All language subtitles for Torpedo (2019).hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,174 --> 00:01:40,174 www.titlovi.com 2 00:01:43,174 --> 00:01:44,477 Za�epi. 3 00:02:43,070 --> 00:02:44,503 Stigli su. 4 00:02:51,404 --> 00:02:54,529 Koliko je sati? -Ne znam, izgubio sam sat. 5 00:02:54,659 --> 00:02:56,612 Ba� si koristan. 6 00:03:32,159 --> 00:03:33,851 Vrijeme je za zabavu. 7 00:04:05,752 --> 00:04:08,227 Vidi, vidi. Novi sat. 8 00:04:09,138 --> 00:04:10,961 Ima i �topericu. 9 00:04:14,216 --> 00:04:15,258 Predajem se. 10 00:04:37,133 --> 00:04:38,435 Gospo�o... 11 00:04:40,388 --> 00:04:41,691 Ovo je plan. 12 00:04:44,034 --> 00:04:47,159 O�ajna vremena, o�ajne mjere. 13 00:04:51,456 --> 00:04:55,101 Poru�nik Maes, vo�a belgijske vlade, 14 00:04:55,232 --> 00:04:57,576 odabrao je vas za vodstvo operacije. 15 00:04:58,357 --> 00:04:59,529 Dobro. 16 00:04:59,789 --> 00:05:04,477 Admiral Godfrey pristao je pru�iti nam britansku logisti�ku potporu. 17 00:05:04,737 --> 00:05:06,820 Prije nego �to sam znao za plan. 18 00:05:07,081 --> 00:05:09,164 Trebate psiholo�ku potporu. 19 00:05:09,555 --> 00:05:12,420 Razumijemo da imate druk�ije prioritete, 20 00:05:12,550 --> 00:05:15,935 no samo tra�imo brod i zatvorenika. 21 00:05:16,065 --> 00:05:19,451 Kriste, gdje �ete prona�i posadu koja �e to htjeti? 22 00:05:19,581 --> 00:05:21,534 To smo rije�ili. 23 00:05:21,794 --> 00:05:26,612 Odabrali smo skupinu lojalnih, izvje�banih belgijskih vojnika. 24 00:05:26,742 --> 00:05:28,696 �elim crne ovce. 25 00:05:28,825 --> 00:05:29,997 To nije predvi�eno. 26 00:05:30,258 --> 00:05:33,383 Britanska je vojska mjesecima tra�ila te lu�ake. 27 00:05:33,513 --> 00:05:36,768 Njihovo je stanje "smjesta pucati". 28 00:05:36,898 --> 00:05:40,935 Opustite se, nitko ne zna gdje su. 29 00:05:46,404 --> 00:05:51,352 Uskra�ivanje njihova polo�aja dovest �e vas pred vojni sud. 30 00:05:51,872 --> 00:05:55,778 Prije �u pre�ivjeti strelja�ki vod 31 00:05:56,300 --> 00:05:58,253 nego ovu misiju, gospodine. 32 00:05:58,644 --> 00:06:02,810 Mo�da su ludi, no lud je i ovaj prokleti plan. 33 00:06:06,716 --> 00:06:10,362 O�ajna vremena, o�ajne mjere. 34 00:06:25,466 --> 00:06:28,070 Pitaj ga �to �eli�, no opusti se. 35 00:06:28,201 --> 00:06:29,633 Jo� ga trebamo. 36 00:06:29,763 --> 00:06:33,018 �eli li tko jabuku? -Poslije, Tamme. 37 00:06:33,279 --> 00:06:35,752 Ovo je Djetli�, prijam. Halo, Wernere? 38 00:06:35,883 --> 00:06:38,877 Wernere, �ujete li me? -Da. Imamo paket. 39 00:06:39,008 --> 00:06:41,742 Ponovite? -Ponavljam, imamo paket. 40 00:06:42,002 --> 00:06:44,867 Prijam. Po�tar �e ga pokupiti u podne. 41 00:06:45,128 --> 00:06:48,903 Pripazite da Stan ovog puta ne o�teti paket. 42 00:06:49,164 --> 00:06:53,721 Samo postavlja neka pitanja. 43 00:06:53,851 --> 00:06:55,414 Ozbiljno mislim. 44 00:07:01,013 --> 00:07:04,529 �est. S debelim sam ih sredio �est. 45 00:07:04,659 --> 00:07:06,221 S debelim? -Da, s debelim. 46 00:07:06,352 --> 00:07:08,565 Ne budi glup, ja sam ga ustrijelio. 47 00:07:10,258 --> 00:07:11,560 Dovraga. 48 00:07:12,211 --> 00:07:13,513 Tata, gade jedan. 49 00:07:13,644 --> 00:07:15,466 Rekao si da mogu s vama. 50 00:07:15,726 --> 00:07:17,028 Bilo je u zadnji tren. 51 00:07:18,592 --> 00:07:20,804 Uvijek isto. 52 00:07:22,757 --> 00:07:25,752 Krumpir klija. -Onda sam idi u kupnju. 53 00:07:28,096 --> 00:07:29,138 Dosta mi je. 54 00:07:32,524 --> 00:07:34,997 Ne�e nam puno re�i s plu�ima punim vode. 55 00:07:35,128 --> 00:07:36,560 Koliko je dugo pro�lo? 56 00:07:38,903 --> 00:07:40,856 Minuta i �esnaest. 57 00:07:41,378 --> 00:07:42,940 Dosta je. 58 00:07:43,721 --> 00:07:47,367 Hej, mi smo svi zapravo dragi. 59 00:07:47,628 --> 00:07:51,534 Vrlo smo dragi ljudi. Jeste li za malo vode? 60 00:07:54,919 --> 00:07:58,565 Odgovorite na pitanja pa �emo prestati. 61 00:07:58,825 --> 00:07:59,997 Makni se. 62 00:08:09,633 --> 00:08:12,498 Wernere, �to je to? Je li sve u redu? 63 00:08:12,628 --> 00:08:15,101 Veza je dosta lo�a... -Sve je u redu, zar ne? 64 00:08:15,883 --> 00:08:19,399 Ne �ujem ni�ta. -�uo sam glasni prasak. 65 00:08:22,263 --> 00:08:25,128 Dovraga, uskoro �e do�i po njega. 66 00:08:25,388 --> 00:08:27,992 Stan? -Zauzet �e manje prostora. 67 00:08:34,763 --> 00:08:36,326 Zaboravite. 68 00:08:39,581 --> 00:08:41,404 Uz du�no po�tovanje. 69 00:08:51,039 --> 00:08:53,773 Va� sin, Dieter. 70 00:08:57,550 --> 00:08:59,763 Vidim sli�nost. 71 00:09:11,872 --> 00:09:13,435 POGINUO 72 00:09:16,300 --> 00:09:18,644 Kako? -�rapnel od granate. 73 00:09:19,034 --> 00:09:21,117 Nema daljnjih informacija. 74 00:09:29,971 --> 00:09:31,924 Za�to mi to govorite? 75 00:09:35,961 --> 00:09:39,216 Mislite li da �u zbog toga izdati domovinu? 76 00:09:40,519 --> 00:09:42,211 Rat je. 77 00:09:42,992 --> 00:09:44,555 Svi smo nekoga izgubili. 78 00:09:45,726 --> 00:09:47,810 Nije rije� o gubicima. 79 00:09:49,112 --> 00:09:52,367 Rije� je o onima koje mo�emo spasiti. 80 00:10:00,961 --> 00:10:03,044 Ime mu je Franz. 81 00:10:06,560 --> 00:10:09,555 Nazvali su ga po njegovu djedu. 82 00:10:28,305 --> 00:10:30,778 Jesi li dobro? -Ne, nisam. 83 00:10:30,909 --> 00:10:35,336 Dosta mi je �to moram u kupnju i vaditi metke iz ljudi. 84 00:10:35,597 --> 00:10:37,028 �elim drugi posao. 85 00:10:37,159 --> 00:10:39,242 Samo �eli za�tititi svoju k�er. 86 00:10:39,373 --> 00:10:41,846 Ostavi me na miru. -Hej. 87 00:10:43,018 --> 00:10:46,274 Prona�ao sam ne�to �to bi te moglo zanimati. 88 00:10:46,665 --> 00:10:49,659 Evo. -�to je to? 89 00:10:50,440 --> 00:10:54,737 Gore je pisalo "Patrona B". Prona�ao sam cijeli sanduk. 90 00:10:55,519 --> 00:10:57,341 Odgovaraju�eg je kalibra. 91 00:10:58,513 --> 00:10:59,815 Prvo poljubac. 92 00:11:11,013 --> 00:11:12,446 Da vidimo �to mo�e. 93 00:11:21,820 --> 00:11:24,034 Nije idealno za lov. 94 00:11:25,597 --> 00:11:30,023 Hajde. Hajde, Fons. 95 00:11:35,232 --> 00:11:39,008 Najbolji ljevak u Europi. Da �ujem. 96 00:11:41,482 --> 00:11:46,039 Prestani. Je li to najbolje �to mo�e igra� najve�eg kluba u Flandersu? 97 00:11:50,466 --> 00:11:51,508 Je li to sve? 98 00:11:51,638 --> 00:11:54,633 Bolje ti je da vi�e lovi� i manje se seksa�. 99 00:12:27,185 --> 00:12:32,002 Stan, u �umarku je parkiran njema�ki auto. 100 00:12:37,992 --> 00:12:39,425 Du�o? 101 00:12:58,305 --> 00:13:00,778 Va�a �ena, pretpostavljam? 102 00:13:05,206 --> 00:13:06,638 Evo. 103 00:13:08,721 --> 00:13:11,586 Mo�e� to prodati �idovima. 104 00:13:15,362 --> 00:13:17,315 Kamo si ih skrio? 105 00:13:26,430 --> 00:13:27,731 G�nthere. 106 00:13:29,294 --> 00:13:31,508 Napuni kadu. 107 00:13:57,940 --> 00:14:00,545 Bila sam na po�ti. 108 00:14:00,675 --> 00:14:05,493 Jo� ni�ta. Nije se valjda ne�to dogodilo mami? 109 00:14:05,752 --> 00:14:07,966 Rekao sam ti da ne razmi�lja� o tome. 110 00:14:08,357 --> 00:14:10,961 Po�tu zaustavljaju na francuskoj granici. 111 00:14:14,997 --> 00:14:19,555 Mislila sam da mali Louis vjerojatno ve� hoda. 112 00:14:26,456 --> 00:14:27,757 Imamo posjet. 113 00:14:50,804 --> 00:14:55,493 Treba mi kov�eg tog Nijemca. -Da. 114 00:14:56,013 --> 00:14:59,268 Sve je jo� unutra, pa... -A �vabo? 115 00:14:59,399 --> 00:15:01,091 Ima klju�ne informacije 116 00:15:01,221 --> 00:15:03,956 kretanju trupa u Ardenima. -Da... 117 00:15:04,347 --> 00:15:06,169 �vabo je jo� u kadi. 118 00:15:08,773 --> 00:15:10,597 Ne mogu vjerovati. 119 00:15:12,940 --> 00:15:15,284 Glava mu mora biti negdje ovdje. 120 00:15:18,409 --> 00:15:20,883 Isuse, Stan, ovo nije smije�no. 121 00:15:21,794 --> 00:15:23,227 Ja sam crk'o od smijeha. 122 00:15:26,091 --> 00:15:27,263 Ima li novosti? 123 00:15:32,341 --> 00:15:34,945 Morao sam re�i da je to vrlo posebna misija. 124 00:15:38,070 --> 00:15:39,242 Kongo? 125 00:15:39,373 --> 00:15:43,670 Napokon mo�emo van iz �umarka. Imam krpelje. 126 00:15:44,060 --> 00:15:45,883 �vabe nisu u Kongu. 127 00:15:46,534 --> 00:15:48,487 Zaboravi, dobro nam je ovdje. 128 00:15:48,747 --> 00:15:51,482 Misija je od �ivotne strate�ke va�nosti. 129 00:15:51,612 --> 00:15:54,347 Briga nas. Ubijamo �vabe, to je strate�ko. 130 00:15:54,607 --> 00:15:56,039 Radite �to �elite. 131 00:15:56,300 --> 00:15:59,685 �to zna�e ovi brojevi? Je li to pla�a? 132 00:16:00,075 --> 00:16:03,070 Hej, Van Praag, mo�e� si kupiti nogometnu mom�ad. 133 00:16:04,373 --> 00:16:06,456 Mo�da ti dopuste da opet igra�. 134 00:16:08,279 --> 00:16:11,924 To se ne�e dogoditi sve dok ja nosim ovo. 135 00:16:17,002 --> 00:16:18,305 I da, jo� jedna stvar. 136 00:16:18,565 --> 00:16:22,602 Morao sam re�i da �e misija zavr�iti s mnogo mrtvih nacista. 137 00:16:29,112 --> 00:16:33,148 I ona �e biti sigurnija, zar ne? 138 00:16:58,279 --> 00:17:01,013 BELGIJSKI KONGO 139 00:17:05,440 --> 00:17:07,914 Probudite se, stigli smo! 140 00:17:08,305 --> 00:17:10,258 Zaboga, budi razuman! 141 00:17:11,950 --> 00:17:14,425 Nisi se onda trebao napiti. 142 00:18:02,211 --> 00:18:04,815 �to je? Pozelenio si. 143 00:18:05,856 --> 00:18:08,982 Voda i ja ne idemo zajedno. Ne znam plivati. 144 00:18:11,065 --> 00:18:12,888 Mo�da unutra imaju plivalice. 145 00:18:17,836 --> 00:18:21,221 De�ki, dobro do�li u Afriku. 146 00:18:24,086 --> 00:18:26,430 Rekao sam vam da je posebna misija. 147 00:18:27,472 --> 00:18:28,513 Idemo. 148 00:18:39,060 --> 00:18:40,752 Ne dirajte ni�ta. 149 00:18:41,143 --> 00:18:42,966 Isuse, ovdje smrdi. 150 00:18:46,352 --> 00:18:48,174 Dobro. De�ki... 151 00:18:49,347 --> 00:18:52,211 Za one kojima ne ide geografija, 152 00:18:53,513 --> 00:18:58,982 nalazimo se ovdje, a ovo nam je cilj, Amerika. 153 00:18:59,373 --> 00:19:00,804 Cilj misije? 154 00:19:00,935 --> 00:19:05,752 Transport sirovih materijala od klju�ne va�nosti za Saveznike. 155 00:19:07,185 --> 00:19:09,789 Uranij. -Uranij? 156 00:19:09,919 --> 00:19:11,612 �to je, zaboga, to? 157 00:19:11,872 --> 00:19:14,347 �uo sam za to, time se boji staklo. 158 00:19:14,477 --> 00:19:18,383 Satovi koji svijetle u mraku isto su od uranija. 159 00:19:18,513 --> 00:19:23,461 Da? I ja bih jedan jer se ovaj ne vidi u mraku. 160 00:19:23,851 --> 00:19:26,456 Idemo na tajnu misiju u njema�koj podmornici 161 00:19:26,586 --> 00:19:29,320 kako bi Roosevelt vidio koliko je sati no�u? 162 00:19:30,752 --> 00:19:32,966 Upotrebljavat �e se za bombu. 163 00:19:34,008 --> 00:19:37,263 I to ne bilo kakvu, nego jednu koja mo�e sravniti grad. 164 00:19:37,783 --> 00:19:40,128 Omjer uni�tenja od nekoliko kilometara. 165 00:19:41,300 --> 00:19:43,903 Najbolji njema�ki znanstvenici rade na tome. 166 00:19:44,034 --> 00:19:45,856 Amerikanci ne smiju zaostati. 167 00:19:46,247 --> 00:19:49,242 Rudnici Shinkolobwe ovdje u Kongu 168 00:19:49,373 --> 00:19:51,976 najve�i su izvor uranija u svijetu, 169 00:19:52,107 --> 00:19:56,665 a Roosevelt je kupio nekoliko tona zajedno s belgijskom vladom. 170 00:19:59,138 --> 00:20:00,961 Mi ga samo moramo dostaviti. 171 00:20:03,825 --> 00:20:05,649 Moramo sami upravljati ovime? 172 00:20:06,300 --> 00:20:10,856 Dobit �ete tri tjedna treninga, teorije i prakse. To nije dugo. 173 00:20:11,508 --> 00:20:15,023 Po�nite u�iti jer ovaj ispit ne smijete pasti. 174 00:20:15,284 --> 00:20:17,237 Dobro, na palubi za 15 minuta. 175 00:20:20,883 --> 00:20:25,571 Mi smo zapravo kamiond�ije. -No vozimo vra�ji kamion. 176 00:20:27,914 --> 00:20:30,258 Ne mo�e� li to iza zavjese? 177 00:20:30,388 --> 00:20:32,731 Nemoj glumiti. Znojim se poput svinje. 178 00:20:33,383 --> 00:20:37,028 Da, Stan, nije da je nikad nismo vidjelu golu. 179 00:20:42,888 --> 00:20:46,924 No ne na seksualan na�in, zar ne? 180 00:20:47,446 --> 00:20:51,872 Ne, nego kad se prala u potoku. -Potpuno bezazleno, zar ne, Stan? 181 00:20:52,002 --> 00:20:57,731 I daleko. -Toliko da ti je trebao dalekozor. 182 00:20:57,992 --> 00:20:59,945 Perverznjaci. 183 00:21:17,524 --> 00:21:19,607 Dovraga, odakle vam to? 184 00:21:19,867 --> 00:21:21,039 Povjerljivo. 185 00:21:22,211 --> 00:21:23,513 Da. 186 00:21:24,945 --> 00:21:29,893 Hajde. Jedan Svabo, po narud�bi. 187 00:21:30,154 --> 00:21:31,195 Hvala. 188 00:21:32,498 --> 00:21:33,539 �to je to? 189 00:21:35,232 --> 00:21:38,357 Franz J�ger, njema�ki kapetan. On �e nas trenirati. 190 00:21:38,877 --> 00:21:42,393 Ako misli� da idem u Ameriku s nacistom, razmisli ponovno. 191 00:21:42,524 --> 00:21:44,867 Rekao sam "trenirati". Ja sam kapetan. 192 00:21:44,997 --> 00:21:50,075 Komandirao je podmornicom od '14. do '18. Poznaje podmornice. 193 00:21:52,810 --> 00:21:56,976 Misli� li �to i ja? -Nema kada u podmornici. 194 00:22:04,268 --> 00:22:05,571 Dobro jutro, gospodo. 195 00:22:06,352 --> 00:22:11,430 Nare�eno mi je da vas nau�im upravljati podmornicom u tri tjedna. 196 00:22:12,211 --> 00:22:14,294 To je nemogu�e. 197 00:22:17,159 --> 00:22:20,414 To je samoubojstvo. 198 00:22:21,716 --> 00:22:26,274 Inteligentnim njema�kim �asnicima treba najmanje 12 mjeseci. 199 00:22:27,055 --> 00:22:31,872 No budu�i da ne idem s vama, ba� me briga. 200 00:22:32,263 --> 00:22:35,778 Na prednjem smo dijelu broda, na pramcu. 201 00:22:36,039 --> 00:22:40,206 Ovo je prednja torpedna soba. Imam �etiri cijevi za torpeda. 202 00:22:41,898 --> 00:22:45,154 Torpeda su jako te�ka, vi�e od 1000 kilograma. 203 00:22:46,065 --> 00:22:50,623 No to nije va�a briga jer ih ne�ete ispaljivati. 204 00:22:51,143 --> 00:22:54,268 Ovo je misija za transport, ne za napad. 205 00:22:55,310 --> 00:22:57,393 A ako se moramo braniti, �to onda? 206 00:22:57,524 --> 00:22:58,825 Zaronit �emo. 207 00:23:00,128 --> 00:23:04,815 WC, kapetanova kabina, �asni�ki kreveti. 208 00:23:06,117 --> 00:23:07,420 �asni�ki boravak. 209 00:23:09,503 --> 00:23:12,888 Radijska soba. -Oda�ilja� od 200 vata. 210 00:23:15,623 --> 00:23:19,008 Komandna soba, srce broda. 211 00:23:19,138 --> 00:23:22,783 Odavde kapetan odlu�uje o svemu osim o plimi i oseci. 212 00:23:23,305 --> 00:23:25,778 Odavde odlu�uje o �ivotu i smrti. 213 00:23:26,560 --> 00:23:27,862 Prestani. 214 00:23:30,206 --> 00:23:33,982 Spavaonica. Dijelite je u dvjema smjenama. 215 00:23:34,373 --> 00:23:37,757 Kao �to vidite imamo dovoljno prostora. 216 00:23:38,539 --> 00:23:42,185 Kuhinja, druga najva�nija prostorija. 217 00:23:43,227 --> 00:23:44,919 Budite dobri s kuharom. 218 00:23:44,919 --> 00:23:47,393 Mo�e� odmah po�eti s krumpirima. 219 00:23:51,560 --> 00:23:53,383 Strojarnica. -Dizel? 220 00:23:53,903 --> 00:23:56,247 Dizel na povr�ini, struja ispod vode. 221 00:23:56,378 --> 00:23:58,201 Barem 1200 konja. 222 00:23:58,461 --> 00:24:00,414 Zapravo 3200. 223 00:24:00,935 --> 00:24:03,670 "Motorenwerke Mannheim", najbolji motori ikad. 224 00:24:03,799 --> 00:24:05,623 Ovo posramljuje tatin traktor. 225 00:24:05,883 --> 00:24:07,185 Ima li jo� puno? 226 00:24:08,618 --> 00:24:12,263 Ovo je stra�nja torpedna soba, posljednja soba na brodu. 227 00:24:12,524 --> 00:24:17,472 Ovdje su dva elektri�na motora, jedan torpedo i jedna cijev. 228 00:24:18,903 --> 00:24:23,070 To su osnove. 229 00:24:23,592 --> 00:24:28,670 Kao �to vidite, to je vrlo slo�en i profinjen stroj. 230 00:24:28,929 --> 00:24:30,101 Jedan krivi potez... 231 00:24:32,315 --> 00:24:33,357 Budalo. 232 00:24:34,268 --> 00:24:37,263 Bolje je da se pokrenete. 233 00:24:37,524 --> 00:24:39,867 Imate tri tjedna da sve nau�ite. 234 00:24:44,815 --> 00:24:46,247 Raspodjela posla. 235 00:24:47,159 --> 00:24:50,414 Stan, prvi �asnik. Odgovoran si za provedbu naredbi. 236 00:24:50,675 --> 00:24:54,320 Tamme, Klisse, motori. Werner, radio i sonar. 237 00:24:54,710 --> 00:24:59,919 Filip i Fons, kormilarenje. Van Praag, spremnici. Idemo. 238 00:25:00,180 --> 00:25:02,002 A ja? Ja nemam posao. 239 00:25:03,435 --> 00:25:04,997 Za�to joj ne ka�e�? 240 00:25:05,388 --> 00:25:06,430 �to? 241 00:25:07,341 --> 00:25:09,294 Dogovorio sam se o ne�emu s Maesom. 242 00:25:11,768 --> 00:25:13,851 Kada dostave uranij, 243 00:25:13,982 --> 00:25:18,799 odvest �e te na obli�nju planta�u gdje je sigurnije. 244 00:25:18,929 --> 00:25:21,013 Ne ostajem ovdje. Ako misli�... 245 00:25:21,143 --> 00:25:24,138 Ne�u te povesti u ovom lijesu. 246 00:25:28,174 --> 00:25:32,081 Posada mora sura�ivati poput u�timanog sata. 247 00:25:32,731 --> 00:25:35,466 Svi znamo frazu "svi za jednoga, jedan za sve". 248 00:25:36,247 --> 00:25:41,195 U podmornici je ta fraza stvarnost. 249 00:25:42,107 --> 00:25:43,279 Kotur... 250 00:25:43,799 --> 00:25:45,883 Sustav remenica. 251 00:25:46,143 --> 00:25:48,877 Ovaj kota� postavlja hidrofon. 252 00:25:50,440 --> 00:25:54,737 Ovo je oda�ilja�, a ovo dugme... 253 00:25:54,997 --> 00:25:57,992 Mijenja frekvenciju na �irokopojasnu komunikaciju. 254 00:25:59,555 --> 00:26:00,597 Prijamnik. 255 00:26:08,409 --> 00:26:09,710 20 udesno. 256 00:26:10,101 --> 00:26:12,446 Podiza� torpeda. 257 00:26:13,096 --> 00:26:17,393 De�ki, previ�e je komplicirano i na njema�kom. 258 00:26:51,898 --> 00:26:55,935 Za ronjenje se zrak istiskuje iz spremnika koji se pune vodom, 259 00:26:56,065 --> 00:26:58,148 a za izron je obratno. 260 00:26:58,929 --> 00:27:03,096 Voda se ispumpava i puni se zrakom pod pritiskom. Dobro? 261 00:27:05,049 --> 00:27:09,216 A kad obavljamo veliku nu�du te pustimo vodu ispod vode, 262 00:27:09,347 --> 00:27:12,862 ode li to u spremnik ili u more? 263 00:27:14,555 --> 00:27:16,638 To nije tako glupo pitanje. 264 00:27:16,898 --> 00:27:20,804 Zbog golemih... -Ma daj... 265 00:27:32,524 --> 00:27:36,691 Ide� li? -Mo�da sutra. 266 00:27:42,810 --> 00:27:50,752 Kratko, kratko, kratko, dugo... 267 00:27:51,794 --> 00:27:53,096 I �to to zna�i? 268 00:27:53,618 --> 00:27:55,049 Ti... 269 00:27:55,700 --> 00:27:57,654 Ima� doista lijepe... 270 00:28:00,519 --> 00:28:01,560 Sise. 271 00:28:04,164 --> 00:28:05,466 Idiot. 272 00:28:06,117 --> 00:28:08,070 Je li to sve �to si nau�io? 273 00:28:09,893 --> 00:28:11,586 Samo se toga sje�am. 274 00:28:13,929 --> 00:28:15,883 Posljednja nam je ve�er zajedno. 275 00:28:18,357 --> 00:28:20,961 Mo�da ga mogu nagovoriti sa se predomisli. 276 00:28:22,133 --> 00:28:23,696 Ne�e popustiti. 277 00:28:26,169 --> 00:28:28,773 Nagovorio je i mamu da ode bez mene. 278 00:28:36,456 --> 00:28:38,670 Barem se mo�emo po�teno oprostiti. 279 00:28:39,971 --> 00:28:41,404 To je istina. 280 00:29:21,117 --> 00:29:23,982 Jenga. Dobro zabaci. 281 00:29:34,008 --> 00:29:35,830 �to je, smetaju ti crnci? 282 00:29:35,961 --> 00:29:38,305 Ne�e mi dirati banana-�ovjek. 283 00:29:38,435 --> 00:29:41,430 Nije zarazno. -Ne �elim o tome. 284 00:29:56,143 --> 00:29:58,357 Hajde, de�ki, po�nimo. 285 00:30:35,466 --> 00:30:38,982 �okoladni je majmun lijen i�i dvaput. 286 00:30:57,602 --> 00:31:00,075 Locirali smo njihov polo�aj. 287 00:31:01,508 --> 00:31:03,851 Prilazimo sa zapada. 288 00:31:06,716 --> 00:31:09,971 �to je? -Njema�ka radioporuka. 289 00:31:10,232 --> 00:31:14,399 Ovdje? -To je na VHF-u. Domet opti�ke vidljivosti. 290 00:31:15,440 --> 00:31:19,347 Radiovalovi ne mogu pro�i kroz drve�e ili planine. 291 00:31:19,477 --> 00:31:21,950 To je brod udaljen manje od 100 km. 292 00:31:22,081 --> 00:31:23,253 Prona�i taj signal. 293 00:31:29,373 --> 00:31:31,456 Maes, brodovi! 294 00:31:31,586 --> 00:31:32,888 Gdje? -Ondje! 295 00:31:38,096 --> 00:31:41,091 Kvragu. Moramo oti�i odavde. 296 00:31:41,221 --> 00:31:44,477 � Ameriku ili �to? -ldu k nama, nemamo izbora. 297 00:31:44,737 --> 00:31:47,862 Dosad smo imali samo teoriju. -Praksa po�inje sada. 298 00:31:47,992 --> 00:31:49,294 Hajde, de�ki, idemo. 299 00:31:55,154 --> 00:31:56,586 �to se doga�a? 300 00:31:56,846 --> 00:31:59,320 Idemo u Ameriku. 301 00:31:59,451 --> 00:32:01,924 A da ne znamo kako zaroniti? �to sa mnom? 302 00:32:01,924 --> 00:32:04,008 Ide� s nama. -To nije bio dogovor. 303 00:32:04,138 --> 00:32:05,180 Promjena plana. 304 00:32:05,310 --> 00:32:07,263 Budite razumni. 305 00:32:07,393 --> 00:32:09,477 Nemate �anse za pre�ivljavanje. 306 00:32:09,607 --> 00:32:12,081 To je samoubojstvo i znate to. 307 00:32:12,602 --> 00:32:14,164 Nemam alternativu. 308 00:32:20,804 --> 00:32:24,190 Vidjeli su vas. Brod �e oti�i. Prijam. 309 00:32:24,451 --> 00:32:27,576 Primljeno. Za 20 minuta smo u dometu. 310 00:32:27,705 --> 00:32:29,008 S kim razgovaraju? 311 00:32:29,138 --> 00:32:31,352 Prijam. -Primljeno. 312 00:32:35,649 --> 00:32:38,383 Sve je ukrcano. 313 00:32:39,555 --> 00:32:40,597 Kvragu. 314 00:32:43,982 --> 00:32:45,154 Dovraga! 315 00:32:53,877 --> 00:32:56,612 Kvragu, �vabo je ubio Maesa. 316 00:32:59,347 --> 00:33:01,430 Nisam to htio... 317 00:33:04,425 --> 00:33:05,466 Dovi�enja. 318 00:33:06,768 --> 00:33:09,242 Stan, �to to radi�? Trebamo ga. 319 00:33:10,023 --> 00:33:11,846 Tko �e drugi upravljati? 320 00:33:19,138 --> 00:33:20,571 Izbavi nas odavde. 321 00:33:35,023 --> 00:33:37,367 �uvat �u ovo za staroga. 322 00:33:40,623 --> 00:33:43,747 Mogu li i ja po�i ili �e� me poslati s izdajicom? 323 00:33:44,008 --> 00:33:45,571 Tiho. Jesu li svi unutra? 324 00:33:45,700 --> 00:33:46,872 Ne. 325 00:33:52,731 --> 00:33:56,247 Crnac ne dolazi, zar ne? -Ne, bacit �emo ga u more. 326 00:33:56,508 --> 00:33:57,680 Odvedite ga straga. 327 00:33:57,680 --> 00:33:59,112 Upali motore! 328 00:34:09,008 --> 00:34:10,049 Spremni smo! 329 00:34:12,002 --> 00:34:13,044 Idemo. 330 00:34:19,164 --> 00:34:22,028 Kormilo 3-10. Postavite pravac 3-10. 331 00:34:23,070 --> 00:34:25,023 Desno glavno veslo 20. 332 00:34:29,581 --> 00:34:33,357 Oba motora polako naprijed. 333 00:35:06,820 --> 00:35:08,383 Nemamo dovoljno pritiska. 334 00:35:10,466 --> 00:35:14,373 Glavni je ventil napola otvoren! 335 00:35:14,503 --> 00:35:16,326 Otvori ga onda. -Ohladi. 336 00:35:18,148 --> 00:35:19,581 Mogu li pro�i? 337 00:35:22,055 --> 00:35:24,789 Ni�ta se ne mijenja. -�ekaj. 338 00:35:32,472 --> 00:35:35,597 Po�inje se dizati. Mjere se di�u. 339 00:35:35,856 --> 00:35:38,721 Tamme, imam poja�anje! 340 00:35:39,112 --> 00:35:42,107 Jenga, strojar. -Da, da. 341 00:35:42,237 --> 00:35:43,670 Dobro do�ao. 342 00:35:54,997 --> 00:35:56,691 I? 343 00:35:57,341 --> 00:36:00,597 Jo� su daleko, no bolje da se sklonimo s vidika. 344 00:36:01,508 --> 00:36:02,680 Spusti nas. 345 00:36:06,716 --> 00:36:08,929 Pripremite se za ronjenje. 346 00:36:09,060 --> 00:36:10,752 Postavite dubinu na 30 m. 347 00:36:14,008 --> 00:36:16,091 Sprijeda gore 10, straga gore 5. 348 00:36:17,654 --> 00:36:19,347 Pet stupnjeva dolje. 349 00:36:22,341 --> 00:36:23,383 Dolje. -Da. 350 00:36:26,247 --> 00:36:28,721 Potopite spremnik. Otvorite glavni ventil. 351 00:36:33,018 --> 00:36:34,971 Ti, otvori odzra�ivanje. 352 00:36:46,039 --> 00:36:49,945 Prekini dizel, prebaci na elektriku. Oba motora polako naprijed. 353 00:37:58,956 --> 00:38:02,731 Ispod vode smo poput Julesa Vernea. 354 00:38:02,862 --> 00:38:09,373 To je vrlo poseban brod. -Nije na vodi, nego ispod vode. 355 00:38:39,581 --> 00:38:41,794 Skini ih, trebam ruke. 356 00:38:43,618 --> 00:38:48,305 Skinut �u ih kad ti povjerujem. Nakon �to prestane� disati. 357 00:38:51,560 --> 00:38:55,336 Kakvo jamstvo imam da me ne�e� ubiti �im stignemo u New York? 358 00:38:56,247 --> 00:39:00,675 Kakvo ja imam jamstvo da nas ne�e� sve pobiti prije nego �to stignemo? 359 00:39:01,716 --> 00:39:03,148 Otprilike isto. 360 00:39:03,929 --> 00:39:04,971 Stan? 361 00:39:13,305 --> 00:39:16,950 Slu�aj ovo. Jako �udan zvuk. 362 00:39:22,550 --> 00:39:24,112 Tra�e nas. 363 00:39:32,836 --> 00:39:35,049 Nema problema sve dok smo dolje. 364 00:40:13,592 --> 00:40:15,675 Gdje sam stao? 365 00:40:21,143 --> 00:40:22,966 Vi�e se ne sje�am. 366 00:40:41,846 --> 00:40:44,060 Curi na zahodu! 367 00:40:44,710 --> 00:40:47,576 Dovraga, zar sve moram sam? 368 00:40:49,399 --> 00:40:52,783 Nesposobna budalo. Rekao sam ti. 369 00:40:53,044 --> 00:40:57,341 F7, B5, L6, 370 00:40:58,903 --> 00:41:01,378 C3 i B1. 371 00:41:02,680 --> 00:41:04,633 Je li to tako te�ko zapamtiti? 372 00:41:04,633 --> 00:41:08,018 Gurnut �u ti B5 i C3 niz grlo! 373 00:41:08,148 --> 00:41:11,665 Slu�aj. Zna� li �to se nalazi ispod WC-a? 374 00:41:11,794 --> 00:41:16,482 Akumulator. Akumulator i voda jako su lo�a kombinacija. 375 00:41:19,737 --> 00:41:20,778 Pusti ga. 376 00:41:25,336 --> 00:41:27,550 Da svinje lete... 377 00:41:38,618 --> 00:41:41,872 Klorni plin! Izronite! 378 00:41:42,524 --> 00:41:44,607 Je li avion nestao? 379 00:41:44,737 --> 00:41:47,862 Ne prozra�imo li brod u 30 sekundi, mi �emo nestati! 380 00:42:09,867 --> 00:42:11,820 Dovraga, okre�e se! 381 00:42:13,773 --> 00:42:15,466 Za�to ne napada? 382 00:42:15,987 --> 00:42:18,592 Ne�e riskirati napad kad ga imamo na ni�anu. 383 00:42:18,721 --> 00:42:21,716 Kru�it �e izvan dometa dok ne zaronimo. 384 00:42:22,237 --> 00:42:25,493 Podmornica koja zaranja je meta za "Luftwaffeov" trening. 385 00:42:25,883 --> 00:42:29,919 Onda ne�emo zaroniti. Mora ostati bez goriva, zar ne? 386 00:42:30,180 --> 00:42:32,002 Ve� je na radiju. 387 00:42:32,914 --> 00:42:34,216 Dolazi ih jo�. 388 00:42:50,362 --> 00:42:52,836 Brzo. 389 00:43:05,075 --> 00:43:07,940 Otvor zatvoren. Brzo, ljudi! 390 00:43:17,576 --> 00:43:18,618 Kvragu. 391 00:43:31,247 --> 00:43:32,420 Sru�io ga je! 392 00:43:38,670 --> 00:43:39,710 Stan. 393 00:43:58,851 --> 00:43:59,893 Imao je sre�e. 394 00:44:15,258 --> 00:44:17,862 Spava� ovdje, dobro? 395 00:44:27,107 --> 00:44:29,190 To ne�e i�i. 396 00:44:30,232 --> 00:44:32,576 Tko je rekao da tamni ovdje spava? 397 00:44:32,705 --> 00:44:35,830 Jenga radi deset puta vi�e od tebe, debeli. 398 00:44:38,174 --> 00:44:41,039 U torpednu sobu. -Prestani, Fons. 399 00:44:51,326 --> 00:44:52,498 Idemo. 400 00:44:56,143 --> 00:44:57,315 Da, gospodine. 401 00:45:03,565 --> 00:45:04,867 Uzmi ribu. 402 00:45:19,060 --> 00:45:20,101 Stanite. 403 00:45:21,794 --> 00:45:26,091 Ujak Kriechbaum �e te okupati. 404 00:45:27,263 --> 00:45:28,435 Ne. 405 00:45:30,128 --> 00:45:32,992 Vidi kako je sretan. 406 00:45:35,856 --> 00:45:38,331 Molim vas, nemojte ga ozlijediti. 407 00:45:38,592 --> 00:45:42,367 Mislim da �e te tata sada spasiti. 408 00:45:44,581 --> 00:45:49,008 Zar ne? -Gore su, iza kamina. 409 00:45:49,138 --> 00:45:50,571 Provjerite. 410 00:45:52,393 --> 00:45:58,644 U prirodi se katkad veli�ina odre�ene skupine 411 00:45:58,903 --> 00:46:01,378 mora ispraviti 412 00:46:01,638 --> 00:46:08,018 kako bi se ponovno vratila prirodna ravnote�a. 413 00:46:08,148 --> 00:46:11,665 A o tome se brinemo. 414 00:46:11,924 --> 00:46:19,607 Ponovno uspostavljamo ravnote�u u prirodi. 415 00:46:23,122 --> 00:46:27,159 Tako je va�no za njega 416 00:46:27,680 --> 00:46:29,503 da nau�i ne�to... 417 00:46:30,414 --> 00:46:33,929 O ravnote�i. 418 00:46:34,190 --> 00:46:36,665 Ne, molim vas, nemojte oti�i! 419 00:46:36,794 --> 00:46:40,310 Nemojte ga tako ostaviti, molim vas! 420 00:46:47,731 --> 00:46:48,773 Ne! 421 00:48:31,508 --> 00:48:33,331 Ovo ne mo�e biti. 422 00:48:37,888 --> 00:48:40,493 Za�to smo skrenuli 50 stupnjeva s puta? 423 00:48:41,665 --> 00:48:44,789 Vra�amo se s 90 stupnjeva. -Molim? 424 00:48:46,091 --> 00:48:49,477 �to je? �to ja tu mogu, "�niclo"? 425 00:48:49,607 --> 00:48:51,300 To je Filipov posao! 426 00:49:16,430 --> 00:49:19,294 Tvoja nas je pauza ko�tala osam sati. 427 00:49:25,023 --> 00:49:26,195 �to smjera�? 428 00:49:29,060 --> 00:49:32,055 Provjeravam osovine. Treba ih nauljiti. 429 00:49:42,731 --> 00:49:45,206 Stani, Stan. Polako. 430 00:49:45,466 --> 00:49:47,550 Smiri se. 431 00:49:50,154 --> 00:49:51,976 Otvori cijev 5! 432 00:50:02,263 --> 00:50:04,997 Kineski volonter za test torpeda? 433 00:50:05,128 --> 00:50:08,253 Pomozite mi! -Oprosti, slu�am samo kapetana. 434 00:50:08,383 --> 00:50:10,466 Zaroni, prijatelju. 435 00:50:15,284 --> 00:50:17,888 Dokazao si �to si htio, sad pusti da �ivim! 436 00:50:17,888 --> 00:50:19,710 Trebao bi se dr�ati podalje! 437 00:50:19,710 --> 00:50:22,836 Moje je tijelo moja stvar! -Premlada si za to! 438 00:50:22,966 --> 00:50:26,742 Koliko godina moram imati za gospodinovo dopu�tenje? 40? 439 00:50:27,133 --> 00:50:30,649 Kad se uda�, radi �to ho�e�. Dotad slu�a� mene! 440 00:50:31,430 --> 00:50:32,731 Dobro, sla�em se. 441 00:50:34,555 --> 00:50:36,508 Kapetan mo�e vjen�ati ljude. 442 00:50:43,539 --> 00:50:46,924 Kapetane? Imamo vjen�anje. 443 00:50:49,789 --> 00:50:51,091 Hajde, de�ki. 444 00:50:53,044 --> 00:50:56,169 Hajde, gospodo, mladenka �eka. 445 00:51:07,498 --> 00:51:09,710 Nemam Bibliju, ovo �e poslu�iti. 446 00:51:11,794 --> 00:51:13,618 Ovo ne smatram dobrom idejom. 447 00:51:17,524 --> 00:51:19,347 Stavite ruke na Bibliju. 448 00:51:20,388 --> 00:51:25,206 Nadine, uzima� li Filipa za svog zakonskog mu�a? 449 00:51:25,336 --> 00:51:26,378 Uzimam. 450 00:51:27,550 --> 00:51:31,716 Filipe, uzima� li Nadine za svoju zakonsku �enu? 451 00:51:37,966 --> 00:51:39,008 J�ger. 452 00:51:39,138 --> 00:51:40,571 Ne, nastavite! 453 00:51:44,737 --> 00:51:45,778 Kvragu. 454 00:51:46,560 --> 00:51:49,685 Udimo. Sad. Pokret! 455 00:51:50,336 --> 00:51:53,592 Br�e. Uz taj brod mo�e biti i podmornica. 456 00:52:05,571 --> 00:52:07,133 Hej. -Odlazi. 457 00:52:09,997 --> 00:52:14,034 Ne mo�emo imati vjen�anje uz neprijateljski brod u blizini. 458 00:52:14,425 --> 00:52:17,028 Mogao si re�i "uzimam" deset puta. 459 00:52:17,159 --> 00:52:19,503 Disao nam je za vratom. -Da, i? 460 00:52:23,539 --> 00:52:26,665 Nije li bolje da pri�ekamo do Amerike? 461 00:52:27,966 --> 00:52:30,180 Doista te volim, zna� to. 462 00:52:31,221 --> 00:52:34,086 Stan... -On je gad. 463 00:52:38,644 --> 00:52:41,117 Mama bi druk�ije reagirala. 464 00:52:44,633 --> 00:52:50,101 Ne mogu ti opisati koliko jedva �ekam da je opet vidim. 465 00:52:52,446 --> 00:52:57,002 Tada �u joj te predstaviti kao svog mu�a. 466 00:53:01,430 --> 00:53:03,253 Tako �e se ponositi. 467 00:53:13,539 --> 00:53:14,971 Hej, �to je bilo? 468 00:54:03,148 --> 00:54:04,971 Mrtva je, Nadine. 469 00:54:06,274 --> 00:54:08,747 Tvoja je mama mrtva, vidio sam je. 470 00:54:11,482 --> 00:54:12,783 Mali Louis isto. 471 00:54:13,825 --> 00:54:16,039 �to to govori�? U Francuskoj su. 472 00:54:23,461 --> 00:54:28,018 Stan ti je poku�ao re�i na sto raznih na�ina... 473 00:54:28,799 --> 00:54:31,013 Kako da, kao otac, ka�e� k�eri 474 00:54:32,315 --> 00:54:35,440 da su joj majka i brat mrtvi? 475 00:54:37,263 --> 00:54:40,778 Nije mogao podnijeti da se raspadne� ispred njega. 476 00:54:50,675 --> 00:54:52,367 Torpedo! 477 00:54:53,539 --> 00:54:55,232 Uzbuna, dovraga! 478 00:54:55,623 --> 00:54:58,487 Torpedo, putanja 2-2-3, 500 metara. 479 00:54:59,008 --> 00:55:01,221 Na mjesta! 15 dolje! 480 00:55:04,347 --> 00:55:06,820 Hajde! -Kvragu! 481 00:55:06,950 --> 00:55:08,903 Zaroni! 482 00:55:15,675 --> 00:55:17,107 Pripremite se za udarac! 483 00:55:24,919 --> 00:55:26,482 200 metara. 484 00:55:33,383 --> 00:55:35,726 50 metara. -Pripremite se za udarac. 485 00:55:49,919 --> 00:55:52,524 Proma�ili su! 486 00:55:53,305 --> 00:55:54,867 Tiho. Ti�ina. 487 00:55:57,211 --> 00:56:00,987 Ugasite oba motora. Tihi na�in, ponavljam, tihi na�in. 488 00:56:05,414 --> 00:56:06,976 Apsolutna ti�ina. 489 00:56:34,581 --> 00:56:37,705 Poravnaj desno 20. 490 00:56:49,164 --> 00:56:51,898 I? -Ni�ta zasad. 491 00:56:55,675 --> 00:57:00,232 Ne mo�e ga prona�i. -Negdje je iza nas. 492 00:57:02,185 --> 00:57:03,357 Po�i sa mnom. 493 00:57:05,571 --> 00:57:06,872 Klisse. 494 00:57:12,602 --> 00:57:16,117 Ima� li upute s tehni�kim planovima torpeda? 495 00:57:16,638 --> 00:57:17,940 Da, u... 496 00:57:18,070 --> 00:57:20,545 Dobro, idi po njih, prilog C. 497 00:57:20,675 --> 00:57:24,841 Idi u stra�nju torpednu sobu, prere�i �ice 4 i 5 stra�njeg torpeda. 498 00:57:24,971 --> 00:57:26,143 Budi brz. 499 00:57:27,576 --> 00:57:31,482 No oprezno. Samo �ice 4 i 5. Ne diraj druge. 500 00:58:42,966 --> 00:58:44,919 Isklju�i to! 501 00:58:45,310 --> 00:58:46,612 Pali motore! 502 00:59:06,794 --> 00:59:10,180 Kako ide s torpedom? -Radimo na tome! 503 00:59:11,482 --> 00:59:13,305 Iza nas je! 504 00:59:17,472 --> 00:59:19,555 Pripremi stra�nji torpedo. -Hajde! 505 00:59:31,404 --> 00:59:33,618 Udaljenost? -400 metara. 506 00:59:33,747 --> 00:59:37,524 Pravac? -1-8-0, to�no iza nas. 507 00:59:37,654 --> 00:59:38,956 Sad ga imamo. 508 00:59:39,737 --> 00:59:41,300 Je li torpedo spreman? 509 00:59:51,586 --> 00:59:54,190 �ekaj. -Zaglavio je! 510 01:00:03,044 --> 01:00:04,477 �to se doga�a? Kvragu. 511 01:00:06,950 --> 01:00:08,122 Jenga! 512 01:00:11,768 --> 01:00:13,721 Hajde. 513 01:00:18,409 --> 01:00:19,971 Pomozite mi izvu�i ga. 514 01:00:30,909 --> 01:00:32,862 �to se doga�a straga? 515 01:00:36,117 --> 01:00:38,721 Cijev 5 spremna. -Pucaj u te �vabe. 516 01:00:41,716 --> 01:00:43,148 �to �eka�? 517 01:00:45,101 --> 01:00:46,143 Pucaj! 518 01:01:08,929 --> 01:01:10,493 Pripremi se za udarac. 519 01:01:17,133 --> 01:01:18,435 Torpedo! 520 01:01:18,696 --> 01:01:21,169 100 metara. Brzina 40 �vorova. 521 01:01:21,300 --> 01:01:23,903 Lijevo veslo. -Prekasno je. 522 01:01:26,898 --> 01:01:28,592 50 metara. 523 01:01:30,545 --> 01:01:33,148 A sad? -Moli se. 524 01:01:33,279 --> 01:01:34,581 10 metara. 525 01:01:49,164 --> 01:01:50,466 �to se dogodilo? 526 01:01:50,726 --> 01:01:54,763 Preblizu smo. Nisu prerezali mehanizam za sigurnu udaljenost. 527 01:01:56,846 --> 01:01:58,148 Mi jesmo. 528 01:02:46,456 --> 01:02:47,888 Izvje�taj o �teti! 529 01:02:49,451 --> 01:02:51,013 Pogon je pokvaren! 530 01:02:51,143 --> 01:02:53,877 Veslo se ne mi�e! -Mo�emo li izroniti? 531 01:02:55,571 --> 01:02:56,742 Izroni! 532 01:03:16,274 --> 01:03:23,565 De�ki... Van Praag ne izgleda dobro. 533 01:03:37,498 --> 01:03:39,581 Popij ne�to. 534 01:03:54,945 --> 01:03:56,508 Popij, prijatelju. 535 01:04:00,154 --> 01:04:03,279 Nema druge opcije. -Znam. 536 01:04:03,409 --> 01:04:04,710 �to? 537 01:04:10,310 --> 01:04:14,737 Jesi li lud? Ne pitaj me. -Ti jedini ima� iskustva. 538 01:04:14,867 --> 01:04:17,472 Da, s kravama i svinjama! 539 01:04:19,294 --> 01:04:21,638 Ako to ne u�ini�, Fons, umrijet �e. 540 01:04:21,898 --> 01:04:24,633 Ne mo�ete to tra�iti od mene! 541 01:04:27,757 --> 01:04:32,836 Dajte mi �vabu i nasjeckat �u ga ako treba. 542 01:04:33,227 --> 01:04:35,310 Ali ne i Van Praaga, ne njega. 543 01:04:35,440 --> 01:04:38,696 Ne bih ga mogao pogledati u o�i. Ne mogu. 544 01:04:39,477 --> 01:04:42,862 �ao mi je, ne mogu. Ne. 545 01:04:48,721 --> 01:04:50,154 Tamme, makni se. 546 01:05:01,742 --> 01:05:05,649 Stani, Klisse, povra�at �u. -Ne, hajde, popij jo� malo. 547 01:05:05,778 --> 01:05:07,602 To je za tvoje dobro. 548 01:05:08,383 --> 01:05:10,336 �to planira� u�initi? 549 01:05:11,768 --> 01:05:12,810 Dr�ite ga. 550 01:05:23,877 --> 01:05:26,482 Zave�i mu nogu iznad koljena. -Da. 551 01:05:26,742 --> 01:05:30,519 Ostali ga dr�ite ovdje. Tada po�ni rezati nogu pri koljenu. 552 01:05:33,903 --> 01:05:37,680 Moramo popraviti brod. Jenga, Tamme. 553 01:05:38,331 --> 01:05:40,675 Hajde, ljudi. Dr�ite ga. 554 01:05:46,665 --> 01:05:49,138 Jesu li svi spremni? -Hajde, de�ki. 555 01:07:06,091 --> 01:07:08,696 Samo kako bi mogao lak�e raditi na motorima. 556 01:07:12,341 --> 01:07:14,034 Razumijem. 557 01:07:21,846 --> 01:07:25,362 Moralo se u�initi. Spasio si mu �ivot. 558 01:07:29,789 --> 01:07:31,612 Nikad vi�e ne�e igrati nogomet. 559 01:07:34,216 --> 01:07:36,300 Jo� jedan potra�eni talent. 560 01:07:38,513 --> 01:07:40,856 Tra�ili su ga svi veliki klubovi. 561 01:07:42,680 --> 01:07:44,112 Mogao je birati mom�ad. 562 01:07:52,185 --> 01:07:53,877 Jesi li ti igrao nogomet? 563 01:07:55,571 --> 01:08:00,649 Ne. Uvijek sam bio vojnik. 564 01:08:06,898 --> 01:08:09,503 A vojnik ne bira svoju mom�ad. 565 01:08:30,206 --> 01:08:31,638 Kapetane, radio. 566 01:08:36,456 --> 01:08:37,498 Kvragu. 567 01:08:41,404 --> 01:08:43,618 Njema�ki razara�. -Mo�emo li pobje�i? 568 01:08:43,747 --> 01:08:45,961 Nismo dosta brzi. Imamo jedan motor. 569 01:08:46,091 --> 01:08:47,133 �to da radimo? 570 01:08:47,654 --> 01:08:50,649 Pomaknemo li se pola metra bez identifikacije, 571 01:08:50,649 --> 01:08:52,731 otvorit �e vatru na nas. 572 01:08:53,513 --> 01:08:55,856 Stan. 573 01:09:04,581 --> 01:09:08,618 Kapetan Max Schultz. Identificirajte se. Prijam. 574 01:09:11,352 --> 01:09:15,909 Kapetan Franz J�ger, U-235, 8. flota. �to je? Prijam. 575 01:09:16,560 --> 01:09:20,856 8. flota? �to radite ovdje? Prijam. 576 01:09:22,159 --> 01:09:26,195 Naletjeli smo na minu i popravljamo �tetu. Prijam. 577 01:09:26,976 --> 01:09:31,794 Minu? Poslat �u vam neke ljude upomo�. Prijam. 578 01:09:32,966 --> 01:09:38,174 Hvala, no nema potrebe, sve je pod kontrolom. Prijam. 579 01:09:39,347 --> 01:09:40,388 Bez rasprave. 580 01:09:40,519 --> 01:09:45,726 Rado bismo pomogli. Ve� su na putu. Prijam. 581 01:09:46,768 --> 01:09:49,373 Dobro, do�ite. Imamo viski. Kraj. 582 01:09:52,367 --> 01:09:53,539 Gad. 583 01:09:54,451 --> 01:09:57,055 Posumnjat �e ne pustimo li ih unutra 584 01:09:57,185 --> 01:09:59,138 i otvorit �e vatru. 585 01:10:00,180 --> 01:10:02,002 Morate se predati. 586 01:10:03,044 --> 01:10:04,347 Ne mo�emo se predati. 587 01:10:04,477 --> 01:10:06,691 Kvragu, spustili su �amac! 588 01:10:10,726 --> 01:10:14,503 Dobro, povedi kolegu. Nadine, u WC. 589 01:10:15,023 --> 01:10:17,237 Fons, otidi onamo. 590 01:10:20,883 --> 01:10:22,315 Ti razgovaraj. 591 01:11:02,940 --> 01:11:06,846 Odabrali ste grozno vrijeme za posjet, zar ne? 592 01:11:07,628 --> 01:11:08,929 Tu imate pravo. 593 01:11:14,008 --> 01:11:15,049 Drugovi. 594 01:11:17,914 --> 01:11:19,867 Sudarili ste se s minom? 595 01:11:20,778 --> 01:11:22,211 Imamo ne�to �tete, 596 01:11:22,472 --> 01:11:25,726 no u podmornici se uvijek ne�to treba popravljati. 597 01:11:25,856 --> 01:11:27,289 No to mo�e �ekati. 598 01:11:27,940 --> 01:11:30,284 Viski ne mo�e. Ovuda. 599 01:11:30,545 --> 01:11:31,586 Dobra ideja. 600 01:11:33,279 --> 01:11:36,274 Navodno se u blizini odmetnula podmornica. 601 01:11:39,789 --> 01:11:42,263 Na putu za SAD s uranijem. 602 01:11:42,914 --> 01:11:44,737 Moramo dr�ati o�i otvorene. 603 01:11:46,560 --> 01:11:49,294 Uranij? -Da. 604 01:11:51,508 --> 01:11:52,940 I ne znam �to je to. 605 01:11:53,592 --> 01:11:55,804 �ini se da je ne�to bitno. 606 01:11:56,065 --> 01:11:57,237 Ne�to va�no? 607 01:11:59,971 --> 01:12:04,659 Kako god, to je izvan na�e ovlasti, zar ne? 608 01:12:11,430 --> 01:12:13,773 Gospodo, viski �eka. Ovuda. 609 01:12:48,279 --> 01:12:51,665 Jesmo li stigli? -Nijemci su na brodu. 610 01:12:51,794 --> 01:12:57,263 Moram po�e�ati desno stopalo, svrbi me kao ludo. 611 01:12:58,565 --> 01:13:02,341 Po�e�i, kao da je puno mrava. 612 01:13:12,628 --> 01:13:14,451 Odli�no. 613 01:13:19,919 --> 01:13:22,002 �ivjeli. -�ivjeli. 614 01:13:27,341 --> 01:13:29,034 Prokleto dobar viski, J�ger. 615 01:13:29,294 --> 01:13:30,726 Rekao sam. 616 01:13:31,508 --> 01:13:32,940 Koliko ste dugo ovdje? 617 01:13:33,070 --> 01:13:36,586 Dosta dugo. �ekamo naredbe. 618 01:13:38,148 --> 01:13:40,752 U redu je, to je Gerhardt. 619 01:13:40,883 --> 01:13:42,446 Upravo se probudio. 620 01:13:45,049 --> 01:13:48,956 �uti! Za Boga miloga, za�epi. 621 01:13:52,602 --> 01:13:55,597 Imao je nesre�u. Morali smo operirati. 622 01:13:56,378 --> 01:13:58,070 Provjerit �u. 623 01:13:58,331 --> 01:14:00,023 Ne treba, u dobrim je rukama. 624 01:14:00,154 --> 01:14:02,628 Mayer je bio bolni�ar, mo�da mo�e pomo�i. 625 01:14:03,670 --> 01:14:04,971 Idi pogledati. 626 01:14:08,227 --> 01:14:10,180 Onda �emo popiti jo� jednu. 627 01:14:12,133 --> 01:14:13,435 Tiho. 628 01:14:29,060 --> 01:14:32,705 Morali ste amputirati obje noge? -Da. 629 01:14:33,877 --> 01:14:35,049 Razumijem. 630 01:14:35,180 --> 01:14:37,133 Kako se i kad dogodilo? 631 01:14:38,305 --> 01:14:40,128 Kako? Pa... 632 01:14:43,122 --> 01:14:45,726 Ovdje na brodu ste mu amputirali noge? 633 01:14:46,117 --> 01:14:47,159 Da. 634 01:14:50,804 --> 01:14:52,757 Jedino �to mogu je... 635 01:14:53,279 --> 01:14:55,752 Da mu dam morfij. -Da. 636 01:14:56,534 --> 01:14:58,487 Idem po njega i vra�am se odmah. 637 01:14:58,747 --> 01:15:03,565 �elim svoje noge natrag! Gdje su moje noge? 638 01:15:03,825 --> 01:15:06,300 Uzbuna! Nisu Nijemci! 639 01:16:55,675 --> 01:17:01,404 Jedanput sam vidio znanstveni eksperiment nad �idovom. 640 01:17:03,227 --> 01:17:06,612 Bio je svezan u kadi punoj ledene vode. 641 01:17:07,393 --> 01:17:08,825 Nula stupnjeva. 642 01:17:10,909 --> 01:17:17,420 Kad je gotovo umro poslije pet sati agonije, 643 01:17:19,112 --> 01:17:21,326 zagrijali su mu tijelo 644 01:17:22,367 --> 01:17:26,794 tako �to su mu pustili kipu�u vodu u �eludac, 645 01:17:27,836 --> 01:17:29,399 crijeva... 646 01:17:31,872 --> 01:17:33,174 I mjehur. 647 01:17:35,649 --> 01:17:38,773 Va� teret. Uranij. 648 01:17:39,425 --> 01:17:42,159 �uo sam glasine. 649 01:17:42,940 --> 01:17:46,846 �u�kalo se da je to razorno oru�je. 650 01:17:50,101 --> 01:17:54,008 Vidio sam �to mogu s obi�nom kadom hladne vode. 651 01:17:55,049 --> 01:17:58,174 Zamislite �to bi mogli s razornim oru�jem. 652 01:18:04,685 --> 01:18:06,508 Ve� sam jedanput za�mirio. 653 01:18:08,461 --> 01:18:11,065 Ne�u ponoviti tu pogre�ku. 654 01:18:13,018 --> 01:18:17,446 Pomogao nam Bog ako Hitler prvi napravi to oru�je. 655 01:18:24,347 --> 01:18:25,778 Dakle... 656 01:18:28,253 --> 01:18:30,466 Idemo odavde. 657 01:18:42,185 --> 01:18:44,138 Kvragu, postaju nestrpljivi. 658 01:18:48,565 --> 01:18:51,560 Zahtijevaju da im se odmah vrati posada. Po�urite se. 659 01:18:51,691 --> 01:18:54,555 Na ni�anu smo im. Brzo. 660 01:18:57,940 --> 01:19:01,326 Jesi li siguran? To je nemogu�i hitac. 661 01:19:02,628 --> 01:19:03,929 Mo�e� ti to. 662 01:20:12,680 --> 01:20:16,586 Zaroni! Otvori ventile! Hajde! 663 01:20:20,883 --> 01:20:23,357 To je samo osigura�, dajte mi 10 sekundi. 664 01:20:28,435 --> 01:20:30,778 Samo jedan osigura�. 665 01:20:35,336 --> 01:20:37,810 �to je to? 666 01:20:43,148 --> 01:20:44,841 Dr�ite se! 667 01:21:09,971 --> 01:21:11,534 Zatvori otvor! 668 01:21:25,597 --> 01:21:26,638 Nadine! 669 01:21:44,216 --> 01:21:46,950 Moramo zatvoriti otvor ina�e �emo svi poginuti! 670 01:21:48,513 --> 01:21:49,815 Klisse! 671 01:21:51,638 --> 01:21:55,414 Klisse! -Moramo ga odmah zatvoriti! 672 01:21:55,545 --> 01:21:56,846 Zaglavio sam! 673 01:21:59,971 --> 01:22:02,315 Hajde, Klisse! 674 01:22:05,440 --> 01:22:07,393 Klisse, otvor se mora zatvoriti! 675 01:22:10,388 --> 01:22:11,560 Klisse! 676 01:22:52,185 --> 01:22:54,399 U stra�nji dio. Brzo. 677 01:22:59,347 --> 01:23:00,388 Klisse! 678 01:23:01,691 --> 01:23:02,862 Klisse, hajde! 679 01:23:31,247 --> 01:23:32,680 Ovamo! Brzo! 680 01:23:44,659 --> 01:23:47,393 Nadine, dovraga! Ne! 681 01:24:12,783 --> 01:24:15,649 Probilo ti je jetra. 682 01:24:15,778 --> 01:24:18,513 Uzmi ovo. -Hvala. 683 01:24:48,982 --> 01:24:50,804 Moramo ne�to mo�i u�initi! 684 01:25:04,607 --> 01:25:06,039 Nadine je zaklju�ana. 685 01:25:12,159 --> 01:25:13,331 Ne pani�ari! 686 01:25:36,638 --> 01:25:38,982 To je nemogu�e. Ubit �e se. 687 01:25:42,757 --> 01:25:46,013 �to je rekao? -Tvoj otac dolazi! 688 01:25:48,747 --> 01:25:50,961 Nemoj, to je samoubojstvo! 689 01:25:53,044 --> 01:25:55,519 Ne�u ponovno dopustiti da se dijete utopi! 690 01:26:57,367 --> 01:26:58,409 Ostani mirna. 691 01:27:24,841 --> 01:27:26,274 Uzimam. 692 01:30:05,258 --> 01:30:06,560 Nema puls. 693 01:30:33,513 --> 01:30:35,206 Hajde, du�o! 694 01:30:38,982 --> 01:30:40,935 Hajde, daj sve od sebe. 695 01:30:43,929 --> 01:30:45,232 Hajde. 696 01:30:53,825 --> 01:30:57,992 Hajde, du�o! Bori se! 697 01:31:05,154 --> 01:31:06,846 Za Boga miloga, vrati se! 698 01:31:07,107 --> 01:31:09,841 Jedanput me u �ivotu poslu�aj! 699 01:31:11,013 --> 01:31:12,315 Bori se! 700 01:31:14,789 --> 01:31:16,221 Stan, stani. 701 01:31:28,721 --> 01:31:32,107 Stan, pusti je. 702 01:31:34,841 --> 01:31:35,883 Ne. 703 01:31:59,710 --> 01:32:02,055 Opet si s nama. 704 01:32:25,883 --> 01:32:31,091 On je... Ona je... Oni su... 705 01:32:31,221 --> 01:32:35,909 Kvragu, �iva je! 706 01:32:45,804 --> 01:32:47,888 Jo� malo i u Americi smo, drugovi. 707 01:32:57,263 --> 01:33:00,778 Nema drugog na�ina. -Zna� da je ovo jednosmjerno? 708 01:33:00,909 --> 01:33:04,425 Pretpostavio sam �im sam stupio na ovaj brod. 709 01:33:14,971 --> 01:33:16,534 �ekaj. 710 01:33:19,008 --> 01:33:20,180 Evo. 711 01:33:23,435 --> 01:33:26,169 Oprosti. Malo smo... 712 01:33:38,409 --> 01:33:39,581 Hvala. 713 01:34:54,320 --> 01:34:57,966 Nemoj da sljede�i put tako dugo �eka... 714 01:34:59,138 --> 01:35:00,961 Na odgovor. 715 01:35:06,950 --> 01:35:08,122 Obe�avam. 716 01:35:44,190 --> 01:35:46,143 Dovraga, uspio je. 717 01:36:15,830 --> 01:36:17,654 Mama i mali Louis... 718 01:36:17,783 --> 01:36:19,347 Tata... 719 01:36:19,867 --> 01:36:22,472 Ako ih ti nisi mogao spasiti, nitko nije. 720 01:36:55,545 --> 01:36:59,971 �ETIRI GODINE POSLIJE 721 01:37:11,560 --> 01:37:14,034 Ima� ga. -Kvragu, ima� pravo. 722 01:37:14,945 --> 01:37:16,117 �ah-mat. 723 01:37:17,420 --> 01:37:21,456 Dovraga! -Smiri se, prijatelju. 724 01:37:29,268 --> 01:37:31,872 Zdravo, du�o. Hajde, idemo plivati. 725 01:37:32,002 --> 01:37:36,430 Prekidamo program radi posebne izjave predsjednika Trumana. 726 01:37:36,950 --> 01:37:43,201 Maloprije je ameri�ki zrakoplov bacio bombu na Hiro�imu 727 01:37:43,461 --> 01:37:46,326 te je uni�tio njezinu korisnost neprijatelju. 728 01:37:46,716 --> 01:37:51,794 Ta je bomba sna�nija od 20.000 tona TNT-a. 729 01:37:52,055 --> 01:37:54,138 Tom smo bombom sada dodali 730 01:37:54,138 --> 01:37:59,347 novo i revolucionarno pove�anje razornosti. 731 01:38:02,347 --> 01:38:06,347 Preuzeto sa www.titlovi.com 50465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.