Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,856 --> 00:00:14,490
Voc�s precisam encarar a ideia
de irem embora deste lugar.
2
00:00:14,491 --> 00:00:16,252
A cidade inteira
ficar� submersa.
3
00:00:16,253 --> 00:00:18,922
Estamos construindo a muralha,
terminando a muralha,
4
00:00:18,923 --> 00:00:21,117
e ela proteger�
a cidade.
5
00:00:24,925 --> 00:00:27,925
Sinto muito por ser eu
quem contar� isso a voc�s.
6
00:00:28,263 --> 00:00:30,672
Mas eu acabei
de encontrar o Cefin.
7
00:00:30,988 --> 00:00:33,552
Eu o encontrei
numa vala de drenagem.
8
00:00:33,781 --> 00:00:36,299
Eu acho que ele
se afogou, Shell.
9
00:00:36,812 --> 00:00:40,250
N�o deixe que isso te leve de volta
para aquilo, Jackie.
10
00:00:40,266 --> 00:00:42,547
- � Nessa Taman?
- N�o.
11
00:00:42,797 --> 00:00:44,569
Sexo masculino.
12
00:00:44,781 --> 00:00:46,222
Cefin �
meu melhor amigo.
13
00:00:46,223 --> 00:00:48,498
E voc� estava com ele ontem
depois da escola?
14
00:00:48,499 --> 00:00:49,999
Estava?
Depois da escola?
15
00:00:50,001 --> 00:00:51,759
Voc� n�o � a pessoa certa
para isso.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,835
Voc� j� destruiu uma fam�lia
com sua investiga��o.
17
00:00:54,836 --> 00:00:56,660
- Seu maldito!
- Dylan, pare!
18
00:00:56,661 --> 00:00:58,661
N�o deveria ter deixado
a pol�cia, Ellis.
19
00:00:58,662 --> 00:01:01,294
Meu parceiro,
a quem confiei minha vida,
20
00:01:01,295 --> 00:01:03,780
fez sacanagem
quando eles me tra�ram.
21
00:01:03,781 --> 00:01:05,670
A amostra
� de �gua do mar
22
00:01:05,671 --> 00:01:08,245
e a �gua nos pulm�es
� doce.
23
00:01:08,309 --> 00:01:11,186
Aquela vala n�o foi
onde Cefin morreu.
24
00:01:32,540 --> 00:01:36,560
Eu soube que voc� tem teorias
sobre crian�as, Osian.
25
00:01:39,296 --> 00:01:41,310
Voc� n�o deveria t�-las.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,423
Ter filhos ir�...
27
00:01:44,424 --> 00:01:47,482
condenar a humanidade
a um futuro infernal.
28
00:01:52,760 --> 00:01:55,165
Certo.
Poderia me dizer, por favor,
29
00:01:55,167 --> 00:01:57,036
onde voc� estava
na quinta-feira,
30
00:01:57,037 --> 00:01:59,693
ap�s o incidente
no parquinho?
31
00:02:02,355 --> 00:02:04,258
Eu estava aqui.
32
00:02:05,187 --> 00:02:07,581
Eu tamb�m estava aqui.
O dia todo.
33
00:02:07,582 --> 00:02:09,516
Muitas pessoas viram
meu irm�o.
34
00:02:09,517 --> 00:02:12,332
O consultor,
Gareth Morgan.
35
00:02:13,436 --> 00:02:15,897
Voc� acha que foi isso
que aconteceu...
36
00:02:15,898 --> 00:02:17,747
com a Nessa?
37
00:02:19,142 --> 00:02:21,817
Ainda n�o sabemos
o que � "isso".
38
00:02:22,439 --> 00:02:25,040
Porque todos t�m pensado
se devemos nos preocupar
39
00:02:25,041 --> 00:02:28,323
se um n�s � capaz
de fazer algo assim.
40
00:02:29,134 --> 00:02:33,229
Voc� acha que um de voc�s
� capaz de fazer algo assim?
41
00:02:34,320 --> 00:02:36,691
Acho que todos n�s somos.
42
00:02:37,290 --> 00:02:39,470
Se as circunst�ncias
forem adequadas,
43
00:02:39,471 --> 00:02:42,998
qualquer um poderia ser capaz
de qualquer coisa.
44
00:02:44,760 --> 00:02:48,159
Mas, pessoalmente,
estou mais preocupada com dolinas.
45
00:02:48,161 --> 00:02:51,114
� com elas que � preciso
tomar cuidado.
46
00:03:35,994 --> 00:03:38,205
UNDER SALT MARSH
Mini-s�rie
47
00:03:38,206 --> 00:03:40,684
EPIS�DIO 2
30.Jan.26 - Sexta-feira
48
00:04:10,640 --> 00:04:13,528
N�o v�o acabar t�o cedo?
Estamos querendo saber.
49
00:04:13,529 --> 00:04:15,141
N�o parece,
n�o �?
50
00:04:15,142 --> 00:04:17,039
Esta cidade j� passou
por muita coisa.
51
00:04:17,040 --> 00:04:20,179
Lembra-se?
Quer�amos ver voc� longe.
52
00:04:24,560 --> 00:04:27,168
Aten��o.
J� chega de decora��o de interior.
53
00:04:27,170 --> 00:04:30,599
Obrigado. Vamos l�.
Detetive Deng, poderia apresentar?
54
00:04:30,600 --> 00:04:32,533
Ficarei aqui?
55
00:04:45,868 --> 00:04:47,881
- Oi.
- Jackie.
56
00:04:48,077 --> 00:04:49,777
Eu s�...
57
00:04:49,935 --> 00:04:52,295
queria ver
como James est�.
58
00:04:52,560 --> 00:04:54,219
Exausto.
59
00:04:54,426 --> 00:04:57,267
Voc� sabe.
Pesadelos � noite toda.
60
00:04:57,438 --> 00:05:00,191
Meu irm�o
veio distra�-lo.
61
00:05:01,345 --> 00:05:02,984
Entre.
62
00:05:05,764 --> 00:05:09,294
Cefin Hill saiu da escola
com James Rees �s 15h30.
63
00:05:09,296 --> 00:05:12,070
O caminho habitual para casa
os leva at� a esquina,
64
00:05:12,071 --> 00:05:13,886
onde se separam.
65
00:05:13,947 --> 00:05:17,218
Testemunhas dizem que eles sa�ram
dos port�es da escola � esquina,
66
00:05:17,219 --> 00:05:20,242
mas nenhuma testemunha
os viu depois disso.
67
00:05:20,278 --> 00:05:22,879
�s 17h, James Rees voltou
para casa.
68
00:05:22,880 --> 00:05:25,240
O corpo do Cefin
foi encontrado numa vala
69
00:05:25,241 --> 00:05:26,869
�s 19h30.
70
00:05:26,871 --> 00:05:28,462
O corpo
estava intacto,
71
00:05:28,464 --> 00:05:32,420
mas faltava um par de botas azuis
Wellington tamanho 32.
72
00:05:32,480 --> 00:05:35,022
A vala tinha
�gua do mar,
73
00:05:35,081 --> 00:05:37,495
mas ele se afogou
em �gua doce,
74
00:05:37,496 --> 00:05:40,005
ent�o sabemos
que o corpo foi movido.
75
00:05:40,040 --> 00:05:43,360
Suspeitamos que ele foi levado
ao longo da passarela.
76
00:05:43,632 --> 00:05:46,033
- N�o temos imagens de c�mera.
- O que n�o temos
77
00:05:46,034 --> 00:05:48,454
� uma cena prim�ria
do crime.
78
00:05:48,572 --> 00:05:50,360
E s� temos
uma pequena janela
79
00:05:50,361 --> 00:05:53,203
para acharmos evid�ncias
de quem moveu o corpo.
80
00:05:53,204 --> 00:05:55,246
Temos a marca de m�o
na encosta.
81
00:05:55,247 --> 00:05:57,178
Que est� incompleta
e inexata.
82
00:05:57,179 --> 00:06:00,159
Nossa melhor pista continua sendo
a �gua doce, certo?
83
00:06:00,160 --> 00:06:03,210
Isso inclui cocho para ovelha,
ton�is, utens�lios para jardim,
84
00:06:03,212 --> 00:06:05,771
lago de jardim e tudo que se encha
com mangueira.
85
00:06:05,772 --> 00:06:08,199
Como ningu�m os viu
ap�s a escola,
86
00:06:08,200 --> 00:06:10,136
eles deviam estar
num lugar remoto.
87
00:06:10,138 --> 00:06:13,799
A passarela vai da cidade,
passando pelo charco,
88
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
at� a comunidade
da Ilha da Aranha
89
00:06:15,681 --> 00:06:18,160
nesta vasta �rea
sujeita � mar�.
90
00:06:18,161 --> 00:06:21,839
Tamb�m tem a fazenda
de Solomon Bevan, av� do Cefin.
91
00:06:21,840 --> 00:06:24,665
E tamb�m tem
Coed Mawr aqui.
92
00:06:26,969 --> 00:06:30,692
Que � a mata
onde Nessa Taman desapareceu.
93
00:06:33,007 --> 00:06:36,831
Se acharmos provas que os liguem,
s� a� vamos lig�-los.
94
00:06:37,680 --> 00:06:40,243
Mas, at� l�, podemos,
por favor, nos concentrar
95
00:06:40,244 --> 00:06:42,095
em como Cefin morreu
e os envolvidos?
96
00:06:42,096 --> 00:06:44,223
� fim de semana.
Perfeito para recep��es.
97
00:06:44,224 --> 00:06:46,202
Ent�o, vamos l�,
por favor.
98
00:06:46,203 --> 00:06:48,217
Obrigado!
Deng?
99
00:06:48,218 --> 00:06:50,747
- Sim.
- Voc� tem sobrinhos?
100
00:06:50,883 --> 00:06:53,108
- Sim. Tenho um de dois anos.
- Certo.
101
00:06:53,109 --> 00:06:55,471
Voc� vai conversar
com James Rees.
102
00:06:55,506 --> 00:06:58,413
Vou procurar saber mais
sobre o duto.
103
00:06:59,064 --> 00:07:01,065
Tudo bem.
104
00:07:16,383 --> 00:07:19,808
Vamos assistir TV o dia todo.
N�o vamos, rapaz?
105
00:07:26,242 --> 00:07:28,848
James, posso lhe mostrar
uma coisa?
106
00:07:29,411 --> 00:07:31,782
Pause
por um instante.
107
00:07:36,120 --> 00:07:38,779
� uma coisa
que o Cefin desenhou.
108
00:07:43,529 --> 00:07:45,612
Voc� sabe
o que �?
109
00:07:45,882 --> 00:07:48,300
� o homem-abelha.
110
00:07:49,936 --> 00:07:52,457
Veja.
Est� quase sarado.
111
00:07:52,686 --> 00:07:55,041
Que bom.
Fico feliz.
112
00:07:56,723 --> 00:07:58,897
O homem-abelha?
113
00:08:00,627 --> 00:08:02,723
Ele tem
um nome?
114
00:08:03,073 --> 00:08:05,032
Kieran.
115
00:08:08,715 --> 00:08:10,934
Kieran Benbow?
116
00:08:11,174 --> 00:08:13,253
Acho que sim.
117
00:08:16,026 --> 00:08:17,692
Cefin o conhecia?
118
00:08:17,693 --> 00:08:20,751
Ele deu um presente
de anivers�rio ao Cefin.
119
00:08:21,064 --> 00:08:23,203
Um presente?
120
00:08:30,000 --> 00:08:31,770
James...
121
00:08:32,973 --> 00:08:36,864
voc� e Cefin estiveram com Kieran
na quinta ap�s a escola?
122
00:08:36,942 --> 00:08:39,371
Voc� est�
o interrogando?
123
00:08:39,640 --> 00:08:42,525
Eu n�o perguntaria,
se n�o fosse importante.
124
00:08:42,679 --> 00:08:44,479
Para quem?
125
00:08:45,304 --> 00:08:47,239
Importante
para quem?
126
00:08:47,240 --> 00:08:49,530
Vem c�.
Vamos.
127
00:08:55,184 --> 00:08:58,320
Como ele conhece Kieran?
Por que ele vai � Ilha da Aranha?
128
00:08:58,321 --> 00:09:01,285
- Por que voc� deixou?
- Devagar, Jackie.
129
00:09:03,043 --> 00:09:04,719
Kieran Benbow
foi suspeito
130
00:09:04,721 --> 00:09:07,318
no desaparecimento
da Nessa, Dylan.
131
00:09:07,360 --> 00:09:09,085
Isso foi anos atr�s.
132
00:09:09,086 --> 00:09:10,859
Eu vou falar
com ele.
133
00:09:10,860 --> 00:09:13,066
Jackie, por favor,
n�o.
134
00:09:13,379 --> 00:09:15,480
N�o lhe ocorreu que,
o que houve com Cefin,
135
00:09:15,481 --> 00:09:18,139
pode estar ligado
a Nessa?
136
00:09:33,680 --> 00:09:36,536
N�o sei nada sobre isso.
N�o � propriedade da prefeitura.
137
00:09:36,537 --> 00:09:38,439
De quem �
esse duto?
138
00:09:38,440 --> 00:09:41,932
Se ele vem l� de cima,
deve ser da Ilha da Aranha.
139
00:09:42,080 --> 00:09:44,479
- L� de cima?
- Pare!
140
00:09:44,480 --> 00:09:46,614
- O que foi?
- Est� vendo ali?
141
00:09:46,615 --> 00:09:48,791
- Onde?
- Ali. Veja.
142
00:09:48,856 --> 00:09:51,103
- Ovos de perna-vermelha.
- Sim.
143
00:09:51,104 --> 00:09:52,663
Que estranho.
144
00:09:52,664 --> 00:09:55,300
Eles n�o fazem ninhos
em outubro.
145
00:09:59,743 --> 00:10:02,742
Seus oficiais n�o ficar�o
por aqui, n�o �?
146
00:10:02,744 --> 00:10:05,167
Porque h� muitos p�ssaros raros
de charco.
147
00:10:05,168 --> 00:10:07,578
Direi para terem cuidado.
Por quanto tempo
148
00:10:07,579 --> 00:10:09,839
voc� acha que esse duto
est� aqui?
149
00:10:09,840 --> 00:10:13,190
Eu diria que h� uns 15 dias.
Sen�o, eu teria visto.
150
00:10:13,191 --> 00:10:15,738
As casas na Ilha da Aranha
s�o muito prec�rias
151
00:10:15,739 --> 00:10:17,410
e tem tido
muita mar� alta,
152
00:10:17,412 --> 00:10:20,656
ent�o imagino que seja por isso
que o instalaram.
153
00:10:21,157 --> 00:10:22,884
Tudo isso.
154
00:10:22,886 --> 00:10:25,902
Tudo isso estar�
debaixo d'�gua em breve.
155
00:10:26,201 --> 00:10:28,202
O que est� havendo
com a frente clim�tica
156
00:10:28,203 --> 00:10:29,834
no Golfo do M�xico?
157
00:10:29,835 --> 00:10:32,083
� imprevis�vel.
Num minuto,
158
00:10:32,084 --> 00:10:33,984
parece depress�o tropical.
Tudo normal.
159
00:10:33,986 --> 00:10:37,081
De repente, � um furac�o forte,
com ventos de 200 km.
160
00:10:37,083 --> 00:10:39,186
E acha que vai
nos afetar?
161
00:10:39,187 --> 00:10:41,387
As correntes de ar criar�o
outras tempestades
162
00:10:41,389 --> 00:10:43,323
e elas atingir�o
a Europa Ocidental.
163
00:10:43,324 --> 00:10:46,482
S� n�o sabemos exatamente
quando ou onde.
164
00:10:47,728 --> 00:10:49,242
Pois �.
165
00:10:49,480 --> 00:10:51,520
Olha s�,
eu queria...
166
00:10:51,999 --> 00:10:55,274
Perd�o se eu te coloquei
na berlinda ontem.
167
00:10:55,275 --> 00:10:57,209
Sei que est� aqui
a trabalho
168
00:10:57,211 --> 00:11:00,399
e eu jamais gostaria
que se sentisse desconfort�vel.
169
00:11:00,596 --> 00:11:02,514
� que foi...
170
00:11:03,038 --> 00:11:05,676
uma surpresa agrad�vel
rev�-lo.
171
00:11:10,868 --> 00:11:12,732
- � isso.
- Certo. Eu vou...
172
00:11:12,733 --> 00:11:14,691
- Sim! Tudo bem!
- Certo.
173
00:11:14,692 --> 00:11:16,542
Vai l�!
174
00:11:24,372 --> 00:11:29,372
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
175
00:11:29,373 --> 00:11:34,373
REDES SOCIAIS
linktr.ee/Andrebavila
176
00:12:17,840 --> 00:12:20,671
Ningu�m nunca
quer tomar esse caminho.
177
00:12:21,612 --> 00:12:24,587
Acho que � por isso
que amam a Ilha da Aranha.
178
00:12:26,527 --> 00:12:29,177
Voc� ficaria com eles,
se tiv�ssemos de deixar Morfa?
179
00:12:29,179 --> 00:12:30,859
N�o quero morar
com esse pessoal.
180
00:12:30,861 --> 00:12:33,808
N�o conhece alguns deles?
Jean, Kieran.
181
00:12:34,932 --> 00:12:37,055
Kieran Benbow.
182
00:12:39,952 --> 00:12:43,386
Tudo isso com o primo Cefin
e o acidente,
183
00:12:46,355 --> 00:12:49,227
me lembra de quando
Nessa desapareceu.
184
00:12:50,134 --> 00:12:52,003
De que maneira?
185
00:12:52,631 --> 00:12:55,320
N�o sei.
S� me faz sentir mal.
186
00:12:56,496 --> 00:12:58,772
Culpada, entende?
187
00:13:02,045 --> 00:13:04,790
Voc� n�o precisa
se sentir culpada, Kathy.
188
00:13:05,017 --> 00:13:07,174
Deixe isso
para os adultos.
189
00:13:07,227 --> 00:13:09,572
Duas horas,
tudo bem?
190
00:13:55,455 --> 00:13:57,090
Kieran?
191
00:14:37,554 --> 00:14:39,481
Vou precisar
ser honesto.
192
00:14:39,482 --> 00:14:41,870
� tudo que posso fazer,
Shell.
193
00:14:43,565 --> 00:14:45,353
Merda.
194
00:14:56,283 --> 00:14:57,871
Sim?
195
00:15:09,997 --> 00:15:12,728
Mas que porra
voc� est� fazendo aqui?
196
00:15:12,943 --> 00:15:15,054
O que voc�
est� fazendo aqui?
197
00:15:15,183 --> 00:15:17,970
- Vai prend�-lo?
- Eu deveria prender voc�.
198
00:15:17,971 --> 00:15:20,383
- Por invas�o.
- N�o se preocupe, Bull.
199
00:15:20,384 --> 00:15:22,680
Jackie,
voc� precisa recuar.
200
00:15:22,681 --> 00:15:25,104
Est� me ouvindo?
Tudo bem?
201
00:15:25,828 --> 00:15:27,557
Kieran.
202
00:15:28,400 --> 00:15:30,246
N�o tenho nada
a esconder.
203
00:15:30,247 --> 00:15:32,913
Sei. Venha comigo
um minuto, certo?
204
00:15:34,320 --> 00:15:36,886
Voc� se importa se conversarmos
na delegacia?
205
00:15:36,887 --> 00:15:39,009
Seria problema?
206
00:16:16,960 --> 00:16:20,460
A�ougue
Fam�lia Bevan & Bevan
207
00:16:25,800 --> 00:16:28,526
- Ol�, Danny.
- Oi, Jackie.
208
00:16:28,633 --> 00:16:30,572
Shell est� aqui?
209
00:16:30,933 --> 00:16:32,619
N�o.
210
00:16:33,920 --> 00:16:36,300
Ela est� com a fam�lia
na fazenda.
211
00:16:36,336 --> 00:16:38,243
Ela foi
esta manh�.
212
00:16:38,244 --> 00:16:41,502
Pois �. Eu simplesmente
n�o consegui encarar.
213
00:16:46,074 --> 00:16:48,000
A pol�cia...
214
00:16:48,033 --> 00:16:50,025
veio esta manh�.
215
00:16:51,198 --> 00:16:53,804
Pegaram coisas
do quarto do Cefin.
216
00:16:54,100 --> 00:16:55,577
Eles...
217
00:16:55,654 --> 00:16:59,365
Eles disseram
para n�o falar nada,
218
00:16:59,445 --> 00:17:01,601
mas eles sabem...
219
00:17:02,160 --> 00:17:04,702
que algu�m moveu
o corpo dele.
220
00:17:04,963 --> 00:17:06,974
- O qu�?
- Sim.
221
00:17:07,091 --> 00:17:08,900
Algu�m daqui.
222
00:17:09,086 --> 00:17:11,071
N�s achamos.
223
00:17:12,056 --> 00:17:13,968
Morando aqui.
224
00:17:14,834 --> 00:17:17,305
Por que algu�m faria
algo assim?
225
00:17:17,747 --> 00:17:19,739
N�o sei, Danny.
226
00:17:21,942 --> 00:17:23,721
Pois �.
227
00:17:24,755 --> 00:17:27,072
Olha s�,
n�s n�o vamos abrir
228
00:17:27,073 --> 00:17:29,830
e o congelador est� cheio,
ent�o...
229
00:17:29,920 --> 00:17:32,588
Veja aqui.
Por que n�o leva isto?
230
00:17:32,750 --> 00:17:35,754
- Estes s�o dos bons.
- N�o como carne, mas obrigada.
231
00:17:35,758 --> 00:17:38,059
Voc� pode
levar estes e...
232
00:17:38,125 --> 00:17:40,321
Eu n�o posso
jog�-las fora.
233
00:17:40,359 --> 00:17:41,979
Voc� pode...
234
00:17:41,980 --> 00:17:44,598
Quer levar um pouco?
Voc� quer...
235
00:17:45,040 --> 00:17:48,167
Por que n�o leva um pouco
para o seu pai?
236
00:17:57,626 --> 00:17:59,833
- N�o consigo respirar!
- Est� tudo bem.
237
00:17:59,834 --> 00:18:01,506
Vem c�.
238
00:18:01,591 --> 00:18:03,740
Tente respirar
pelo nariz.
239
00:18:04,288 --> 00:18:05,947
Pelo nariz.
240
00:18:05,948 --> 00:18:08,328
E depois solte pela boca
devagar.
241
00:18:08,622 --> 00:18:10,283
De novo.
242
00:18:10,780 --> 00:18:12,935
Isso mesmo.
Isso.
243
00:18:13,387 --> 00:18:15,498
Mais uma vez.
Respire pelo nariz.
244
00:18:15,499 --> 00:18:17,158
Perd�o!
245
00:18:17,159 --> 00:18:19,359
Perd�o!
- Est� tudo bem.
246
00:18:19,620 --> 00:18:21,935
- Perd�o.
- Vem c�.
247
00:18:23,301 --> 00:18:25,419
- Perd�o.
- Est� tudo bem.
248
00:18:25,420 --> 00:18:27,276
Sinto muito.
249
00:18:31,453 --> 00:18:33,384
Jackie, voc�...
250
00:18:34,113 --> 00:18:36,542
me contar�, certo?
Se souber de alguma coisa.
251
00:18:36,543 --> 00:18:39,637
Qualquer coisa mesmo.
Voc� me contar�, certo?
252
00:18:40,067 --> 00:18:42,133
Eles n�o me contam
mais nada.
253
00:18:42,134 --> 00:18:44,880
- Sei.
- Mas eu...
254
00:18:46,560 --> 00:18:48,216
O qu�?
255
00:18:50,306 --> 00:18:51,949
Eles...
256
00:18:52,432 --> 00:18:54,540
est�o interrogando
todos de novo, certo?
257
00:18:54,542 --> 00:18:56,378
- Eles far�o isso.
- Sei.
258
00:18:56,379 --> 00:19:00,161
Mas eu soube que v�o falar
com Kieran. Kieran Benbow.
259
00:19:02,610 --> 00:19:04,842
Por que Kieran Benbow?
260
00:19:04,899 --> 00:19:06,884
Lembra-se
do caso da Nessa?
261
00:19:06,885 --> 00:19:08,742
- Sim.
- Ele foi visto na mata
262
00:19:08,743 --> 00:19:10,867
na manh�
em que ela desapareceu.
263
00:19:10,868 --> 00:19:14,433
Ele foi visto v�rias vezes.
Sabe o balan�o das crian�as?
264
00:19:14,480 --> 00:19:19,054
E agora eu soube que ele andava
passando tempo com o Cefin.
265
00:19:21,497 --> 00:19:23,542
N�o.
Ele n�o...
266
00:19:24,659 --> 00:19:27,166
Ele n�o passava tempo
com o Cefin.
267
00:19:27,868 --> 00:19:30,035
Ele deu um presente
para o Cefin.
268
00:19:30,036 --> 00:19:32,291
O qu�?
Que tipo de presente?
269
00:19:33,658 --> 00:19:36,759
- Que tipo de presente, Jackie?
- Eu n�o sei.
270
00:19:41,760 --> 00:19:44,143
Perd�o. Eu n�o devia
ter dito nada sobre Kieran.
271
00:19:44,145 --> 00:19:46,800
� que eu sei que a pol�cia
vir� falar com voc�
272
00:19:46,801 --> 00:19:50,287
assim que tiverem certeza de algo.
Eu sei que vir�.
273
00:19:54,325 --> 00:19:56,408
Sinto muito.
274
00:20:55,680 --> 00:20:59,088
Da �ltima vez que estive aqui,
voc� estava morando num bangal�
275
00:20:59,089 --> 00:21:01,253
- � beira-mar.
- Sim.
276
00:21:02,016 --> 00:21:05,686
A prefeitura o comprou
e o destruiu h� quase um ano.
277
00:21:05,819 --> 00:21:09,159
E voc� pegou o dinheiro
e foi para as palafitas, certo?
278
00:21:09,160 --> 00:21:12,193
- Quantos moram na Ilha da Aranha?
- Somos 16.
279
00:21:12,194 --> 00:21:15,194
Somos uma comunidade vivendo
em un�ssono com o meio ambiente.
280
00:21:15,196 --> 00:21:17,310
Como viver em un�ssono
com o ambiente
281
00:21:17,311 --> 00:21:20,553
inclui jogar �gua do mar
numa cidade j� quase submersa?
282
00:21:20,554 --> 00:21:22,200
N�o encha!
283
00:21:22,201 --> 00:21:25,183
Sente-se. Kieran, sente-se.
� s� um papo amig�vel.
284
00:21:25,184 --> 00:21:27,163
Eu sei como s�o
esses papos amig�veis.
285
00:21:27,164 --> 00:21:29,479
Convivo todos os dias
com o "papo amig�vel"
286
00:21:29,481 --> 00:21:31,759
que tivemos
h� tr�s anos.
287
00:21:31,800 --> 00:21:33,818
� como
um fedor:
288
00:21:33,880 --> 00:21:36,088
as pessoas
se afastam de mim.
289
00:21:36,297 --> 00:21:37,826
Eu sei
que voc� sabe
290
00:21:37,828 --> 00:21:41,016
porque vejo como as pessoas aqui
olham para voc�.
291
00:21:41,057 --> 00:21:42,797
Uma crian�a...
292
00:21:42,798 --> 00:21:45,708
foi encontrada morta
na mesma vala
293
00:21:45,709 --> 00:21:48,504
para onde voc� drena
�gua do mar.
294
00:21:48,702 --> 00:21:51,751
Ele tamb�m tinha
picada de abelha no pesco�o.
295
00:21:51,870 --> 00:21:54,931
Acho melhor voc� se sentar.
N�o acha?
296
00:22:00,086 --> 00:22:01,920
Obrigado.
297
00:22:02,381 --> 00:22:05,474
Estava cuidando das suas colmeias
na tarde de quinta, certo?
298
00:22:05,475 --> 00:22:07,599
- Sim.
- Cefin Hill estava com voc�?
299
00:22:07,600 --> 00:22:09,340
N�o estava.
300
00:22:09,341 --> 00:22:11,440
Mas voc� conhece
Cefin Hill.
301
00:22:11,441 --> 00:22:13,789
- Eu sei quem ele �.
- Sim.
302
00:22:14,346 --> 00:22:17,601
Porque ele e o melhor amigo,
James Rees,
303
00:22:17,944 --> 00:22:19,750
levaram
picadas de abelha.
304
00:22:19,751 --> 00:22:22,019
H� muitas abelhas
por a�.
305
00:22:22,385 --> 00:22:24,799
- Elas s�o animais defensivos.
- � mesmo?
306
00:22:24,800 --> 00:22:26,776
Sim.
E elas picam...
307
00:22:26,777 --> 00:22:28,630
quando se sentem
amea�adas.
308
00:22:28,631 --> 00:22:31,855
N�o farei isso sem a presen�a
de um advogado.
309
00:22:32,200 --> 00:22:35,627
S� concordei em falar com voc�
sobre o duto.
310
00:22:35,838 --> 00:22:37,794
Tudo bem.
311
00:22:38,529 --> 00:22:40,964
Vamos falar apenas
do duto.
312
00:22:41,069 --> 00:22:42,874
Como ele funciona?
313
00:22:42,906 --> 00:22:45,292
O gerador que atende
todos os barcos
314
00:22:45,293 --> 00:22:46,694
est� afundando.
315
00:22:46,695 --> 00:22:48,595
Estamos vivendo
abaixo do n�vel do mar.
316
00:22:48,597 --> 00:22:50,448
Fazemos o que podemos
para sobreviver.
317
00:22:50,449 --> 00:22:52,784
Eu entendo.
Poderia escrever uma lista
318
00:22:52,785 --> 00:22:54,536
de todos que sabem disso,
por favor?
319
00:22:54,537 --> 00:22:56,241
Aqui.
320
00:23:04,219 --> 00:23:06,970
Tenho uma lista de cada morador
da Ilha da Aranha
321
00:23:06,971 --> 00:23:09,000
que sabe
do duto.
322
00:23:09,001 --> 00:23:11,192
Quero depoimentos,
por favor.
323
00:23:19,760 --> 00:23:22,005
James n�o quis
falar comigo.
324
00:23:22,370 --> 00:23:25,128
Nada.
Nem o nome dele.
325
00:23:31,546 --> 00:23:33,599
Duvido que consigamos
outro depoimento.
326
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
Precisamos conseguir.
327
00:23:35,481 --> 00:23:37,486
Ele parece assustado.
328
00:23:43,945 --> 00:23:45,656
Antes de eu vir
para Morfa,
329
00:23:45,657 --> 00:23:48,559
eu li suas anota��es
sobre o caso Nessa Taman.
330
00:23:48,560 --> 00:23:51,039
E h� nexos.
331
00:23:51,040 --> 00:23:54,919
Voc� interrogou Osian Northam
e Kieran Benbow.
332
00:23:54,920 --> 00:23:56,416
E...
333
00:23:56,799 --> 00:23:59,173
Tamb�m havia um ajudante
na fazenda do Bevan:
334
00:23:59,174 --> 00:24:00,937
August Antonov.
Lembra-se dele?
335
00:24:00,938 --> 00:24:02,639
Sim.
Ele veio depor.
336
00:24:02,640 --> 00:24:04,961
N�o. Ele queria depor,
mas nunca fez isso.
337
00:24:04,962 --> 00:24:07,400
N�o havia
int�rprete dispon�vel e,
338
00:24:07,401 --> 00:24:08,942
quando um
foi encontrado,
339
00:24:08,944 --> 00:24:11,270
ele decidiu
que n�o queria mais depor.
340
00:24:11,271 --> 00:24:13,870
Falamos com muita gente.
N�o h� nada que sugira
341
00:24:13,871 --> 00:24:16,094
que ele saiba alguma coisa
sobre aquele caso.
342
00:24:16,095 --> 00:24:17,977
Mas ele pode ajudar
a esclarecer
343
00:24:17,978 --> 00:24:20,312
Voc� checou os antecedentes
dos trabalhadores
344
00:24:20,313 --> 00:24:22,305
que estavam trabalhando
na muralha?
345
00:24:22,306 --> 00:24:23,707
N�o.
346
00:24:23,708 --> 00:24:26,758
Mac Jones ainda n�o passou a lista
de quem estava trabalhando.
347
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
- Ele queria falar com voc� antes.
- Por qu�?
348
00:24:29,041 --> 00:24:30,931
Ele n�o disse.
349
00:24:32,147 --> 00:24:33,981
Tudo bem.
350
00:25:28,194 --> 00:25:29,819
Porra.
351
00:25:30,001 --> 00:25:32,130
O que est�
fazendo aqui?
352
00:25:32,987 --> 00:25:35,038
- N�o � mais cena de crime, Bull.
- Chega.
353
00:25:35,039 --> 00:25:38,287
Precisa parar agora, Ellis.
Voc� � um encargo, entendeu?
354
00:25:38,288 --> 00:25:40,513
Se d�ssemos prova
do barco do Kieran,
355
00:25:40,514 --> 00:25:42,995
ela n�o seria
admiss�vel.
356
00:25:43,695 --> 00:25:46,648
H� um traje infantil de apicultura
naquele barco.
357
00:25:46,649 --> 00:25:48,517
Voc� precisa peg�-lo.
358
00:25:48,646 --> 00:25:50,046
Jesus Cristo!
359
00:25:50,048 --> 00:25:51,898
� perfeitamente utiliz�vel
como prova,
360
00:25:51,900 --> 00:25:53,990
mas voc� precisa peg�-lo
agora mesmo.
361
00:25:53,991 --> 00:25:57,316
N�o me diga
o que eu preciso fazer.
362
00:25:57,542 --> 00:25:59,277
Entendeu?
363
00:26:00,650 --> 00:26:03,484
Eu soube que o corpo
foi movido.
364
00:26:07,991 --> 00:26:10,465
N�o posso deixar
de fazer parte disso.
365
00:26:11,219 --> 00:26:13,899
- Besteira. Claro que pode.
- Veja isto.
366
00:26:14,149 --> 00:26:15,850
Por favor.
367
00:26:17,505 --> 00:26:20,399
Cefin desenhou este
e Nessa desenhou este.
368
00:26:20,400 --> 00:26:22,252
Tr�s anos
de diferen�a.
369
00:26:22,253 --> 00:26:25,777
Dois dias antes de o Cefin morrer
e Nessa desaparecer.
370
00:26:25,778 --> 00:26:28,228
- V� para casa, Ellis.
- N�o diga que n�o h� nexo.
371
00:26:28,230 --> 00:26:31,488
Precisa parar de bancar a detetive,
para seu pr�prio bem, certo?
372
00:26:31,489 --> 00:26:33,391
- V� se foder.
- Para seu pr�prio bem!
373
00:26:33,392 --> 00:26:35,524
Voc� � um encargo
e sabe disso!
374
00:26:35,525 --> 00:26:37,531
Conhece todos aqui,
� impulsiva,
375
00:26:37,532 --> 00:26:39,832
conversa com suspeitos,
invade barcos.
376
00:26:39,834 --> 00:26:42,990
Est� interferindo na investiga��o
e, se n�o parar,
377
00:26:42,991 --> 00:26:44,668
vou prend�-la!
Entendeu?
378
00:26:44,669 --> 00:26:47,845
N�o pode me dizer
que eles n�o t�m rela��o!
379
00:26:48,458 --> 00:26:50,505
V� para casa.
380
00:26:54,508 --> 00:26:57,945
Voc� precisa investigar
os dois casos, Bull!
381
00:27:38,667 --> 00:27:41,979
D�-me um argumento para ligar
o caso da Nessa Taman...
382
00:27:41,982 --> 00:27:44,217
com o caso
do Cefin Hill.
383
00:27:49,506 --> 00:27:51,415
O modo de a��o
� semelhante:
384
00:27:51,416 --> 00:27:54,667
Crian�as de nove anos desaparecidas
em circunst�ncias semelhantes.
385
00:27:54,668 --> 00:27:58,369
N�o sabemos se foram semelhantes.
O corpo da Nessa nunca foi achado.
386
00:27:58,370 --> 00:28:00,313
Mas � improv�vel
que seja sequestro
387
00:28:00,314 --> 00:28:02,614
e, pela idade, � bem prov�vel
que esteja morta.
388
00:28:02,616 --> 00:28:04,516
Talvez falemos
com os mesmos suspeitos,
389
00:28:04,518 --> 00:28:06,938
mas n�o h� nexo nas provas
ou depoimentos,
390
00:28:06,939 --> 00:28:08,895
e o modo de a��o
que voc� diz...
391
00:28:08,896 --> 00:28:11,066
� question�vel.
392
00:28:13,765 --> 00:28:16,309
Como est� a couve-flor
com queijo?
393
00:28:16,936 --> 00:28:18,719
Nada mal.
394
00:28:19,037 --> 00:28:21,399
N�o vai com�-la mais?
395
00:28:25,631 --> 00:28:27,820
Fico grato.
Obrigado.
396
00:28:34,240 --> 00:28:37,669
Eu sei por que voc� n�o quer
que os casos tenham rela��o.
397
00:28:37,800 --> 00:28:40,920
Isso te faria estar errado
sobre a irm� da Jackie Ellis,
398
00:28:40,921 --> 00:28:42,855
Lydia Taman.
399
00:28:44,037 --> 00:28:47,286
Eu sei que foi algo grande
quando voc� a acusou.
400
00:28:50,806 --> 00:28:53,557
Foi por isso
que Jackie Ellis renunciou?
401
00:28:53,749 --> 00:28:55,679
Porque voc� acusou
a irm� dela
402
00:28:55,681 --> 00:28:57,755
pelo assassinato
da Nessa?
403
00:28:58,707 --> 00:29:01,008
Jackie Ellis foi suspensa
por m� conduta grave.
404
00:29:01,010 --> 00:29:02,679
- Por isso que saiu.
- M� conduta?
405
00:29:02,680 --> 00:29:04,499
Sim.
406
00:29:59,820 --> 00:30:02,418
"Chap�u-da-morte"
407
00:31:45,291 --> 00:31:47,633
Est� tudo bem?
408
00:32:19,229 --> 00:32:20,854
Shell.
409
00:32:23,199 --> 00:32:25,772
Metendo seu bico
onde n�o � chamada!
410
00:32:25,869 --> 00:32:28,469
Sabia que a noite passada
foi a primeira, em 16 anos,
411
00:32:28,471 --> 00:32:30,372
que Danny n�o dormiu
em casa?
412
00:32:30,373 --> 00:32:33,779
- Est� agoniado a esse ponto.
- Shell, eu entendo. Sinto muito.
413
00:32:33,780 --> 00:32:37,919
Eu deveria estar furiosa com voc�.
Eu estou furiosa com voc�.
414
00:32:39,694 --> 00:32:41,680
N�o contei ao Danny,
mas eu te vi
415
00:32:41,681 --> 00:32:43,811
na Ilha da Aranha
com Kieran.
416
00:32:43,812 --> 00:32:47,123
Voc� � t�o intrometida,
Jackie Ellis!
417
00:32:47,300 --> 00:32:49,342
Isso n�o tem nada a ver
com Kieran.
418
00:32:49,343 --> 00:32:51,457
N�o da maneira
que voc� pensa.
419
00:32:51,537 --> 00:32:54,671
- De que maneira, ent�o?
- Fique fora disso.
420
00:32:54,672 --> 00:32:58,266
- Ainda est� ficando com ele?
- Isso foi h� muito tempo!
421
00:33:02,795 --> 00:33:05,067
Esque�a isso,
entendeu?
422
00:33:05,169 --> 00:33:08,656
Isso n�o foi na �poca
em que Cefin nasceu, Shell?
423
00:33:12,440 --> 00:33:14,587
Fique fora disso!
424
00:33:51,189 --> 00:33:53,288
O que est�
fazendo aqui?
425
00:33:55,903 --> 00:33:58,561
- Eu n�o consegui dormir.
- E minha irm�?
426
00:33:59,147 --> 00:34:02,399
V� para casa.
Fique com ela e os meninos.
427
00:34:02,660 --> 00:34:05,218
- O que pensa que est� fazendo?
- Ela est� bem.
428
00:34:05,219 --> 00:34:08,990
N�o est� nada!
V� agora para casa! Agora!
429
00:35:07,760 --> 00:35:10,873
O cabelo que encontramos
no corpo n�o � do Cefin.
430
00:35:11,063 --> 00:35:12,970
Procuramos
no banco de dados,
431
00:35:12,971 --> 00:35:14,752
mas nenhuma
compatibilidade.
432
00:35:14,753 --> 00:35:16,336
Certo.
433
00:35:17,073 --> 00:35:19,724
- Algum outro detalhe?
- � curto.
434
00:35:19,971 --> 00:35:22,103
- Meio castanho.
- Certo.
435
00:35:22,525 --> 00:35:25,877
Os arranh�es de unhas cont�m
fibras de borracha but�lica
436
00:35:25,878 --> 00:35:28,070
e de polietileno
de alta densidade.
437
00:35:28,071 --> 00:35:29,753
Sem DNA.
438
00:35:29,754 --> 00:35:32,004
Como se seu assassino
usasse traje de prote��o
439
00:35:32,006 --> 00:35:33,640
e luvas de borracha.
440
00:35:33,641 --> 00:35:35,763
E n�o estamos falando
de luvas comuns.
441
00:35:35,764 --> 00:35:37,808
- Meu assassino?
- Certamente.
442
00:35:37,809 --> 00:35:39,275
Merda.
443
00:35:39,276 --> 00:35:42,141
Cefin foi segurado
debaixo d'�gua...
444
00:35:42,951 --> 00:35:44,765
e resistiu.
445
00:35:45,160 --> 00:35:47,457
H� hematomas
na nuca.
446
00:35:47,817 --> 00:35:49,956
Marcas de dedos.
447
00:35:55,858 --> 00:35:57,786
Devo continuar?
448
00:35:58,193 --> 00:36:00,267
Sim. Sim.
449
00:36:01,551 --> 00:36:04,742
Encontramos vest�gios
de hidr�xido de s�dio nos olhos.
450
00:36:04,743 --> 00:36:07,701
- Espere. Hidr�xido de?
- Alvejante. Soda c�ustica.
451
00:36:07,702 --> 00:36:10,396
� altamente alcalino
e corrosivo,
452
00:36:10,577 --> 00:36:12,669
dependendo
da dilui��o.
453
00:36:12,853 --> 00:36:16,122
Pela inflama��o ao redor dos olhos,
nariz e boca,
454
00:36:16,123 --> 00:36:19,085
parece o produto estava na �gua
em que ele se afogou.
455
00:36:19,086 --> 00:36:21,180
Mas como teria ido parar
na �gua?
456
00:36:21,181 --> 00:36:23,281
- H� aterros sanit�rios na �rea?
- Aterros?
457
00:36:23,283 --> 00:36:25,640
- Primeiro lugar que eu procuraria.
- Certo.
458
00:36:25,641 --> 00:36:27,238
Tudo bem.
459
00:36:27,239 --> 00:36:29,999
Tem mais alguma coisa
que eu precise saber?
460
00:36:30,000 --> 00:36:32,167
Contato pr�ximo
com hidr�xido de s�dio
461
00:36:32,168 --> 00:36:34,515
pode causar queimaduras feias
na pele.
462
00:36:34,516 --> 00:36:36,240
- Cefin foi queimado?
- N�o.
463
00:36:36,241 --> 00:36:37,971
Mas o assassino
pode ter sido.
464
00:36:37,972 --> 00:36:40,929
Certo. Obrigado, Irene.
Obrigado.
465
00:37:27,521 --> 00:37:29,706
- Detetive.
- Mac Jones.
466
00:37:32,160 --> 00:37:35,182
Preciso de uma lista
de quem trabalhou na quinta.
467
00:37:35,183 --> 00:37:37,681
Eu sei. Queria falar contigo
antes de dar a lista.
468
00:37:37,683 --> 00:37:40,439
O livro est� no escrit�rio.
Quer me acompanhar at� l�?
469
00:37:40,440 --> 00:37:42,377
Tudo bem.
Sim.
470
00:37:42,801 --> 00:37:44,746
Voc� esteve
fora da cidade?
471
00:37:45,168 --> 00:37:47,514
Eu precisei buscar
essas coisas.
472
00:37:52,520 --> 00:37:54,896
Sunnyside
473
00:37:58,530 --> 00:38:00,184
Volto j�!
474
00:38:00,203 --> 00:38:01,760
Obrigado.
475
00:38:06,051 --> 00:38:08,717
Sunnyside Divers�es
476
00:38:11,949 --> 00:38:14,200
Nomes, endere�os, dias trabalhados.
Tudo aqui.
477
00:38:14,201 --> 00:38:17,166
Cada homem que contratei.
Fique � vontade para copi�-lo.
478
00:38:17,167 --> 00:38:19,318
Certo. Posso s� conferir,
para esclarecer,
479
00:38:19,319 --> 00:38:21,509
se voc� esteve na obra,
de 16h da quinta,
480
00:38:21,510 --> 00:38:23,464
at� ir � reuni�o municipal,
�s 19h.
481
00:38:23,465 --> 00:38:27,328
Isso. Eu queria falar com voc�,
porque, est� vendo ali?
482
00:38:27,664 --> 00:38:29,307
- Dylan Rees?
- Sim.
483
00:38:29,308 --> 00:38:32,249
Ele trabalhou no dia da morte,
mas estava aqui, sozinho,
484
00:38:32,250 --> 00:38:34,020
e n�o na obra.
485
00:38:34,085 --> 00:38:35,822
E ele tem
antecedentes.
486
00:38:35,823 --> 00:38:38,973
Delito leve. Tempos atr�s.
Roubou TVs, posse de maconha.
487
00:38:38,975 --> 00:38:41,766
- Eu sei sobre Dylan Rees.
- Ele � um idiota,
488
00:38:41,767 --> 00:38:44,183
mas um bom idiota.
E sei como essas coisas s�o:
489
00:38:44,184 --> 00:38:46,607
voc�s procuram pessoas
com antecedentes.
490
00:38:46,608 --> 00:38:49,659
Mas quero reiterar que Dylan
� boa gente e n�o tem dedo nisso.
491
00:38:49,660 --> 00:38:51,411
Por que ele ficou aqui,
n�o na obra?
492
00:38:51,412 --> 00:38:55,277
Costumo deixar pessoas aqui
para entregas e coisas assim.
493
00:38:56,558 --> 00:38:58,376
O que vai acontecer
com Sunnyside?
494
00:38:58,377 --> 00:39:00,577
- Estamos aguardando planejamento.
- � mesmo?
495
00:39:00,579 --> 00:39:02,790
J� faz quatro anos.
� uma ru�na.
496
00:39:02,791 --> 00:39:04,680
- Sim.
- 2005.
497
00:39:04,681 --> 00:39:07,429
Enchente enorme arrebentou
este lugar inteiro.
498
00:39:07,439 --> 00:39:09,706
Eu vinha aqui
quando era crian�a.
499
00:39:09,707 --> 00:39:11,489
Eu achava m�gico.
500
00:39:11,490 --> 00:39:13,687
As pessoas v�o adorar
quando terminarmos.
501
00:39:13,688 --> 00:39:16,238
Achei que estavam sendo
estimulados a sair de Morfa.
502
00:39:16,240 --> 00:39:17,985
Eu amo
este lugar.
503
00:39:17,986 --> 00:39:21,279
Conheci a Nisha aqui.
Temos um filho de um ano.
504
00:39:21,695 --> 00:39:23,949
Aqui � lar.
Todos n�s nos sentimos assim.
505
00:39:23,951 --> 00:39:27,588
E essa muralha far�
com que nenhum de n�s precise sair.
506
00:39:27,952 --> 00:39:29,909
Obrigado por isto.
Eu lhe devolvo.
507
00:39:29,910 --> 00:39:31,907
- Boa sorte.
- Obrigado.
508
00:39:51,800 --> 00:39:53,993
Venha.
Vamos entrar no carro.
509
00:39:53,994 --> 00:39:55,672
Tudo bem.
510
00:40:10,800 --> 00:40:12,792
Certo.
Entendi.
511
00:40:14,477 --> 00:40:16,593
E n�o h� vereadores?
512
00:40:16,919 --> 00:40:18,498
Tudo bem.
513
00:40:19,290 --> 00:40:21,640
O aterro
mais pr�ximo
514
00:40:21,641 --> 00:40:24,323
fica a 50 km de dist�ncia,
no continente.
515
00:40:24,325 --> 00:40:26,425
Muito longe.
Pela hora da morte e mar�s,
516
00:40:26,428 --> 00:40:28,947
ele deve ter
morrido aqui.
517
00:41:07,298 --> 00:41:09,464
Kieran Benbow.
518
00:41:28,101 --> 00:41:29,680
Pai.
519
00:41:29,681 --> 00:41:31,426
Ol�, meu amor.
520
00:41:38,722 --> 00:41:40,122
Oi.
521
00:41:40,124 --> 00:41:42,113
- Ol�.
- Como vai?
522
00:41:43,660 --> 00:41:45,739
Ol�, baixinho.
523
00:41:47,669 --> 00:41:50,401
Quero agradecer a todos
por terem vindo
524
00:41:50,535 --> 00:41:53,010
prestar condol�ncias
para n�s
525
00:41:53,096 --> 00:41:55,838
e prestar homenagens
ao Cefin.
526
00:41:57,040 --> 00:41:59,744
Cefin era
um garoto espl�ndido...
527
00:42:00,928 --> 00:42:03,314
e amava
este lugar.
528
00:42:04,180 --> 00:42:06,560
Ele amava
esta comunidade...
529
00:42:06,714 --> 00:42:08,792
e ele n�o gostaria
de nos ver perd�-la.
530
00:42:08,793 --> 00:42:11,125
Perder uns aos outros
531
00:42:11,215 --> 00:42:13,348
e perder
este lugar.
532
00:42:13,664 --> 00:42:15,759
Morfa Halen
era tudo
533
00:42:15,760 --> 00:42:18,138
que Cefin conhecia
e amava.
534
00:42:19,432 --> 00:42:22,488
Ent�o, n�o importa
o que estiver por vir...
535
00:42:23,284 --> 00:42:26,371
devemos todos
permanecer unidos.
536
00:42:27,213 --> 00:42:29,958
A pol�cia
tem falado conosco...
537
00:42:31,056 --> 00:42:33,234
e eles n�o acham
que a morte do Cefin
538
00:42:33,235 --> 00:42:35,443
foi um acidente.
539
00:42:37,589 --> 00:42:41,492
S� queremos entender
o que aconteceu, compreendem?
540
00:42:42,351 --> 00:42:45,644
Ent�o, se algum de voc�s
souber de alguma coisa...
541
00:42:46,179 --> 00:42:50,055
ou ouvir alguma coisa,
mas n�o quer ir at� a pol�cia,
542
00:42:50,537 --> 00:42:52,850
venha at� mim,
tudo bem?
543
00:42:55,300 --> 00:42:57,676
N�s s� queremos...
544
00:43:08,160 --> 00:43:11,217
Diga-me,
545
00:43:11,265 --> 00:43:14,638
�, Grande Conhecimento,
546
00:43:15,276 --> 00:43:18,195
do que o anseio...
547
00:43:18,243 --> 00:43:21,499
foi feito.
548
00:43:22,799 --> 00:43:25,648
Qual material...
549
00:43:26,223 --> 00:43:29,897
foi colocado nele...
550
00:43:30,373 --> 00:43:33,664
que n�o desbota...
551
00:43:34,091 --> 00:43:37,426
enquanto � vestido?
552
00:43:38,634 --> 00:43:41,553
O ouro desbota,
553
00:43:41,607 --> 00:43:45,007
a prata desbota,
554
00:43:45,773 --> 00:43:48,912
o veludo desbota,
555
00:43:49,157 --> 00:43:52,529
a seda desbota.
556
00:43:55,430 --> 00:43:57,781
O que estava fazendo?
Olhando para ela.
557
00:43:57,782 --> 00:43:59,735
O que est� sugerindo?
Que voc�...
558
00:43:59,736 --> 00:44:02,880
- Que ela disse...
- Por que acha que sinto culpa?
559
00:44:02,881 --> 00:44:05,277
- Isso te ajudaria ou algo assim.
- N�o comece!
560
00:44:05,278 --> 00:44:07,053
Aqui, n�o!
Chega!
561
00:44:07,054 --> 00:44:10,134
Chega!
N�o quero mais isso, entendeu?
562
00:44:10,544 --> 00:44:13,950
Voc�s v�m comigo. J� chega.
Chega disso.
563
00:44:24,420 --> 00:44:26,210
Kieran!
564
00:44:32,426 --> 00:44:35,268
- O que est� fazendo aqui?
- Prestando condol�ncias.
565
00:44:35,269 --> 00:44:37,813
Acha que � respeitoso vir,
j� que a fam�lia sabe
566
00:44:37,814 --> 00:44:39,410
que est� sendo
interrogado?
567
00:44:39,411 --> 00:44:41,673
Eu sei que voc� quer
me culpar por isso,
568
00:44:41,674 --> 00:44:45,770
mas n�o tive nada a ver com Nessa
e nada a ver com isso.
569
00:44:46,560 --> 00:44:48,845
Eu sei que ele era
seu filho.
570
00:44:49,140 --> 00:44:50,710
Cefin.
571
00:44:51,287 --> 00:44:53,624
Como sabe disso,
porra?
572
00:44:54,680 --> 00:44:56,720
Quem lhe contou?
573
00:44:57,222 --> 00:44:58,913
Foi a Shell?
574
00:44:58,914 --> 00:45:00,845
Jackie Ellis.
575
00:45:02,576 --> 00:45:04,829
Detetive Jess Deng.
576
00:45:08,859 --> 00:45:10,859
Vice-supervisora
de intelig�ncia do Bull.
577
00:45:10,861 --> 00:45:13,991
Designada para o caso,
mas n�o sou parceira dele.
578
00:45:14,200 --> 00:45:16,846
Eu soube que voc� era
uma boa policial.
579
00:45:17,062 --> 00:45:18,951
Este �
seu primeiro caso?
580
00:45:18,952 --> 00:45:21,453
N�o deixe isso te preocupar.
Estamos em toda parte.
581
00:45:21,454 --> 00:45:24,990
Sei. Eu tinha essa confian�a
no meu primeiro caso.
582
00:45:24,991 --> 00:45:27,080
Nada � simples e direto,
detetive.
583
00:45:27,081 --> 00:45:29,469
Voc� precisa ouvir
suas d�vidas.
584
00:45:29,537 --> 00:45:32,833
E, se voc� n�o as tiver,
precisa encontr�-las.
585
00:45:33,096 --> 00:45:34,697
Danny!
586
00:45:40,473 --> 00:45:43,556
Shell, eu sei que ele est�
muito angustiado.
587
00:45:44,440 --> 00:45:46,526
Aonde ele est� indo?
588
00:45:47,020 --> 00:45:50,331
Shell, ele est� indo
para a Ilha da Aranha?
589
00:45:50,858 --> 00:45:52,908
Traga-o de volta,
Jackie.
590
00:45:52,950 --> 00:45:54,564
Por favor.
591
00:46:01,698 --> 00:46:03,098
Kath!
592
00:46:03,162 --> 00:46:04,562
Kath!
593
00:46:04,755 --> 00:46:07,876
Pode esperar aqui um segundo?
J� volto.
594
00:46:09,573 --> 00:46:11,598
Para onde elas
est�o indo?
595
00:46:11,600 --> 00:46:13,757
Suas primas Kath e Jackie.
Aonde est�o indo?
596
00:46:13,758 --> 00:46:15,606
Ilha da Aranha.
597
00:46:15,645 --> 00:46:17,464
Merda!
598
00:46:36,040 --> 00:46:37,993
N�o vou machucar ningu�m,
est� bem?
599
00:46:37,995 --> 00:46:40,208
S� quero conversar
com o Kieran.
600
00:46:40,297 --> 00:46:42,444
- S� isso.
- Danny.
601
00:46:42,621 --> 00:46:44,361
Jackie.
602
00:46:46,920 --> 00:46:49,212
Eu quero te ajudar,
Danny.
603
00:46:50,000 --> 00:46:52,412
N�o tem nada
que voc� possa fazer.
604
00:46:52,467 --> 00:46:54,607
Isso � entre mim
e Kieran.
605
00:46:54,729 --> 00:46:57,783
Saiam daqui, por favor.
Deem espa�o a ele.
606
00:46:58,230 --> 00:46:59,992
Eu sei...
607
00:46:59,993 --> 00:47:02,810
por que voc� ficava indo
para a mata.
608
00:47:03,657 --> 00:47:06,258
Foi onde voc� o conheceu,
n�o foi?
609
00:47:07,834 --> 00:47:09,840
Shell me contou.
610
00:47:11,250 --> 00:47:13,034
Durante anos...
611
00:47:13,144 --> 00:47:16,752
voc� se encontrou e brincou
com meu garoto,
612
00:47:17,186 --> 00:47:19,789
- como se fosse seu filho.
- N�o foi assim.
613
00:47:19,790 --> 00:47:22,763
- Danny, largue isso, por favor.
- Chegou a contar para ele?
614
00:47:22,764 --> 00:47:24,919
- N�o.
- Danny, podemos resolver isso.
615
00:47:24,920 --> 00:47:27,959
Eu s� queria v�-lo
de vez em quando. S� isso.
616
00:47:27,960 --> 00:47:30,460
Ele sabendo
muda tudo.
617
00:47:30,730 --> 00:47:32,620
- Ele n�o sabia.
- N�o me diga
618
00:47:32,621 --> 00:47:34,582
o que acha
que eu quero ouvir!
619
00:47:34,583 --> 00:47:36,655
- Tudo bem.
- Danny.
620
00:47:36,788 --> 00:47:39,502
Pare com isso.
Abaixe isso.
621
00:47:42,737 --> 00:47:44,334
Voc� o matou?
622
00:47:44,335 --> 00:47:46,899
- N�o.
- Abaixe a arma, Danny.
623
00:47:46,961 --> 00:47:49,073
- Por favor.
- Eu...
624
00:47:50,287 --> 00:47:52,964
sempre suspeitei,
mas nunca soube.
625
00:47:53,484 --> 00:47:54,884
E...
626
00:47:55,360 --> 00:47:58,639
n�o importava
quando ele estava vivo.
627
00:47:59,556 --> 00:48:02,494
Simplesmente n�o importava.
Ele estava apenas...
628
00:48:02,676 --> 00:48:04,882
Ele estava l� sendo...
629
00:48:05,219 --> 00:48:07,128
o lindo Cefin...
630
00:48:08,004 --> 00:48:10,660
e eu estava l�
sendo o pai dele.
631
00:48:12,539 --> 00:48:14,537
Voc� faz
alguma ideia...
632
00:48:14,601 --> 00:48:16,693
de como �
a sensa��o...
633
00:48:16,755 --> 00:48:18,402
de ficar l�...
634
00:48:18,818 --> 00:48:20,934
na frente de...
635
00:48:21,560 --> 00:48:23,498
na frente
de todos,
636
00:48:23,669 --> 00:48:25,795
de amigos
te consolando...
637
00:48:26,897 --> 00:48:29,156
e prestando
condol�ncias...
638
00:48:29,240 --> 00:48:31,432
para o pai do Cefin?
639
00:48:31,433 --> 00:48:34,478
E eu pensando:
"� tudo mentira".
640
00:48:36,644 --> 00:48:38,942
Voc� que �
o pai dele.
641
00:48:39,853 --> 00:48:42,264
Voc� que �.
Ent�o...
642
00:48:43,760 --> 00:48:46,076
o que isso
faz de mim?
643
00:48:48,640 --> 00:48:50,830
Um impostor.
644
00:48:54,958 --> 00:48:56,359
Foda-se!
645
00:48:56,360 --> 00:48:57,953
N�o! Danny!
646
00:48:58,330 --> 00:49:00,656
Voc� � o pai dele, Danny!
Olhe para mim!
647
00:49:00,657 --> 00:49:03,716
Voc� cuidou daquele menino
dia ap�s dia, desde que nasceu.
648
00:49:03,717 --> 00:49:05,507
Voc� o amava.
649
00:49:05,733 --> 00:49:08,907
Entendeu? Fam�lia � isso!
Ser pai � isso!
650
00:49:08,987 --> 00:49:11,107
E n�o a porra
da gen�tica.
651
00:49:11,652 --> 00:49:13,768
E � por isso
que voc� est� de luto.
652
00:49:13,769 --> 00:49:17,590
E tem todo direito de sofrer,
porque ele te amava, Danny.
653
00:49:18,188 --> 00:49:20,170
Jesus Cristo!
654
00:49:21,386 --> 00:49:22,941
N�o!
655
00:49:24,367 --> 00:49:25,984
Est� tudo bem.
656
00:49:26,040 --> 00:49:27,918
Perd�o!
657
00:49:28,687 --> 00:49:31,272
- Est� tudo bem.
- Perd�o!
658
00:49:37,053 --> 00:49:40,274
Perd�o!
N�o sei o que estou fazendo!
659
00:49:48,730 --> 00:49:50,448
Est� tudo bem.
660
00:49:52,805 --> 00:49:54,791
Vamos, Danny.
661
00:49:57,636 --> 00:50:01,975
Ent�o, por isso voc� estava na mata
no dia em que Nessa desapareceu:
662
00:50:02,011 --> 00:50:04,351
voc� estava
com Cefin.
663
00:50:05,141 --> 00:50:08,271
Eu sei que voc� acha
que eu a vi, mas...
664
00:50:08,424 --> 00:50:10,119
n�o a vi.
665
00:50:10,120 --> 00:50:12,027
Ela n�o estava l�.
666
00:50:12,060 --> 00:50:13,923
Ningu�m estava.
667
00:50:14,058 --> 00:50:16,178
A mata
estava vazia.
668
00:50:19,064 --> 00:50:21,241
Seis dos primos Bevan
disseram que a viram
669
00:50:21,243 --> 00:50:23,782
brincando na mata
naquele dia.
670
00:50:24,368 --> 00:50:26,999
As seis crian�as Bevan
mentiram.
671
00:50:40,004 --> 00:50:41,974
- S� fique de olho nele.
- Obrigada.
672
00:50:41,975 --> 00:50:43,480
Tudo bem.
Boa noite.
673
00:50:43,481 --> 00:50:45,262
Entre.
674
00:50:47,040 --> 00:50:49,701
Voc� est� em toda parte,
n�o �?
675
00:50:50,354 --> 00:50:53,410
Jackie Ellis metida nos assuntos
de todo mundo, como sempre.
676
00:50:53,411 --> 00:50:56,104
Gra�as a Deus,
uma de n�s est�.
677
00:50:58,758 --> 00:51:01,475
Sabia que as pessoas daqui
n�o trancam as casas?
678
00:51:01,476 --> 00:51:03,801
Porque confiam
umas nas outras.
679
00:51:03,961 --> 00:51:06,871
- Elas confiam em mim.
- Ent�o, eu preciso da sua ajuda?
680
00:51:06,873 --> 00:51:08,866
Sim.
Fa�a uso de mim.
681
00:51:08,867 --> 00:51:10,466
Mas...
682
00:51:10,800 --> 00:51:13,090
n�o pode ser
uma coisa unilateral.
683
00:51:13,183 --> 00:51:15,464
Precisa dividir
informa��es comigo.
684
00:51:15,465 --> 00:51:18,060
- � contra as regras.
- Cres�a!
685
00:51:18,266 --> 00:51:20,781
As evid�ncias
j� foram apagadas.
686
00:51:20,782 --> 00:51:23,500
N�o temos tempo
para porra de regras.
687
00:51:34,169 --> 00:51:35,930
Pois bem.
688
00:51:36,216 --> 00:51:38,085
Kieran Benbow.
689
00:51:39,109 --> 00:51:41,160
Ele disse que Nessa
n�o estava na mata
690
00:51:41,161 --> 00:51:43,234
no dia
em que desapareceu.
691
00:51:43,301 --> 00:51:45,668
E que nenhuma crian�a
estava.
692
00:51:45,720 --> 00:51:47,986
E, se isso for verdade,
ent�o...
693
00:51:48,113 --> 00:51:51,220
tudo que pens�vamos saber
sobre os �ltimos momentos da Nessa
694
00:51:51,222 --> 00:51:53,641
n�o � verdade,
n�o �?
695
00:51:54,946 --> 00:51:58,203
E todos os primos Bevan
est�o mentindo.
696
00:51:58,921 --> 00:52:00,978
Eu acho que Cefin
pode...
697
00:52:00,979 --> 00:52:03,913
ter ido � fazenda deles
depois da escola.
698
00:52:04,020 --> 00:52:05,951
Por que diz isso?
699
00:52:06,939 --> 00:52:09,024
S� uma intui��o.
700
00:52:11,080 --> 00:52:13,241
Voc� n�o tem intui��o.
701
00:52:16,020 --> 00:52:17,955
James me contou.
702
00:52:18,159 --> 00:52:20,107
Na praia, ele me disse:
"�s vezes
703
00:52:20,108 --> 00:52:23,043
eu e Cefin �amos brincar
na fazenda do Solomon
704
00:52:23,044 --> 00:52:25,006
depois da escola".
705
00:52:25,373 --> 00:52:27,824
Mas ele n�o fala com Deng.
Voc� � professora dele.
706
00:52:27,825 --> 00:52:30,846
Talvez possa participar
de um depoimento e podemos...
707
00:52:30,847 --> 00:52:32,640
Sei l�.
Isso pode nos ajudar.
708
00:52:32,642 --> 00:52:34,926
Ol�.
Tudo bem, Shell?
709
00:52:35,726 --> 00:52:38,891
Eu soube que tem perguntado
na cidade sobre...
710
00:52:38,906 --> 00:52:41,007
- um aterro sanit�rio.
- Sim.
711
00:52:41,008 --> 00:52:42,950
Eu n�o tenho certeza,
712
00:52:42,951 --> 00:52:46,824
mas acho que h� res�duos enterrados
na antiga pedreira.
713
00:52:47,400 --> 00:52:49,366
Na terra
do meu pai.
714
00:52:49,414 --> 00:52:51,789
Bem depois
da fazenda.
715
00:52:53,143 --> 00:52:55,683
Tudo bem.
Obrigado.
716
00:52:57,474 --> 00:53:00,571
L� pode ser nossa cena prim�ria
do crime.
717
00:53:01,641 --> 00:53:03,199
Vamos!
718
00:53:03,786 --> 00:53:05,439
Entre.
719
00:53:31,746 --> 00:53:33,509
Cefin foi afogado
em �gua
720
00:53:33,511 --> 00:53:36,021
que tinha vest�gios
de hidr�xido de s�dio.
721
00:53:36,022 --> 00:53:37,879
Irene disse que a fonte
mais prov�vel
722
00:53:37,881 --> 00:53:40,027
s�o res�duos industriais.
723
00:53:40,061 --> 00:53:43,330
Solomon jamais permitiria
isso ficar nas terras dele.
724
00:53:43,398 --> 00:53:45,449
Veremos, certo?
725
00:53:51,506 --> 00:53:53,808
Veja.
Barris.
726
00:54:01,211 --> 00:54:04,158
Por que Cefin viria
at� aqui?
727
00:54:11,668 --> 00:54:16,668
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
728
00:54:16,669 --> 00:54:21,669
REDES SOCIAIS
linktr.ee/Andrebavila
53789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.