All language subtitles for Under Salt Marsh 2026 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,856 --> 00:00:14,490 Voc�s precisam encarar a ideia de irem embora deste lugar. 2 00:00:14,491 --> 00:00:16,252 A cidade inteira ficar� submersa. 3 00:00:16,253 --> 00:00:18,922 Estamos construindo a muralha, terminando a muralha, 4 00:00:18,923 --> 00:00:21,117 e ela proteger� a cidade. 5 00:00:24,925 --> 00:00:27,925 Sinto muito por ser eu quem contar� isso a voc�s. 6 00:00:28,263 --> 00:00:30,672 Mas eu acabei de encontrar o Cefin. 7 00:00:30,988 --> 00:00:33,552 Eu o encontrei numa vala de drenagem. 8 00:00:33,781 --> 00:00:36,299 Eu acho que ele se afogou, Shell. 9 00:00:36,812 --> 00:00:40,250 N�o deixe que isso te leve de volta para aquilo, Jackie. 10 00:00:40,266 --> 00:00:42,547 - � Nessa Taman? - N�o. 11 00:00:42,797 --> 00:00:44,569 Sexo masculino. 12 00:00:44,781 --> 00:00:46,222 Cefin � meu melhor amigo. 13 00:00:46,223 --> 00:00:48,498 E voc� estava com ele ontem depois da escola? 14 00:00:48,499 --> 00:00:49,999 Estava? Depois da escola? 15 00:00:50,001 --> 00:00:51,759 Voc� n�o � a pessoa certa para isso. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,835 Voc� j� destruiu uma fam�lia com sua investiga��o. 17 00:00:54,836 --> 00:00:56,660 - Seu maldito! - Dylan, pare! 18 00:00:56,661 --> 00:00:58,661 N�o deveria ter deixado a pol�cia, Ellis. 19 00:00:58,662 --> 00:01:01,294 Meu parceiro, a quem confiei minha vida, 20 00:01:01,295 --> 00:01:03,780 fez sacanagem quando eles me tra�ram. 21 00:01:03,781 --> 00:01:05,670 A amostra � de �gua do mar 22 00:01:05,671 --> 00:01:08,245 e a �gua nos pulm�es � doce. 23 00:01:08,309 --> 00:01:11,186 Aquela vala n�o foi onde Cefin morreu. 24 00:01:32,540 --> 00:01:36,560 Eu soube que voc� tem teorias sobre crian�as, Osian. 25 00:01:39,296 --> 00:01:41,310 Voc� n�o deveria t�-las. 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,423 Ter filhos ir�... 27 00:01:44,424 --> 00:01:47,482 condenar a humanidade a um futuro infernal. 28 00:01:52,760 --> 00:01:55,165 Certo. Poderia me dizer, por favor, 29 00:01:55,167 --> 00:01:57,036 onde voc� estava na quinta-feira, 30 00:01:57,037 --> 00:01:59,693 ap�s o incidente no parquinho? 31 00:02:02,355 --> 00:02:04,258 Eu estava aqui. 32 00:02:05,187 --> 00:02:07,581 Eu tamb�m estava aqui. O dia todo. 33 00:02:07,582 --> 00:02:09,516 Muitas pessoas viram meu irm�o. 34 00:02:09,517 --> 00:02:12,332 O consultor, Gareth Morgan. 35 00:02:13,436 --> 00:02:15,897 Voc� acha que foi isso que aconteceu... 36 00:02:15,898 --> 00:02:17,747 com a Nessa? 37 00:02:19,142 --> 00:02:21,817 Ainda n�o sabemos o que � "isso". 38 00:02:22,439 --> 00:02:25,040 Porque todos t�m pensado se devemos nos preocupar 39 00:02:25,041 --> 00:02:28,323 se um n�s � capaz de fazer algo assim. 40 00:02:29,134 --> 00:02:33,229 Voc� acha que um de voc�s � capaz de fazer algo assim? 41 00:02:34,320 --> 00:02:36,691 Acho que todos n�s somos. 42 00:02:37,290 --> 00:02:39,470 Se as circunst�ncias forem adequadas, 43 00:02:39,471 --> 00:02:42,998 qualquer um poderia ser capaz de qualquer coisa. 44 00:02:44,760 --> 00:02:48,159 Mas, pessoalmente, estou mais preocupada com dolinas. 45 00:02:48,161 --> 00:02:51,114 � com elas que � preciso tomar cuidado. 46 00:03:35,994 --> 00:03:38,205 UNDER SALT MARSH Mini-s�rie 47 00:03:38,206 --> 00:03:40,684 EPIS�DIO 2 30.Jan.26 - Sexta-feira 48 00:04:10,640 --> 00:04:13,528 N�o v�o acabar t�o cedo? Estamos querendo saber. 49 00:04:13,529 --> 00:04:15,141 N�o parece, n�o �? 50 00:04:15,142 --> 00:04:17,039 Esta cidade j� passou por muita coisa. 51 00:04:17,040 --> 00:04:20,179 Lembra-se? Quer�amos ver voc� longe. 52 00:04:24,560 --> 00:04:27,168 Aten��o. J� chega de decora��o de interior. 53 00:04:27,170 --> 00:04:30,599 Obrigado. Vamos l�. Detetive Deng, poderia apresentar? 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,533 Ficarei aqui? 55 00:04:45,868 --> 00:04:47,881 - Oi. - Jackie. 56 00:04:48,077 --> 00:04:49,777 Eu s�... 57 00:04:49,935 --> 00:04:52,295 queria ver como James est�. 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,219 Exausto. 59 00:04:54,426 --> 00:04:57,267 Voc� sabe. Pesadelos � noite toda. 60 00:04:57,438 --> 00:05:00,191 Meu irm�o veio distra�-lo. 61 00:05:01,345 --> 00:05:02,984 Entre. 62 00:05:05,764 --> 00:05:09,294 Cefin Hill saiu da escola com James Rees �s 15h30. 63 00:05:09,296 --> 00:05:12,070 O caminho habitual para casa os leva at� a esquina, 64 00:05:12,071 --> 00:05:13,886 onde se separam. 65 00:05:13,947 --> 00:05:17,218 Testemunhas dizem que eles sa�ram dos port�es da escola � esquina, 66 00:05:17,219 --> 00:05:20,242 mas nenhuma testemunha os viu depois disso. 67 00:05:20,278 --> 00:05:22,879 �s 17h, James Rees voltou para casa. 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,240 O corpo do Cefin foi encontrado numa vala 69 00:05:25,241 --> 00:05:26,869 �s 19h30. 70 00:05:26,871 --> 00:05:28,462 O corpo estava intacto, 71 00:05:28,464 --> 00:05:32,420 mas faltava um par de botas azuis Wellington tamanho 32. 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,022 A vala tinha �gua do mar, 73 00:05:35,081 --> 00:05:37,495 mas ele se afogou em �gua doce, 74 00:05:37,496 --> 00:05:40,005 ent�o sabemos que o corpo foi movido. 75 00:05:40,040 --> 00:05:43,360 Suspeitamos que ele foi levado ao longo da passarela. 76 00:05:43,632 --> 00:05:46,033 - N�o temos imagens de c�mera. - O que n�o temos 77 00:05:46,034 --> 00:05:48,454 � uma cena prim�ria do crime. 78 00:05:48,572 --> 00:05:50,360 E s� temos uma pequena janela 79 00:05:50,361 --> 00:05:53,203 para acharmos evid�ncias de quem moveu o corpo. 80 00:05:53,204 --> 00:05:55,246 Temos a marca de m�o na encosta. 81 00:05:55,247 --> 00:05:57,178 Que est� incompleta e inexata. 82 00:05:57,179 --> 00:06:00,159 Nossa melhor pista continua sendo a �gua doce, certo? 83 00:06:00,160 --> 00:06:03,210 Isso inclui cocho para ovelha, ton�is, utens�lios para jardim, 84 00:06:03,212 --> 00:06:05,771 lago de jardim e tudo que se encha com mangueira. 85 00:06:05,772 --> 00:06:08,199 Como ningu�m os viu ap�s a escola, 86 00:06:08,200 --> 00:06:10,136 eles deviam estar num lugar remoto. 87 00:06:10,138 --> 00:06:13,799 A passarela vai da cidade, passando pelo charco, 88 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 at� a comunidade da Ilha da Aranha 89 00:06:15,681 --> 00:06:18,160 nesta vasta �rea sujeita � mar�. 90 00:06:18,161 --> 00:06:21,839 Tamb�m tem a fazenda de Solomon Bevan, av� do Cefin. 91 00:06:21,840 --> 00:06:24,665 E tamb�m tem Coed Mawr aqui. 92 00:06:26,969 --> 00:06:30,692 Que � a mata onde Nessa Taman desapareceu. 93 00:06:33,007 --> 00:06:36,831 Se acharmos provas que os liguem, s� a� vamos lig�-los. 94 00:06:37,680 --> 00:06:40,243 Mas, at� l�, podemos, por favor, nos concentrar 95 00:06:40,244 --> 00:06:42,095 em como Cefin morreu e os envolvidos? 96 00:06:42,096 --> 00:06:44,223 � fim de semana. Perfeito para recep��es. 97 00:06:44,224 --> 00:06:46,202 Ent�o, vamos l�, por favor. 98 00:06:46,203 --> 00:06:48,217 Obrigado! Deng? 99 00:06:48,218 --> 00:06:50,747 - Sim. - Voc� tem sobrinhos? 100 00:06:50,883 --> 00:06:53,108 - Sim. Tenho um de dois anos. - Certo. 101 00:06:53,109 --> 00:06:55,471 Voc� vai conversar com James Rees. 102 00:06:55,506 --> 00:06:58,413 Vou procurar saber mais sobre o duto. 103 00:06:59,064 --> 00:07:01,065 Tudo bem. 104 00:07:16,383 --> 00:07:19,808 Vamos assistir TV o dia todo. N�o vamos, rapaz? 105 00:07:26,242 --> 00:07:28,848 James, posso lhe mostrar uma coisa? 106 00:07:29,411 --> 00:07:31,782 Pause por um instante. 107 00:07:36,120 --> 00:07:38,779 � uma coisa que o Cefin desenhou. 108 00:07:43,529 --> 00:07:45,612 Voc� sabe o que �? 109 00:07:45,882 --> 00:07:48,300 � o homem-abelha. 110 00:07:49,936 --> 00:07:52,457 Veja. Est� quase sarado. 111 00:07:52,686 --> 00:07:55,041 Que bom. Fico feliz. 112 00:07:56,723 --> 00:07:58,897 O homem-abelha? 113 00:08:00,627 --> 00:08:02,723 Ele tem um nome? 114 00:08:03,073 --> 00:08:05,032 Kieran. 115 00:08:08,715 --> 00:08:10,934 Kieran Benbow? 116 00:08:11,174 --> 00:08:13,253 Acho que sim. 117 00:08:16,026 --> 00:08:17,692 Cefin o conhecia? 118 00:08:17,693 --> 00:08:20,751 Ele deu um presente de anivers�rio ao Cefin. 119 00:08:21,064 --> 00:08:23,203 Um presente? 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,770 James... 121 00:08:32,973 --> 00:08:36,864 voc� e Cefin estiveram com Kieran na quinta ap�s a escola? 122 00:08:36,942 --> 00:08:39,371 Voc� est� o interrogando? 123 00:08:39,640 --> 00:08:42,525 Eu n�o perguntaria, se n�o fosse importante. 124 00:08:42,679 --> 00:08:44,479 Para quem? 125 00:08:45,304 --> 00:08:47,239 Importante para quem? 126 00:08:47,240 --> 00:08:49,530 Vem c�. Vamos. 127 00:08:55,184 --> 00:08:58,320 Como ele conhece Kieran? Por que ele vai � Ilha da Aranha? 128 00:08:58,321 --> 00:09:01,285 - Por que voc� deixou? - Devagar, Jackie. 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,719 Kieran Benbow foi suspeito 130 00:09:04,721 --> 00:09:07,318 no desaparecimento da Nessa, Dylan. 131 00:09:07,360 --> 00:09:09,085 Isso foi anos atr�s. 132 00:09:09,086 --> 00:09:10,859 Eu vou falar com ele. 133 00:09:10,860 --> 00:09:13,066 Jackie, por favor, n�o. 134 00:09:13,379 --> 00:09:15,480 N�o lhe ocorreu que, o que houve com Cefin, 135 00:09:15,481 --> 00:09:18,139 pode estar ligado a Nessa? 136 00:09:33,680 --> 00:09:36,536 N�o sei nada sobre isso. N�o � propriedade da prefeitura. 137 00:09:36,537 --> 00:09:38,439 De quem � esse duto? 138 00:09:38,440 --> 00:09:41,932 Se ele vem l� de cima, deve ser da Ilha da Aranha. 139 00:09:42,080 --> 00:09:44,479 - L� de cima? - Pare! 140 00:09:44,480 --> 00:09:46,614 - O que foi? - Est� vendo ali? 141 00:09:46,615 --> 00:09:48,791 - Onde? - Ali. Veja. 142 00:09:48,856 --> 00:09:51,103 - Ovos de perna-vermelha. - Sim. 143 00:09:51,104 --> 00:09:52,663 Que estranho. 144 00:09:52,664 --> 00:09:55,300 Eles n�o fazem ninhos em outubro. 145 00:09:59,743 --> 00:10:02,742 Seus oficiais n�o ficar�o por aqui, n�o �? 146 00:10:02,744 --> 00:10:05,167 Porque h� muitos p�ssaros raros de charco. 147 00:10:05,168 --> 00:10:07,578 Direi para terem cuidado. Por quanto tempo 148 00:10:07,579 --> 00:10:09,839 voc� acha que esse duto est� aqui? 149 00:10:09,840 --> 00:10:13,190 Eu diria que h� uns 15 dias. Sen�o, eu teria visto. 150 00:10:13,191 --> 00:10:15,738 As casas na Ilha da Aranha s�o muito prec�rias 151 00:10:15,739 --> 00:10:17,410 e tem tido muita mar� alta, 152 00:10:17,412 --> 00:10:20,656 ent�o imagino que seja por isso que o instalaram. 153 00:10:21,157 --> 00:10:22,884 Tudo isso. 154 00:10:22,886 --> 00:10:25,902 Tudo isso estar� debaixo d'�gua em breve. 155 00:10:26,201 --> 00:10:28,202 O que est� havendo com a frente clim�tica 156 00:10:28,203 --> 00:10:29,834 no Golfo do M�xico? 157 00:10:29,835 --> 00:10:32,083 � imprevis�vel. Num minuto, 158 00:10:32,084 --> 00:10:33,984 parece depress�o tropical. Tudo normal. 159 00:10:33,986 --> 00:10:37,081 De repente, � um furac�o forte, com ventos de 200 km. 160 00:10:37,083 --> 00:10:39,186 E acha que vai nos afetar? 161 00:10:39,187 --> 00:10:41,387 As correntes de ar criar�o outras tempestades 162 00:10:41,389 --> 00:10:43,323 e elas atingir�o a Europa Ocidental. 163 00:10:43,324 --> 00:10:46,482 S� n�o sabemos exatamente quando ou onde. 164 00:10:47,728 --> 00:10:49,242 Pois �. 165 00:10:49,480 --> 00:10:51,520 Olha s�, eu queria... 166 00:10:51,999 --> 00:10:55,274 Perd�o se eu te coloquei na berlinda ontem. 167 00:10:55,275 --> 00:10:57,209 Sei que est� aqui a trabalho 168 00:10:57,211 --> 00:11:00,399 e eu jamais gostaria que se sentisse desconfort�vel. 169 00:11:00,596 --> 00:11:02,514 � que foi... 170 00:11:03,038 --> 00:11:05,676 uma surpresa agrad�vel rev�-lo. 171 00:11:10,868 --> 00:11:12,732 - � isso. - Certo. Eu vou... 172 00:11:12,733 --> 00:11:14,691 - Sim! Tudo bem! - Certo. 173 00:11:14,692 --> 00:11:16,542 Vai l�! 174 00:11:24,372 --> 00:11:29,372 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 175 00:11:29,373 --> 00:11:34,373 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 176 00:12:17,840 --> 00:12:20,671 Ningu�m nunca quer tomar esse caminho. 177 00:12:21,612 --> 00:12:24,587 Acho que � por isso que amam a Ilha da Aranha. 178 00:12:26,527 --> 00:12:29,177 Voc� ficaria com eles, se tiv�ssemos de deixar Morfa? 179 00:12:29,179 --> 00:12:30,859 N�o quero morar com esse pessoal. 180 00:12:30,861 --> 00:12:33,808 N�o conhece alguns deles? Jean, Kieran. 181 00:12:34,932 --> 00:12:37,055 Kieran Benbow. 182 00:12:39,952 --> 00:12:43,386 Tudo isso com o primo Cefin e o acidente, 183 00:12:46,355 --> 00:12:49,227 me lembra de quando Nessa desapareceu. 184 00:12:50,134 --> 00:12:52,003 De que maneira? 185 00:12:52,631 --> 00:12:55,320 N�o sei. S� me faz sentir mal. 186 00:12:56,496 --> 00:12:58,772 Culpada, entende? 187 00:13:02,045 --> 00:13:04,790 Voc� n�o precisa se sentir culpada, Kathy. 188 00:13:05,017 --> 00:13:07,174 Deixe isso para os adultos. 189 00:13:07,227 --> 00:13:09,572 Duas horas, tudo bem? 190 00:13:55,455 --> 00:13:57,090 Kieran? 191 00:14:37,554 --> 00:14:39,481 Vou precisar ser honesto. 192 00:14:39,482 --> 00:14:41,870 � tudo que posso fazer, Shell. 193 00:14:43,565 --> 00:14:45,353 Merda. 194 00:14:56,283 --> 00:14:57,871 Sim? 195 00:15:09,997 --> 00:15:12,728 Mas que porra voc� est� fazendo aqui? 196 00:15:12,943 --> 00:15:15,054 O que voc� est� fazendo aqui? 197 00:15:15,183 --> 00:15:17,970 - Vai prend�-lo? - Eu deveria prender voc�. 198 00:15:17,971 --> 00:15:20,383 - Por invas�o. - N�o se preocupe, Bull. 199 00:15:20,384 --> 00:15:22,680 Jackie, voc� precisa recuar. 200 00:15:22,681 --> 00:15:25,104 Est� me ouvindo? Tudo bem? 201 00:15:25,828 --> 00:15:27,557 Kieran. 202 00:15:28,400 --> 00:15:30,246 N�o tenho nada a esconder. 203 00:15:30,247 --> 00:15:32,913 Sei. Venha comigo um minuto, certo? 204 00:15:34,320 --> 00:15:36,886 Voc� se importa se conversarmos na delegacia? 205 00:15:36,887 --> 00:15:39,009 Seria problema? 206 00:16:16,960 --> 00:16:20,460 A�ougue Fam�lia Bevan & Bevan 207 00:16:25,800 --> 00:16:28,526 - Ol�, Danny. - Oi, Jackie. 208 00:16:28,633 --> 00:16:30,572 Shell est� aqui? 209 00:16:30,933 --> 00:16:32,619 N�o. 210 00:16:33,920 --> 00:16:36,300 Ela est� com a fam�lia na fazenda. 211 00:16:36,336 --> 00:16:38,243 Ela foi esta manh�. 212 00:16:38,244 --> 00:16:41,502 Pois �. Eu simplesmente n�o consegui encarar. 213 00:16:46,074 --> 00:16:48,000 A pol�cia... 214 00:16:48,033 --> 00:16:50,025 veio esta manh�. 215 00:16:51,198 --> 00:16:53,804 Pegaram coisas do quarto do Cefin. 216 00:16:54,100 --> 00:16:55,577 Eles... 217 00:16:55,654 --> 00:16:59,365 Eles disseram para n�o falar nada, 218 00:16:59,445 --> 00:17:01,601 mas eles sabem... 219 00:17:02,160 --> 00:17:04,702 que algu�m moveu o corpo dele. 220 00:17:04,963 --> 00:17:06,974 - O qu�? - Sim. 221 00:17:07,091 --> 00:17:08,900 Algu�m daqui. 222 00:17:09,086 --> 00:17:11,071 N�s achamos. 223 00:17:12,056 --> 00:17:13,968 Morando aqui. 224 00:17:14,834 --> 00:17:17,305 Por que algu�m faria algo assim? 225 00:17:17,747 --> 00:17:19,739 N�o sei, Danny. 226 00:17:21,942 --> 00:17:23,721 Pois �. 227 00:17:24,755 --> 00:17:27,072 Olha s�, n�s n�o vamos abrir 228 00:17:27,073 --> 00:17:29,830 e o congelador est� cheio, ent�o... 229 00:17:29,920 --> 00:17:32,588 Veja aqui. Por que n�o leva isto? 230 00:17:32,750 --> 00:17:35,754 - Estes s�o dos bons. - N�o como carne, mas obrigada. 231 00:17:35,758 --> 00:17:38,059 Voc� pode levar estes e... 232 00:17:38,125 --> 00:17:40,321 Eu n�o posso jog�-las fora. 233 00:17:40,359 --> 00:17:41,979 Voc� pode... 234 00:17:41,980 --> 00:17:44,598 Quer levar um pouco? Voc� quer... 235 00:17:45,040 --> 00:17:48,167 Por que n�o leva um pouco para o seu pai? 236 00:17:57,626 --> 00:17:59,833 - N�o consigo respirar! - Est� tudo bem. 237 00:17:59,834 --> 00:18:01,506 Vem c�. 238 00:18:01,591 --> 00:18:03,740 Tente respirar pelo nariz. 239 00:18:04,288 --> 00:18:05,947 Pelo nariz. 240 00:18:05,948 --> 00:18:08,328 E depois solte pela boca devagar. 241 00:18:08,622 --> 00:18:10,283 De novo. 242 00:18:10,780 --> 00:18:12,935 Isso mesmo. Isso. 243 00:18:13,387 --> 00:18:15,498 Mais uma vez. Respire pelo nariz. 244 00:18:15,499 --> 00:18:17,158 Perd�o! 245 00:18:17,159 --> 00:18:19,359 Perd�o! - Est� tudo bem. 246 00:18:19,620 --> 00:18:21,935 - Perd�o. - Vem c�. 247 00:18:23,301 --> 00:18:25,419 - Perd�o. - Est� tudo bem. 248 00:18:25,420 --> 00:18:27,276 Sinto muito. 249 00:18:31,453 --> 00:18:33,384 Jackie, voc�... 250 00:18:34,113 --> 00:18:36,542 me contar�, certo? Se souber de alguma coisa. 251 00:18:36,543 --> 00:18:39,637 Qualquer coisa mesmo. Voc� me contar�, certo? 252 00:18:40,067 --> 00:18:42,133 Eles n�o me contam mais nada. 253 00:18:42,134 --> 00:18:44,880 - Sei. - Mas eu... 254 00:18:46,560 --> 00:18:48,216 O qu�? 255 00:18:50,306 --> 00:18:51,949 Eles... 256 00:18:52,432 --> 00:18:54,540 est�o interrogando todos de novo, certo? 257 00:18:54,542 --> 00:18:56,378 - Eles far�o isso. - Sei. 258 00:18:56,379 --> 00:19:00,161 Mas eu soube que v�o falar com Kieran. Kieran Benbow. 259 00:19:02,610 --> 00:19:04,842 Por que Kieran Benbow? 260 00:19:04,899 --> 00:19:06,884 Lembra-se do caso da Nessa? 261 00:19:06,885 --> 00:19:08,742 - Sim. - Ele foi visto na mata 262 00:19:08,743 --> 00:19:10,867 na manh� em que ela desapareceu. 263 00:19:10,868 --> 00:19:14,433 Ele foi visto v�rias vezes. Sabe o balan�o das crian�as? 264 00:19:14,480 --> 00:19:19,054 E agora eu soube que ele andava passando tempo com o Cefin. 265 00:19:21,497 --> 00:19:23,542 N�o. Ele n�o... 266 00:19:24,659 --> 00:19:27,166 Ele n�o passava tempo com o Cefin. 267 00:19:27,868 --> 00:19:30,035 Ele deu um presente para o Cefin. 268 00:19:30,036 --> 00:19:32,291 O qu�? Que tipo de presente? 269 00:19:33,658 --> 00:19:36,759 - Que tipo de presente, Jackie? - Eu n�o sei. 270 00:19:41,760 --> 00:19:44,143 Perd�o. Eu n�o devia ter dito nada sobre Kieran. 271 00:19:44,145 --> 00:19:46,800 � que eu sei que a pol�cia vir� falar com voc� 272 00:19:46,801 --> 00:19:50,287 assim que tiverem certeza de algo. Eu sei que vir�. 273 00:19:54,325 --> 00:19:56,408 Sinto muito. 274 00:20:55,680 --> 00:20:59,088 Da �ltima vez que estive aqui, voc� estava morando num bangal� 275 00:20:59,089 --> 00:21:01,253 - � beira-mar. - Sim. 276 00:21:02,016 --> 00:21:05,686 A prefeitura o comprou e o destruiu h� quase um ano. 277 00:21:05,819 --> 00:21:09,159 E voc� pegou o dinheiro e foi para as palafitas, certo? 278 00:21:09,160 --> 00:21:12,193 - Quantos moram na Ilha da Aranha? - Somos 16. 279 00:21:12,194 --> 00:21:15,194 Somos uma comunidade vivendo em un�ssono com o meio ambiente. 280 00:21:15,196 --> 00:21:17,310 Como viver em un�ssono com o ambiente 281 00:21:17,311 --> 00:21:20,553 inclui jogar �gua do mar numa cidade j� quase submersa? 282 00:21:20,554 --> 00:21:22,200 N�o encha! 283 00:21:22,201 --> 00:21:25,183 Sente-se. Kieran, sente-se. � s� um papo amig�vel. 284 00:21:25,184 --> 00:21:27,163 Eu sei como s�o esses papos amig�veis. 285 00:21:27,164 --> 00:21:29,479 Convivo todos os dias com o "papo amig�vel" 286 00:21:29,481 --> 00:21:31,759 que tivemos h� tr�s anos. 287 00:21:31,800 --> 00:21:33,818 � como um fedor: 288 00:21:33,880 --> 00:21:36,088 as pessoas se afastam de mim. 289 00:21:36,297 --> 00:21:37,826 Eu sei que voc� sabe 290 00:21:37,828 --> 00:21:41,016 porque vejo como as pessoas aqui olham para voc�. 291 00:21:41,057 --> 00:21:42,797 Uma crian�a... 292 00:21:42,798 --> 00:21:45,708 foi encontrada morta na mesma vala 293 00:21:45,709 --> 00:21:48,504 para onde voc� drena �gua do mar. 294 00:21:48,702 --> 00:21:51,751 Ele tamb�m tinha picada de abelha no pesco�o. 295 00:21:51,870 --> 00:21:54,931 Acho melhor voc� se sentar. N�o acha? 296 00:22:00,086 --> 00:22:01,920 Obrigado. 297 00:22:02,381 --> 00:22:05,474 Estava cuidando das suas colmeias na tarde de quinta, certo? 298 00:22:05,475 --> 00:22:07,599 - Sim. - Cefin Hill estava com voc�? 299 00:22:07,600 --> 00:22:09,340 N�o estava. 300 00:22:09,341 --> 00:22:11,440 Mas voc� conhece Cefin Hill. 301 00:22:11,441 --> 00:22:13,789 - Eu sei quem ele �. - Sim. 302 00:22:14,346 --> 00:22:17,601 Porque ele e o melhor amigo, James Rees, 303 00:22:17,944 --> 00:22:19,750 levaram picadas de abelha. 304 00:22:19,751 --> 00:22:22,019 H� muitas abelhas por a�. 305 00:22:22,385 --> 00:22:24,799 - Elas s�o animais defensivos. - � mesmo? 306 00:22:24,800 --> 00:22:26,776 Sim. E elas picam... 307 00:22:26,777 --> 00:22:28,630 quando se sentem amea�adas. 308 00:22:28,631 --> 00:22:31,855 N�o farei isso sem a presen�a de um advogado. 309 00:22:32,200 --> 00:22:35,627 S� concordei em falar com voc� sobre o duto. 310 00:22:35,838 --> 00:22:37,794 Tudo bem. 311 00:22:38,529 --> 00:22:40,964 Vamos falar apenas do duto. 312 00:22:41,069 --> 00:22:42,874 Como ele funciona? 313 00:22:42,906 --> 00:22:45,292 O gerador que atende todos os barcos 314 00:22:45,293 --> 00:22:46,694 est� afundando. 315 00:22:46,695 --> 00:22:48,595 Estamos vivendo abaixo do n�vel do mar. 316 00:22:48,597 --> 00:22:50,448 Fazemos o que podemos para sobreviver. 317 00:22:50,449 --> 00:22:52,784 Eu entendo. Poderia escrever uma lista 318 00:22:52,785 --> 00:22:54,536 de todos que sabem disso, por favor? 319 00:22:54,537 --> 00:22:56,241 Aqui. 320 00:23:04,219 --> 00:23:06,970 Tenho uma lista de cada morador da Ilha da Aranha 321 00:23:06,971 --> 00:23:09,000 que sabe do duto. 322 00:23:09,001 --> 00:23:11,192 Quero depoimentos, por favor. 323 00:23:19,760 --> 00:23:22,005 James n�o quis falar comigo. 324 00:23:22,370 --> 00:23:25,128 Nada. Nem o nome dele. 325 00:23:31,546 --> 00:23:33,599 Duvido que consigamos outro depoimento. 326 00:23:33,600 --> 00:23:35,480 Precisamos conseguir. 327 00:23:35,481 --> 00:23:37,486 Ele parece assustado. 328 00:23:43,945 --> 00:23:45,656 Antes de eu vir para Morfa, 329 00:23:45,657 --> 00:23:48,559 eu li suas anota��es sobre o caso Nessa Taman. 330 00:23:48,560 --> 00:23:51,039 E h� nexos. 331 00:23:51,040 --> 00:23:54,919 Voc� interrogou Osian Northam e Kieran Benbow. 332 00:23:54,920 --> 00:23:56,416 E... 333 00:23:56,799 --> 00:23:59,173 Tamb�m havia um ajudante na fazenda do Bevan: 334 00:23:59,174 --> 00:24:00,937 August Antonov. Lembra-se dele? 335 00:24:00,938 --> 00:24:02,639 Sim. Ele veio depor. 336 00:24:02,640 --> 00:24:04,961 N�o. Ele queria depor, mas nunca fez isso. 337 00:24:04,962 --> 00:24:07,400 N�o havia int�rprete dispon�vel e, 338 00:24:07,401 --> 00:24:08,942 quando um foi encontrado, 339 00:24:08,944 --> 00:24:11,270 ele decidiu que n�o queria mais depor. 340 00:24:11,271 --> 00:24:13,870 Falamos com muita gente. N�o h� nada que sugira 341 00:24:13,871 --> 00:24:16,094 que ele saiba alguma coisa sobre aquele caso. 342 00:24:16,095 --> 00:24:17,977 Mas ele pode ajudar a esclarecer 343 00:24:17,978 --> 00:24:20,312 Voc� checou os antecedentes dos trabalhadores 344 00:24:20,313 --> 00:24:22,305 que estavam trabalhando na muralha? 345 00:24:22,306 --> 00:24:23,707 N�o. 346 00:24:23,708 --> 00:24:26,758 Mac Jones ainda n�o passou a lista de quem estava trabalhando. 347 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 - Ele queria falar com voc� antes. - Por qu�? 348 00:24:29,041 --> 00:24:30,931 Ele n�o disse. 349 00:24:32,147 --> 00:24:33,981 Tudo bem. 350 00:25:28,194 --> 00:25:29,819 Porra. 351 00:25:30,001 --> 00:25:32,130 O que est� fazendo aqui? 352 00:25:32,987 --> 00:25:35,038 - N�o � mais cena de crime, Bull. - Chega. 353 00:25:35,039 --> 00:25:38,287 Precisa parar agora, Ellis. Voc� � um encargo, entendeu? 354 00:25:38,288 --> 00:25:40,513 Se d�ssemos prova do barco do Kieran, 355 00:25:40,514 --> 00:25:42,995 ela n�o seria admiss�vel. 356 00:25:43,695 --> 00:25:46,648 H� um traje infantil de apicultura naquele barco. 357 00:25:46,649 --> 00:25:48,517 Voc� precisa peg�-lo. 358 00:25:48,646 --> 00:25:50,046 Jesus Cristo! 359 00:25:50,048 --> 00:25:51,898 � perfeitamente utiliz�vel como prova, 360 00:25:51,900 --> 00:25:53,990 mas voc� precisa peg�-lo agora mesmo. 361 00:25:53,991 --> 00:25:57,316 N�o me diga o que eu preciso fazer. 362 00:25:57,542 --> 00:25:59,277 Entendeu? 363 00:26:00,650 --> 00:26:03,484 Eu soube que o corpo foi movido. 364 00:26:07,991 --> 00:26:10,465 N�o posso deixar de fazer parte disso. 365 00:26:11,219 --> 00:26:13,899 - Besteira. Claro que pode. - Veja isto. 366 00:26:14,149 --> 00:26:15,850 Por favor. 367 00:26:17,505 --> 00:26:20,399 Cefin desenhou este e Nessa desenhou este. 368 00:26:20,400 --> 00:26:22,252 Tr�s anos de diferen�a. 369 00:26:22,253 --> 00:26:25,777 Dois dias antes de o Cefin morrer e Nessa desaparecer. 370 00:26:25,778 --> 00:26:28,228 - V� para casa, Ellis. - N�o diga que n�o h� nexo. 371 00:26:28,230 --> 00:26:31,488 Precisa parar de bancar a detetive, para seu pr�prio bem, certo? 372 00:26:31,489 --> 00:26:33,391 - V� se foder. - Para seu pr�prio bem! 373 00:26:33,392 --> 00:26:35,524 Voc� � um encargo e sabe disso! 374 00:26:35,525 --> 00:26:37,531 Conhece todos aqui, � impulsiva, 375 00:26:37,532 --> 00:26:39,832 conversa com suspeitos, invade barcos. 376 00:26:39,834 --> 00:26:42,990 Est� interferindo na investiga��o e, se n�o parar, 377 00:26:42,991 --> 00:26:44,668 vou prend�-la! Entendeu? 378 00:26:44,669 --> 00:26:47,845 N�o pode me dizer que eles n�o t�m rela��o! 379 00:26:48,458 --> 00:26:50,505 V� para casa. 380 00:26:54,508 --> 00:26:57,945 Voc� precisa investigar os dois casos, Bull! 381 00:27:38,667 --> 00:27:41,979 D�-me um argumento para ligar o caso da Nessa Taman... 382 00:27:41,982 --> 00:27:44,217 com o caso do Cefin Hill. 383 00:27:49,506 --> 00:27:51,415 O modo de a��o � semelhante: 384 00:27:51,416 --> 00:27:54,667 Crian�as de nove anos desaparecidas em circunst�ncias semelhantes. 385 00:27:54,668 --> 00:27:58,369 N�o sabemos se foram semelhantes. O corpo da Nessa nunca foi achado. 386 00:27:58,370 --> 00:28:00,313 Mas � improv�vel que seja sequestro 387 00:28:00,314 --> 00:28:02,614 e, pela idade, � bem prov�vel que esteja morta. 388 00:28:02,616 --> 00:28:04,516 Talvez falemos com os mesmos suspeitos, 389 00:28:04,518 --> 00:28:06,938 mas n�o h� nexo nas provas ou depoimentos, 390 00:28:06,939 --> 00:28:08,895 e o modo de a��o que voc� diz... 391 00:28:08,896 --> 00:28:11,066 � question�vel. 392 00:28:13,765 --> 00:28:16,309 Como est� a couve-flor com queijo? 393 00:28:16,936 --> 00:28:18,719 Nada mal. 394 00:28:19,037 --> 00:28:21,399 N�o vai com�-la mais? 395 00:28:25,631 --> 00:28:27,820 Fico grato. Obrigado. 396 00:28:34,240 --> 00:28:37,669 Eu sei por que voc� n�o quer que os casos tenham rela��o. 397 00:28:37,800 --> 00:28:40,920 Isso te faria estar errado sobre a irm� da Jackie Ellis, 398 00:28:40,921 --> 00:28:42,855 Lydia Taman. 399 00:28:44,037 --> 00:28:47,286 Eu sei que foi algo grande quando voc� a acusou. 400 00:28:50,806 --> 00:28:53,557 Foi por isso que Jackie Ellis renunciou? 401 00:28:53,749 --> 00:28:55,679 Porque voc� acusou a irm� dela 402 00:28:55,681 --> 00:28:57,755 pelo assassinato da Nessa? 403 00:28:58,707 --> 00:29:01,008 Jackie Ellis foi suspensa por m� conduta grave. 404 00:29:01,010 --> 00:29:02,679 - Por isso que saiu. - M� conduta? 405 00:29:02,680 --> 00:29:04,499 Sim. 406 00:29:59,820 --> 00:30:02,418 "Chap�u-da-morte" 407 00:31:45,291 --> 00:31:47,633 Est� tudo bem? 408 00:32:19,229 --> 00:32:20,854 Shell. 409 00:32:23,199 --> 00:32:25,772 Metendo seu bico onde n�o � chamada! 410 00:32:25,869 --> 00:32:28,469 Sabia que a noite passada foi a primeira, em 16 anos, 411 00:32:28,471 --> 00:32:30,372 que Danny n�o dormiu em casa? 412 00:32:30,373 --> 00:32:33,779 - Est� agoniado a esse ponto. - Shell, eu entendo. Sinto muito. 413 00:32:33,780 --> 00:32:37,919 Eu deveria estar furiosa com voc�. Eu estou furiosa com voc�. 414 00:32:39,694 --> 00:32:41,680 N�o contei ao Danny, mas eu te vi 415 00:32:41,681 --> 00:32:43,811 na Ilha da Aranha com Kieran. 416 00:32:43,812 --> 00:32:47,123 Voc� � t�o intrometida, Jackie Ellis! 417 00:32:47,300 --> 00:32:49,342 Isso n�o tem nada a ver com Kieran. 418 00:32:49,343 --> 00:32:51,457 N�o da maneira que voc� pensa. 419 00:32:51,537 --> 00:32:54,671 - De que maneira, ent�o? - Fique fora disso. 420 00:32:54,672 --> 00:32:58,266 - Ainda est� ficando com ele? - Isso foi h� muito tempo! 421 00:33:02,795 --> 00:33:05,067 Esque�a isso, entendeu? 422 00:33:05,169 --> 00:33:08,656 Isso n�o foi na �poca em que Cefin nasceu, Shell? 423 00:33:12,440 --> 00:33:14,587 Fique fora disso! 424 00:33:51,189 --> 00:33:53,288 O que est� fazendo aqui? 425 00:33:55,903 --> 00:33:58,561 - Eu n�o consegui dormir. - E minha irm�? 426 00:33:59,147 --> 00:34:02,399 V� para casa. Fique com ela e os meninos. 427 00:34:02,660 --> 00:34:05,218 - O que pensa que est� fazendo? - Ela est� bem. 428 00:34:05,219 --> 00:34:08,990 N�o est� nada! V� agora para casa! Agora! 429 00:35:07,760 --> 00:35:10,873 O cabelo que encontramos no corpo n�o � do Cefin. 430 00:35:11,063 --> 00:35:12,970 Procuramos no banco de dados, 431 00:35:12,971 --> 00:35:14,752 mas nenhuma compatibilidade. 432 00:35:14,753 --> 00:35:16,336 Certo. 433 00:35:17,073 --> 00:35:19,724 - Algum outro detalhe? - � curto. 434 00:35:19,971 --> 00:35:22,103 - Meio castanho. - Certo. 435 00:35:22,525 --> 00:35:25,877 Os arranh�es de unhas cont�m fibras de borracha but�lica 436 00:35:25,878 --> 00:35:28,070 e de polietileno de alta densidade. 437 00:35:28,071 --> 00:35:29,753 Sem DNA. 438 00:35:29,754 --> 00:35:32,004 Como se seu assassino usasse traje de prote��o 439 00:35:32,006 --> 00:35:33,640 e luvas de borracha. 440 00:35:33,641 --> 00:35:35,763 E n�o estamos falando de luvas comuns. 441 00:35:35,764 --> 00:35:37,808 - Meu assassino? - Certamente. 442 00:35:37,809 --> 00:35:39,275 Merda. 443 00:35:39,276 --> 00:35:42,141 Cefin foi segurado debaixo d'�gua... 444 00:35:42,951 --> 00:35:44,765 e resistiu. 445 00:35:45,160 --> 00:35:47,457 H� hematomas na nuca. 446 00:35:47,817 --> 00:35:49,956 Marcas de dedos. 447 00:35:55,858 --> 00:35:57,786 Devo continuar? 448 00:35:58,193 --> 00:36:00,267 Sim. Sim. 449 00:36:01,551 --> 00:36:04,742 Encontramos vest�gios de hidr�xido de s�dio nos olhos. 450 00:36:04,743 --> 00:36:07,701 - Espere. Hidr�xido de? - Alvejante. Soda c�ustica. 451 00:36:07,702 --> 00:36:10,396 � altamente alcalino e corrosivo, 452 00:36:10,577 --> 00:36:12,669 dependendo da dilui��o. 453 00:36:12,853 --> 00:36:16,122 Pela inflama��o ao redor dos olhos, nariz e boca, 454 00:36:16,123 --> 00:36:19,085 parece o produto estava na �gua em que ele se afogou. 455 00:36:19,086 --> 00:36:21,180 Mas como teria ido parar na �gua? 456 00:36:21,181 --> 00:36:23,281 - H� aterros sanit�rios na �rea? - Aterros? 457 00:36:23,283 --> 00:36:25,640 - Primeiro lugar que eu procuraria. - Certo. 458 00:36:25,641 --> 00:36:27,238 Tudo bem. 459 00:36:27,239 --> 00:36:29,999 Tem mais alguma coisa que eu precise saber? 460 00:36:30,000 --> 00:36:32,167 Contato pr�ximo com hidr�xido de s�dio 461 00:36:32,168 --> 00:36:34,515 pode causar queimaduras feias na pele. 462 00:36:34,516 --> 00:36:36,240 - Cefin foi queimado? - N�o. 463 00:36:36,241 --> 00:36:37,971 Mas o assassino pode ter sido. 464 00:36:37,972 --> 00:36:40,929 Certo. Obrigado, Irene. Obrigado. 465 00:37:27,521 --> 00:37:29,706 - Detetive. - Mac Jones. 466 00:37:32,160 --> 00:37:35,182 Preciso de uma lista de quem trabalhou na quinta. 467 00:37:35,183 --> 00:37:37,681 Eu sei. Queria falar contigo antes de dar a lista. 468 00:37:37,683 --> 00:37:40,439 O livro est� no escrit�rio. Quer me acompanhar at� l�? 469 00:37:40,440 --> 00:37:42,377 Tudo bem. Sim. 470 00:37:42,801 --> 00:37:44,746 Voc� esteve fora da cidade? 471 00:37:45,168 --> 00:37:47,514 Eu precisei buscar essas coisas. 472 00:37:52,520 --> 00:37:54,896 Sunnyside 473 00:37:58,530 --> 00:38:00,184 Volto j�! 474 00:38:00,203 --> 00:38:01,760 Obrigado. 475 00:38:06,051 --> 00:38:08,717 Sunnyside Divers�es 476 00:38:11,949 --> 00:38:14,200 Nomes, endere�os, dias trabalhados. Tudo aqui. 477 00:38:14,201 --> 00:38:17,166 Cada homem que contratei. Fique � vontade para copi�-lo. 478 00:38:17,167 --> 00:38:19,318 Certo. Posso s� conferir, para esclarecer, 479 00:38:19,319 --> 00:38:21,509 se voc� esteve na obra, de 16h da quinta, 480 00:38:21,510 --> 00:38:23,464 at� ir � reuni�o municipal, �s 19h. 481 00:38:23,465 --> 00:38:27,328 Isso. Eu queria falar com voc�, porque, est� vendo ali? 482 00:38:27,664 --> 00:38:29,307 - Dylan Rees? - Sim. 483 00:38:29,308 --> 00:38:32,249 Ele trabalhou no dia da morte, mas estava aqui, sozinho, 484 00:38:32,250 --> 00:38:34,020 e n�o na obra. 485 00:38:34,085 --> 00:38:35,822 E ele tem antecedentes. 486 00:38:35,823 --> 00:38:38,973 Delito leve. Tempos atr�s. Roubou TVs, posse de maconha. 487 00:38:38,975 --> 00:38:41,766 - Eu sei sobre Dylan Rees. - Ele � um idiota, 488 00:38:41,767 --> 00:38:44,183 mas um bom idiota. E sei como essas coisas s�o: 489 00:38:44,184 --> 00:38:46,607 voc�s procuram pessoas com antecedentes. 490 00:38:46,608 --> 00:38:49,659 Mas quero reiterar que Dylan � boa gente e n�o tem dedo nisso. 491 00:38:49,660 --> 00:38:51,411 Por que ele ficou aqui, n�o na obra? 492 00:38:51,412 --> 00:38:55,277 Costumo deixar pessoas aqui para entregas e coisas assim. 493 00:38:56,558 --> 00:38:58,376 O que vai acontecer com Sunnyside? 494 00:38:58,377 --> 00:39:00,577 - Estamos aguardando planejamento. - � mesmo? 495 00:39:00,579 --> 00:39:02,790 J� faz quatro anos. � uma ru�na. 496 00:39:02,791 --> 00:39:04,680 - Sim. - 2005. 497 00:39:04,681 --> 00:39:07,429 Enchente enorme arrebentou este lugar inteiro. 498 00:39:07,439 --> 00:39:09,706 Eu vinha aqui quando era crian�a. 499 00:39:09,707 --> 00:39:11,489 Eu achava m�gico. 500 00:39:11,490 --> 00:39:13,687 As pessoas v�o adorar quando terminarmos. 501 00:39:13,688 --> 00:39:16,238 Achei que estavam sendo estimulados a sair de Morfa. 502 00:39:16,240 --> 00:39:17,985 Eu amo este lugar. 503 00:39:17,986 --> 00:39:21,279 Conheci a Nisha aqui. Temos um filho de um ano. 504 00:39:21,695 --> 00:39:23,949 Aqui � lar. Todos n�s nos sentimos assim. 505 00:39:23,951 --> 00:39:27,588 E essa muralha far� com que nenhum de n�s precise sair. 506 00:39:27,952 --> 00:39:29,909 Obrigado por isto. Eu lhe devolvo. 507 00:39:29,910 --> 00:39:31,907 - Boa sorte. - Obrigado. 508 00:39:51,800 --> 00:39:53,993 Venha. Vamos entrar no carro. 509 00:39:53,994 --> 00:39:55,672 Tudo bem. 510 00:40:10,800 --> 00:40:12,792 Certo. Entendi. 511 00:40:14,477 --> 00:40:16,593 E n�o h� vereadores? 512 00:40:16,919 --> 00:40:18,498 Tudo bem. 513 00:40:19,290 --> 00:40:21,640 O aterro mais pr�ximo 514 00:40:21,641 --> 00:40:24,323 fica a 50 km de dist�ncia, no continente. 515 00:40:24,325 --> 00:40:26,425 Muito longe. Pela hora da morte e mar�s, 516 00:40:26,428 --> 00:40:28,947 ele deve ter morrido aqui. 517 00:41:07,298 --> 00:41:09,464 Kieran Benbow. 518 00:41:28,101 --> 00:41:29,680 Pai. 519 00:41:29,681 --> 00:41:31,426 Ol�, meu amor. 520 00:41:38,722 --> 00:41:40,122 Oi. 521 00:41:40,124 --> 00:41:42,113 - Ol�. - Como vai? 522 00:41:43,660 --> 00:41:45,739 Ol�, baixinho. 523 00:41:47,669 --> 00:41:50,401 Quero agradecer a todos por terem vindo 524 00:41:50,535 --> 00:41:53,010 prestar condol�ncias para n�s 525 00:41:53,096 --> 00:41:55,838 e prestar homenagens ao Cefin. 526 00:41:57,040 --> 00:41:59,744 Cefin era um garoto espl�ndido... 527 00:42:00,928 --> 00:42:03,314 e amava este lugar. 528 00:42:04,180 --> 00:42:06,560 Ele amava esta comunidade... 529 00:42:06,714 --> 00:42:08,792 e ele n�o gostaria de nos ver perd�-la. 530 00:42:08,793 --> 00:42:11,125 Perder uns aos outros 531 00:42:11,215 --> 00:42:13,348 e perder este lugar. 532 00:42:13,664 --> 00:42:15,759 Morfa Halen era tudo 533 00:42:15,760 --> 00:42:18,138 que Cefin conhecia e amava. 534 00:42:19,432 --> 00:42:22,488 Ent�o, n�o importa o que estiver por vir... 535 00:42:23,284 --> 00:42:26,371 devemos todos permanecer unidos. 536 00:42:27,213 --> 00:42:29,958 A pol�cia tem falado conosco... 537 00:42:31,056 --> 00:42:33,234 e eles n�o acham que a morte do Cefin 538 00:42:33,235 --> 00:42:35,443 foi um acidente. 539 00:42:37,589 --> 00:42:41,492 S� queremos entender o que aconteceu, compreendem? 540 00:42:42,351 --> 00:42:45,644 Ent�o, se algum de voc�s souber de alguma coisa... 541 00:42:46,179 --> 00:42:50,055 ou ouvir alguma coisa, mas n�o quer ir at� a pol�cia, 542 00:42:50,537 --> 00:42:52,850 venha at� mim, tudo bem? 543 00:42:55,300 --> 00:42:57,676 N�s s� queremos... 544 00:43:08,160 --> 00:43:11,217 Diga-me, 545 00:43:11,265 --> 00:43:14,638 �, Grande Conhecimento, 546 00:43:15,276 --> 00:43:18,195 do que o anseio... 547 00:43:18,243 --> 00:43:21,499 foi feito. 548 00:43:22,799 --> 00:43:25,648 Qual material... 549 00:43:26,223 --> 00:43:29,897 foi colocado nele... 550 00:43:30,373 --> 00:43:33,664 que n�o desbota... 551 00:43:34,091 --> 00:43:37,426 enquanto � vestido? 552 00:43:38,634 --> 00:43:41,553 O ouro desbota, 553 00:43:41,607 --> 00:43:45,007 a prata desbota, 554 00:43:45,773 --> 00:43:48,912 o veludo desbota, 555 00:43:49,157 --> 00:43:52,529 a seda desbota. 556 00:43:55,430 --> 00:43:57,781 O que estava fazendo? Olhando para ela. 557 00:43:57,782 --> 00:43:59,735 O que est� sugerindo? Que voc�... 558 00:43:59,736 --> 00:44:02,880 - Que ela disse... - Por que acha que sinto culpa? 559 00:44:02,881 --> 00:44:05,277 - Isso te ajudaria ou algo assim. - N�o comece! 560 00:44:05,278 --> 00:44:07,053 Aqui, n�o! Chega! 561 00:44:07,054 --> 00:44:10,134 Chega! N�o quero mais isso, entendeu? 562 00:44:10,544 --> 00:44:13,950 Voc�s v�m comigo. J� chega. Chega disso. 563 00:44:24,420 --> 00:44:26,210 Kieran! 564 00:44:32,426 --> 00:44:35,268 - O que est� fazendo aqui? - Prestando condol�ncias. 565 00:44:35,269 --> 00:44:37,813 Acha que � respeitoso vir, j� que a fam�lia sabe 566 00:44:37,814 --> 00:44:39,410 que est� sendo interrogado? 567 00:44:39,411 --> 00:44:41,673 Eu sei que voc� quer me culpar por isso, 568 00:44:41,674 --> 00:44:45,770 mas n�o tive nada a ver com Nessa e nada a ver com isso. 569 00:44:46,560 --> 00:44:48,845 Eu sei que ele era seu filho. 570 00:44:49,140 --> 00:44:50,710 Cefin. 571 00:44:51,287 --> 00:44:53,624 Como sabe disso, porra? 572 00:44:54,680 --> 00:44:56,720 Quem lhe contou? 573 00:44:57,222 --> 00:44:58,913 Foi a Shell? 574 00:44:58,914 --> 00:45:00,845 Jackie Ellis. 575 00:45:02,576 --> 00:45:04,829 Detetive Jess Deng. 576 00:45:08,859 --> 00:45:10,859 Vice-supervisora de intelig�ncia do Bull. 577 00:45:10,861 --> 00:45:13,991 Designada para o caso, mas n�o sou parceira dele. 578 00:45:14,200 --> 00:45:16,846 Eu soube que voc� era uma boa policial. 579 00:45:17,062 --> 00:45:18,951 Este � seu primeiro caso? 580 00:45:18,952 --> 00:45:21,453 N�o deixe isso te preocupar. Estamos em toda parte. 581 00:45:21,454 --> 00:45:24,990 Sei. Eu tinha essa confian�a no meu primeiro caso. 582 00:45:24,991 --> 00:45:27,080 Nada � simples e direto, detetive. 583 00:45:27,081 --> 00:45:29,469 Voc� precisa ouvir suas d�vidas. 584 00:45:29,537 --> 00:45:32,833 E, se voc� n�o as tiver, precisa encontr�-las. 585 00:45:33,096 --> 00:45:34,697 Danny! 586 00:45:40,473 --> 00:45:43,556 Shell, eu sei que ele est� muito angustiado. 587 00:45:44,440 --> 00:45:46,526 Aonde ele est� indo? 588 00:45:47,020 --> 00:45:50,331 Shell, ele est� indo para a Ilha da Aranha? 589 00:45:50,858 --> 00:45:52,908 Traga-o de volta, Jackie. 590 00:45:52,950 --> 00:45:54,564 Por favor. 591 00:46:01,698 --> 00:46:03,098 Kath! 592 00:46:03,162 --> 00:46:04,562 Kath! 593 00:46:04,755 --> 00:46:07,876 Pode esperar aqui um segundo? J� volto. 594 00:46:09,573 --> 00:46:11,598 Para onde elas est�o indo? 595 00:46:11,600 --> 00:46:13,757 Suas primas Kath e Jackie. Aonde est�o indo? 596 00:46:13,758 --> 00:46:15,606 Ilha da Aranha. 597 00:46:15,645 --> 00:46:17,464 Merda! 598 00:46:36,040 --> 00:46:37,993 N�o vou machucar ningu�m, est� bem? 599 00:46:37,995 --> 00:46:40,208 S� quero conversar com o Kieran. 600 00:46:40,297 --> 00:46:42,444 - S� isso. - Danny. 601 00:46:42,621 --> 00:46:44,361 Jackie. 602 00:46:46,920 --> 00:46:49,212 Eu quero te ajudar, Danny. 603 00:46:50,000 --> 00:46:52,412 N�o tem nada que voc� possa fazer. 604 00:46:52,467 --> 00:46:54,607 Isso � entre mim e Kieran. 605 00:46:54,729 --> 00:46:57,783 Saiam daqui, por favor. Deem espa�o a ele. 606 00:46:58,230 --> 00:46:59,992 Eu sei... 607 00:46:59,993 --> 00:47:02,810 por que voc� ficava indo para a mata. 608 00:47:03,657 --> 00:47:06,258 Foi onde voc� o conheceu, n�o foi? 609 00:47:07,834 --> 00:47:09,840 Shell me contou. 610 00:47:11,250 --> 00:47:13,034 Durante anos... 611 00:47:13,144 --> 00:47:16,752 voc� se encontrou e brincou com meu garoto, 612 00:47:17,186 --> 00:47:19,789 - como se fosse seu filho. - N�o foi assim. 613 00:47:19,790 --> 00:47:22,763 - Danny, largue isso, por favor. - Chegou a contar para ele? 614 00:47:22,764 --> 00:47:24,919 - N�o. - Danny, podemos resolver isso. 615 00:47:24,920 --> 00:47:27,959 Eu s� queria v�-lo de vez em quando. S� isso. 616 00:47:27,960 --> 00:47:30,460 Ele sabendo muda tudo. 617 00:47:30,730 --> 00:47:32,620 - Ele n�o sabia. - N�o me diga 618 00:47:32,621 --> 00:47:34,582 o que acha que eu quero ouvir! 619 00:47:34,583 --> 00:47:36,655 - Tudo bem. - Danny. 620 00:47:36,788 --> 00:47:39,502 Pare com isso. Abaixe isso. 621 00:47:42,737 --> 00:47:44,334 Voc� o matou? 622 00:47:44,335 --> 00:47:46,899 - N�o. - Abaixe a arma, Danny. 623 00:47:46,961 --> 00:47:49,073 - Por favor. - Eu... 624 00:47:50,287 --> 00:47:52,964 sempre suspeitei, mas nunca soube. 625 00:47:53,484 --> 00:47:54,884 E... 626 00:47:55,360 --> 00:47:58,639 n�o importava quando ele estava vivo. 627 00:47:59,556 --> 00:48:02,494 Simplesmente n�o importava. Ele estava apenas... 628 00:48:02,676 --> 00:48:04,882 Ele estava l� sendo... 629 00:48:05,219 --> 00:48:07,128 o lindo Cefin... 630 00:48:08,004 --> 00:48:10,660 e eu estava l� sendo o pai dele. 631 00:48:12,539 --> 00:48:14,537 Voc� faz alguma ideia... 632 00:48:14,601 --> 00:48:16,693 de como � a sensa��o... 633 00:48:16,755 --> 00:48:18,402 de ficar l�... 634 00:48:18,818 --> 00:48:20,934 na frente de... 635 00:48:21,560 --> 00:48:23,498 na frente de todos, 636 00:48:23,669 --> 00:48:25,795 de amigos te consolando... 637 00:48:26,897 --> 00:48:29,156 e prestando condol�ncias... 638 00:48:29,240 --> 00:48:31,432 para o pai do Cefin? 639 00:48:31,433 --> 00:48:34,478 E eu pensando: "� tudo mentira". 640 00:48:36,644 --> 00:48:38,942 Voc� que � o pai dele. 641 00:48:39,853 --> 00:48:42,264 Voc� que �. Ent�o... 642 00:48:43,760 --> 00:48:46,076 o que isso faz de mim? 643 00:48:48,640 --> 00:48:50,830 Um impostor. 644 00:48:54,958 --> 00:48:56,359 Foda-se! 645 00:48:56,360 --> 00:48:57,953 N�o! Danny! 646 00:48:58,330 --> 00:49:00,656 Voc� � o pai dele, Danny! Olhe para mim! 647 00:49:00,657 --> 00:49:03,716 Voc� cuidou daquele menino dia ap�s dia, desde que nasceu. 648 00:49:03,717 --> 00:49:05,507 Voc� o amava. 649 00:49:05,733 --> 00:49:08,907 Entendeu? Fam�lia � isso! Ser pai � isso! 650 00:49:08,987 --> 00:49:11,107 E n�o a porra da gen�tica. 651 00:49:11,652 --> 00:49:13,768 E � por isso que voc� est� de luto. 652 00:49:13,769 --> 00:49:17,590 E tem todo direito de sofrer, porque ele te amava, Danny. 653 00:49:18,188 --> 00:49:20,170 Jesus Cristo! 654 00:49:21,386 --> 00:49:22,941 N�o! 655 00:49:24,367 --> 00:49:25,984 Est� tudo bem. 656 00:49:26,040 --> 00:49:27,918 Perd�o! 657 00:49:28,687 --> 00:49:31,272 - Est� tudo bem. - Perd�o! 658 00:49:37,053 --> 00:49:40,274 Perd�o! N�o sei o que estou fazendo! 659 00:49:48,730 --> 00:49:50,448 Est� tudo bem. 660 00:49:52,805 --> 00:49:54,791 Vamos, Danny. 661 00:49:57,636 --> 00:50:01,975 Ent�o, por isso voc� estava na mata no dia em que Nessa desapareceu: 662 00:50:02,011 --> 00:50:04,351 voc� estava com Cefin. 663 00:50:05,141 --> 00:50:08,271 Eu sei que voc� acha que eu a vi, mas... 664 00:50:08,424 --> 00:50:10,119 n�o a vi. 665 00:50:10,120 --> 00:50:12,027 Ela n�o estava l�. 666 00:50:12,060 --> 00:50:13,923 Ningu�m estava. 667 00:50:14,058 --> 00:50:16,178 A mata estava vazia. 668 00:50:19,064 --> 00:50:21,241 Seis dos primos Bevan disseram que a viram 669 00:50:21,243 --> 00:50:23,782 brincando na mata naquele dia. 670 00:50:24,368 --> 00:50:26,999 As seis crian�as Bevan mentiram. 671 00:50:40,004 --> 00:50:41,974 - S� fique de olho nele. - Obrigada. 672 00:50:41,975 --> 00:50:43,480 Tudo bem. Boa noite. 673 00:50:43,481 --> 00:50:45,262 Entre. 674 00:50:47,040 --> 00:50:49,701 Voc� est� em toda parte, n�o �? 675 00:50:50,354 --> 00:50:53,410 Jackie Ellis metida nos assuntos de todo mundo, como sempre. 676 00:50:53,411 --> 00:50:56,104 Gra�as a Deus, uma de n�s est�. 677 00:50:58,758 --> 00:51:01,475 Sabia que as pessoas daqui n�o trancam as casas? 678 00:51:01,476 --> 00:51:03,801 Porque confiam umas nas outras. 679 00:51:03,961 --> 00:51:06,871 - Elas confiam em mim. - Ent�o, eu preciso da sua ajuda? 680 00:51:06,873 --> 00:51:08,866 Sim. Fa�a uso de mim. 681 00:51:08,867 --> 00:51:10,466 Mas... 682 00:51:10,800 --> 00:51:13,090 n�o pode ser uma coisa unilateral. 683 00:51:13,183 --> 00:51:15,464 Precisa dividir informa��es comigo. 684 00:51:15,465 --> 00:51:18,060 - � contra as regras. - Cres�a! 685 00:51:18,266 --> 00:51:20,781 As evid�ncias j� foram apagadas. 686 00:51:20,782 --> 00:51:23,500 N�o temos tempo para porra de regras. 687 00:51:34,169 --> 00:51:35,930 Pois bem. 688 00:51:36,216 --> 00:51:38,085 Kieran Benbow. 689 00:51:39,109 --> 00:51:41,160 Ele disse que Nessa n�o estava na mata 690 00:51:41,161 --> 00:51:43,234 no dia em que desapareceu. 691 00:51:43,301 --> 00:51:45,668 E que nenhuma crian�a estava. 692 00:51:45,720 --> 00:51:47,986 E, se isso for verdade, ent�o... 693 00:51:48,113 --> 00:51:51,220 tudo que pens�vamos saber sobre os �ltimos momentos da Nessa 694 00:51:51,222 --> 00:51:53,641 n�o � verdade, n�o �? 695 00:51:54,946 --> 00:51:58,203 E todos os primos Bevan est�o mentindo. 696 00:51:58,921 --> 00:52:00,978 Eu acho que Cefin pode... 697 00:52:00,979 --> 00:52:03,913 ter ido � fazenda deles depois da escola. 698 00:52:04,020 --> 00:52:05,951 Por que diz isso? 699 00:52:06,939 --> 00:52:09,024 S� uma intui��o. 700 00:52:11,080 --> 00:52:13,241 Voc� n�o tem intui��o. 701 00:52:16,020 --> 00:52:17,955 James me contou. 702 00:52:18,159 --> 00:52:20,107 Na praia, ele me disse: "�s vezes 703 00:52:20,108 --> 00:52:23,043 eu e Cefin �amos brincar na fazenda do Solomon 704 00:52:23,044 --> 00:52:25,006 depois da escola". 705 00:52:25,373 --> 00:52:27,824 Mas ele n�o fala com Deng. Voc� � professora dele. 706 00:52:27,825 --> 00:52:30,846 Talvez possa participar de um depoimento e podemos... 707 00:52:30,847 --> 00:52:32,640 Sei l�. Isso pode nos ajudar. 708 00:52:32,642 --> 00:52:34,926 Ol�. Tudo bem, Shell? 709 00:52:35,726 --> 00:52:38,891 Eu soube que tem perguntado na cidade sobre... 710 00:52:38,906 --> 00:52:41,007 - um aterro sanit�rio. - Sim. 711 00:52:41,008 --> 00:52:42,950 Eu n�o tenho certeza, 712 00:52:42,951 --> 00:52:46,824 mas acho que h� res�duos enterrados na antiga pedreira. 713 00:52:47,400 --> 00:52:49,366 Na terra do meu pai. 714 00:52:49,414 --> 00:52:51,789 Bem depois da fazenda. 715 00:52:53,143 --> 00:52:55,683 Tudo bem. Obrigado. 716 00:52:57,474 --> 00:53:00,571 L� pode ser nossa cena prim�ria do crime. 717 00:53:01,641 --> 00:53:03,199 Vamos! 718 00:53:03,786 --> 00:53:05,439 Entre. 719 00:53:31,746 --> 00:53:33,509 Cefin foi afogado em �gua 720 00:53:33,511 --> 00:53:36,021 que tinha vest�gios de hidr�xido de s�dio. 721 00:53:36,022 --> 00:53:37,879 Irene disse que a fonte mais prov�vel 722 00:53:37,881 --> 00:53:40,027 s�o res�duos industriais. 723 00:53:40,061 --> 00:53:43,330 Solomon jamais permitiria isso ficar nas terras dele. 724 00:53:43,398 --> 00:53:45,449 Veremos, certo? 725 00:53:51,506 --> 00:53:53,808 Veja. Barris. 726 00:54:01,211 --> 00:54:04,158 Por que Cefin viria at� aqui? 727 00:54:11,668 --> 00:54:16,668 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 728 00:54:16,669 --> 00:54:21,669 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 53789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.