our priority to find more women couriers 528 00:33:40,802 --> 00:33:44,137 who can pass as gentiles and work on the Aryan side. 529 00:33:44,206 --> 00:33:46,673 Why not men who can pass? 530 00:33:46,741 --> 00:33:48,107 Clara... 531 00:33:48,177 --> 00:33:50,410 Men do not fare as well in a strip-search. 532 00:33:52,147 --> 00:33:54,013 Circumcision. 533 00:33:54,082 --> 00:33:56,049 Papa? 534 00:33:58,119 --> 00:33:59,252 Papa? 535 00:33:59,321 --> 00:34:02,155 I know you will think it's dangerous, 536 00:34:02,224 --> 00:34:06,025 but here is some fresh bread for you. 537 00:34:11,500 --> 00:34:15,569 Papa? 538 00:34:15,637 --> 00:34:19,439 Papa?! 539 00:34:26,014 --> 00:34:27,780 Papa! 540 00:34:29,551 --> 00:34:32,085 I have bread for you! 541 00:34:35,524 --> 00:34:38,758 Papa! 542 00:34:38,827 --> 00:34:42,028 Papa! 543 00:34:52,139 --> 00:34:53,405 Amen. 544 00:35:12,227 --> 00:35:14,427 So, uh, you're okay here? 545 00:35:14,496 --> 00:35:15,895 Yes. 546 00:35:15,964 --> 00:35:19,332 Because you can stay with me. You know this. 547 00:35:19,401 --> 00:35:20,900 It's fine with me. 548 00:35:23,171 --> 00:35:26,373 You feel safer here, don't you? 549 00:35:26,441 --> 00:35:29,643 Yes. It's true that I'm afraid. 550 00:35:29,711 --> 00:35:34,514 And if you are to be taken, I will be alone. 551 00:35:34,583 --> 00:35:37,884 You've been thinking about this? 552 00:35:43,858 --> 00:35:45,792 Go to class. 553 00:35:45,860 --> 00:35:47,360 Go. 554 00:36:11,820 --> 00:36:13,052 Dr. Korczak... 555 00:36:13,121 --> 00:36:17,023 have you had any luck convincing Czerniakow to help us? 556 00:36:17,091 --> 00:36:19,392 No. 557 00:36:19,461 --> 00:36:23,196 But come to our next recital. 558 00:36:23,264 --> 00:36:25,532 Yes. Join us on Thursday. 559 00:36:25,600 --> 00:36:28,768 Czerniakow loves recitals. 560 00:36:28,837 --> 00:36:30,303 Ah, very good. 561 00:36:33,642 --> 00:36:35,107 Tosia, is this the child? 562 00:36:35,176 --> 00:36:36,309 Yes. 563 00:36:36,378 --> 00:36:38,645 You found her near the cemetery? 564 00:36:38,714 --> 00:36:39,979 That's correct. 565 00:36:40,048 --> 00:36:42,248 And you lack the resources to care for her? 566 00:36:42,317 --> 00:36:43,249 I have nothing. 567 00:36:43,318 --> 00:36:46,653 This child is not well. 568 00:36:46,722 --> 00:36:53,660 Mrs. Linder, can we afford to take another child? 569 00:36:53,729 --> 00:36:55,328 We cannot. 570 00:36:55,397 --> 00:36:58,297 We cannot take another child. 571 00:36:58,367 --> 00:37:02,268 But then...we have no choice, do we? 572 00:37:15,884 --> 00:37:17,717 I want you to meet my family. 573 00:37:17,786 --> 00:37:18,985 Yes. 574 00:37:21,423 --> 00:37:23,089 My wife, Elsa. 575 00:37:23,157 --> 00:37:25,024 Pleasure. Hello. 576 00:37:25,093 --> 00:37:28,327 This is Calel Wasser, 577 00:37:28,397 --> 00:37:30,530 one of our finest young officers. 578 00:37:30,599 --> 00:37:33,199 And this is our daughter Inga. 579 00:37:35,203 --> 00:37:37,737 We'll let you two get acquainted. 580 00:37:42,844 --> 00:37:45,077 It's a lovely house. 581 00:37:45,146 --> 00:37:46,479 Thank you. 582 00:37:46,548 --> 00:37:48,047 That ring -- 583 00:37:48,116 --> 00:37:50,550 I couldn't help but notice. It's very unique. 584 00:37:50,619 --> 00:37:52,819 Yes. 585 00:37:52,888 --> 00:37:55,388 Have you had it long? 586 00:37:55,457 --> 00:37:58,525 No. Just since my birthday. 587 00:37:58,593 --> 00:38:01,093 And your father -- he gave it to you? 588 00:38:01,162 --> 00:38:03,596 Yes. How did you know? 589 00:38:03,665 --> 00:38:04,764 Just a guess. 590 00:38:06,835 --> 00:38:10,437 I just heard reports that there were mass killings 591 00:38:10,505 --> 00:38:13,473 in the village where your parents live. 592 00:38:13,542 --> 00:38:15,542 No one survived. 593 00:38:31,860 --> 00:38:35,562 How about a rumor that the Gestapo has offered you 594 00:38:35,630 --> 00:38:37,597 a certificate to Palestine? 595 00:38:37,666 --> 00:38:40,399 It is not a rumor. It is the truth. 596 00:38:40,469 --> 00:38:42,234 I refused. 597 00:38:44,739 --> 00:38:49,008 I must thank you for your help raising money for us. 598 00:38:49,077 --> 00:38:52,479 I wish I could do more for the children. 599 00:38:52,547 --> 00:38:55,548 Well, then, by all means, do more. 600 00:39:16,638 --> 00:39:20,139 Do not lose your temper. Let me do the talking, okay? 601 00:39:20,208 --> 00:39:21,541 You do the talking. 602 00:39:21,610 --> 00:39:24,176 Mr. Czerniakow, Mr. Czerniakow. 603 00:39:24,245 --> 00:39:26,445 You have received our latest request? 604 00:39:26,515 --> 00:39:29,181 Yes, I have received it. You want to buy arms. 605 00:39:29,250 --> 00:39:31,918 And the Council? 606 00:39:31,987 --> 00:39:33,987 They are well. 607 00:39:34,055 --> 00:39:35,154 And? 608 00:39:35,223 --> 00:39:37,356 You want to buy guns. 609 00:39:37,425 --> 00:39:38,958 And then what? 610 00:39:39,027 --> 00:39:41,661 Jewish honor. 611 00:39:41,730 --> 00:39:45,532 Jewish honor. 612 00:39:45,600 --> 00:39:48,167 The father who is hiding his son 613 00:39:48,236 --> 00:39:49,569 is not honorable. 614 00:39:49,638 --> 00:39:53,072 The rabbi who is teaching the child his lessons 615 00:39:53,141 --> 00:39:54,541 is not honorable. 616 00:39:54,609 --> 00:39:58,011 A mother who is taking care of her children and many more -- 617 00:39:58,079 --> 00:39:59,679 she is not honorable either. 618 00:39:59,748 --> 00:40:02,515 No. For you, honor -- 619 00:40:02,584 --> 00:40:04,551 honor can only come out of the barrel of a gun. 620 00:40:04,619 --> 00:40:07,386 You talk about Jewish honor. 621 00:40:07,455 --> 00:40:10,222 I talk about Jewish responsibility. 622 00:40:10,291 --> 00:40:11,925 Call it what you like. 623 00:40:11,993 --> 00:40:15,662 Will the Council support the resistance movement? 624 00:40:15,730 --> 00:40:18,330 No, they will actively oppose it, 625 00:40:18,399 --> 00:40:19,766 and it is for your own good. 626 00:40:19,834 --> 00:40:21,034 What?! 627 00:40:21,102 --> 00:40:23,135 You have heard of the mass killings, yes? 628 00:40:23,204 --> 00:40:24,571 These are not rumors. 629 00:40:24,639 --> 00:40:27,206 These are facts from the mouths of our own people. 630 00:40:27,275 --> 00:40:28,641 Outside of Chelmno, 631 00:40:28,710 --> 00:40:31,310 thousands of Jews were taken in sealed vans 632 00:40:31,379 --> 00:40:33,446 with hoses pumping gas into them. 633 00:40:33,514 --> 00:40:40,086 I know this because my parents were among them. 634 00:40:40,154 --> 00:40:43,823 I'm sorry for your loss. 635 00:40:43,892 --> 00:40:46,192 The largest armies in the world 636 00:40:46,260 --> 00:40:49,062 have not been able to defeat the Nazis. 637 00:40:49,130 --> 00:40:50,663 What makes you think 638 00:40:50,732 --> 00:40:54,033 that a handful of untrained Jewish citizens with pistols 639 00:40:54,102 --> 00:40:55,868 will be the ones to prevail? 640 00:40:55,937 --> 00:40:57,737 So instead of opposing the Germans, 641 00:40:57,806 --> 00:40:59,706 you propose to leave the faith of our people 642 00:40:59,774 --> 00:41:00,974 in their very hands? 643 00:41:01,042 --> 00:41:04,210 Mothers held their children to their breasts 644 00:41:04,278 --> 00:41:05,678 to protect them from the gas. 645 00:41:05,747 --> 00:41:07,914 When the Germans found these babies still alive, 646 00:41:07,983 --> 00:41:11,317 they would swing them against trees to kill them. 647 00:41:11,385 --> 00:41:13,686 Is that graphic enough for you? 648 00:41:13,755 --> 00:41:15,254 That is not the point. 649 00:41:15,323 --> 00:41:16,623 That is the point. 650 00:41:16,691 --> 00:41:18,257 Let's just salute, huh? 651 00:41:18,326 --> 00:41:20,026 Salute? 652 00:41:20,095 --> 00:41:22,528 Salute what? 653 00:41:22,597 --> 00:41:24,731 Your disciples, your followers, your foot soldiers. 654 00:41:24,799 --> 00:41:25,999 What? 655 00:41:26,067 --> 00:41:29,368 They're all over there in the parade. 656 00:41:38,146 --> 00:41:42,348 That's your honor...chairman. 657 00:42:17,185 --> 00:42:19,351 Halt! 658 00:42:19,420 --> 00:42:20,820 Halt! 659 00:42:25,326 --> 00:42:27,593 This is an illegal gathering! 660 00:42:27,662 --> 00:42:30,496 You are instructed to return to your homes immediately. 661 00:42:30,565 --> 00:42:34,633 Is this really necessary? 662 00:42:34,703 --> 00:42:37,870 I struggle to find why our recital is injurious 663 00:42:37,939 --> 00:42:39,238 to the Third Reich. 664 00:42:39,307 --> 00:42:42,675 I believe that concludes today's program. 665 00:42:42,744 --> 00:42:46,779 Please join us tomorrow for a very special salute 666 00:42:46,848 --> 00:42:48,614 to Richard Wagner. 667 00:42:48,683 --> 00:42:50,116 Good evening. 668 00:42:55,489 --> 00:42:58,725 Jew... play something for us. 669 00:42:58,793 --> 00:43:02,962 We have just been instructed to go home. 670 00:43:03,031 --> 00:43:05,865 I instruct you now. 671 00:43:05,934 --> 00:43:08,534 Play something. 672 00:43:35,830 --> 00:43:37,930 Ahhhh! Ahhhh! 673 00:43:40,935 --> 00:43:42,869 Ugh! 674 00:43:45,874 --> 00:43:47,039 You... 675 00:43:47,108 --> 00:43:49,375 play something? 676 00:44:22,543 --> 00:44:24,410 Grab the guns. 677 00:44:26,747 --> 00:44:29,849 I'm sorry about your friend. 678 00:44:45,233 --> 00:44:47,333 Yitzhak: What the hell do you think you were doing? 679 00:44:47,401 --> 00:44:48,935 Mordechai: I was avenging a murder. 680 00:44:49,003 --> 00:44:50,402 But the Germans will retaliate. 681 00:44:50,471 --> 00:44:51,971 They do whatever they want anyway. 682 00:44:56,510 --> 00:44:58,744 This is not a responsible fighting organization! 683 00:44:58,813 --> 00:45:00,746 Then we're not a responsible fighting organization. 684 00:45:00,815 --> 00:45:02,982 You must not act impulsively! 685 00:45:03,051 --> 00:45:07,153 We must carefully plan and coordinate every action we take. 686 00:45:07,222 --> 00:45:08,787 I'm sick of it -- 687 00:45:08,857 --> 00:45:12,191 of watching and waiting and standing by and being passive! 688 00:45:12,260 --> 00:45:13,692 I won't do it anymore. 689 00:45:13,761 --> 00:45:14,894 No, not passive! 690 00:45:14,963 --> 00:45:17,396 Prudent in our actions. 691 00:45:17,465 --> 00:45:19,899 We need to get weapons from the Polish underground. 692 00:45:19,968 --> 00:45:21,734 Arie needs all the help he can get. 693 00:45:21,802 --> 00:45:23,936 You will look after my sister? 694 00:45:24,005 --> 00:45:25,604 I will look after Gina. 695 00:45:25,673 --> 00:45:27,673 Go. 696 00:45:29,944 --> 00:45:31,577 Five...six... 697 00:45:33,915 --> 00:45:36,015 You can hide in here. 698 00:46:05,513 --> 00:46:09,215 What is this? 699 00:46:09,284 --> 00:46:13,920 Ah...you are Czerniakow, chairman of the Jewish Council? 700 00:46:13,988 --> 00:46:14,921 Yes. 701 00:46:14,989 --> 00:46:16,122 I am Dr. Fritz Hippler 702 00:46:16,190 --> 00:46:18,024 with the Public Information Office. 703 00:46:18,092 --> 00:46:20,159 Under the auspices of Secretary Goebbels, 704 00:46:20,228 --> 00:46:22,494 we are documenting Jewish life in the ghetto, 705 00:46:22,563 --> 00:46:25,364 and we wish you to be a participant. Please. 706 00:46:25,433 --> 00:46:26,999 And what do you wish me to do? 707 00:46:27,068 --> 00:46:29,402 Sit at your desk and go about your business as you would. 708 00:46:29,470 --> 00:46:30,903 Come over here, please. 709 00:46:30,972 --> 00:46:32,038 What is this? 710 00:46:32,106 --> 00:46:34,473 This makes the picture look good. 711 00:46:34,542 --> 00:46:36,475 I would not have that. 712 00:46:36,544 --> 00:46:39,845 Good. Now, I want you people to talk 713 00:46:39,914 --> 00:46:45,251 and conduct business as you would on any normal day. 714 00:46:45,320 --> 00:46:46,752 Please, have a seat. 715 00:46:46,821 --> 00:46:49,621 We're ready? Yeah? 716 00:46:49,690 --> 00:46:53,292 And roll camera and... begin. 717 00:46:55,663 --> 00:46:57,646 Begin talking. 718 00:46:57,715 --> 00:46:58,714 A-Adam... 719 00:46:58,783 --> 00:47:00,149 Yes, Nathan? 720 00:47:00,218 --> 00:47:04,653 Are you aware that there is a rather large candelabra 721 00:47:04,722 --> 00:47:06,755 on your desk? 722 00:47:06,824 --> 00:47:09,058 Yes, I'm aware. 723 00:47:09,126 --> 00:47:11,493 Keep talking. 724 00:47:11,562 --> 00:47:15,064 And are you aware that wax is dripping all over your work? 725 00:47:15,132 --> 00:47:17,266 Yes, I see that. 726 00:47:17,335 --> 00:47:20,535 Why would you have a large candelabra on your desk 727 00:47:20,604 --> 00:47:22,855 if it drips wax all over your work? 728 00:47:22,923 --> 00:47:27,192 I have it, Nathan, because it is good for the picture. 729 00:47:27,261 --> 00:47:29,829 Stop. Stop, stop, stop, stop, stop. 730 00:47:29,897 --> 00:47:31,564 Just a moment, please. 731 00:47:31,632 --> 00:47:33,398 Excuse me. 732 00:47:33,468 --> 00:47:35,367 Uh, the lighting is all wrong. 733 00:47:35,436 --> 00:47:38,571 Look. This one has a perfectly good Hebrew nose, 734 00:47:38,639 --> 00:47:40,339 and I can't see it at all. 735 00:47:40,407 --> 00:47:42,842 There is talk about deportations 736 00:47:42,910 --> 00:47:47,746 and putting to death the people in the camps. 737 00:47:47,815 --> 00:47:49,081 Just talk. 738 00:47:49,149 --> 00:47:50,082 Mm-hmm. 739 00:47:50,150 --> 00:47:51,550 Rumors. 740 00:47:51,619 --> 00:47:54,887 I can assure you -- no truth to them whatsoever. 741 00:47:54,956 --> 00:47:56,522 Mm-hmm. 742 00:47:56,591 --> 00:47:58,390 Places, people. 743 00:47:58,459 --> 00:48:00,993 Please? 744 00:48:04,131 --> 00:48:08,934 Good, and would you sit down, please, in your chair? 745 00:48:09,003 --> 00:48:12,671 Can we see that? 746 00:48:12,740 --> 00:48:15,140 Yes, that's much better. 747 00:48:15,209 --> 00:48:19,645 Uh...there is -- there is one thing, though. 748 00:48:19,714 --> 00:48:24,149 You're all being very still -- too still. 749 00:48:24,218 --> 00:48:26,218 Jewish people normally move their hands around 750 00:48:26,286 --> 00:48:27,386 when they talk, 751 00:48:27,454 --> 00:48:29,788 so I want to see you move your hands more, yes? 752 00:48:29,857 --> 00:48:31,957 Let me see that. 753 00:48:32,026 --> 00:48:33,993 Like this -- bigger. 754 00:48:34,061 --> 00:48:35,728 And you? 755 00:48:35,796 --> 00:48:37,396 Very good. 756 00:48:37,464 --> 00:48:39,498 Yes, that's -- 757 00:48:39,567 --> 00:48:40,666 something like that, yes. 758 00:48:40,735 --> 00:48:42,434 Good. All right. 759 00:48:42,503 --> 00:48:44,737 And roll camera. 760 00:48:44,805 --> 00:48:48,541 And get talking and use your hands. Yes. 761 00:48:48,609 --> 00:48:51,043 - Adam... - What? 762 00:48:51,111 --> 00:48:53,378 Are you aware that there is a large candelabra 763 00:48:53,447 --> 00:48:54,747 in the middle of your desk? 764 00:48:54,815 --> 00:48:56,348 Yes, Nathan. 765 00:48:56,417 --> 00:48:58,316 You can rest assured 766 00:48:58,385 --> 00:49:02,922 that I am fully aware of all that is transpiring. 767 00:49:09,063 --> 00:49:11,480 The essential trait of the Jew 768 00:49:11,549 --> 00:49:16,151 is that he always tries to hide his origin when among non-Jews. 769 00:49:18,255 --> 00:49:19,555 People... 770 00:49:19,623 --> 00:49:22,591 I want you to work faster. 771 00:49:22,660 --> 00:49:25,494 Wherever rats turn up, 772 00:49:25,563 --> 00:49:27,963 they carry destruction to the land, 773 00:49:28,031 --> 00:49:29,965 spreading diseases and plagues, 774 00:49:30,033 --> 00:49:34,035 just as the Jews do among mankind. 775 00:49:34,104 --> 00:49:38,273 This is a conspiracy against all non-Jews 776 00:49:38,342 --> 00:49:42,043 by a sick, deceitful, poisoned race 777 00:49:42,112 --> 00:49:46,715 against the Aryan peoples and their moral laws. 778 00:49:46,784 --> 00:49:48,484 Thank you, Marek. 779 00:49:48,552 --> 00:49:52,020 Enjoy your work, but do it faster. 780 00:49:54,091 --> 00:49:57,158 Remember, work... 781 00:49:57,227 --> 00:50:00,295 will make you free. 782 00:50:20,350 --> 00:50:23,218 Come on, Sarah. 783 00:50:23,287 --> 00:50:25,754 I have for you two work permits. 784 00:50:25,823 --> 00:50:27,355 Listen to me. 785 00:50:27,425 --> 00:50:30,526 These two cards right here -- they will save your life. 786 00:51:00,224 --> 00:51:03,892 All Jews, regardless of sex and age, 787 00:51:03,961 --> 00:51:05,160 with certain exceptions, 788 00:51:05,229 --> 00:51:07,996 are to be deported to work camps in the East by 4:00 p.m. 789 00:51:08,065 --> 00:51:09,365 Commissar Auerswald... 790 00:51:09,433 --> 00:51:11,634 Today we expect you to provide the first contingent 791 00:51:11,702 --> 00:51:13,736 of 6,000 people. 792 00:51:13,804 --> 00:51:18,206 This will be the minimum daily quota. 793 00:51:19,744 --> 00:51:22,311 And the children in orphanages? 794 00:51:22,380 --> 00:51:23,845 Regardless of sex and age. 795 00:51:23,914 --> 00:51:26,982 - Perhaps -- - Regardless of sex and age. 796 00:51:27,050 --> 00:51:30,085 Lieutenant... I am Adam Czerniakow. 797 00:51:30,154 --> 00:51:33,522 I am the chairman of the Jewish Council. 798 00:51:33,591 --> 00:51:37,593 I have been given assurances at the highest level 799 00:51:37,662 --> 00:51:40,729 concerning the treatment of the children. 800 00:51:40,798 --> 00:51:43,098 I fully expect those assurances 801 00:51:43,167 --> 00:51:45,000 to be honored. 802 00:51:47,438 --> 00:51:50,005 Kindly sign this proclamation. 803 00:51:53,344 --> 00:51:55,043 I will not. 804 00:51:57,047 --> 00:51:58,614 Mr. Czerniakow... 805 00:51:58,683 --> 00:52:02,217 if the deportation is impeded in any way 806 00:52:02,286 --> 00:52:04,787 by you or your people, 807 00:52:04,856 --> 00:52:07,590 the consequences will be dire. 808 00:52:38,422 --> 00:52:40,355 This is the beginning of an assault 809 00:52:40,424 --> 00:52:42,525 on the existence of the Jewish people. 810 00:52:42,593 --> 00:52:44,960 So what do we do in the face of this horror? 811 00:52:45,029 --> 00:52:47,396 Do we sit on our hands 812 00:52:47,464 --> 00:52:49,765 and wait for the next slap in the face from the enemy? 813 00:52:55,773 --> 00:52:58,874 Or do we hide within ourselves 814 00:52:58,943 --> 00:53:01,109 so that the blows don't hurt us so much? 815 00:53:01,178 --> 00:53:03,178 Maybe we lift our hands to God, huh, 816 00:53:03,247 --> 00:53:04,847 and pray for the Messiah to come. 817 00:53:04,916 --> 00:53:06,314 "Messiah, are you coming?" 818 00:53:06,383 --> 00:53:08,316 I don't think he's coming. 819 00:53:08,385 --> 00:53:09,752 So what do we do? 820 00:53:09,820 --> 00:53:11,854 We use our hands and our arms 821 00:53:11,923 --> 00:53:14,222 and our hearts and our lives and our deaths 822 00:53:14,291 --> 00:53:16,091 and we fight back -- we resist. 823 00:53:16,160 --> 00:53:17,693 If you can't fight, then run. 824 00:53:17,762 --> 00:53:19,261 If you can't run, then hide. 825 00:53:19,329 --> 00:53:21,363 But you must resist. 826 00:53:21,432 --> 00:53:23,131 You must. 827 00:53:23,200 --> 00:53:24,533 - Tosia! - Tosia! 828 00:53:24,602 --> 00:53:26,368 Mama, show them the permit! 829 00:53:26,437 --> 00:53:28,270 Show them! 830 00:53:28,338 --> 00:53:30,338 I did, but they didn't care! 831 00:53:30,407 --> 00:53:31,974 No! 832 00:53:32,043 --> 00:53:33,642 Mama! 833 00:53:35,279 --> 00:53:38,013 I want to go with you! 834 00:53:40,618 --> 00:53:42,250 Mama! 835 00:53:42,319 --> 00:53:45,287 I want to go with you! 836 00:53:45,355 --> 00:53:46,822 Mama! 837 00:53:49,193 --> 00:53:51,927 Those of us who are willing to resist must work together. 838 00:53:51,996 --> 00:53:54,362 We must share arms, we must share information -- 839 00:53:54,431 --> 00:53:55,931 Mordechai... 840 00:53:56,000 --> 00:53:56,966 What? 841 00:53:57,034 --> 00:54:00,102 We must leave for Warsaw. 842 00:54:00,170 --> 00:54:01,770 What is it? 843 00:54:01,839 --> 00:54:04,372 We must leave...now. 844 00:54:04,441 --> 00:54:08,477 They have asked me to kill the children with my own hands. 845 00:54:08,545 --> 00:54:11,580 This I cannot do. 846 00:54:11,649 --> 00:54:15,584 Signed Adam Czerniakow. 847 00:54:26,030 --> 00:54:27,796 Don't forget your diaries. 848 00:54:27,865 --> 00:54:30,766 There will be plenty of time to record your thoughts. 849 00:54:31,936 --> 00:54:34,402 You said we had 15 minutes... 850 00:54:34,471 --> 00:54:37,106 and we will take our 15 minutes. 851 00:54:37,174 --> 00:54:39,574 And when we get to the camp, 852 00:54:39,644 --> 00:54:44,179 we will all get to see the most beautiful pine trees 853 00:54:44,248 --> 00:54:48,684 and birch trees. 854 00:54:48,753 --> 00:54:52,387 And if there are beautiful trees, what else will we see? 855 00:54:52,456 --> 00:54:53,388 Birds. 856 00:54:53,457 --> 00:54:54,589 Birds, yes. 857 00:54:54,659 --> 00:54:56,324 That's right, that's right. 858 00:54:56,393 --> 00:54:57,459 What else? 859 00:54:57,528 --> 00:54:58,527 Rabbits? 860 00:54:58,595 --> 00:55:00,195 Yes, yes, very good. 861 00:55:00,264 --> 00:55:01,329 And? 862 00:55:01,398 --> 00:55:03,265 Squirrels. 863 00:55:03,333 --> 00:55:05,768 Squirrels. Very good, Leon. 864 00:55:05,836 --> 00:55:07,636 Many, many squirrels. 865 00:55:09,239 --> 00:55:12,941 Don't forget the flag. 866 00:55:49,914 --> 00:55:53,148 Don't let them know that you're afraid. 867 00:55:53,217 --> 00:55:54,883 Don't let them know. 868 00:56:01,125 --> 00:56:03,692 Do your friends in the Bund 869 00:56:03,761 --> 00:56:06,095 still have contact with the railway workers? 870 00:56:06,163 --> 00:56:07,495 Yes. 871 00:56:07,564 --> 00:56:11,066 Do you think you can make it out of the ghetto again? 872 00:56:11,135 --> 00:56:12,067 I can try. 873 00:56:12,136 --> 00:56:13,068 Go, Zygmunt. 874 00:56:13,137 --> 00:56:14,502 Follow the trains, 875 00:56:14,571 --> 00:56:17,773 and tell us definitively where they are going. 876 00:56:56,213 --> 00:56:57,512 Sir, please, please. 877 00:56:57,581 --> 00:56:59,782 I am separated from my wife and children. 878 00:56:59,850 --> 00:57:01,984 Can I have just one moment to find them 879 00:57:02,052 --> 00:57:03,986 so we can board the train together? 880 00:57:04,054 --> 00:57:05,587 On the train. 881 00:57:05,656 --> 00:57:07,756 Sir, please, please. Look. Take these. 882 00:57:07,825 --> 00:57:10,492 They are worth quite a bit. Just give me a minute. 883 00:57:10,560 --> 00:57:12,895 Please, I beg you. 884 00:57:12,963 --> 00:57:14,797 On the train. 885 00:57:14,865 --> 00:57:16,598 On the train. 886 00:58:03,147 --> 00:58:05,613 Herr Korczak, why are you here? 887 00:58:05,682 --> 00:58:07,816 You're exempt from this order. 888 00:58:07,885 --> 00:58:09,784 What about the children? 889 00:58:09,854 --> 00:58:12,821 The children must...board the train. 890 00:58:12,890 --> 00:58:14,689 Then I will do as well. 891 00:58:14,758 --> 00:58:16,391 You mustn't do this. 892 00:58:16,460 --> 00:58:19,061 I won't allow you on the train. 893 00:58:19,129 --> 00:58:23,899 Well, then kill me here and now in front of the children. 894 00:58:30,540 --> 00:58:33,075 Don't let me go with them! Let me stay with you! 895 00:58:33,143 --> 00:58:34,409 I'll be safe with you! 896 00:58:34,478 --> 00:58:36,745 Don't let me go with my parents, please! 897 00:58:36,813 --> 00:58:39,414 I'll be safe with you! Don't let them take me! 898 00:58:39,483 --> 00:58:40,749 Get off! 899 00:58:40,817 --> 00:58:43,385 Don't let them take me away! 900 00:58:43,453 --> 00:58:45,220 Don't let them take me away! 901 00:59:36,056 --> 00:59:38,724 What is it? Where are we going? 902 00:59:38,792 --> 00:59:43,495 Marek said they want workers, but they're not taking cripples. 903 00:59:43,564 --> 00:59:45,964 It's the only chance. 904 00:59:46,032 --> 00:59:47,165 Nurse! 905 00:59:47,234 --> 00:59:52,937 Quickly now, quickly now, before the guard returns! 906 00:59:53,006 --> 00:59:55,607 It's the only chance. 907 00:59:55,676 --> 00:59:57,942 But I'm a dancer. 908 01:00:01,214 --> 01:00:03,882 Clara, hold your breath. 909 01:00:50,330 --> 01:00:54,966 Gina was taken to the camps. 910 01:00:58,672 --> 01:01:02,407 Zygmunt is back from Treblinka. 911 01:01:13,487 --> 01:01:16,588 Zygmunt, it's Mordechai. 912 01:01:16,657 --> 01:01:19,223 Can you tell us what you saw? 913 01:01:21,962 --> 01:01:24,128 Zygmunt... 914 01:01:24,197 --> 01:01:28,299 collect yourself and tell us. 915 01:01:28,368 --> 01:01:30,101 Children... 916 01:01:30,170 --> 01:01:31,570 women... 917 01:01:31,638 --> 01:01:34,305 by the thousands... 918 01:01:34,374 --> 01:01:37,909 gassed to death in showers. 919 01:01:37,978 --> 01:01:41,513 They can hide everything 920 01:01:41,582 --> 01:01:46,751 but not the stench of the dead! 921 01:01:46,820 --> 01:01:48,920 This is the map of the camp of death. 922 01:01:48,989 --> 01:01:50,989 This is the map of Treblinka. 923 01:01:56,964 --> 01:02:02,467 And they keep on pleading for their lives with this scum! 924 01:02:02,536 --> 01:02:03,635 This scum! 925 01:02:03,704 --> 01:02:06,204 I want their blood on my hands! 926 01:02:09,676 --> 01:02:13,545 We know that Adam Czerniakow has committed suicide. 927 01:02:13,614 --> 01:02:16,481 We now know that 300,000 Warsaw Jews 928 01:02:16,550 --> 01:02:21,152 have been either sent to Treblinka, a death camp, 929 01:02:21,221 --> 01:02:23,855 or have simply been murdered. 930 01:02:23,924 --> 01:02:26,525 For now the deportations have ceased. 931 01:02:26,593 --> 01:02:28,092 They're going to resume, 932 01:02:28,161 --> 01:02:30,929 and when they do, we will no longer submit. 933 01:02:30,998 --> 01:02:33,865 We're going to respond with armed resistance! 934 01:02:33,934 --> 01:02:36,902 We have to use this time wisely 935 01:02:36,970 --> 01:02:39,137 to root out traitors and collaborators, 936 01:02:39,205 --> 01:02:41,806 to acquire weapons, to prepare a plan of battle, 937 01:02:41,875 --> 01:02:43,207 and, most importantly, 938 01:02:43,276 --> 01:02:46,044 to let all of those who remain in the ghetto know 939 01:02:46,112 --> 01:02:48,547 that we can and we will fight our enemy now 940 01:02:48,615 --> 01:02:51,482 with all the Jewish groups finally under one banner 941 01:02:51,552 --> 01:02:52,817 with one purpose! 942 01:02:52,886 --> 01:02:54,352 Perhaps we can save some lives. 943 01:02:54,421 --> 01:02:56,320 Perhaps we can remove a few Germans 944 01:02:56,389 --> 01:02:58,023 from the face of the earth. 945 01:02:58,091 --> 01:03:00,792 But this much -- this much I promise you -- 946 01:03:00,861 --> 01:03:03,261 we will live with honor. 947 01:03:03,329 --> 01:03:08,633 And we will die with honor... 948 01:03:08,702 --> 01:03:11,269 Jewish honor. 949 01:03:11,337 --> 01:03:15,774 I'm -- I'm ashamed of -- 950 01:03:15,842 --> 01:03:18,977 of what I've been party to. 951 01:03:19,046 --> 01:03:21,980 I'm a lawyer by training. 952 01:03:22,049 --> 01:03:26,985 I just wanted to save my family, to survive like everyone else. 953 01:03:27,054 --> 01:03:30,521 Now I'm -- I'm ashamed to wear my uniform. 954 01:03:30,591 --> 01:03:33,524 You should be ashamed. 955 01:03:33,594 --> 01:03:36,561 Stop it. Stop crying like a child. 956 01:03:39,666 --> 01:03:41,600 I don't trust him. 957 01:03:45,238 --> 01:03:46,638 Send him on the mission. 958 01:03:46,707 --> 01:03:47,806 I don't trust him! 959 01:03:47,874 --> 01:03:49,307 Send him on the mission, 960 01:03:49,375 --> 01:03:51,676 and then we'll see which side he's on. 961 01:03:51,745 --> 01:03:53,311 Zachariah will observe him. 962 01:03:53,379 --> 01:03:55,279 If he fails, we'll execute him, 963 01:03:55,348 --> 01:03:58,149 like the others who have been exceptionally cruel 964 01:03:58,218 --> 01:03:59,550 to their own people. 965 01:03:59,620 --> 01:04:01,786 If he succeeds, keep him in uniform. 966 01:04:01,855 --> 01:04:04,723 It could prove useful to have a policeman working for us. 967 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 We want you to go undercover to the Aryan side 968 01:04:07,193 --> 01:04:09,060 to smuggle weapons into the ghetto. 969 01:04:09,129 --> 01:04:10,795 Are you willing to do that? 970 01:04:10,864 --> 01:04:11,796 Yes. 971 01:04:11,865 --> 01:04:13,464 She has no family anymore. 972 01:04:13,533 --> 01:04:15,366 There's no one left. 973 01:04:15,435 --> 01:04:17,736 This is a map of Treblinka. 974 01:04:17,804 --> 01:04:20,438 You must get it to one of our couriers, 975 01:04:20,507 --> 01:04:22,406 and it must travel to England. 976 01:04:22,475 --> 01:04:26,811 Do you see your name? 977 01:04:26,880 --> 01:04:28,847 Viesha. 978 01:04:28,915 --> 01:04:30,248 Viesha Savitska. 979 01:04:30,316 --> 01:04:32,017 Viesha Savitska. 980 01:04:32,085 --> 01:04:36,354 You are to hide this map inside your shoe. 981 01:04:36,422 --> 01:04:38,456 Do you understand? 982 01:04:55,075 --> 01:04:57,909 Do you know what night this is? 983 01:04:57,978 --> 01:04:59,210 No. 984 01:04:59,279 --> 01:05:02,280 I think it might be Friday night. 985 01:05:02,348 --> 01:05:06,918 We didn't light the Sabbath candles. 986 01:05:06,987 --> 01:05:11,389 We don't have any Sabbath candles. 987 01:05:14,661 --> 01:05:18,096 Good night. 988 01:05:18,165 --> 01:05:19,597 Good night. 989 01:05:22,669 --> 01:05:27,972 I forgot to ask your name. 990 01:05:28,041 --> 01:05:30,909 It's Viesha. 991 01:05:30,977 --> 01:05:33,878 And you are? 992 01:05:33,947 --> 01:05:35,963 Frania. 993 01:05:36,032 --> 01:05:39,233 Good night, Frania. 994 01:06:23,813 --> 01:06:26,113 I say that we just go out in broad daylight, 995 01:06:26,182 --> 01:06:27,916 and we shoot as many as we can. 996 01:06:27,984 --> 01:06:30,084 Forget dying in a blaze of glory, Mira. 997 01:06:30,153 --> 01:06:33,021 Why give them the satisfaction and make it easy on them? 998 01:06:33,089 --> 01:06:35,557 I still think we should wait as long as possible 999 01:06:35,625 --> 01:06:38,359 so we can acquire more weapons and continue to train. 1000 01:06:38,428 --> 01:06:39,694 No, Yitzhak! 1001 01:06:39,763 --> 01:06:42,396 What we have to do is organize escape through the woods. 1002 01:06:42,465 --> 01:06:43,898 We create a larger organization, 1003 01:06:43,967 --> 01:06:45,934 and we fight them from outside the ghetto. 1004 01:06:46,002 --> 01:06:47,702 We'll never make it on the outside! 1005 01:06:47,771 --> 01:06:49,671 We'll be sold out! We'll be informed on! 1006 01:06:49,739 --> 01:06:50,905 We'll be slaughtered! 1007 01:06:50,974 --> 01:06:53,174 I think we should take them all hostage 1008 01:06:53,242 --> 01:06:56,110 and make them listen to German folk music really loud 1009 01:06:56,179 --> 01:06:58,680 until they lose their minds and they give up. 1010 01:06:58,748 --> 01:07:00,014 Kazik, this is serious! 1011 01:07:00,083 --> 01:07:02,617 Every day of peace in the ghetto is another day 1012 01:07:02,686 --> 01:07:05,787 that we can prepare for the organized attack of the future. 1013 01:07:05,855 --> 01:07:09,057 We need to send a series of messages to the Jewish police, 1014 01:07:09,125 --> 01:07:12,159 to the Jewish Council, to our own people in the ghetto, 1015 01:07:12,228 --> 01:07:15,429 and to the Nazis, and we need to do it right now, Yitzhak. 1016 01:07:15,498 --> 01:07:18,432 They have to know who we are and that we mean business, 1017 01:07:18,501 --> 01:07:20,602 even if it means using up -- 1018 01:07:20,670 --> 01:07:21,903 All the weapons? 1019 01:07:21,972 --> 01:07:23,337 Yes, even if it means this. 1020 01:07:23,406 --> 01:07:24,706 Then we just have to pray. 1021 01:07:24,774 --> 01:07:25,840 For what? 1022 01:07:25,909 --> 01:07:27,075 For what? 1023 01:07:27,143 --> 01:07:29,543 For Tosia to get the map out of the ghetto, 1024 01:07:29,613 --> 01:07:32,513 and for she and Arie to smuggle more weapons back in. 1025 01:08:03,546 --> 01:08:05,880 Hey! 1026 01:08:05,949 --> 01:08:06,881 Hey! 1027 01:08:06,950 --> 01:08:10,918 Go in the shed. 1028 01:08:10,987 --> 01:08:12,453 Come on! 1029 01:08:12,522 --> 01:08:15,123 Go in the shed. 1030 01:08:29,906 --> 01:08:32,606 Place of work? 1031 01:08:32,676 --> 01:08:35,009 Schmidt Foundry. 1032 01:08:35,078 --> 01:08:36,610 Location? 1033 01:08:36,680 --> 01:08:38,079 Millatu. 1034 01:08:38,148 --> 01:08:41,649 Give me your coat and dress. 1035 01:08:51,861 --> 01:08:54,095 Now the rest. 1036 01:09:04,373 --> 01:09:06,307 You want these, too? 1037 01:09:10,947 --> 01:09:13,147 Shoes. 1038 01:09:27,130 --> 01:09:29,130 I said shoes. 1039 01:09:42,846 --> 01:09:46,047 Do you want me to use this? 1040 01:10:09,338 --> 01:10:11,239 Another one. 1041 01:10:11,307 --> 01:10:12,974 Another one! 1042 01:10:23,552 --> 01:10:26,487 A Jew has escaped! We must capture him now! 1043 01:10:31,360 --> 01:10:33,327 Get dressed. 1044 01:10:33,396 --> 01:10:36,330 Get out of here -- quickly. 1045 01:10:40,003 --> 01:10:42,436 Hey! Where are you going? 1046 01:10:42,505 --> 01:10:45,572 To work. I just passed my inspection. 1047 01:10:56,953 --> 01:10:58,085 Hey, Jew, what are you selling today? 1048 01:11:09,032 --> 01:11:11,598 How close are we to the plant? 1049 01:11:11,667 --> 01:11:13,600 Couple of blocks. 1050 01:11:13,669 --> 01:11:15,236 You're lucky. 1051 01:11:15,305 --> 01:11:16,570 Lucky? 1052 01:11:16,639 --> 01:11:19,606 Most people that go to that guard shack don't come out. 1053 01:11:21,677 --> 01:11:25,446 I think this is where you take your armband off and leave us. 1054 01:11:25,514 --> 01:11:27,348 Are you going to turn me in? 1055 01:11:29,418 --> 01:11:30,584 No. 1056 01:11:49,239 --> 01:11:50,504 Viesha. 1057 01:11:50,573 --> 01:11:52,506 Viesha, it's Kazik. 1058 01:11:52,575 --> 01:11:54,508 I couldn't get close to the gate. 1059 01:11:54,577 --> 01:11:55,843 It wasn't safe. 1060 01:11:55,912 --> 01:11:57,678 So I had to follow your wagon. 1061 01:11:57,747 --> 01:11:59,280 Come -- walk. 1062 01:11:59,349 --> 01:12:01,682 Walk. It's all right. 1063 01:12:09,292 --> 01:12:11,558 Blackmailers up ahead. 1064 01:12:11,627 --> 01:12:13,627 We need to laugh. 1065 01:12:13,696 --> 01:12:15,329 Laugh? 1066 01:12:15,398 --> 01:12:16,730 Yes. 1067 01:12:16,799 --> 01:12:19,367 Jews look down. Jews look sad. 1068 01:12:19,435 --> 01:12:21,202 Jews avert their eyes. 1069 01:12:21,271 --> 01:12:24,505 Blackmailers can smell fear. So, can you laugh? 1070 01:12:25,808 --> 01:12:27,174 Try again. 1071 01:12:29,078 --> 01:12:31,512 No. If you do it, you do it big. Like this. 1072 01:12:33,049 --> 01:12:36,050 I said sleep, not sheep! 1073 01:12:36,119 --> 01:12:37,385 Sleep! 1074 01:12:37,453 --> 01:12:38,519 Not bad. 1075 01:12:40,256 --> 01:12:42,489 Keep practicing. 1076 01:13:05,081 --> 01:13:07,181 Viesha, this is Michael Klepfisch. 1077 01:13:07,250 --> 01:13:08,182 Hi. 1078 01:13:08,251 --> 01:13:09,183 Hello. 1079 01:13:09,252 --> 01:13:10,184 Nice to meet you. 1080 01:13:10,253 --> 01:13:11,185 Arie Wilmer. 1081 01:13:11,254 --> 01:13:12,753 - We've met. - We've met. 1082 01:13:12,822 --> 01:13:15,522 Get to know them both well. 1083 01:13:22,398 --> 01:13:24,398 So, he was good. 1084 01:13:32,075 --> 01:13:35,509 I wanted to arrange a meeting with your boss, Szerynski. 1085 01:13:35,578 --> 01:13:37,611 You can accomplish this? 1086 01:13:37,680 --> 01:13:39,947 Yes. 1087 01:13:40,016 --> 01:13:42,616 Good. 1088 01:13:45,188 --> 01:13:47,121 I'm sorry if it's... 1089 01:13:47,190 --> 01:13:50,191 It's been in my shoe for a couple days. 1090 01:13:50,259 --> 01:13:53,260 Ah, gives it character. 1091 01:13:53,329 --> 01:13:55,262 Do you realize 1092 01:13:55,331 --> 01:13:58,765 that this map of Treblinka will travel by special courier 1093 01:13:58,834 --> 01:14:01,768 all the way to Prime Minister Churchill himself? 1094 01:14:01,837 --> 01:14:04,205 With the other documents he will carry, 1095 01:14:04,273 --> 01:14:06,540 hopefully it will persuade the Allies 1096 01:14:06,609 --> 01:14:09,877 to give us the weapons we need, to bomb the German trains 1097 01:14:09,945 --> 01:14:12,679 and hopefully even the death camps themselves. 1098 01:14:12,748 --> 01:14:14,315 Do you understand now? 1099 01:14:16,386 --> 01:14:18,852 Yes. 1100 01:15:03,532 --> 01:15:04,899 Come on, Zhak! 1101 01:15:04,968 --> 01:15:07,268 Let's go! 1102 01:15:12,876 --> 01:15:15,409 Captain Szerynski? 1103 01:15:15,478 --> 01:15:17,478 I have a message for you 1104 01:15:17,546 --> 01:15:19,546 from the Jewish fighting organization. 1105 01:15:19,615 --> 01:15:22,383 For traitorous activities and collaboration with the enemy, 1106 01:15:22,451 --> 01:15:24,518 you have been tried in a court of your people 1107 01:15:24,587 --> 01:15:26,053 and have been condemned to death. 1108 01:15:26,122 --> 01:15:27,054 Goodbye. 1109 01:15:27,123 --> 01:15:28,822 Goodbye? 1110 01:15:35,664 --> 01:15:36,931 Is it too heavy? 1111 01:15:37,000 --> 01:15:38,966 No, it's all right. I can carry it. 1112 01:15:39,035 --> 01:15:40,701 But what if it gets dropped? 1113 01:15:40,770 --> 01:15:44,372 You wouldn't want to drop dynamite. 1114 01:15:44,440 --> 01:15:47,775 No, but what if something falls? 1115 01:15:47,843 --> 01:15:50,912 You wouldn't want something to fall. 1116 01:15:50,980 --> 01:15:52,780 What if it gets bumped? 1117 01:15:52,848 --> 01:15:54,515 Bumped could be okay. 1118 01:15:54,583 --> 01:15:56,583 Good work. 1119 01:15:56,652 --> 01:15:58,319 Good shooting, Calel. 1120 01:15:58,388 --> 01:15:59,720 Good job, Calel. 1121 01:15:59,789 --> 01:16:01,055 Calel, welcome. 1122 01:16:01,124 --> 01:16:03,557 Welcome to the family, Calel. 1123 01:16:03,626 --> 01:16:06,727 Now the Germans will come to us, yeah? 1124 01:16:39,512 --> 01:16:41,212 Hey, lady, wait. 1125 01:16:41,280 --> 01:16:44,114 Hold on. 1126 01:16:58,631 --> 01:17:00,764 Thank you. 1127 01:17:00,833 --> 01:17:02,065 Let's go. 1128 01:17:03,452 --> 01:17:08,038 Steady...and... 1129 01:17:08,107 --> 01:17:10,207 fire. 1130 01:17:10,275 --> 01:17:11,742 Good. Good. 1131 01:17:11,811 --> 01:17:13,877 Remember -- one round, one German. 1132 01:17:13,946 --> 01:17:15,245 No wasted rounds, yeah? 1133 01:17:15,314 --> 01:17:17,214 Okay, front row kneels. 1134 01:17:17,282 --> 01:17:18,949 All right. Steady... 1135 01:17:19,018 --> 01:17:20,718 Tosia... 1136 01:17:20,786 --> 01:17:21,952 Viesha. 1137 01:17:22,021 --> 01:17:24,454 It's all right. You're with friends here. 1138 01:17:24,523 --> 01:17:25,455 Yes. 1139 01:17:25,524 --> 01:17:27,958 And...fire. 1140 01:17:28,027 --> 01:17:30,027 Good. And steady... 1141 01:17:30,096 --> 01:17:31,695 Mordechai... 1142 01:17:31,764 --> 01:17:34,098 Tosia has brought you some gifts. 1143 01:17:34,166 --> 01:17:37,467 Ah, perfect timing. Good. When can we expect more? 1144 01:17:37,536 --> 01:17:40,203 Arie said there will be another shipment momentarily. 1145 01:17:40,272 --> 01:17:42,006 He will smuggle them personally. 1146 01:17:42,074 --> 01:17:43,340 Good. 1147 01:17:43,408 --> 01:17:46,777 Steady...and fire. 1148 01:17:48,347 --> 01:17:50,347 Devorah, I said aim before you fire, yes? 1149 01:17:50,415 --> 01:17:52,149 Very important to aim, 1150 01:17:52,217 --> 01:17:55,019 arguably almost as important as firing itself. 1151 01:17:55,087 --> 01:17:58,221 See if you can help Devorah to aim. 1152 01:17:58,290 --> 01:18:00,357 Frania. 1153 01:18:02,361 --> 01:18:04,061 Very good, except... 1154 01:18:04,130 --> 01:18:05,328 - Marek... - Oh! 1155 01:18:05,397 --> 01:18:07,497 Look what Tosia has brought us. 1156 01:18:07,566 --> 01:18:10,167 Zivia, please -- a good rule of thumb -- 1157 01:18:10,235 --> 01:18:12,770 never to pat the bomb maker on the back 1158 01:18:12,838 --> 01:18:14,404 while he's working, okay? 1159 01:18:14,473 --> 01:18:16,073 Uh, what's this? 1160 01:18:18,978 --> 01:18:22,412 Oh, dynamite. Excellent. 1161 01:18:22,481 --> 01:18:26,817 I also need, uh, potassium chlorate. 1162 01:18:26,886 --> 01:18:29,653 I also need...bottles. 1163 01:18:29,722 --> 01:18:31,588 Can you get me those? 1164 01:18:31,657 --> 01:18:33,057 Yes. I will try. 1165 01:18:33,125 --> 01:18:36,660 I also need a new set of lungs. 1166 01:18:36,729 --> 01:18:39,329 Marek used to work in the lab at the hospital. 1167 01:18:39,398 --> 01:18:40,731 This is more fun. 1168 01:18:40,800 --> 01:18:43,100 Uh, anything else, Mr. Engineer? 1169 01:18:43,169 --> 01:18:46,403 More... just more of everything. 1170 01:18:46,471 --> 01:18:47,905 More. 1171 01:18:47,973 --> 01:18:49,439 You are all under arrest. 1172 01:18:49,508 --> 01:18:52,109 Put down your bombs and return immediately 1173 01:18:52,178 --> 01:18:53,744 to the umschlagplatz! 1174 01:18:53,813 --> 01:18:55,079 Heil Szitler. 1175 01:18:57,717 --> 01:19:00,884 So that would bring us here, right? 1176 01:19:00,953 --> 01:19:02,219 Kazik? 1177 01:19:02,287 --> 01:19:04,254 Who's that girl with the pistol? 1178 01:19:04,323 --> 01:19:05,589 That's Devorah Baron. 1179 01:19:05,657 --> 01:19:08,458 She's with Marek at the brush maker's. 1180 01:19:08,527 --> 01:19:10,961 That is such a coincidence. 1181 01:19:11,030 --> 01:19:13,463 I was thinking that they should be stationed 1182 01:19:13,532 --> 01:19:14,798 at the brush maker's. 1183 01:19:14,867 --> 01:19:16,633 Don't you agree, boss? 1184 01:19:33,719 --> 01:19:35,819 Heil Hitler. 1185 01:19:38,357 --> 01:19:40,390 Intelligence estimates 1186 01:19:40,459 --> 01:19:44,327 that there are only 30,000 to 40,000 left, 1187 01:19:44,396 --> 01:19:45,896 Reichsfuhrer Himmler. 1188 01:19:45,965 --> 01:19:48,465 I'm disappointed, Colonel von Sammern. 1189 01:19:48,533 --> 01:19:50,000 There are so many. 1190 01:19:50,069 --> 01:19:52,502 They've sabotaged our factories, 1191 01:19:52,571 --> 01:19:54,304 they've attacked our soldiers. 1192 01:19:54,373 --> 01:19:56,673 There and there. Look. You see? 1193 01:19:56,742 --> 01:19:59,643 And another. 1194 01:19:59,711 --> 01:20:02,246 Will we have an understanding, Colonel von Sammern, 1195 01:20:02,314 --> 01:20:04,081 that I can rely on you 1196 01:20:04,150 --> 01:20:07,317 to make sure that Warsaw is free of these vermin? 1197 01:20:07,386 --> 01:20:09,153 Absolutely. 1198 01:20:24,469 --> 01:20:26,670 It's a blockade. We are surrounded. 1199 01:20:26,738 --> 01:20:28,338 Mordechai! 1200 01:20:28,407 --> 01:20:30,007 Mordechai! 1201 01:20:30,075 --> 01:20:32,042 It's a blockade. We are surrounded. 1202 01:20:32,111 --> 01:20:33,243 All right, all right. 1203 01:20:33,312 --> 01:20:34,344 Let's go! Let's go! 1204 01:20:34,413 --> 01:20:37,547 Guns up here, ammo up here. 1205 01:20:37,616 --> 01:20:40,117 It's the moment we've been waiting for! 1206 01:20:40,186 --> 01:20:42,119 Pay attention! Get the guns out! 1207 01:20:42,188 --> 01:20:43,586 Don't forget your ammo! 1208 01:20:43,655 --> 01:20:44,721 Go with Kazik! 1209 01:20:44,790 --> 01:20:46,890 Clara, let's go. Clara, come on! 1210 01:20:46,959 --> 01:20:48,725 Out! Out! 1211 01:21:16,188 --> 01:21:17,487 Get in the line! 1212 01:21:17,556 --> 01:21:19,456 Get in the line, I said! 1213 01:22:14,013 --> 01:22:15,946 Up here! 1214 01:22:16,015 --> 01:22:18,015 There are Jews inside! 1215 01:22:36,235 --> 01:22:37,667 Where is he? 1216 01:22:37,736 --> 01:22:38,835 They're inside. 1217 01:22:38,904 --> 01:22:40,503 Here! 1218 01:22:59,058 --> 01:23:00,890 Look out! Move! 1219 01:23:02,561 --> 01:23:03,693 Look out! 1220 01:23:04,896 --> 01:23:06,863 Get down! 1221 01:23:06,932 --> 01:23:08,765 Look out! Look out! 1222 01:23:27,652 --> 01:23:29,419 Aah! 1223 01:23:43,635 --> 01:23:46,436 Come on! Come and get me! 1224 01:23:48,673 --> 01:23:50,040 Come and get me! 1225 01:23:53,879 --> 01:23:54,878 Come on! 1226 01:23:57,549 --> 01:23:59,949 - Come on. - Get out of here! 1227 01:24:00,019 --> 01:24:01,084 Yitzhak! 1228 01:24:01,153 --> 01:24:02,752 It's enough! Let's go! 1229 01:24:02,821 --> 01:24:03,920 No! 1230 01:24:03,989 --> 01:24:05,922 Let's go! Now! 1231 01:24:05,991 --> 01:24:08,091 We will fight later! Come on! 1232 01:24:08,160 --> 01:24:09,459 Now! 1233 01:24:09,528 --> 01:24:11,395 Zhak, he's dead. Come. 1234 01:24:11,463 --> 01:24:12,829 Please! 1235 01:24:13,865 --> 01:24:15,665 Get him off. 1236 01:24:18,703 --> 01:24:19,636 Enough! 1237 01:24:19,704 --> 01:24:21,004 Arie, let's go. 1238 01:24:21,073 --> 01:24:22,605 Grab the guns and ammunition. 1239 01:24:22,674 --> 01:24:25,608 Hurry! Grab the guns! 1240 01:24:32,317 --> 01:24:36,086 For the first time, we have stopped the deportations. 1241 01:24:36,155 --> 01:24:37,620 For the first time, 1242 01:24:37,689 --> 01:24:40,690 the enemy knows who we are as a people. 1243 01:24:40,759 --> 01:24:42,792 They know that we will resist. 1244 01:24:42,861 --> 01:24:44,827 They know that we will fight back. 1245 01:24:44,896 --> 01:24:47,764 They know that they're going to pay for their mass murder. 1246 01:24:47,832 --> 01:24:49,366 What they don't know is how long 1247 01:24:49,435 --> 01:24:51,268 and how hard and how successfully 1248 01:24:51,336 --> 01:24:52,669 we are going to battle. 1249 01:24:52,737 --> 01:24:55,638 In fact, we are going to light a torch of resistance, 1250 01:24:55,707 --> 01:24:57,874 and it's going to burn so brightly 1251 01:24:57,943 --> 01:25:00,810 that others everywhere are going to be inspired 1252 01:25:00,879 --> 01:25:02,079 to resist as well. 1253 01:25:03,982 --> 01:25:08,718 For Stash, for Michael, for Leon... 1254 01:25:08,787 --> 01:25:11,721 for Ariel... 1255 01:25:11,790 --> 01:25:14,791 for Z... 1256 01:25:14,859 --> 01:25:17,494 and for Clara... 1257 01:25:17,563 --> 01:25:21,631 who sacrificed their lives for our dignity, 1258 01:25:21,700 --> 01:25:25,868 a moment, please, of reflection and of silence. 1259 01:25:53,165 --> 01:25:56,699 I have good news to report. 1260 01:25:56,768 --> 01:25:59,536 Faced with ferocious Jewish resistance, 1261 01:25:59,604 --> 01:26:01,771 the Germans have surrendered. 1262 01:26:01,840 --> 01:26:04,841 Hitler has apologized for all the inconvenience. 1263 01:26:04,910 --> 01:26:06,510 The Jews have won. 1264 01:26:06,578 --> 01:26:08,412 I should notify the Allies. 1265 01:26:08,480 --> 01:26:11,981 What for? What have they done for us? 1266 01:26:16,055 --> 01:26:19,122 My favorite thing about the zoo is the animals. 1267 01:26:19,191 --> 01:26:21,391 They're not going to turn you in. 1268 01:26:21,460 --> 01:26:24,827 What about him? That Polish monkey over there. 1269 01:26:24,896 --> 01:26:26,963 Oh, no. He's okay. 1270 01:26:27,032 --> 01:26:30,100 He used to date my cousin Ida. 1271 01:26:33,272 --> 01:26:35,505 This letter goes to Klepfisch as soon as you leave. 1272 01:26:39,978 --> 01:26:41,478 Follow my lead. 1273 01:26:48,554 --> 01:26:51,521 Sorry... 1274 01:26:51,590 --> 01:26:55,292 I was just being protective. 1275 01:26:55,360 --> 01:26:58,695 Arie, if you'd like to be my boyfriend, 1276 01:26:58,763 --> 01:27:00,964 that's all right with me. 1277 01:27:03,034 --> 01:27:04,901 You know, I will be going on these missions, 1278 01:27:04,970 --> 01:27:07,036 and if I don't come back, I'd like somebody to know 1279 01:27:07,106 --> 01:27:08,638 that I didn't come back. 1280 01:27:13,245 --> 01:27:16,045 Stop. 1281 01:27:16,115 --> 01:27:19,182 Sir, this man died on the Aryan side. 1282 01:27:19,251 --> 01:27:23,153 I have orders to take him to the Jewish cemetery. 1283 01:27:23,222 --> 01:27:25,021 What's in the box? 1284 01:27:25,090 --> 01:27:27,157 A Jew named Izzy. 1285 01:27:27,226 --> 01:27:29,892 Open it. 1286 01:27:29,961 --> 01:27:31,894 The casket? 1287 01:27:31,963 --> 01:27:33,997 Open it now! 1288 01:27:34,065 --> 01:27:36,266 All right, sir. 1289 01:27:53,185 --> 01:27:55,452 Get that thing away from here! 1290 01:27:55,521 --> 01:27:57,354 Yes, sir. 1291 01:27:59,391 --> 01:28:01,090 Good work, Izzy. 1292 01:28:01,160 --> 01:28:04,794 You really are a very good stinker. 1293 01:28:11,470 --> 01:28:13,403 Did Arie say anything? 1294 01:28:13,472 --> 01:28:17,240 He said there were more on the way. 1295 01:28:17,309 --> 01:28:21,378 But for now, 50 pistols and 2 rifles. 1296 01:28:27,052 --> 01:28:30,554 But now I must attempt an even more important mission. 1297 01:28:32,324 --> 01:28:34,257 Procreation... 1298 01:28:34,326 --> 01:28:37,294 so that the Fuhrer has one more ghetto fighter to deal with. 1299 01:28:37,362 --> 01:28:39,529 "Attempt" is the right word. 1300 01:28:49,841 --> 01:28:54,444 My father always said, "Study hard, get a degree, 1301 01:28:54,513 --> 01:28:57,998 so you won't have to dig ditches." 1302 01:28:58,050 --> 01:29:01,284 The home army is very impressed with our actions. 1303 01:29:01,353 --> 01:29:04,787 It's just a start... 1304 01:29:04,856 --> 01:29:06,456 I hope. 1305 01:29:06,525 --> 01:29:08,825 Throw it quickly! Quickly! 1306 01:30:13,092 --> 01:30:16,993 Look, look, you both want to stay here -- fine. 1307 01:30:17,062 --> 01:30:18,895 But what are you going to fight with? 1308 01:30:18,964 --> 01:30:20,597 One of you must go. 1309 01:30:20,665 --> 01:30:23,733 Arie's sources are probably in hiding, terrified he might talk. 1310 01:30:23,802 --> 01:30:25,868 - Arie won't talk. - Arie won't talk. 1311 01:30:25,937 --> 01:30:28,037 - Arie will not talk. - He won't talk, Zivia. 1312 01:30:28,107 --> 01:30:29,339 We know that, they don't. 1313 01:30:29,408 --> 01:30:30,640 Can we get them out? 1314 01:30:30,709 --> 01:30:32,809 It's going to be difficult. 1315 01:30:32,877 --> 01:30:34,311 How much will it cost? 1316 01:30:34,379 --> 01:30:36,045 I'm not certain if it's a matter of money. 1317 01:30:36,115 --> 01:30:38,315 We must focus on reconnecting with Arie's sources. 1318 01:30:38,383 --> 01:30:39,816 Come on, decide. 1319 01:30:39,884 --> 01:30:41,418 You know the Aryan culture -- 1320 01:30:41,487 --> 01:30:43,487 You have a better face. You look more Aryan -- 1321 01:30:43,555 --> 01:30:45,688 I know too many people there. I'm sure to be recognized. 1322 01:30:45,757 --> 01:30:47,023 You know the language -- 1323 01:30:47,092 --> 01:30:48,691 my language is obviously foreign. 1324 01:30:48,760 --> 01:30:50,393 What if someone asks where I'm from? 1325 01:30:50,462 --> 01:30:52,095 What if somebody denounces me? 1326 01:30:52,164 --> 01:30:53,930 Do you want to flip a coin to decide?! 1327 01:30:53,999 --> 01:30:55,332 Come on, Yitzhak. 1328 01:30:55,400 --> 01:30:59,652 You go, and you bring us back the weapons that we need. 1329 01:31:04,860 --> 01:31:06,325 Look at this. 1330 01:31:06,394 --> 01:31:09,362 You look fine -- like a Polish businessman. 1331 01:31:09,431 --> 01:31:12,832 Here -- whenever they ask, you came to town to buy shirts. 1332 01:31:12,901 --> 01:31:14,734 The guards have been greased. You're all set. 1333 01:31:14,803 --> 01:31:16,469 Look, look -- this suit. 1334 01:31:16,538 --> 01:31:19,172 It's all we could find on short notice. 1335 01:31:19,240 --> 01:31:21,041 It's ridiculous! 1336 01:31:21,109 --> 01:31:23,777 You look fine. Really. 1337 01:31:23,845 --> 01:31:25,645 Nice ankles. 1338 01:31:29,184 --> 01:31:33,186 Your documents. Your new identity. 1339 01:31:33,254 --> 01:31:35,288 - Witold. - Witold. 1340 01:31:35,356 --> 01:31:36,422 Good work, Marek. 1341 01:31:36,491 --> 01:31:37,824 - Witold. - I know. 1342 01:31:37,893 --> 01:31:39,826 Frania is coming to escort you to the other side. 1343 01:31:39,895 --> 01:31:41,828 She'll bring you to Tosia, who will arrange for you 1344 01:31:41,897 --> 01:31:43,329 to contact the necessary Poles. 1345 01:31:43,398 --> 01:31:44,497 Where is Frania? 1346 01:31:44,566 --> 01:31:45,966 Over there with Julian. 1347 01:31:46,034 --> 01:31:48,367 She is one of our very best. 1348 01:31:48,436 --> 01:31:50,203 I'll be watching your back. 1349 01:31:50,271 --> 01:31:53,006 Oh, that makes me feel much better. 1350 01:31:56,377 --> 01:31:57,877 Well... 1351 01:31:57,946 --> 01:31:59,980 I'm just across the street. 1352 01:32:08,624 --> 01:32:10,223 Luck. 1353 01:32:42,891 --> 01:32:44,323 How is he? 1354 01:32:44,392 --> 01:32:47,260 He's not going to win any beauty contests. 1355 01:32:50,165 --> 01:32:52,598 Welcome back. You all right? 1356 01:32:52,668 --> 01:32:54,067 I've been better. 1357 01:32:54,136 --> 01:32:56,235 Conserve your strength, okay? Just rest. 1358 01:32:56,304 --> 01:32:57,403 Mordechai -- 1359 01:32:57,472 --> 01:33:00,273 Hey, you'll fight later. Just get better. 1360 01:33:00,341 --> 01:33:03,910 Uh, Arie, I need to ask you... 1361 01:33:03,979 --> 01:33:06,512 I didn't tell them anything. 1362 01:33:08,483 --> 01:33:10,316 Rest. 1363 01:33:13,689 --> 01:33:16,556 Kazik, how did you get him out? 1364 01:33:16,624 --> 01:33:18,024 We did nothing. 1365 01:33:18,093 --> 01:33:22,295 The Gestapo made a mistake and accepted our bribe. 1366 01:33:22,363 --> 01:33:24,297 Even when I believe you're telling the truth, 1367 01:33:24,365 --> 01:33:25,965 I think you're making it up. 1368 01:33:26,034 --> 01:33:28,768 Now, there's a vote of confidence for you. 1369 01:33:52,777 --> 01:33:56,179 1929 Lafitte Rothschild. 1370 01:33:56,247 --> 01:33:57,513 Flawless -- 1371 01:33:57,582 --> 01:34:01,184 a bouquet that will last a century. 1372 01:34:01,252 --> 01:34:04,720 Have yourself a sip, Dr. Fritz Hippler. 1373 01:34:04,789 --> 01:34:06,655 You won't regret it. 1374 01:34:13,131 --> 01:34:14,864 Do I lie? 1375 01:34:14,932 --> 01:34:17,933 Is it not flawless? 1376 01:34:18,003 --> 01:34:20,870 Yes, it's very good. 1377 01:34:20,938 --> 01:34:23,873 Good? 1378 01:34:23,941 --> 01:34:26,876 It's not good. 1379 01:34:26,944 --> 01:34:30,746 This is exquisite. 1380 01:34:30,815 --> 01:34:34,750 I liked your movie "The Eternal Jew." 1381 01:34:34,819 --> 01:34:36,719 It was relentless. 1382 01:34:36,787 --> 01:34:40,523 As the French would say, impitoyable... 1383 01:34:40,591 --> 01:34:42,625 "without pity." 1384 01:34:42,693 --> 01:34:44,560 "The Eternal Jew." 1385 01:34:44,629 --> 01:34:46,829 It's a terrifying title. 1386 01:34:46,898 --> 01:34:48,097 Hmm. 1387 01:34:49,467 --> 01:34:52,402 Big nose. Fruity. 1388 01:34:52,470 --> 01:34:54,870 What do you think? 1389 01:34:57,575 --> 01:34:59,008 I agree. 1390 01:34:59,077 --> 01:35:01,477 You're not a wine aficionado, are you? 1391 01:35:01,546 --> 01:35:04,313 No. Not really. 1392 01:35:04,382 --> 01:35:07,950 It's a Jewish wine made by Jewish viticulture. 1393 01:35:08,019 --> 01:35:09,919 Rothschild. 1394 01:35:12,090 --> 01:35:15,824 Surprising, isn't it? Hmm? 1395 01:35:15,893 --> 01:35:17,960 Enough about wine. 1396 01:35:21,066 --> 01:35:22,631 In confidence -- 1397 01:35:22,700 --> 01:35:25,868 you spent time around Colonel von Sammern. 1398 01:35:25,937 --> 01:35:28,438 Haven't you? 1399 01:35:28,506 --> 01:35:29,638 Ja. 1400 01:35:29,707 --> 01:35:31,441 Tell me about him. 1401 01:35:34,679 --> 01:35:36,412 Where should I start? 1402 01:35:36,481 --> 01:35:38,747 With the engagement on January 18th 1403 01:35:38,816 --> 01:35:41,317 when his troops were first fired upon 1404 01:35:41,386 --> 01:35:43,953 by the subhumans of the Jewish sector. 1405 01:36:06,944 --> 01:36:09,712 German soldiers are massing outside the ghetto 1406 01:36:09,780 --> 01:36:11,714 by the hundreds. 1407 01:36:11,782 --> 01:36:14,217 - Caliber? - Nine millimeter. 1408 01:36:14,285 --> 01:36:17,487 One German... 1409 01:36:17,555 --> 01:36:19,255 two Germans, three Germans. 1410 01:36:19,324 --> 01:36:21,257 Tuvia. Caliber? 1411 01:36:21,326 --> 01:36:23,159 7.62. 1412 01:36:35,340 --> 01:36:36,839 7.92. Carbine. 1413 01:36:36,907 --> 01:36:40,009 Julian, how did you get the rifle? 1414 01:36:40,077 --> 01:36:41,777 My eyesight. 1415 01:36:41,846 --> 01:36:44,113 Julian? 1416 01:36:44,182 --> 01:36:46,949 I don't miss. 1417 01:36:47,018 --> 01:36:48,851 One German... 1418 01:36:48,919 --> 01:36:50,753 platoon. 1419 01:36:50,821 --> 01:36:51,854 Zygmunt. 1420 01:36:51,922 --> 01:36:54,023 7.92. 1421 01:37:19,450 --> 01:37:20,883 Everyone's in place. 1422 01:37:20,951 --> 01:37:23,319 Do you hear this, this singing? 1423 01:37:23,388 --> 01:37:25,054 The bastards are singing. 1424 01:38:19,810 --> 01:38:21,711 Go. Get down. 1425 01:38:21,779 --> 01:38:24,680 Isaac, Sarah. Move. 1426 01:38:51,409 --> 01:38:53,075 Auschwitz! 1427 01:38:57,348 --> 01:38:58,847 Treblinka! 1428 01:39:21,972 --> 01:39:23,872 Dachau! 1429 01:39:35,687 --> 01:39:36,952 Good shot, Julian! 1430 01:39:37,021 --> 01:39:39,121 Treblinka! 1431 01:39:49,099 --> 01:39:51,434 Bring Dr. Hippler here. 1432 01:39:52,903 --> 01:39:54,937 Hit the tank -- while the hatch is open! 1433 01:39:58,676 --> 01:40:00,275 Why are you filming this? 1434 01:40:00,345 --> 01:40:03,779 I was assigned by Herr Goebbels to film this operation. 1435 01:40:07,352 --> 01:40:10,285 He says that film of these engagements will outlast us all. 1436 01:40:10,355 --> 01:40:12,921 Victory will outlast us all. This is not victory. 1437 01:40:12,990 --> 01:40:15,691 It all depends on where you put the camera. 1438 01:40:45,790 --> 01:40:48,391 Did you think you could waltz this army into the sector 1439 01:40:48,459 --> 01:40:50,793 like sightseers on holiday?! 1440 01:40:52,329 --> 01:40:54,263 All is lost. The troops have retreated. 1441 01:40:54,331 --> 01:40:55,898 Many are dead or wounded. 1442 01:40:55,966 --> 01:40:57,400 I know. 1443 01:40:57,468 --> 01:40:58,901 I was there. 1444 01:40:58,969 --> 01:41:01,336 We must respond with overwhelming force immediately. 1445 01:41:01,406 --> 01:41:04,807 From the Reichsfuhrer -- Reichsfuhrer Himmler. 1446 01:41:04,876 --> 01:41:07,576 Promised Hitler a Warsaw free of Jews by his birthday. 1447 01:41:07,645 --> 01:41:09,578 Tomorrow. You understand this? 1448 01:41:09,647 --> 01:41:12,415 And if other Jews are emboldened by this turn of events, 1449 01:41:12,483 --> 01:41:15,183 other sectors initiate their own uprisings -- 1450 01:41:15,252 --> 01:41:16,919 it spreads to the poles. 1451 01:41:16,987 --> 01:41:18,954 You see the implications? 1452 01:41:19,023 --> 01:41:21,023 See the cause for concern? 1453 01:41:21,091 --> 01:41:23,526 Under orders of the high command, 1454 01:41:23,594 --> 01:41:26,228 you are relieved of your post, forthwith. 1455 01:41:26,297 --> 01:41:28,464 Oh -- 1456 01:41:28,533 --> 01:41:31,901 and to avoid any unnecessary strain 1457 01:41:31,969 --> 01:41:36,472 between German-Austrian factions in the S.S. ranks... 1458 01:41:36,541 --> 01:41:40,175 the order for your execution has been withdrawn. 1459 01:41:40,244 --> 01:41:43,211 You are dismissed. 1460 01:41:47,985 --> 01:41:50,419 We're still here. Who would have bet on it? 1461 01:41:50,487 --> 01:41:53,289 Now we have some real weapons to fight back with. 1462 01:42:03,000 --> 01:42:05,935 Julian. Well done. 1463 01:42:09,707 --> 01:42:11,707 Look. 1464 01:42:13,911 --> 01:42:15,911 Our little nation. 1465 01:42:17,748 --> 01:42:19,548 Did you ever think in your lifetime 1466 01:42:19,616 --> 01:42:20,816 you would see this? 1467 01:42:52,250 --> 01:42:54,950 What is he doing? 1468 01:42:55,019 --> 01:42:57,519 Either he's showing his troops that he's not afraid, 1469 01:42:57,588 --> 01:42:59,855 or he really likes his table. 1470 01:43:10,201 --> 01:43:12,567 Give those out to the officers. 1471 01:43:12,636 --> 01:43:14,836 It's good for their nerves. 1472 01:43:19,977 --> 01:43:23,545 How can you sleep at a time like this? 1473 01:43:23,614 --> 01:43:25,847 Easily. 1474 01:43:35,259 --> 01:43:36,792 Dr. Hippler... 1475 01:43:39,496 --> 01:43:41,096 Yes, sir? 1476 01:43:41,165 --> 01:43:44,033 I don't care where you put the camera, 1477 01:43:44,101 --> 01:43:46,235 just don't film the flags. 1478 01:43:46,304 --> 01:43:48,337 But it makes for a better story. 1479 01:43:48,406 --> 01:43:51,006 They show what our soldiers had to overcome 1480 01:43:51,075 --> 01:43:52,908 in order to achieve victory. 1481 01:43:52,977 --> 01:43:54,910 And General Kruger was quite explicit -- 1482 01:43:54,979 --> 01:43:57,512 You are not to shoot the flags 1483 01:43:57,581 --> 01:43:59,381 unless General Kruger shows up personally 1484 01:43:59,450 --> 01:44:00,950 and instructs you to do so. 1485 01:44:01,018 --> 01:44:03,852 - Is that clear? - Crystal clear. 1486 01:44:15,967 --> 01:44:17,699 I should wake Marek. 1487 01:44:22,373 --> 01:44:24,039 Marek, wake up! 1488 01:44:52,703 --> 01:44:54,503 Now? 1489 01:44:54,571 --> 01:44:57,106 Not yet. 1490 01:45:02,146 --> 01:45:03,678 Now? 1491 01:45:07,718 --> 01:45:09,551 Six more. 1492 01:45:15,659 --> 01:45:16,725 Now. 1493 01:46:06,977 --> 01:46:09,144 Dozens of our men were killed. 1494 01:46:09,213 --> 01:46:11,646 More wounded at the brush makers'. 1495 01:47:18,415 --> 01:47:20,682 Pull the tank out! 1496 01:47:20,751 --> 01:47:22,217 Pull the tank out! 1497 01:47:25,589 --> 01:47:26,588 Further. 1498 01:47:34,298 --> 01:47:36,431 No. Further. 1499 01:47:42,439 --> 01:47:45,707 Hold -- hold your positions! Hold your positions! 1500 01:47:47,944 --> 01:47:50,379 It's not safe for you to be here! 1501 01:47:50,447 --> 01:47:51,613 Hold your positions! 1502 01:47:55,852 --> 01:47:56,851 Quickly. 1503 01:48:04,562 --> 01:48:05,827 Far enough? 1504 01:48:24,582 --> 01:48:27,982 Dear Yitzhak, I don't know what to write to you. 1505 01:48:28,051 --> 01:48:30,985 Let's dispense with the personal details this time. 1506 01:48:31,054 --> 01:48:33,689 I have only one expression to describe my feelings 1507 01:48:33,757 --> 01:48:35,591 and the feelings of my comrades. 1508 01:48:35,659 --> 01:48:38,193 Things have surpassed our boldest dreams... 1509 01:48:38,262 --> 01:48:40,862 "The Germans ran away from the ghetto twice. 1510 01:48:40,931 --> 01:48:42,997 "One of our units held out for 40 minutes 1511 01:48:43,066 --> 01:48:46,668 "and the other one for more than 6 hours. 1512 01:48:46,737 --> 01:48:49,871 "Know that the pistol has no value. 1513 01:48:49,940 --> 01:48:52,441 "Practically don't use it. 1514 01:48:52,509 --> 01:48:57,212 "We need grenades, rifles, machine guns, and explosives. 1515 01:48:57,281 --> 01:48:59,881 Your friend in arms, Mordechai." 1516 01:49:01,752 --> 01:49:04,919 Yes, I did say that, Reichsfuhrer Himmler. 1517 01:49:04,988 --> 01:49:06,588 They are crafty, 1518 01:49:06,657 --> 01:49:09,991 but we will put an immediate end to this uprising. 1519 01:49:10,060 --> 01:49:13,228 No, not today -- two, three days, perhaps. 1520 01:49:13,297 --> 01:49:15,697 Excuse me. 1521 01:49:15,766 --> 01:49:17,499 Yes, of course. 1522 01:49:21,872 --> 01:49:23,872 Yes, Reichsfuhrer. 1523 01:49:40,791 --> 01:49:42,223 Now they're serious. 1524 01:49:43,627 --> 01:49:46,428 Go -- get down in the basement now. 1525 01:49:46,497 --> 01:49:47,663 Tuvia... 1526 01:49:47,731 --> 01:49:49,364 bring everybody in from the roof. 1527 01:49:49,433 --> 01:49:50,499 Get Calel in. 1528 01:49:57,174 --> 01:49:59,040 Zivia! Zachariah! 1529 01:49:59,109 --> 01:50:01,610 Pull back! Bring everybody in! 1530 01:50:01,679 --> 01:50:03,244 Pull back! 1531 01:50:12,055 --> 01:50:13,388 Get out of here! 1532 01:50:21,765 --> 01:50:23,432 Hold your breath! 1533 01:50:23,500 --> 01:50:26,000 Hurry! To the right! To the right! 1534 01:50:46,357 --> 01:50:50,024 Zachariah... who are these people? 1535 01:50:50,093 --> 01:50:51,626 Civilians. 1536 01:50:56,467 --> 01:50:59,701 Assemble the fighters, right away, right away. 1537 01:51:04,875 --> 01:51:07,909 I have corrected your mistake. 1538 01:51:07,978 --> 01:51:11,380 There were no casualties today. 1539 01:51:11,448 --> 01:51:12,881 There are no mistakes -- 1540 01:51:12,949 --> 01:51:14,716 There are no mistakes now! 1541 01:51:14,785 --> 01:51:17,419 Have you apprehended the leaders yet? 1542 01:51:17,488 --> 01:51:19,388 Not yet, sir -- 1543 01:51:19,456 --> 01:51:21,222 I'm not looking for an explanation. 1544 01:51:21,291 --> 01:51:23,124 I'm looking for an acceptable answer. 1545 01:51:23,193 --> 01:51:24,593 And that would be, 1546 01:51:24,661 --> 01:51:26,895 "Yes, we have captured and destroyed the leadership." 1547 01:51:31,802 --> 01:51:33,435 Heil Hitler! 1548 01:51:33,504 --> 01:51:35,270 I have a message from Himmler. 1549 01:51:35,338 --> 01:51:38,239 I have just begun to get us out of a disgraceful situation. 1550 01:51:38,308 --> 01:51:41,109 Do you wish to hear what the Reichsfuhrer has to say? 1551 01:51:43,113 --> 01:51:44,746 Of course. 1552 01:51:44,815 --> 01:51:46,415 As a lover of Wagner, 1553 01:51:46,483 --> 01:51:49,718 he said that you've conducted the overture 1554 01:51:49,787 --> 01:51:52,888 to this grand operation magnificently -- 1555 01:51:52,956 --> 01:51:55,824 particularly compared to von Sammern. 1556 01:51:55,893 --> 01:51:58,627 He went on to say, "Play on, maestro. 1557 01:51:58,695 --> 01:52:01,195 The Fuhrer and I won't forget you." 1558 01:52:04,935 --> 01:52:06,367 Man: We in London now have in our possession 1559 01:52:06,437 --> 01:52:08,637 concrete information concerning the systematic mass murder 1560 01:52:08,705 --> 01:52:10,371 of the Jewish population in Poland 1561 01:52:10,441 --> 01:52:12,040 committed by the German nation... 1562 01:52:12,108 --> 01:52:14,359 The Polish courier must have gotten through. 1563 01:52:14,427 --> 01:52:15,894 There is no other way 1564 01:52:15,963 --> 01:52:18,196 they could have gotten those details so right. 1565 01:52:18,265 --> 01:52:20,966 If the Allies would bomb the railroads or the camps 1566 01:52:21,034 --> 01:52:23,434 or even Warsaw itself, we will have a chance. 1567 01:52:23,503 --> 01:52:25,103 I don't know. Do you really think? 1568 01:52:25,172 --> 01:52:26,371 Sure. 1569 01:52:26,439 --> 01:52:28,039 You're scum, Calel! 1570 01:52:28,108 --> 01:52:29,541 Jewish-police scum! 1571 01:52:29,609 --> 01:52:31,643 What is he doing here? 1572 01:52:31,712 --> 01:52:34,646 You let my children go to the train! 1573 01:52:34,715 --> 01:52:37,749 I'll kill you with my own hands! 1574 01:52:37,818 --> 01:52:40,451 Zivia: He's fighting for you now! 1575 01:52:44,892 --> 01:52:47,525 They're right, what they said. 1576 01:52:47,594 --> 01:52:49,127 I did. 1577 01:52:49,196 --> 01:52:51,262 I know, and you know I know. 1578 01:52:51,331 --> 01:52:54,299 But we don't have time to dwell on the past. 1579 01:52:54,367 --> 01:52:58,670 There's only time to plan for our immediate future. 1580 01:52:58,739 --> 01:53:00,939 Mordechai! 1581 01:53:01,008 --> 01:53:03,809 The weapons didn't make it through. 1582 01:53:03,877 --> 01:53:05,410 Yitzhak? 1583 01:53:05,478 --> 01:53:06,745 Our shipment of weapons 1584 01:53:06,814 --> 01:53:10,582 was intercepted by the Germans in the cemetery. 1585 01:53:10,650 --> 01:53:14,485 And the Germans have discovered the tunnel at Muranowska. 1586 01:53:14,554 --> 01:53:16,121 It is no longer safe. 1587 01:53:16,190 --> 01:53:17,522 Today is Easter, right? 1588 01:53:17,591 --> 01:53:19,791 Tosia, you're going out for some fresh air. 1589 01:53:19,860 --> 01:53:22,627 You must take these explosives and get them to Mordechai, 1590 01:53:22,696 --> 01:53:24,029 no matter what. 1591 01:53:24,098 --> 01:53:26,364 You must get them to the fighters -- do you hear? 1592 01:53:26,433 --> 01:53:27,565 Yes. 1593 01:53:46,620 --> 01:53:48,653 Get back, everybody! Get back! 1594 01:54:25,558 --> 01:54:27,692 Out for a Sunday stroll... 1595 01:54:27,761 --> 01:54:29,394 Jew bitch? 1596 01:54:29,462 --> 01:54:31,229 We're going to follow you around all day. 1597 01:54:31,298 --> 01:54:35,466 3,000 zlotys or we introduce you to the Gestapo. 1598 01:54:38,738 --> 01:54:40,338 Okay, let's go. 1599 01:54:41,641 --> 01:54:43,875 No, come. Let's go. I want to see the little room. 1600 01:54:43,944 --> 01:54:46,344 What little room? 1601 01:54:46,413 --> 01:54:48,814 The room the Gestapo reserves 1602 01:54:48,882 --> 01:54:51,149 for really, really pathetic crooks 1603 01:54:51,218 --> 01:54:54,085 who waste their time turning in fellow Poles. 1604 01:54:54,154 --> 01:54:56,454 Yes, I understand that those thugs 1605 01:54:56,523 --> 01:54:58,523 are given the full treatment. 1606 01:54:58,591 --> 01:55:00,992 So, let's go. 1607 01:55:06,466 --> 01:55:09,835 Let's go! I will create a diversion! 1608 01:55:48,108 --> 01:55:51,543 Strip the women naked. This won't happen again. 1609 01:56:01,588 --> 01:56:03,688 Get the ladder. 1610 01:56:14,868 --> 01:56:16,768 Now, that's a fine marksman. 1611 01:56:16,836 --> 01:56:19,570 We call them parachutists or balloonists. 1612 01:56:19,639 --> 01:56:23,208 We have devised a game whereby the winner is he who delivers 1613 01:56:23,277 --> 01:56:26,677 the most bullets to the jumper before he hits the ground. 1614 01:56:26,746 --> 01:56:28,846 Films and photographs of this kind of operation 1615 01:56:28,916 --> 01:56:30,348 will be invaluable 1616 01:56:30,417 --> 01:56:32,984 to future historians of the Third Reich. 1617 01:56:33,053 --> 01:56:37,956 It will also be useful as training materials for the S.S. 1618 01:56:38,025 --> 01:56:39,524 and as a living document 1619 01:56:39,592 --> 01:56:42,527 of the sacrifices that the Nordic race has made 1620 01:56:42,595 --> 01:56:45,163 to rid Europe and the world of the Jews. 1621 01:56:46,934 --> 01:56:49,200 All the exits are blocked. 1622 01:56:49,269 --> 01:56:52,637 We can't stay here. We have to leave now. 1623 01:56:52,705 --> 01:56:55,073 If there's no way out, we'll be easy targets. 1624 01:56:55,142 --> 01:56:58,709 I'll go out first. I'll get their attention. 1625 01:56:58,778 --> 01:57:00,845 What are you talking about? 1626 01:57:02,749 --> 01:57:04,449 You once asked me, 1627 01:57:04,517 --> 01:57:07,052 "Can a moral man maintain his moral code 1628 01:57:07,120 --> 01:57:09,821 in an immoral world?" 1629 01:57:09,889 --> 01:57:12,190 Here's my answer. 1630 01:58:32,388 --> 01:58:35,991 Rot in hell, you bastards! 1631 01:58:39,029 --> 01:58:40,294 Corpus Christus. 1632 01:59:24,741 --> 01:59:27,608 - Paradise... - Lost. 1633 01:59:27,678 --> 01:59:30,311 Follow me! 1634 01:59:30,380 --> 01:59:32,413 Julian, guard the rear. 1635 01:59:35,986 --> 01:59:39,320 All right -- it's Kazik! 1636 01:59:39,389 --> 01:59:42,090 Quick, follow me -- Devorah, Zachariah. 1637 01:59:42,159 --> 01:59:43,992 Yitzhak. 1638 02:00:34,427 --> 02:00:36,478 Man: ...The relativity to Albert Einstein, 1639 02:00:36,546 --> 02:00:38,513 who masked his hatred of Germans 1640 02:00:38,582 --> 02:00:40,748 behind his obscure pseudosciences... 1641 02:00:40,817 --> 02:00:44,852 The art of propaganda is not well-understood, is it? 1642 02:00:44,921 --> 02:00:46,854 Keep it simple. 1643 02:00:46,923 --> 02:00:50,791 Repeat it over and over until it takes on a life of its own. 1644 02:00:50,860 --> 02:00:53,961 Becomes the truth, in effect. 1645 02:00:54,030 --> 02:00:56,397 We are not the only ones who are fighting the war 1646 02:00:56,466 --> 02:00:58,266 on the film front. 1647 02:00:58,335 --> 02:01:00,368 The Allies have hired Frank Capra 1648 02:01:00,437 --> 02:01:02,036 to direct their efforts. 1649 02:01:02,105 --> 02:01:03,938 Should I know that name? 1650 02:01:04,007 --> 02:01:07,074 He's a very successful Hollywood filmmaker. 1651 02:01:07,144 --> 02:01:09,710 A little sappy for my tastes but... 1652 02:01:09,779 --> 02:01:11,412 at the top of his game. 1653 02:01:11,481 --> 02:01:14,482 Seems the Americans weren't all that interested 1654 02:01:14,551 --> 02:01:16,184 in going to war, 1655 02:01:16,253 --> 02:01:19,820 so he was brought in to popularize the notion. 1656 02:01:19,889 --> 02:01:23,140 Worse still, he stole footage that I had commissioned 1657 02:01:23,209 --> 02:01:24,742 and used it for ridicule. 1658 02:01:24,811 --> 02:01:27,578 As I say, 1659 02:01:27,647 --> 02:01:30,248 it all depends on where you put the camera 1660 02:01:30,316 --> 02:01:33,084 and who is telling the story. 1661 02:01:36,256 --> 02:01:40,125 These are not the Aryan women from my hometown, Detmold. 1662 02:01:40,193 --> 02:01:42,693 They are acrobatic sharpshooters. 1663 02:01:42,763 --> 02:01:45,696 Fighting demons. Amazons. 1664 02:01:47,600 --> 02:01:50,534 I don't believe this business 1665 02:01:50,603 --> 02:01:54,205 about Jewish women bewitching Aryans. 1666 02:01:54,274 --> 02:01:57,876 She is expressive, though. 1667 02:02:11,291 --> 02:02:14,092 Careful with the basket. 1668 02:02:14,161 --> 02:02:16,227 You sure you're all right? 1669 02:02:16,296 --> 02:02:17,728 I'm all right. 1670 02:02:17,798 --> 02:02:19,397 What have you brought us? 1671 02:02:19,465 --> 02:02:20,799 Dynamite. 1672 02:02:20,867 --> 02:02:22,300 Ah, excellent. 1673 02:02:24,737 --> 02:02:27,205 Commander Zuckerman, you understand 1674 02:02:27,274 --> 02:02:30,909 that the considerations we face today are extremely complex. 1675 02:02:30,977 --> 02:02:32,376 Of course. 1676 02:02:32,445 --> 02:02:35,280 There are those in the home army, 1677 02:02:35,348 --> 02:02:37,648 both here and in London, 1678 02:02:37,717 --> 02:02:40,484 that feel the transfer of weapons 1679 02:02:40,553 --> 02:02:43,487 to untrained Jewish street fighters 1680 02:02:43,556 --> 02:02:47,959 is a futile and wasteful use of our limited resources. 1681 02:02:48,028 --> 02:02:50,962 And what if this Jewish uprising were to spread? 1682 02:02:51,031 --> 02:02:53,564 The Polish underground is hardly equipped 1683 02:02:53,633 --> 02:02:55,133 to take on German forces. 1684 02:02:55,202 --> 02:02:57,702 Thousands of Poles would be slaughtered, 1685 02:02:57,770 --> 02:02:59,804 and we cannot allow that to happen. 1686 02:02:59,873 --> 02:03:02,807 May I remind you, Colonel, that we too are Polish citizens. 1687 02:03:02,876 --> 02:03:05,176 Perhaps these influences in the home army 1688 02:03:05,245 --> 02:03:07,011 are secretly grateful to the Nazis 1689 02:03:07,080 --> 02:03:09,247 for ridding their country of Jews. 1690 02:03:09,316 --> 02:03:13,218 I pray to God you can rise above those influences. 1691 02:03:13,286 --> 02:03:15,753 The considerations we face are complex. 1692 02:03:15,822 --> 02:03:17,922 That may be, but you see, Colonel, 1693 02:03:17,991 --> 02:03:20,624 the considerations my people face are simple. 1694 02:03:20,693 --> 02:03:24,628 In fact, I would have to say that the considerations 1695 02:03:24,697 --> 02:03:27,832 my people face are positively elemental. 1696 02:03:27,901 --> 02:03:30,101 We must have arms. 1697 02:03:30,170 --> 02:03:33,271 We must have explosives. 1698 02:03:33,340 --> 02:03:37,008 We must have something other than our fists and -- 1699 02:03:37,077 --> 02:03:41,479 and bricks, and our unbreakable will. 1700 02:03:41,547 --> 02:03:44,315 Immediately! 1701 02:03:44,384 --> 02:03:46,384 You take no risk! 1702 02:03:46,452 --> 02:03:49,620 And if you fail to act, 1703 02:03:49,689 --> 02:03:52,656 our blood will be on your hands. 1704 02:04:06,406 --> 02:04:08,439 Shh! Shh! 1705 02:04:08,508 --> 02:04:10,608 Mommy! 1706 02:04:10,676 --> 02:04:13,711 Mommy! 1707 02:04:13,780 --> 02:04:16,480 Child! 1708 02:04:16,549 --> 02:04:18,082 No! 1709 02:04:35,668 --> 02:04:37,268 Mommy. 1710 02:04:42,041 --> 02:04:44,041 Hands up! 1711 02:04:48,615 --> 02:04:49,914 Hands up! 1712 02:04:49,982 --> 02:04:52,182 Check the holes! 1713 02:04:52,251 --> 02:04:55,653 Take your clothes off! 1714 02:04:55,722 --> 02:04:57,755 Right now! Hands up! 1715 02:05:26,486 --> 02:05:28,653 Your plan sounds reasonable, 1716 02:05:28,721 --> 02:05:30,855 and your reports to Himmler 1717 02:05:30,924 --> 02:05:33,624 make it seem as if things were going well. 1718 02:05:33,693 --> 02:05:36,393 But they aren't, now, are they? 1719 02:05:36,463 --> 02:05:39,497 General Kruger, in a very short while, 1720 02:05:39,566 --> 02:05:43,000 the Jewish sector of Warsaw will be no more. 1721 02:05:43,069 --> 02:05:45,670 Every building will be razed to the ground. 1722 02:05:45,738 --> 02:05:49,440 Then we will bring these vermin to the surface or bury them. 1723 02:05:49,509 --> 02:05:52,677 A short while? 1724 02:05:52,745 --> 02:05:54,445 This little group of bandits 1725 02:05:54,514 --> 02:05:56,447 have held off the German military 1726 02:05:56,516 --> 02:05:59,049 for longer than the entire country of Poland. 1727 02:05:59,118 --> 02:06:01,886 Is that a short while? 1728 02:06:01,955 --> 02:06:06,190 It would make your job and mine easier 1729 02:06:06,258 --> 02:06:10,127 if your reports weren't so optimistic 1730 02:06:10,196 --> 02:06:11,963 and our casualties were... 1731 02:06:12,031 --> 02:06:14,064 Get the guns and the ammo! 1732 02:06:14,133 --> 02:06:16,266 ...shall we say less -- 1733 02:06:16,335 --> 02:06:19,236 to be perfectly blunt. 1734 02:06:33,035 --> 02:06:35,102 No luck. 1735 02:06:35,171 --> 02:06:36,871 The Poles won't give us any more weapons. 1736 02:06:36,939 --> 02:06:38,172 And you? 1737 02:06:38,241 --> 02:06:39,707 None. 1738 02:06:43,546 --> 02:06:46,247 Any word from Tosia? 1739 02:06:49,368 --> 02:06:51,368 The others are secure. Follow me. 1740 02:06:51,437 --> 02:06:52,636 Where? 1741 02:06:52,706 --> 02:06:54,739 There's a bunker at Mila 18. 1742 02:07:15,361 --> 02:07:17,862 These are your fighters, Kazik? 1743 02:07:17,931 --> 02:07:20,331 - Yes. - Okay, go. 1744 02:08:02,358 --> 02:08:05,226 Schmuel Asher -- Mordechai Anielewicz. 1745 02:08:05,295 --> 02:08:08,128 - Hello. - Hi. 1746 02:08:08,198 --> 02:08:11,632 I have heard about you and your group. 1747 02:08:11,701 --> 02:08:16,604 Now let me show you around my basement empire. 1748 02:08:16,673 --> 02:08:21,275 Auschwitz. Treblinka. Sobibor. 1749 02:08:24,447 --> 02:08:27,415 And there is Mulhausen. 1750 02:08:27,483 --> 02:08:30,318 We have running water. 1751 02:08:30,386 --> 02:08:33,020 We have electricity. 1752 02:08:33,089 --> 02:08:34,822 But it's too hot, 1753 02:08:34,890 --> 02:08:38,726 and dust is horrible for my allergies. 1754 02:08:38,794 --> 02:08:41,762 - Hello. - It's good to see you. 1755 02:08:41,831 --> 02:08:45,700 Come on -- I'll show you something. 1756 02:08:45,768 --> 02:08:47,901 There are five entrances and five exits. 1757 02:08:47,970 --> 02:08:51,239 They come in handy in my line of work. 1758 02:08:51,307 --> 02:08:53,207 This way. 1759 02:08:55,778 --> 02:08:57,678 Who's winning? 1760 02:09:00,483 --> 02:09:04,818 Whatever is ours is yours. 1761 02:09:04,887 --> 02:09:09,123 Well, uh, not really everything. 1762 02:09:33,449 --> 02:09:36,284 I couldn't do it. Sorry, I couldn't. 1763 02:09:40,390 --> 02:09:42,590 Uh, Tuvia was unable to make it through 1764 02:09:42,659 --> 02:09:44,659 to Yitzhak via the sewers. 1765 02:09:44,727 --> 02:09:45,959 I will go. 1766 02:09:46,028 --> 02:09:48,028 No, you won't. Not until your ankle heals. 1767 02:09:48,097 --> 02:09:50,964 Kazik, I want you to go, 1768 02:09:51,033 --> 02:09:53,567 and, uh, bring Zygmunt with you. 1769 02:09:53,636 --> 02:09:55,953 Huh -- oh, that's perfect. 1770 02:09:56,022 --> 02:09:58,488 Tuvia couldn't make it across, so we send Kazik. 1771 02:09:58,558 --> 02:10:00,490 What makes you think we can succeed? 1772 02:10:00,560 --> 02:10:02,660 Because you're going to go through the tunnel. 1773 02:10:02,728 --> 02:10:03,994 What tunnel? 1774 02:10:04,063 --> 02:10:05,663 The tunnel at Muranowska. 1775 02:10:05,731 --> 02:10:08,032 Yeah, there's a tunnel there for special occasions. 1776 02:10:08,100 --> 02:10:11,535 The question is, how safe is it? 1777 02:10:11,604 --> 02:10:14,137 Yes. Yes. That is a good question. 1778 02:10:14,206 --> 02:10:16,173 Yeah. It's risky. But it's worth it. 1779 02:10:16,241 --> 02:10:18,308 If Yitzhak has found guns and supplies, 1780 02:10:18,377 --> 02:10:20,243 we can hold out for a while longer. 1781 02:10:20,312 --> 02:10:22,780 Even if he hasn't, it's critical that we find a way 1782 02:10:22,848 --> 02:10:24,448 in and out of the ghetto. 1783 02:10:24,516 --> 02:10:26,684 We're playing cat and mouse with Stroop and his men. 1784 02:10:26,752 --> 02:10:28,452 We can't hold out forever. 1785 02:10:28,520 --> 02:10:33,423 Yesterday, we were seeking safe passage to Palestine. 1786 02:10:33,492 --> 02:10:37,828 Today, we seek safe passage across the street. 1787 02:10:37,897 --> 02:10:41,164 Our world has gotten pretty small, eh? 1788 02:10:44,503 --> 02:10:46,570 Luck. 1789 02:10:46,639 --> 02:10:48,305 Luck. 1790 02:10:51,677 --> 02:10:55,245 Go. Make me proud. 1791 02:10:55,314 --> 02:10:57,280 Make yourself proud. 1792 02:11:09,662 --> 02:11:11,528 Let's go, Romeo. 1793 02:11:33,336 --> 02:11:37,137 I'm instructing Zivia and Marek to assemble a small squad. 1794 02:11:37,206 --> 02:11:40,341 Their mission will be to find an exit out of the ghetto 1795 02:11:40,409 --> 02:11:42,876 through the sewer canals. 1796 02:11:42,945 --> 02:11:45,879 This is going to be very difficult, if not impossible. 1797 02:11:45,948 --> 02:11:51,518 As we know, the maze of canals is vast and confusing. 1798 02:11:51,587 --> 02:11:53,954 Those who wish to leave 1799 02:11:54,022 --> 02:11:57,324 will be given the opportunity. 1800 02:11:57,393 --> 02:12:01,027 Those who wish to stay will do so. 1801 02:12:01,096 --> 02:12:03,530 Perhaps it will possible to connect 1802 02:12:03,599 --> 02:12:05,532 with the partisans in the forest 1803 02:12:05,601 --> 02:12:08,502 and to continue our fight. 1804 02:12:08,571 --> 02:12:11,838 Perhaps not. 1805 02:12:11,907 --> 02:12:14,808 But throughout our difficult struggle, 1806 02:12:14,877 --> 02:12:19,280 we have been determined to preserve one choice... 1807 02:12:21,717 --> 02:12:25,218 how we die. 1808 02:12:25,288 --> 02:12:28,522 Whether it be here in an airless bunker 1809 02:12:28,591 --> 02:12:32,693 or elsewhere, I don't know. 1810 02:12:32,762 --> 02:12:35,262 But I can assure you of one thing. 1811 02:12:37,833 --> 02:12:40,233 The spirit of our deaths... 1812 02:12:44,473 --> 02:12:46,740 The spirit of our deaths 1813 02:12:46,809 --> 02:12:50,711 will shape the soul of a new generation. 1814 02:12:50,780 --> 02:12:53,046 The new nation of Jews. 1815 02:12:55,651 --> 02:13:00,020 All right. Let's wish Zivia and Marek luck. 1816 02:13:00,088 --> 02:13:02,088 Luck! 1817 02:13:02,157 --> 02:13:04,257 And we continue. 1818 02:13:12,267 --> 02:13:14,535 You are a sight for sore eyes. 1819 02:13:14,603 --> 02:13:16,603 So are you. 1820 02:13:19,041 --> 02:13:22,843 And...Julian? 1821 02:13:25,881 --> 02:13:27,815 He's our best marksman. 1822 02:13:27,883 --> 02:13:29,416 Ahh. 1823 02:13:31,987 --> 02:13:33,520 No, no! It's all right. 1824 02:13:33,589 --> 02:13:35,723 It's all right. 1825 02:13:43,599 --> 02:13:45,165 Tell me. 1826 02:13:45,234 --> 02:13:48,268 Something is not right. 1827 02:13:48,337 --> 02:13:49,770 What? 1828 02:13:49,839 --> 02:13:52,072 The level of fighting has decreased. 1829 02:13:52,140 --> 02:13:54,408 They only attack us at night. 1830 02:13:54,477 --> 02:13:56,042 They're playing possum. 1831 02:13:56,111 --> 02:13:58,211 The Gestapo's informer has told us 1832 02:13:58,280 --> 02:14:00,180 where their command bunker is, 1833 02:14:00,249 --> 02:14:02,449 and this time I think it's accurate. 1834 02:14:02,518 --> 02:14:06,387 Well, that is good news, isn't it? 1835 02:14:06,455 --> 02:14:08,622 Too good. 1836 02:14:08,691 --> 02:14:10,858 Too easy. 1837 02:14:10,926 --> 02:14:13,093 - Is your ankle better? - Yes. 1838 02:14:13,161 --> 02:14:15,328 If you want to go with the others, you can. 1839 02:14:15,398 --> 02:14:16,764 It's up to you. 1840 02:14:16,832 --> 02:14:19,065 I'd rather stay here and fight with you and Arie, 1841 02:14:19,134 --> 02:14:21,134 if that's all right. 1842 02:14:21,203 --> 02:14:23,370 It's all right. 1843 02:14:29,578 --> 02:14:32,946 Where are the sewer workers? 1844 02:14:33,015 --> 02:14:34,915 I don't know what happened. 1845 02:14:34,983 --> 02:14:38,985 They were paid to guide us... but they haven't shown up. 1846 02:14:40,823 --> 02:14:41,922 We need to go now. 1847 02:14:41,990 --> 02:14:43,323 This is far too dangerous for you. 1848 02:14:43,392 --> 02:14:45,759 No -- we are going into the ghetto tonight. 1849 02:14:45,828 --> 02:14:48,128 If not through the sewers, over the wall. 1850 02:14:48,196 --> 02:14:49,563 Are you out of your mind?! 1851 02:14:49,632 --> 02:14:52,032 We have no chance to survive without a plan. 1852 02:14:52,100 --> 02:14:54,401 Nor do the fighters, if we don't get them out right now! 1853 02:14:54,470 --> 02:14:56,503 How will we do that if we are shot going in? 1854 02:14:56,572 --> 02:14:59,172 How do you intend to get them out?! 1855 02:14:59,241 --> 02:15:01,274 Are you with me or not? 1856 02:15:01,343 --> 02:15:04,110 We have no chance to succeed without a Polish guide 1857 02:15:04,179 --> 02:15:06,447 to take us into the sewers and out again. 1858 02:15:06,515 --> 02:15:08,882 Do you see a guide?! 1859 02:15:08,951 --> 02:15:10,517 Do you?! 1860 02:15:10,586 --> 02:15:13,620 There is no sewer worker! 1861 02:15:14,990 --> 02:15:17,424 Are you with me or not? 1862 02:15:17,493 --> 02:15:20,060 I will go with you, Yitzhak. 1863 02:15:20,128 --> 02:15:23,196 Then you can make your own funeral arrangements. 1864 02:15:23,265 --> 02:15:25,332 I will not carry your coffin. 1865 02:15:32,040 --> 02:15:35,175 I will accompany you, but he makes sense. 1866 02:15:35,243 --> 02:15:38,445 Maybe we should try again tomorrow with the Poles. 1867 02:15:38,514 --> 02:15:41,682 We can't rely on the Poles, Frania. 1868 02:15:41,750 --> 02:15:45,318 We can't rely on anyone else to get us in! 1869 02:15:47,255 --> 02:15:50,457 Zivia, when you get down to the sewer, go left. 1870 02:15:50,526 --> 02:15:52,425 And let's hope for the best. 1871 02:15:55,631 --> 02:15:57,965 I will cover your escape. 1872 02:15:58,033 --> 02:16:00,651 Go, before you forget why you're leaving. 1873 02:16:00,720 --> 02:16:02,903 We'll be back. 1874 02:16:05,307 --> 02:16:07,007 Goodbye, Zachariah. 1875 02:16:11,013 --> 02:16:12,579 Be good, Zach. 1876 02:16:18,086 --> 02:16:20,621 Aw, come on. You're already a day late! 1877 02:16:20,689 --> 02:16:21,622 Let's go! 1878 02:16:21,690 --> 02:16:22,689 Follow. 1879 02:16:29,398 --> 02:16:32,165 Tell our friends to keep their spirits up. 1880 02:16:44,046 --> 02:16:45,546 Oh! 1881 02:16:48,550 --> 02:16:49,682 Germans. 1882 02:16:49,752 --> 02:16:51,317 This way. 1883 02:16:55,691 --> 02:16:59,092 I just wish we had more weapons and ammunition. 1884 02:17:01,329 --> 02:17:03,797 That would be really something, huh? 1885 02:17:20,031 --> 02:17:22,098 What is it? 1886 02:17:24,035 --> 02:17:26,035 I just had the most, uh... 1887 02:17:26,103 --> 02:17:28,303 ridiculous dream. 1888 02:17:29,508 --> 02:17:32,726 It was so vivid. 1889 02:17:32,795 --> 02:17:37,013 I was sleeping, and your sister Gina came 1890 02:17:37,082 --> 02:17:38,715 and woke me up. 1891 02:17:38,784 --> 02:17:44,121 And she took me outside to this...beautiful garden, 1892 02:17:44,189 --> 02:17:49,860 and there were grapes and nuts and figs. 1893 02:17:49,928 --> 02:17:51,695 It's very biblical, huh? 1894 02:17:51,763 --> 02:17:58,202 And then...she took me to a...basket. 1895 02:17:58,270 --> 02:18:02,973 And there was a -- a baby inside it. 1896 02:18:03,041 --> 02:18:10,145 And...she said that...he was mine -- 1897 02:18:10,215 --> 02:18:12,816 my child. 1898 02:18:12,885 --> 02:18:19,989 And I...took him and I held him in my arms. 1899 02:18:25,464 --> 02:18:27,697 Tell me the history of "The Eternal Jew." 1900 02:18:27,766 --> 02:18:29,966 How did this film of yours come to be? 1901 02:18:30,035 --> 02:18:33,670 Goebbels commissioned it. 1902 02:18:33,739 --> 02:18:35,539 It was, uh... 1903 02:18:35,607 --> 02:18:38,141 his idea -- his pet project. 1904 02:18:38,209 --> 02:18:41,545 He felt that Germans were not anti-Semitic enough. 1905 02:18:41,612 --> 02:18:45,714 It didn't come as easy to them as, say, the Poles or French 1906 02:18:45,784 --> 02:18:47,250 or even the English. 1907 02:18:47,318 --> 02:18:50,052 The film was the psychological underpinning 1908 02:18:50,121 --> 02:18:52,689 of the Fuhrer's plan for racial purity. 1909 02:18:57,529 --> 02:18:59,228 Why do you think these Jewish women 1910 02:18:59,297 --> 02:19:00,530 are such ferocious fighters? 1911 02:19:00,599 --> 02:19:01,531 Hmm? 1912 02:19:01,600 --> 02:19:02,866 Desperation? 1913 02:19:02,934 --> 02:19:06,802 I never witnessed this before. 1914 02:19:06,871 --> 02:19:09,805 I saw one woman... shot several times. 1915 02:19:09,875 --> 02:19:12,342 As she was dying, she cursed me 1916 02:19:12,410 --> 02:19:16,379 in a language that was beyond vile. 1917 02:19:16,448 --> 02:19:18,715 I can't get the image out of my mind. 1918 02:19:18,784 --> 02:19:21,718 Maybe you're bewitched. 1919 02:19:23,722 --> 02:19:26,255 Here's to good bewitching. 1920 02:19:36,101 --> 02:19:37,100 Out! 1921 02:20:00,526 --> 02:20:01,525 Shh! 1922 02:20:04,095 --> 02:20:06,563 Quiet. Shh! 1923 02:20:10,235 --> 02:20:11,934 Check that duct. 1924 02:20:12,003 --> 02:20:14,571 See if it's passable, Mira. 1925 02:20:14,640 --> 02:20:16,339 Tosia, down there! 1926 02:20:18,443 --> 02:20:19,609 Devorah... 1927 02:20:25,317 --> 02:20:27,083 Down there, Julian. 1928 02:20:27,152 --> 02:20:30,053 They can't have found all five exits. 1929 02:20:30,121 --> 02:20:32,021 Hurry! 1930 02:20:43,602 --> 02:20:45,635 We're blocked. We're totally blocked. 1931 02:20:58,250 --> 02:20:59,449 No. 1932 02:21:03,622 --> 02:21:05,322 Mira! 1933 02:21:05,390 --> 02:21:07,156 No. It's not safe. 1934 02:21:07,226 --> 02:21:08,658 Julian? 1935 02:21:12,231 --> 02:21:13,530 - It's clear. - It is? 1936 02:21:13,599 --> 02:21:15,965 We can make it out with this whole group. 1937 02:21:34,119 --> 02:21:35,619 Passes -- 1938 02:21:35,687 --> 02:21:39,556 maybe there is a way to the sewers through the sewer wall. 1939 02:21:39,625 --> 02:21:40,857 - That way? - Yeah. 1940 02:21:40,925 --> 02:21:42,259 All right, uh, Tosia? 1941 02:21:42,327 --> 02:21:44,994 Go with Mira. See if it's possible. 1942 02:21:45,063 --> 02:21:46,363 Yes. 1943 02:22:03,649 --> 02:22:05,448 Mira! Hurry -- as many as can go! 1944 02:22:05,517 --> 02:22:06,449 Hurry! 1945 02:22:06,518 --> 02:22:07,917 We need reinforcements! 1946 02:22:13,958 --> 02:22:15,692 Spread out and try to outflank them! 1947 02:22:24,469 --> 02:22:27,637 Fight, Zachariah! Spread out and create a diversion! 1948 02:22:32,311 --> 02:22:33,743 Hurry up, Julian. 1949 02:22:41,453 --> 02:22:42,485 Die! 1950 02:22:55,634 --> 02:22:57,701 The ghetto is through this. 1951 02:22:57,769 --> 02:23:00,069 Good. Lead me. 1952 02:23:00,138 --> 02:23:02,004 No. I go no further. 1953 02:23:02,073 --> 02:23:04,641 You have been paid to lead me. 1954 02:23:04,710 --> 02:23:06,976 I show you -- that's all. 1955 02:23:07,045 --> 02:23:08,812 As a member of the home army, 1956 02:23:08,880 --> 02:23:12,248 it is my assigned mission to rescue Christian Poles 1957 02:23:12,317 --> 02:23:14,417 trapped in the ghetto. 1958 02:23:14,485 --> 02:23:16,603 If you do not wish to cooperate, 1959 02:23:16,672 --> 02:23:19,172 then I will give you a simple choice. 1960 02:23:23,846 --> 02:23:25,595 Lead me or die. 1961 02:23:29,868 --> 02:23:32,352 That is your choice. 1962 02:23:34,823 --> 02:23:36,690 Follow me. 1963 02:23:36,758 --> 02:23:38,558 Good decision. 1964 02:23:54,543 --> 02:23:56,743 The exits are sealed. 1965 02:23:56,812 --> 02:23:58,344 The fighters are all dead. 1966 02:24:00,348 --> 02:24:02,482 Okay, we stay. We fight here. 1967 02:24:02,551 --> 02:24:04,450 Yeah, let's go! Let's go! 1968 02:24:04,520 --> 02:24:06,620 This way. 1969 02:24:06,688 --> 02:24:08,287 Quick. Come on. 1970 02:24:12,528 --> 02:24:15,361 How much further till we get to the ghetto? 1971 02:24:15,430 --> 02:24:17,030 Everything is sealed! 1972 02:24:17,098 --> 02:24:18,965 Is everybody in position? 1973 02:24:19,034 --> 02:24:20,634 One person right over here! 1974 02:24:23,539 --> 02:24:24,804 Every exit! 1975 02:24:24,873 --> 02:24:27,874 Julian, go see if Tosia and Mira have made any progress! 1976 02:24:27,943 --> 02:24:29,308 - Right! - Move! 1977 02:24:37,719 --> 02:24:39,568 There's another wall. 1978 02:24:43,976 --> 02:24:45,708 Tosia? Tosia... 1979 02:24:45,778 --> 02:24:48,411 have you found an entrance to the sewer canals? 1980 02:24:48,480 --> 02:24:49,679 Not yet. 1981 02:24:49,748 --> 02:24:50,713 Hurry. 1982 02:24:50,783 --> 02:24:51,948 We are. 1983 02:25:13,105 --> 02:25:14,570 Mordechai, I don't think 1984 02:25:14,639 --> 02:25:16,606 they'll make it through soon enough. 1985 02:25:16,675 --> 02:25:18,074 I'm sorry. 1986 02:25:18,143 --> 02:25:20,143 All right, Julian. Take your position. 1987 02:25:20,212 --> 02:25:21,377 You've done well! 1988 02:25:28,687 --> 02:25:32,189 I wonder if Zivia and the group made it through. 1989 02:25:32,257 --> 02:25:35,158 Zivia will find a way out. 1990 02:25:35,227 --> 02:25:37,828 I would've bet that Kazik found a way back. 1991 02:25:37,896 --> 02:25:39,529 He won't disappoint you. 1992 02:25:41,300 --> 02:25:43,566 Mira, let me ask you a question. 1993 02:25:43,635 --> 02:25:45,836 How is it you always manage to be so positive, 1994 02:25:45,904 --> 02:25:49,572 so optimistic, so, uh, so supportive? 1995 02:25:51,643 --> 02:25:53,009 I'm lucky. 1996 02:25:56,715 --> 02:25:58,681 To luck, huh? 1997 02:26:00,685 --> 02:26:02,018 To luck. 1998 02:26:29,014 --> 02:26:30,413 Is it safe? 1999 02:26:30,481 --> 02:26:32,548 I'll go through right now and get Mordechai. 2000 02:26:37,555 --> 02:26:39,289 This way. 2001 02:26:46,197 --> 02:26:49,399 If you sense gas, cover your faces with a wet cloth 2002 02:26:49,467 --> 02:26:50,733 and stay low! 2003 02:26:50,802 --> 02:26:53,369 Cover your face and stay low to the ground! 2004 02:26:58,944 --> 02:27:01,644 I found a way out! 2005 02:27:01,712 --> 02:27:02,979 Mordechai! 2006 02:27:03,048 --> 02:27:06,782 I found a way out through the sewer! 2007 02:27:06,851 --> 02:27:08,952 Stay low! Low to the ground! 2008 02:27:09,020 --> 02:27:10,453 Keep low! 2009 02:27:10,521 --> 02:27:11,988 Mordechai! 2010 02:27:13,691 --> 02:27:14,824 Follow near! 2011 02:27:14,892 --> 02:27:16,725 Save the last bullets for yourself! 2012 02:27:16,794 --> 02:27:18,962 Has anyone seen Mordechai?! 2013 02:27:22,167 --> 02:27:24,867 Everyone follow me this way! 2014 02:27:24,936 --> 02:27:27,136 No, I found a way out! 2015 02:27:27,205 --> 02:27:30,739 Let's give them a greeting they'll remember! 2016 02:29:44,476 --> 02:29:46,209 Mordechai! 2017 02:29:48,446 --> 02:29:50,113 Zivia! 2018 02:29:50,181 --> 02:29:51,780 Devorah! 2019 02:29:51,849 --> 02:29:53,516 Tosia! 2020 02:30:58,683 --> 02:31:01,217 Kazik? 2021 02:31:01,285 --> 02:31:03,252 Kazik?! 2022 02:31:03,321 --> 02:31:04,787 Tosia? 2023 02:31:04,856 --> 02:31:07,623 You're alive. 2024 02:31:07,692 --> 02:31:10,192 Tosia?! 2025 02:31:10,261 --> 02:31:12,395 Where are the others? 2026 02:31:16,468 --> 02:31:19,402 A few of us made it out to the sewers, but... 2027 02:31:19,471 --> 02:31:21,404 Mordechai and Mira -- 2028 02:31:21,473 --> 02:31:23,939 almost all the rest died here in the bunker. 2029 02:31:26,177 --> 02:31:28,511 How did you get in? 2030 02:31:30,582 --> 02:31:33,115 I thought... 2031 02:31:33,184 --> 02:31:36,952 I was the last Jew... in the ghetto. 2032 02:31:41,025 --> 02:31:44,360 The last one. 2033 02:31:44,429 --> 02:31:46,262 Kazik... 2034 02:31:46,330 --> 02:31:47,263 Kazik! 2035 02:31:47,331 --> 02:31:49,832 How did you get in? 2036 02:31:49,901 --> 02:31:54,203 Through the sewer canals. 2037 02:31:54,272 --> 02:31:55,905 Then you will take us out. 2038 02:31:55,973 --> 02:31:57,072 No. 2039 02:31:57,141 --> 02:31:58,541 - Yes. - No. 2040 02:31:58,610 --> 02:32:00,309 No. 2041 02:32:00,378 --> 02:32:01,544 Kazik, come! 2042 02:32:01,613 --> 02:32:03,379 I want to stay here. 2043 02:32:03,448 --> 02:32:04,914 The others need our help! 2044 02:32:04,982 --> 02:32:06,081 No. 2045 02:32:31,409 --> 02:32:33,008 Paradise. 2046 02:33:07,712 --> 02:33:08,945 This way. 2047 02:33:20,625 --> 02:33:23,526 Get back. 2048 02:33:23,595 --> 02:33:25,160 In the tunnel. 2049 02:33:50,388 --> 02:33:51,587 All right. 2050 02:34:29,060 --> 02:34:30,826 Shh! Shh! 2051 02:34:34,432 --> 02:34:35,765 Get back! 2052 02:35:01,258 --> 02:35:02,959 Paradise! 2053 02:35:09,100 --> 02:35:11,200 Paradise! 2054 02:35:11,268 --> 02:35:12,267 Lost. 2055 02:35:16,273 --> 02:35:17,573 Kazik? 2056 02:35:17,642 --> 02:35:18,908 Tosia! 2057 02:35:18,977 --> 02:35:21,844 Ah ha ha ha ha ha ha! 2058 02:35:21,913 --> 02:35:23,145 There you go. 2059 02:35:25,249 --> 02:35:26,415 It's a miracle! 2060 02:35:26,484 --> 02:35:27,783 Oh, we were lost! 2061 02:35:27,852 --> 02:35:29,919 We've been walking in circles. 2062 02:35:29,988 --> 02:35:31,253 What a miracle! 2063 02:35:31,322 --> 02:35:34,690 Kazik, tell me, have you been to the other side? 2064 02:35:34,759 --> 02:35:35,725 Yes, he has. 2065 02:35:35,793 --> 02:35:37,827 Then he is our leader. 2066 02:35:40,298 --> 02:35:41,230 All right. 2067 02:35:41,299 --> 02:35:42,298 All right. 2068 02:35:43,835 --> 02:35:45,501 All right, everyone. 2069 02:35:45,570 --> 02:35:48,404 Follow Kazik quickly and quietly. 2070 02:35:48,473 --> 02:35:50,306 Follow me. 2071 02:35:50,374 --> 02:35:53,810 Come on. Come, Sarah. 2072 02:35:58,883 --> 02:36:00,783 Heil Hitler. 2073 02:36:00,852 --> 02:36:02,819 One of Major Havel's S.S. informants 2074 02:36:02,887 --> 02:36:05,054 says some of the leaders are still alive. 2075 02:36:05,122 --> 02:36:07,990 He's heard that they've taken the sewers to the Aryan side 2076 02:36:08,059 --> 02:36:11,561 to join up with the partisans and continue the fight. 2077 02:36:11,629 --> 02:36:13,629 The major wanted me to inform you of this 2078 02:36:13,698 --> 02:36:15,631 as soon as possible. 2079 02:36:36,087 --> 02:36:37,854 You need a truck. 2080 02:36:37,922 --> 02:36:39,589 We have a truck. 2081 02:36:39,657 --> 02:36:41,090 We need it for two nights. 2082 02:36:44,362 --> 02:36:47,029 Trucks are expensive. 2083 02:36:47,098 --> 02:36:48,865 Drivers are expensive. 2084 02:36:48,933 --> 02:36:52,001 I thought you might say this. 2085 02:37:02,279 --> 02:37:05,314 Wait, wait. 2086 02:37:05,383 --> 02:37:07,449 All right. Under here. 2087 02:37:09,787 --> 02:37:11,554 It's all right. 2088 02:37:11,623 --> 02:37:13,389 Come over here. 2089 02:37:13,457 --> 02:37:14,456 Over here. 2090 02:37:16,427 --> 02:37:17,894 All right, Zivia? 2091 02:37:17,962 --> 02:37:18,895 This way? 2092 02:37:18,963 --> 02:37:20,262 Go through. 2093 02:37:23,501 --> 02:37:26,135 We must be quick. The water's rising. 2094 02:37:26,771 --> 02:37:28,971 Where's the boy and the girl? 2095 02:37:29,040 --> 02:37:31,574 All right, Sarah. She's coming through. 2096 02:37:31,643 --> 02:37:32,642 Sarah... 2097 02:37:32,710 --> 02:37:34,376 Isaac, come here. 2098 02:37:34,445 --> 02:37:35,845 I'll go through. 2099 02:37:35,914 --> 02:37:38,147 Right here, Isaac. 2100 02:37:39,918 --> 02:37:41,617 All right. Is everybody through? 2101 02:37:41,686 --> 02:37:43,218 We've got to get through quickly. 2102 02:37:43,287 --> 02:37:44,286 Coming through? 2103 02:38:17,922 --> 02:38:19,822 - Where's the baby's mother?! - Children! 2104 02:38:23,761 --> 02:38:25,227 Save me! 2105 02:38:27,799 --> 02:38:30,432 Is there anyone under?! 2106 02:38:56,694 --> 02:38:59,161 Come on. 2107 02:39:05,670 --> 02:39:07,770 It's shut. It's welded shut. 2108 02:39:07,839 --> 02:39:09,538 It's closed shut! 2109 02:39:09,607 --> 02:39:10,806 Please don't panic! 2110 02:39:14,145 --> 02:39:16,512 Get down the tunnel! 2111 02:39:16,580 --> 02:39:18,614 Don't push -- be calm! 2112 02:39:36,500 --> 02:39:38,233 A little bit further on... 2113 02:39:38,302 --> 02:39:39,802 it opens out to a canal. 2114 02:39:39,871 --> 02:39:42,504 That's the beginning of the Aryan side. 2115 02:40:07,498 --> 02:40:08,564 Well... 2116 02:40:08,632 --> 02:40:11,099 we are across the street on the Aryan side, 2117 02:40:11,168 --> 02:40:13,669 but there is no one waiting for us up above. 2118 02:40:13,738 --> 02:40:15,871 We cannot hold on any longer. 2119 02:40:15,939 --> 02:40:18,841 There is nowhere to take all these people out on the street 2120 02:40:18,909 --> 02:40:21,076 without a truck to get us out of the city. 2121 02:40:21,144 --> 02:40:22,244 Kazik... 2122 02:40:22,312 --> 02:40:24,880 you must go by yourself, meet Yitzhak. 2123 02:40:24,948 --> 02:40:26,014 Find an exit. 2124 02:40:26,083 --> 02:40:27,549 Yes, tonight. 2125 02:41:23,040 --> 02:41:24,172 Where is it? 2126 02:41:24,241 --> 02:41:26,675 I don't know. They're late. 2127 02:41:26,744 --> 02:41:28,877 We can't afford late. 2128 02:41:53,804 --> 02:41:58,073 There's been a delay. They will try again later. 2129 02:41:58,141 --> 02:42:01,877 We must keep everyone calm. 2130 02:42:04,081 --> 02:42:06,147 I'll let them know. 2131 02:42:12,723 --> 02:42:14,189 Yes, an office. 2132 02:42:14,257 --> 02:42:17,693 54 Postal Street. 2133 02:42:17,761 --> 02:42:20,729 Office furniture... 2134 02:42:20,798 --> 02:42:22,664 cabinets. 2135 02:42:22,733 --> 02:42:26,401 No, just the driver. We have our own laborers. 2136 02:42:26,470 --> 02:42:28,136 You can? 2137 02:42:28,205 --> 02:42:30,438 We must have water. We must have food. 2138 02:42:30,508 --> 02:42:31,740 It is coming. Stay calm. 2139 02:42:31,809 --> 02:42:33,041 We're doing all we can. 2140 02:42:33,110 --> 02:42:34,409 It isn't enough! 2141 02:42:34,478 --> 02:42:36,945 I would rather die in the street with a German bullet. 2142 02:42:37,014 --> 02:42:39,014 You will do exactly as you're instructed! 2143 02:42:39,082 --> 02:42:40,148 Now be quiet! 2144 02:42:40,217 --> 02:42:41,984 There is another landing down there. 2145 02:42:42,052 --> 02:42:43,251 Get out of the water! 2146 02:42:43,320 --> 02:42:44,920 The people cannot take anymore! 2147 02:42:44,989 --> 02:42:46,121 Silence yourself. 2148 02:42:46,189 --> 02:42:47,890 You think I will let your weakness 2149 02:42:47,958 --> 02:42:49,825 jeopardize the lives of these people? 2150 02:42:49,894 --> 02:42:51,159 Have you any notion 2151 02:42:51,228 --> 02:42:53,662 the sacrifices these fighters have made 2152 02:42:53,731 --> 02:42:55,998 so that you could be standing here alive -- 2153 02:42:56,066 --> 02:42:57,866 alive on the verge of freedom! 2154 02:42:57,935 --> 02:42:59,267 I want to get out of here! 2155 02:42:59,336 --> 02:43:01,737 Don't think for a moment that I will hesitate 2156 02:43:01,805 --> 02:43:03,839 to put a bullet through your skull --- 2157 02:43:03,908 --> 02:43:07,175 fulfill your wish -- if you keep this foolishness up. 2158 02:43:16,253 --> 02:43:19,054 Where's the office? I don't see it. 2159 02:43:19,122 --> 02:43:20,422 In the basement. 2160 02:43:20,490 --> 02:43:21,790 What is this? 2161 02:43:21,859 --> 02:43:24,459 This is your chance to be a hero before God. 2162 02:43:24,528 --> 02:43:25,694 Drive. 2163 02:43:30,834 --> 02:43:32,300 Pull over there. 2164 02:43:52,155 --> 02:43:53,689 All right, please. 2165 02:43:53,757 --> 02:43:56,524 Go out quickly and quietly and do exactly as Kazik instructs. 2166 02:44:05,469 --> 02:44:09,237 Marek, why are we doing this in broad daylight? 2167 02:44:09,306 --> 02:44:11,873 Because we are. 2168 02:44:11,942 --> 02:44:14,009 You're mad. 2169 02:44:14,078 --> 02:44:16,778 You were right. 2170 02:44:21,485 --> 02:44:22,751 Are there many more? 2171 02:44:22,820 --> 02:44:24,086 Yes, there are more. 2172 02:44:24,154 --> 02:44:25,386 How many? 2173 02:44:25,455 --> 02:44:27,555 40 on this landing and a dozen on another. 2174 02:44:27,625 --> 02:44:29,625 - We can't wait! - They will come. 2175 02:44:42,172 --> 02:44:43,238 We can't wait! 2176 02:44:44,174 --> 02:44:45,540 I promised them. 2177 02:44:51,115 --> 02:44:52,748 Just one more minute. 2178 02:44:52,816 --> 02:44:55,250 One minute and then we leave. 2179 02:44:55,318 --> 02:44:56,551 But we have no time! 2180 02:44:56,620 --> 02:44:59,054 I'll get them. 2181 02:44:59,123 --> 02:45:00,388 Quickly. 2182 02:45:00,457 --> 02:45:01,456 20 more. 2183 02:45:12,469 --> 02:45:15,170 Come, come, come, come, come, come! 2184 02:45:20,778 --> 02:45:23,979 This is an operation of the Polish Underground. 2185 02:45:24,048 --> 02:45:27,015 And I believe in Santa Claus. 2186 02:45:27,084 --> 02:45:28,249 Well, Santa... 2187 02:45:28,318 --> 02:45:30,986 this is a pistol I'm pointing in your ribs. 2188 02:45:31,055 --> 02:45:32,253 Do you belive that? 2189 02:45:32,322 --> 02:45:33,722 Yes. 2190 02:45:33,791 --> 02:45:35,991 Then you will also believe that I won't hesitate 2191 02:45:36,060 --> 02:45:38,660 to splat your guts all over the cobblestones 2192 02:45:38,729 --> 02:45:40,996 unless you do exactly as I say. 2193 02:45:41,065 --> 02:45:43,098 You stay there. 2194 02:45:45,035 --> 02:45:47,368 Into the truck. Quickly. 2195 02:45:47,437 --> 02:45:49,838 10 more. 2196 02:45:49,907 --> 02:45:52,273 Hurry up. Hurry, hurry. 2197 02:46:09,727 --> 02:46:12,627 That's everyone on this landing -- 40 in total. 2198 02:46:13,764 --> 02:46:16,231 - That's it. - I am not leaving without them. 2199 02:46:16,299 --> 02:46:18,700 You are putting us all at risk. 2200 02:46:20,570 --> 02:46:22,704 I am not asking you. I am telling you. 2201 02:46:22,773 --> 02:46:23,805 Zivia... 2202 02:46:23,874 --> 02:46:25,640 get on the truck! 2203 02:46:25,709 --> 02:46:27,375 Zivia... 2204 02:46:27,444 --> 02:46:28,910 get on the truck. 2205 02:46:28,979 --> 02:46:31,012 We'll come back for them. 2206 02:46:31,081 --> 02:46:32,814 Come. 2207 02:46:36,620 --> 02:46:38,253 Go! Go! Go! 2208 02:46:41,424 --> 02:46:42,858 Go, go, go, go! 2209 02:46:42,926 --> 02:46:43,959 Go! 2210 02:47:35,378 --> 02:47:37,813 They've escaped. 2211 02:47:37,881 --> 02:47:40,081 It seems to be so. 2212 02:47:42,286 --> 02:47:44,719 I'm gonna have you communicate to Reichsfuhrer Himmler 2213 02:47:44,788 --> 02:47:48,489 that Warsaw will be free of Jews tomorrow. 2214 02:47:48,558 --> 02:47:53,461 My engineers have prepared dynamiting the Jews' synagogue. 2215 02:47:53,530 --> 02:47:56,031 Further, I've informed Himmler 2216 02:47:56,099 --> 02:47:58,900 that the remainder of our work here 2217 02:47:58,969 --> 02:48:03,238 will be carried out by the local police under my control. 2218 02:48:03,307 --> 02:48:09,811 Now, you may even receive a commendation for your efforts. 2219 02:48:09,880 --> 02:48:11,880 But between you and me... 2220 02:48:11,949 --> 02:48:14,282 you let the bandits get away. 2221 02:48:30,901 --> 02:48:33,001 I want everything brought up -- 2222 02:48:33,070 --> 02:48:36,604 every body, every corpse, every piece of evidence! 2223 02:48:36,673 --> 02:48:38,273 And then seal it shut -- 2224 02:48:38,342 --> 02:48:40,308 tighter than the Pharaoh's tomb! 2225 02:48:40,377 --> 02:48:42,543 And every manhole cover in Warsaw -- 2226 02:48:42,612 --> 02:48:46,181 I want welded shut -- every single one! 2227 02:48:52,990 --> 02:48:54,155 Enough! 2228 02:48:58,545 --> 02:49:01,146 Mordechai Anielewicz sent me this letter 2229 02:49:01,215 --> 02:49:03,315 shortly before his last battle. 2230 02:49:03,383 --> 02:49:07,518 I want to read a part of it to you. 2231 02:49:07,587 --> 02:49:12,757 "Our fighters have endured conditions beyond description. 2232 02:49:12,826 --> 02:49:17,695 "Yet they have persevered -- no, more than persevered -- 2233 02:49:17,764 --> 02:49:20,298 "they have conquered these conditions 2234 02:49:20,367 --> 02:49:27,072 "and fought on bravely over and over and over again. 2235 02:49:27,140 --> 02:49:30,175 Perhaps we shall meet again --" 2236 02:49:30,244 --> 02:49:32,010 Perhaps. 2237 02:49:32,079 --> 02:49:38,483 "But the main thing is the dream of my life has come true. 2238 02:49:38,551 --> 02:49:41,186 "I've lived to see a Jewish defense 2239 02:49:41,255 --> 02:49:42,553 "in the ghetto -- 2240 02:49:42,622 --> 02:49:46,391 in all its greatness and glory." 2241 02:49:48,561 --> 02:49:53,231 Let us remember Mordechai and all the others. 2242 02:49:53,300 --> 02:49:55,700 And let us continue -- 2243 02:49:55,769 --> 02:49:58,669 let us continue to fight on. 2244 02:51:12,513 --> 02:51:14,946 Look, Kazik. 2245 02:51:15,015 --> 02:51:19,150 Look how deeply they breathe. 2246 02:51:19,219 --> 02:51:21,052 Each breath... 2247 02:51:21,121 --> 02:51:24,389 so peaceful, so rhythmic. 2248 02:51:25,859 --> 02:51:27,192 Yes. 2249 02:51:29,697 --> 02:51:33,865 One after another after another... 2250 02:51:33,934 --> 02:51:36,501 after another. 153145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.