All language subtitles for Therapy.2016.HDRip.x264.4oof.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,820 --> 00:00:31,100 Arrête avec ton mâle, tu me fatigues. 2 00:00:31,520 --> 00:00:31,800 T 3 00:00:31,800 --> 00:00:46,140 'as 4 00:00:46,140 --> 00:00:53,080 pris des beaux choix ? Euh, 5 00:00:53,100 --> 00:00:54,039 non. 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,260 On va taguer quoi, alors ? Bon, on passe par une montre blanche, je vais faire 7 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 un tour. 8 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 Merci. 9 00:02:00,300 --> 00:02:01,980 comme on voit quand il y a des bruits bizarres à l 'étage. 10 00:02:02,400 --> 00:02:05,920 T 'as vu des murs avant ? Pourquoi ? Je sais pas, on va pas rentrer sur place. 11 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 William, fais -moi compter. 12 00:02:10,520 --> 00:02:12,480 William ! Ça va, elle a pas dit non. 13 00:02:15,920 --> 00:02:18,720 Où t 'as mis la bombe blanche, toi ? Je l 'ai laissée là -haut. 14 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 Désolée, je vais la chercher. 15 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 C 'est pas grave. 16 00:02:22,840 --> 00:02:24,400 Je suis vraiment désolée de l 'avoir oubliée. 17 00:02:25,060 --> 00:02:27,280 C 'est bon, je te dis, c 'est pas grave. Je vais la chercher, moi, si tu veux. 18 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 Comment vous voulez, je vais la chercher, ta bombe. 19 00:04:13,410 --> 00:04:15,990 Bonsoir. Bonsoir. Vous êtes le gardien de nuit ? Oui, c 'est moi. Je m 'appelle 20 00:04:15,990 --> 00:04:18,130 Jane, enquêtrice à la police judiciaire. 21 00:04:18,430 --> 00:04:21,050 Est -ce que vous pouvez me répéter tout ce que vous avez dit à mes collègues ? 22 00:04:21,050 --> 00:04:23,070 Oui, c 'est passé en début de soirée. J 'étais avec mon chien. 23 00:04:23,330 --> 00:04:24,630 Je faisais une ronde dans le secteur. 24 00:04:24,990 --> 00:04:26,490 Il est parti comme un fou dans la forêt. 25 00:04:26,850 --> 00:04:29,550 J 'essayais de le rattraper. Je me suis retrouvé dans cette petite maison. 26 00:04:29,770 --> 00:04:32,030 Je suis rentré. Il y avait un pied de caméra. 27 00:04:32,530 --> 00:04:35,950 Dans une autre salle, il y avait des jouets d 'enfants avec du sang sur les 28 00:04:35,950 --> 00:04:36,829 mains. 29 00:04:36,830 --> 00:04:39,610 J 'ai continué à chercher. J 'ai trouvé un carton avec une bâche dessus, sous un 30 00:04:39,610 --> 00:04:42,070 évier. C 'est l 'odeur d 'essence qui m 'avait alerté. 31 00:04:42,760 --> 00:04:45,180 Et dans ces cartons, il y avait toutes les caméras. Et vous n 'étiez jamais 32 00:04:45,180 --> 00:04:47,400 dans cette maison avant ? Non, je suis là depuis deux jours. 33 00:04:48,140 --> 00:04:51,040 Ils ont prévu de construire un terrain de golf. Ils ont commencé à clôturer et 34 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 puis ils m 'ont engagé pour le surveiller. D 'accord. 35 00:04:53,360 --> 00:04:56,560 Est -ce que vous avez prévenu quelqu 'un d 'autre à part la gendarmerie ? Non, 36 00:04:56,580 --> 00:04:58,820 mais il faudrait que j 'appelle mon employeur parce que... On va s 'en 37 00:04:58,860 --> 00:05:01,940 Vous pouvez passer demain à la brigade ? On va prendre ces coordonnées et vous 38 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 allez finir votre déposition. 39 00:05:03,260 --> 00:05:06,360 On doit rester prudent le temps de faire les analyses du centre sur les murs et 40 00:05:06,360 --> 00:05:07,400 de voir ce qu 'il y a sur les caméras. 41 00:05:16,460 --> 00:05:17,620 Salut. Salut. 42 00:05:18,280 --> 00:05:19,580 Je te présente notre nouvelle affaire. 43 00:05:22,800 --> 00:05:26,280 Seb, tu pourrais nous aider ? Est -ce que je peux prendre mon tac à mes pieds 44 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Oui, une seconde, s 'il te plaît. 45 00:05:32,420 --> 00:05:33,420 Allez, 46 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 Seb, en voiture. 47 00:05:42,120 --> 00:05:44,080 Bon, on est prêts ? Oui, on est prêts. 48 00:05:46,190 --> 00:05:52,370 Allez, c 'est parti ! Oh 49 00:05:52,370 --> 00:05:59,370 le paysage ! Pourquoi t 'as pris cette caméra ? Tu 50 00:05:59,370 --> 00:06:02,270 continues tout le temps ? Je t 'avais déjà dit, tu peux prendre ta caméra pour 51 00:06:02,270 --> 00:06:04,950 ton projet de fin d 'année, mais on a aussi envie que tu passes le temps avec 52 00:06:04,950 --> 00:06:07,070 nous, ok ? Moi je trouve ça plutôt marrant. 53 00:06:08,670 --> 00:06:09,970 Ça va derrière ? Ça va. 54 00:06:10,550 --> 00:06:11,710 Elle dort comme un bébé. 55 00:06:13,430 --> 00:06:14,890 Je pense qu 'on arrivera dans deux heures. 56 00:06:16,000 --> 00:06:18,340 C 'est où Steph là ? Ben là on t 'a dit de faire demi -tour à mon avis. 57 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 Tu grimpes, tu grimpes, on va te retrouver au sommet. 58 00:06:22,260 --> 00:06:25,980 Non mais tu m 'as pas écouté, il m 'a pas écouté. Mais dis je t 'ai écouté, 59 00:06:25,980 --> 00:06:28,280 tu dis n 'importe quoi depuis tout à l 'heure. Bon elle dort toujours l 'autre 60 00:06:28,280 --> 00:06:30,420 là ? Ouais elle dort toujours, il y en a une qui est détendue. 61 00:06:31,340 --> 00:06:32,420 Euh ouais. 62 00:06:33,160 --> 00:06:34,940 On est arrivé là ? Ouais je crois que c 'est là ouais. 63 00:06:36,400 --> 00:06:40,040 Ah comment ça se passe Sam ? Bon allez réveillez Olivia et venez nous aider à 64 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 porter les affaires. 65 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Attends déjà il faut qu 'on se gare. 66 00:06:47,790 --> 00:06:54,370 Attends, attends ! Seb, là, ça va te faire un bon sujet pour ton reportage 67 00:06:54,370 --> 00:07:01,310 ! Oh 68 00:07:01,310 --> 00:07:06,130 putain ! Comme t 'as flippé ! Allez, c 'est marrant, c 'est marrant quoi ! Bon 69 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 allez, tiens, prends ça au lieu de râler. 70 00:07:08,670 --> 00:07:13,870 Allez ! Seb, tu veux pas porter un truc là ? Non, t 'as pas ? On te dérange pas 71 00:07:13,870 --> 00:07:17,010 ? Et puis mon beau profil, hein ! 72 00:07:21,210 --> 00:07:24,050 Wow, c 'est super ici ! Ouais, sympa. 73 00:07:24,810 --> 00:07:26,890 On a un sac, c 'est bon ? Oui, c 'est bon. 74 00:07:27,490 --> 00:07:31,030 Il y a ce préféré ! C 75 00:07:31,030 --> 00:07:37,830 'est cool ici, non ? Ouais, c 'est bien 76 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 ça ici. 77 00:07:40,190 --> 00:07:45,170 On fait quoi là ? On s 'installe ? Bah ouais, on va s 'installer. 78 00:07:46,250 --> 00:07:49,050 Ok, ça va ? Ça va. 79 00:07:50,290 --> 00:07:55,110 Sur l 80 00:07:55,110 --> 00:08:00,550 'arbre ou sur la vallée ? Bah la vallée. 81 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 Dors sur le côté. 82 00:08:03,010 --> 00:08:06,490 Bon bah Seb, tu peux amener tes affaires, non ? Ouais, Seb. 83 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 Bon bah voilà. 84 00:08:10,030 --> 00:08:11,430 Laisse faire la maîtresse de maison. 85 00:08:13,670 --> 00:08:14,770 Voilà les filles, nous c 'est prêt. 86 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Je crois qu 'il y a une fille. 87 00:08:16,840 --> 00:08:20,720 Tu peux venir voir ? Non, 88 00:08:20,760 --> 00:08:27,680 les chaussures, les chaussures ! Pardon, pardon, j 'ai 89 00:08:27,680 --> 00:08:32,760 pas... Ah ! J 'en peux plus ! 90 00:08:32,760 --> 00:08:35,159 Attends, attends. 91 00:08:35,659 --> 00:08:40,620 S 'il vous plaît, les filles, vous pouvez... Quoi, qu 'est -ce qu 'il y a ? 92 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 peux te voir. 93 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 Je sais pas. 94 00:08:49,610 --> 00:08:50,610 Je sais pas, je crois que ça vient. 95 00:08:51,170 --> 00:08:53,490 T 'entends pas ? 96 00:08:53,490 --> 00:09:00,970 Je 97 00:09:00,970 --> 00:09:04,030 sais pas. 98 00:09:04,610 --> 00:09:05,770 On dirait que ça vient de là -bas. 99 00:09:09,030 --> 00:09:11,450 Non, non, mais ça doit être des jeunes. Ça doit être des jeunes qui s 'amusent. 100 00:09:19,580 --> 00:09:21,200 Mais Seb, reviens, c 'est bon là. 101 00:09:21,480 --> 00:09:22,980 Viens avec nous, laisse un peu ta caméra. 102 00:09:23,560 --> 00:09:24,920 Je crois qu 'on fait bien de nous laisser. 103 00:09:26,420 --> 00:09:28,640 Je me demande plutôt si c 'est pas privé. 104 00:09:51,530 --> 00:09:56,050 Ça va ? Rien n 'est disparu ? Je crois qu 'il y a quelque chose de stache. Quoi 105 00:09:56,050 --> 00:10:01,590 ? Non, tu... Tu m 'as dit de m 'enlever jamais ! Mais j 'ai nettoyé la caisse 106 00:10:01,590 --> 00:10:04,810 hier, putain ! Mais c 'est bon... Non, je peux vraiment pas bien, là. 107 00:10:29,430 --> 00:10:30,249 C 'est marrant. 108 00:10:30,250 --> 00:10:31,510 Bon, il y a eu plus de peur que de mal. 109 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 T 'as raison. 110 00:10:34,410 --> 00:10:36,350 C 'est bizarre, ça, même. 111 00:10:37,330 --> 00:10:38,330 Pas bizarre, plutôt. 112 00:10:38,430 --> 00:10:40,490 Tu veux que je te dise où font ma pensée, c 'est ça ? Vas -y. 113 00:10:41,210 --> 00:10:43,090 T 'en visais ? Je crois que c 'est nous. 114 00:10:43,310 --> 00:10:46,530 On t 'a pas quitté d 'une seconde, tu crois que c 'est nous ? C 'est bon, c 115 00:10:46,530 --> 00:10:50,330 bon. C 'est quoi ? C 'est un ours qui est venu faire ça, c 'est ça ? Tu m 116 00:10:50,330 --> 00:10:53,230 'emmerdes pas, hein ! Tu m 'emmerdes pas, ça me suffit ! Tu m 'emmerdes pas, 117 00:10:53,230 --> 00:10:57,430 'accord ? Ça va, oui ! Fous de la boule sur ta bagnole, moi, tu vas voir un peu 118 00:10:57,430 --> 00:10:58,430 ! 119 00:11:24,740 --> 00:11:26,980 ça passe les petites vacances 120 00:11:30,870 --> 00:11:34,670 On a trouvé des empreintes ? Aucune, tout a été tenueusement nettoyé. 121 00:11:35,470 --> 00:11:37,450 Et le temps sur les murs ? Humain. 122 00:11:37,690 --> 00:11:39,230 On attend le résultat des tests ADN. 123 00:11:40,730 --> 00:11:41,810 J 'ai la suite des vidéos. 124 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 Super. 125 00:11:43,650 --> 00:11:47,290 Y a -t -il ? Ah non, non, ça risque pas, les fichiers sont endommagés. En plus, 126 00:11:47,310 --> 00:11:49,310 tout ce qui est Super 8, ça pourra être trop dingue, ça va. 127 00:11:50,170 --> 00:11:52,630 Enfin, vous inquiétez pas, j 'ai mis deux gars du labo dessus, ça va le 128 00:11:52,770 --> 00:11:59,350 Et tu peux nous trouver la date des vidéos ? La date ? Ouais, ouais, j 'ai 129 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 entendu, ouais. 130 00:12:00,509 --> 00:12:01,850 Ok, ok, je vais demander. 131 00:12:02,450 --> 00:12:05,630 Un café ? Deux, s 'il te plaît. 132 00:12:06,590 --> 00:12:07,590 Ok. 133 00:12:11,650 --> 00:12:16,130 Anthony ? Où ? Bon, ben j 'y vais, hein. 134 00:12:17,170 --> 00:12:23,050 Allez, à Plouche. À Plouche ? Bref, on a la suite. 135 00:12:26,170 --> 00:12:27,170 Raconte -moi un peu. 136 00:12:27,490 --> 00:12:28,510 Euh, je dis quoi ? 137 00:12:29,079 --> 00:12:34,280 Bah pourquoi on est là ? Ah, Steven c 'est mon oncle et il m 'a proposé de 138 00:12:34,280 --> 00:12:35,440 partir en camping avec des amis. 139 00:12:36,060 --> 00:12:39,900 Et voilà, Stéphanie c 'est sa petite amie et Sam c 'est ma meilleure amie. 140 00:12:42,280 --> 00:12:43,500 Je sais pas trop quoi dire. 141 00:12:45,020 --> 00:12:49,160 Bon, t 'as pas oublié ta petite caméra ? Ah la GoPro non, elle est dans la 142 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 tente. 143 00:12:51,220 --> 00:12:52,600 Ouais ouais, c 'est bon. Merci. 144 00:12:53,850 --> 00:12:56,890 A toi Sam, donne -moi tes impressions par rapport à la voiture et tout. Bon 145 00:12:56,890 --> 00:12:59,190 comme personne n 'a rien et puis que rien n 'a été volé, ça va. 146 00:12:59,750 --> 00:13:02,750 Et la photo de Steph alors ? Bah Steven a dit qu 'il avait oublié de la 147 00:13:02,750 --> 00:13:06,170 remettre. Je pense pas qu 'il mente, à moins que ce soit pour rapturer 148 00:13:06,170 --> 00:13:07,350 Stéphanie, elle est vachement sensible. 149 00:13:07,770 --> 00:13:10,290 Après ce qui m 'énerve c 'est qu 'il a l 'air persuadé que ce soit nous qui 150 00:13:10,290 --> 00:13:13,010 avons fait ça, alors qu 'on a rien fait et on était avec eux tout le temps. 151 00:13:13,470 --> 00:13:16,990 Comment tu trouves cet endroit ? Franchement j 'aime bien, d 'habitude je 152 00:13:16,990 --> 00:13:18,390 toujours à me plaindre mais là j 'aime bien. 153 00:13:18,650 --> 00:13:20,710 Ça ? Oh c 'est un cadeau de ma grand -mère. 154 00:13:20,930 --> 00:13:23,270 Tu peux retourner ? Bah t 'as rien d 'autre à dire ? 155 00:13:23,560 --> 00:13:25,580 Non. Bon, allez, vas -y. 156 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Merci. 157 00:13:30,520 --> 00:13:31,760 Ouais, je vais la voir avant de dormir. 158 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Alors, 159 00:13:34,280 --> 00:13:38,300 t 'as filmé ça, Seb ? La voiture ? C 'est le meilleur truc de la journée. 160 00:13:38,640 --> 00:13:41,140 C 'est le meilleur truc qui va se passer ici. T 'en auras pas d 'autre. 161 00:13:45,400 --> 00:13:49,700 Elle est malade, celle -là. 162 00:14:01,740 --> 00:14:06,020 Qu 'est -ce que vous pensez d 'aller faire un petit feu ? Ça vous tente ? En 163 00:14:06,020 --> 00:14:07,460 plus, j 'ai même amené des marshmallows. 164 00:14:07,780 --> 00:14:12,440 Vas -y, passe, des chamallows. 165 00:14:12,920 --> 00:14:14,020 Un chacun, pour le moment. 166 00:14:14,740 --> 00:14:17,180 Deb, qu 'est -ce que tu fais ? Allez, viens avec nous. 167 00:14:17,480 --> 00:14:20,320 Bon, je te prends ton chamallow, alors. Vous avez mal assuré de ne pas prendre 168 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 la guitare. 169 00:14:22,020 --> 00:14:24,280 Moi, je n 'ai pas joué, perso. Non, moi aussi. 170 00:14:24,960 --> 00:14:26,880 Il y a quelqu 'un qui veut prendre ma guitare. 171 00:14:27,380 --> 00:14:28,380 Je ne vis personne. 172 00:14:42,960 --> 00:14:43,480 C 'était 173 00:14:43,480 --> 00:14:52,120 quoi 174 00:14:52,120 --> 00:14:54,560 ça ? Je ne sais pas, on dirait le même bruit que tout à l 'heure. 175 00:14:55,060 --> 00:14:56,080 Ça ne me rassure pas du tout. 176 00:15:05,360 --> 00:15:08,380 J 'ai dit, c 'est des jeunes qui font les cons dans la vallée. 177 00:15:08,780 --> 00:15:09,780 Chiant. 178 00:15:10,100 --> 00:15:13,280 Au moins, ça les a calmés. C 'est trop d 'émotions pour aujourd 'hui. 179 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 On va vraiment se coucher. 180 00:15:15,680 --> 00:15:16,499 Ouais, ça va. 181 00:15:16,500 --> 00:15:17,540 On va se coucher, Seb. 182 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Bonsoir. 183 00:15:19,640 --> 00:15:22,140 Allez, on éteint le feu ? On va éteindre le feu. 184 00:15:24,440 --> 00:15:25,620 C 'est pas grave. 185 00:15:26,160 --> 00:15:28,780 T 'arrives à te détendre, alors ? C 'est pas grave. 186 00:15:33,950 --> 00:15:34,990 Tu sors les problèmes de la tête. 187 00:15:35,270 --> 00:15:36,189 Oui, c 'est vrai. 188 00:15:36,190 --> 00:15:37,190 Non, mais t 'es nard, là. 189 00:15:39,810 --> 00:15:46,790 Putain, Seb, t 'es con ! Arrête avec ta caméra 190 00:15:46,790 --> 00:15:52,850 ! Laisse -moi tranquille, s 'il te plaît, là. 191 00:15:53,290 --> 00:15:54,510 En mettez les filles un peu, là. 192 00:15:54,750 --> 00:15:56,830 Quoi ? Quoi ? Regarde. 193 00:15:57,210 --> 00:15:59,010 Oh, quelle lumière, là. 194 00:15:59,730 --> 00:16:02,470 Pariez, demain, on retrouve les temps pleines de boue. 195 00:16:06,100 --> 00:16:09,740 Tu fais quoi là Seb ? Oh je sais pas, je fais quelques petits plans. 196 00:16:09,940 --> 00:16:13,980 Ah génial. Ah ouais ? Seb il va dormir dehors. Ah ouais ? Vous 197 00:16:13,980 --> 00:16:24,080 entendez 198 00:16:24,080 --> 00:16:30,920 ? Vous entendez ? Vous entendez ? Quoi ? Ça commence. 199 00:16:31,780 --> 00:16:35,200 Seb ! Merde Seb ! 200 00:16:35,760 --> 00:16:41,800 T 'as pris ta caméra ? C 'est pas un jeu, c 'est... Pourquoi t 'es debout ? 201 00:16:41,800 --> 00:16:54,760 Sortez, 202 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 sortez, sortez. 203 00:16:58,660 --> 00:17:01,100 Merde quoi, t 'es complètement malade. Ouais, ça va, mais je suis caméra. 204 00:17:01,960 --> 00:17:03,320 Ça m 'a crié comme une petite fille. 205 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 Si, t 'as crié. 206 00:17:06,819 --> 00:17:09,460 Ça fait plus d 'une heure que ça dure, maintenant. 207 00:17:09,760 --> 00:17:13,660 On va voir ? Attendez, je prends une lampe. Ça me plaît pas du tout. 208 00:17:14,900 --> 00:17:19,020 Quoi ? Ça me plaît pas du tout. Mais allez, Steph ! Stephen, tu te comprends 209 00:17:19,020 --> 00:17:21,319 pas, là ? Quoi ? J 'ai peur. 210 00:17:22,119 --> 00:17:23,599 Allez, c 'est pas grave. Non, mais c 'est marrant. 211 00:17:23,920 --> 00:17:27,599 Stephen te protégera. Vous plaisantez, là, les gars ? Vous allez y aller, là. 212 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 va voir. 213 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Allez, 214 00:17:30,160 --> 00:17:31,480 viens. Non, mais ne me regardez pas comme ça. 215 00:17:31,800 --> 00:17:32,659 Je n 'irai pas. 216 00:17:32,660 --> 00:17:36,000 Allez -y. Tu préfères rester là toute seule ? Oui, on y va. 217 00:17:36,860 --> 00:17:39,260 Eh bien, tu ne vas pas rester là. 218 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 Je vous attends. 219 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Amusez -vous bien. 220 00:17:45,340 --> 00:17:46,340 On va essayer. 221 00:17:49,340 --> 00:17:50,360 Là, ça me fait la gueule. 222 00:17:52,440 --> 00:17:56,860 Vous croyez que ça vient de là -bas ? Là -bas. 223 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 Allez, on avance. 224 00:18:00,910 --> 00:18:01,910 J 'ai envie de se barrer. 225 00:18:01,990 --> 00:18:03,690 Mais non, Fab, on y va, on va rigoler. 226 00:18:04,350 --> 00:18:07,390 Vous croyez qu 'il y a quelqu 'un ? Je ne sais pas, on doit aller lui dire. 227 00:18:08,910 --> 00:18:10,110 Nous sommes des gens abandonnés. 228 00:18:10,890 --> 00:18:12,610 Allez, faites le côté, venez, on va voir l 'étage. 229 00:18:14,990 --> 00:18:15,990 Olivia, 230 00:18:16,550 --> 00:18:18,450 j 'aimerais bien avoir les images de la bourre. 231 00:18:18,910 --> 00:18:23,490 Pourquoi ? Ça ne suffit pas, une caméra ? Si on trouve quelque chose là -haut, 232 00:18:23,570 --> 00:18:24,570 ça serait bien d 'avoir deux pointes. 233 00:18:24,650 --> 00:18:26,450 Tu te fais des idées, ça ne viendra rien. 234 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 C 'est mon devoir de classe. 235 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 Bon, ok. 236 00:18:33,480 --> 00:18:39,760 Quelqu 'un vient avec moi ? Bon, ok. 237 00:18:41,720 --> 00:18:44,040 Je la mets où ? Sur ma tête ? Oui, s 'il te plaît. 238 00:18:46,540 --> 00:18:52,960 Elle ne te fait pas manger par la grosse bête ? 239 00:18:52,960 --> 00:18:55,280 Ce serait trop dommage. 240 00:19:07,860 --> 00:19:13,100 Steph, ça va ? Hé ! 241 00:19:13,100 --> 00:19:17,240 Tu fais pas la tête, hein ? 242 00:19:17,240 --> 00:19:22,420 Steph ! 243 00:19:22,420 --> 00:19:25,460 Bon. 244 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 Ok. 245 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 À tout à l 'heure. 246 00:19:30,840 --> 00:19:32,100 Hé, vous êtes monté ! 247 00:19:58,160 --> 00:20:02,220 Vous êtes là ? Sam ? 248 00:20:02,220 --> 00:20:07,520 Steven, je sais que c 'est toi. 249 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Wow ! 250 00:21:59,310 --> 00:22:00,850 On a cru que t 'avais disparu toi aussi. 251 00:22:01,770 --> 00:22:04,110 Quoi ? Steph est avec toi. Dis -moi que Steph est avec toi. 252 00:22:04,530 --> 00:22:05,750 Quoi ? Je comprends pas. 253 00:22:06,030 --> 00:22:08,470 On est revenus à l 'attente et Steph est plus là. Y 'a plus les téléphones non 254 00:22:08,470 --> 00:22:09,470 plus. 255 00:22:09,810 --> 00:22:13,990 De quoi ? Y 'a... Stéphanie a disparu. 256 00:22:15,910 --> 00:22:21,230 Mais... Je comprends pas. J 'ai... J 'ai entendu quelqu 'un là -bas. Où ? Au 257 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 squat. 258 00:22:22,490 --> 00:22:25,830 Y 'avait quelqu 'un. Et Steph était pas avec toi ? Mais non, je vous dis que 259 00:22:25,830 --> 00:22:27,130 non. Merde ! 260 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 J 'ai mon téléphone. 261 00:22:39,180 --> 00:22:46,140 Stéphanie ! On fait quoi ? Olivia, toi t 262 00:22:46,140 --> 00:22:47,580 'appelles la police et après on va la chercher. 263 00:22:48,360 --> 00:22:49,319 Ok, ok. 264 00:22:49,320 --> 00:22:53,620 Stéphanie ! Je n 265 00:22:53,620 --> 00:22:58,580 'ai plus de batterie. Quoi ? 266 00:22:59,470 --> 00:23:02,690 C 'est pas ma faute, je suis désolée. Donne -moi ça ! Ça sert à rien de s 267 00:23:02,690 --> 00:23:03,690 'énerver. 268 00:23:04,910 --> 00:23:05,910 Il a cherché. 269 00:23:08,790 --> 00:23:09,790 On y va. 270 00:23:10,070 --> 00:23:12,390 C 'est par là, c 'est toi. 271 00:23:12,650 --> 00:23:14,090 Ça vient de la forêt. 272 00:23:15,210 --> 00:23:16,990 Olivia, on va garder la GoPro. 273 00:23:18,110 --> 00:23:20,310 Quoi ? Olivia, c 'est OK. 274 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 Stéphanie a disparu. 275 00:23:23,270 --> 00:23:24,270 C 'est grave. 276 00:23:24,790 --> 00:23:27,450 Justement, on aura toutes les preuves possibles si quelqu 'un l 'en revêt. 277 00:23:29,950 --> 00:23:31,590 D 'accord, je vais la garder. 278 00:23:34,630 --> 00:23:37,710 Je commencerai à filmer quand je te le demanderai. T 'arrêteras pas de filmer, 279 00:23:37,710 --> 00:23:39,590 'accord ? D 'accord. 280 00:23:42,070 --> 00:23:43,070 On a une disparition. 281 00:23:46,550 --> 00:23:50,090 Et on a vu vraiment beaucoup d 'épictions endommagées ? C 'est surtout 282 00:23:50,090 --> 00:23:51,310 la GoPro, on s 'est pris un choc. 283 00:23:51,770 --> 00:23:54,790 Pour les dates, j 'ai une réponse, c 'était il y a deux jours, le 25 284 00:23:54,810 --> 00:23:57,490 Ok, on doit se dépêcher, on a peut -être une disparition. T 'as la suite ? 285 00:23:57,870 --> 00:23:59,710 Ouais, bah ouais, je suis en train de te les emmener, justement. 286 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Tiens. 287 00:24:01,570 --> 00:24:05,310 Cadeau. Ok, il y a combien de minutes à peu près dessus ? 10 -20 minutes, j 'ai 288 00:24:05,310 --> 00:24:08,310 pas le temps de les regarder, c 'est sur démontage, je te les emmène. Et t 'as 289 00:24:08,310 --> 00:24:11,010 les premiers rushs de la Super 8 ? Oui, ça va, ça va, mais dépêchez -vous. Mais 290 00:24:11,010 --> 00:24:14,530 arrête de t 'excuser comme ça, Anthony, fais plus vite ! 291 00:24:14,530 --> 00:24:25,490 On 292 00:24:25,490 --> 00:24:26,770 commence vraiment à se réjouir du temps, là. 293 00:24:28,400 --> 00:24:33,660 C 'est quoi, ça ? Stéphanie ! 294 00:24:33,660 --> 00:24:36,560 Continue. 295 00:24:38,080 --> 00:24:40,420 On est où, là ? Non. 296 00:24:43,640 --> 00:24:49,680 Ben, c 'est quoi, le temps ? Trop Stéphanie. 297 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 On se casse. 298 00:24:59,710 --> 00:25:00,710 Viens. 299 00:25:01,190 --> 00:25:02,650 Tu peux brancher ta GoPro, c 'est bon. 300 00:25:56,520 --> 00:26:03,100 Vous avez quelqu 'un ? Vous avez quelqu 'un à la fenêtre ? Je vous dis que je 301 00:26:03,100 --> 00:26:08,320 viens de voir quelqu 'un, vous ne m 'écoutez pas ? C 'est le bracelet de 302 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 Stéphanie. 303 00:27:01,080 --> 00:27:05,980 Sous -titrage ST' 501 304 00:27:57,140 --> 00:27:58,460 Sam, tu ne vas pas recommencer comme on squat. 305 00:27:58,840 --> 00:28:02,340 C 'est fini ! 306 00:28:02,340 --> 00:28:08,080 Sam 307 00:28:08,080 --> 00:28:13,740 ! Il n 'y 308 00:28:13,740 --> 00:28:20,140 a pas honte. 309 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 Si tu veux. 310 00:28:42,220 --> 00:28:43,220 Bolivia. 311 00:28:43,420 --> 00:28:44,780 Bolivia. On peut pas te faire. 312 00:28:45,180 --> 00:28:46,580 Il faut qu 'on s 'en aille. Je viens te voir. 313 00:29:31,100 --> 00:29:34,420 On va descendre et on va appeler la police, on va aller les chercher 314 00:30:10,890 --> 00:30:12,590 C 'est quoi ce bordel ? 315 00:30:51,950 --> 00:30:52,950 C 'est l 'objectif. 316 00:31:24,360 --> 00:31:30,160 C 'est quoi ce bordel ? Anthony ? 317 00:31:30,160 --> 00:31:35,380 Anthony ? J 'ai besoin que tu me lances une recherche pour voir si on a signalé 318 00:31:35,380 --> 00:31:36,380 une disparition. 319 00:31:36,700 --> 00:31:39,340 Donc j 'ai sorti une photo, il s 'agit d 'une jeune femme qui s 'appelle 320 00:31:39,340 --> 00:31:41,120 Stéphanie et qui aurait environ 25 ans. 321 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 Apparemment elle aurait été enlevée. 322 00:31:45,040 --> 00:31:47,740 On a d 'autres victimes potentielles, il y avait des photos de femmes épinglées 323 00:31:47,740 --> 00:31:48,539 sur un mur. 324 00:31:48,540 --> 00:31:52,540 J 'ai fait une capture d 'écran, tu me regardes ça en détail pour voir si on 325 00:31:52,540 --> 00:31:53,540 peut les identifier. 326 00:31:53,900 --> 00:31:56,420 On va aussi lancer des recherches dans les archives pour voir si on a quelque 327 00:31:56,420 --> 00:31:58,200 chose sur les membres du groupe. On sait jamais, peut -être que l 'un d 'eux 328 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 avait un casier. 329 00:31:59,720 --> 00:32:05,200 Donc en plus de Stéphanie, on a Steven, 30 ans, et trois adolescents, donc là j 330 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 'en ai deux. 331 00:32:06,580 --> 00:32:11,040 Samantha, Olivia, et le troisième c 'est Sébastien, entre 14 et 17 ans. 332 00:32:12,040 --> 00:32:13,240 Sébastien est pré -étudiant en cinéma. 333 00:32:13,740 --> 00:32:16,520 Donc on regarde aussi dans toutes les écoles de la région pour voir si on a 334 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 quelque chose. 335 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Ok ? Tiens. 336 00:32:22,240 --> 00:32:23,119 Les vidéos. 337 00:32:23,120 --> 00:32:24,130 Super. Merci beaucoup. 338 00:32:24,810 --> 00:32:26,710 Tu vois, on va au plus vite. 339 00:32:29,910 --> 00:32:30,910 Merci. 340 00:32:31,970 --> 00:32:32,970 Désolée pour tout à l 'heure. 341 00:32:33,310 --> 00:32:34,310 Je compte sur toi. 342 00:32:36,110 --> 00:32:37,110 Merci. 343 00:32:42,690 --> 00:32:45,470 C 'est bon, je l 'attrape. 344 00:32:45,950 --> 00:32:47,730 Il lance des fers sur Stéphanie et les autres. 345 00:32:48,570 --> 00:32:51,610 C 'était Prémédité. Les cris, la voiture, le squat. 346 00:32:52,240 --> 00:32:53,460 Ils voulaient piéger Stéphanie. 347 00:32:53,760 --> 00:32:55,860 Ils savaient. Bien sûr qu 'ils savaient. Ils savaient qu 'elle allait rester 348 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 seule au campement. 349 00:32:57,820 --> 00:32:58,820 Attends, Simon. 350 00:32:59,060 --> 00:33:03,960 Les femmes sur les photos, là, tu crois qu 'elles sont mortes ? Un tueur en 351 00:33:03,960 --> 00:33:07,760 série ? Je crois pas. Je 352 00:33:07,760 --> 00:33:13,380 suis sûr qu 'il y a une autre issue. 353 00:33:14,240 --> 00:33:20,120 Je vais voir s 'il n 'y a pas de escalier. 354 00:35:07,820 --> 00:35:12,940 Qui êtes -vous ? Qu 355 00:35:12,940 --> 00:35:18,780 'est -ce que vous faites ici 356 00:35:18,780 --> 00:35:24,560 ? Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? C 'est ton sang ? 357 00:35:24,560 --> 00:35:30,920 T 'es blessée ? Comment tu t 'appelles ? Je m 'appelle Amanda. 358 00:35:31,160 --> 00:35:33,800 Je crois que je vais bien. Je ne sais pas si c 'est mon sang. 359 00:35:34,180 --> 00:35:35,480 Il a tué mes amis. 360 00:35:38,700 --> 00:35:39,700 Ça fait longtemps que t 'es ici. 361 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 Je n 'en ai aucune idée. 362 00:35:41,800 --> 00:35:45,080 Qu 'est -ce que tu sais sur cet homme ? C 'est lui qui fait les règles ici. 363 00:35:45,600 --> 00:35:47,040 C 'était quand même vite que je l 'avais. Regarde -la. 364 00:35:48,320 --> 00:35:51,740 Non. Elle est vivante ? Si elle est vivante, elle est dans une chambre au 365 00:35:51,740 --> 00:35:52,740 troisième étage. 366 00:35:54,360 --> 00:35:57,400 Il n 'y a rien moyen d 'y aller à part le couloir. Non, je ne peux pas y 367 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 retourner. Je ne peux pas y retourner. 368 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Chut. 369 00:36:00,900 --> 00:36:02,000 On y va s 'il faut. 370 00:36:03,320 --> 00:36:05,740 Il est tout seul ? Je n 'ai vu que lui. 371 00:36:09,100 --> 00:36:11,320 C 'est qui ces gens -là ? Ce sont ses victimes. 372 00:36:15,100 --> 00:36:16,720 Oui, oui, tout à fait. Vous direz. 373 00:36:20,720 --> 00:36:23,900 Si votre ami est mort, ce qu 'il ne fait pas, c 'est exactement la même chose. 374 00:36:24,120 --> 00:36:27,060 Il faut lui quitter sans faire de bruit et il ne viendra pas nous chercher. 375 00:36:27,160 --> 00:36:29,900 Quand on va changer les règles, ok ? Vous ne pouvez pas. 376 00:36:30,620 --> 00:36:32,200 Si tu veux, une fois. 377 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 Attends, attends. 378 00:38:22,710 --> 00:38:26,430 Il s 'agit d 'une certaine Amanda, une ado d 'environ 14 -17 ans. 379 00:38:26,890 --> 00:38:29,170 Tu regardes ce que tu peux trouver sur elle, un dossier ou n 'importe quoi. 380 00:38:32,250 --> 00:38:33,250 Ok. 381 00:38:37,110 --> 00:38:40,090 T 'as quoi sur les autres ? Que dalle. 382 00:38:40,830 --> 00:38:43,970 Mais par contre, j 'ai l 'adresse de l 'immeuble abandonné. Et on a envoyé une 383 00:38:43,970 --> 00:38:45,930 équipe sur place. Ok, on y va. Ça sert à rien. 384 00:38:46,790 --> 00:38:49,570 Jane, c 'est bon, il est 22h. Laisse -les faire leur boulot, on est depuis ce 385 00:38:49,570 --> 00:38:51,830 matin. C 'est pas notre job d 'aller sur le terrain. 386 00:38:52,050 --> 00:38:53,250 On va plus y gêner qu 'autre chose. 387 00:38:54,270 --> 00:38:55,270 Je suis de quoi avec lui. 388 00:39:00,710 --> 00:39:01,710 Au revoir. 389 00:40:18,940 --> 00:40:23,740 Allô ? Qu 'est -ce que tu veux ? Je t 'ai dit de ne plus m 'appeler. 390 00:40:25,360 --> 00:40:31,280 Et tu sais où je suis, là ? Je suis dans une putain de chambre de motel de merde 391 00:40:31,280 --> 00:40:35,740 à cause de toi, d 'accord ? Non, non, non, c 'est fini. 392 00:40:36,400 --> 00:40:39,720 Tu sais très bien que j 'ai pris un avocat et que je demande le divorce, c 393 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 fini. 394 00:40:41,280 --> 00:40:42,360 Ne me rappelle plus. 395 00:42:41,450 --> 00:42:42,450 Parfait. 396 00:42:43,070 --> 00:42:44,070 Je vous laisse. 397 00:42:45,090 --> 00:42:50,110 Alors ? On a convoqué le psychiatre de Stéphanie. Il sera là ce matin à 11h. 398 00:42:50,310 --> 00:42:54,430 Super. Vous en êtes tous au montage ? Eh bien, on avance. On est un petit peu 399 00:42:54,430 --> 00:42:55,129 plus de la moitié. 400 00:42:55,130 --> 00:42:57,770 Et donc ? Et donc, on travaille. 401 00:42:58,030 --> 00:42:59,030 Dépêchez -vous. Oui. 402 00:42:59,330 --> 00:43:01,270 Des nouvelles du voisinage ? Oui, alors. 403 00:43:02,250 --> 00:43:04,850 Il y a plusieurs voisins qui se sont plaints. Ils ont entendu des bruits 404 00:43:04,850 --> 00:43:06,410 suspects sur une route qui mène à la forêt. 405 00:43:06,920 --> 00:43:12,440 Donc, on s 'est renseignés et il y a trois maisons. La première est évitée 406 00:43:12,440 --> 00:43:15,260 une famille nombreuse, mais semble -t -il, ils sont en vacances à l 'étranger. 407 00:43:15,360 --> 00:43:18,340 Donc, à mon avis, ils n 'ont rien entendu, eux. Oui, ça m 'étonnerait 408 00:43:18,340 --> 00:43:19,340 'est dingue. C 'est dingue. 409 00:43:19,840 --> 00:43:23,860 Et donc, la deuxième maison, c 'est Marie -Hélène Fletcher, qui a 94 ans, 410 00:43:23,860 --> 00:43:26,800 'aura entendu rien du tout. Mais en même temps, ce n 'est même pas quel jour on 411 00:43:26,800 --> 00:43:31,640 est. Et donc ? Et donc, j 'arrive au bout du chemin à Abigail Parker, qui, 412 00:43:31,680 --> 00:43:34,340 aurait vu quelque chose. OK. Vous allez me la chercher et vous la ramener au 413 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 commissariat. Yep. 414 00:43:35,470 --> 00:43:37,830 C 'est fait ce matin. Attends, attends, attends. Parfois, viens. 415 00:43:38,410 --> 00:43:40,690 Je ne sais pas ce qu 'il y a dessus, mais il faut une drôle de tête au 416 00:43:44,170 --> 00:43:47,650 Salut. Ça va ? Donc, on a la suite. 417 00:43:47,970 --> 00:43:51,550 Et au niveau des témoins, on a le psychiatre et une certaine Abigail 418 00:43:51,550 --> 00:43:53,330 'est une voisine qui apparemment aurait entendu quelque chose. 419 00:43:53,790 --> 00:43:54,950 Ils sont là tous les deux en ce matin. 420 00:43:55,210 --> 00:43:57,950 Ok. J 'ai vu le capitaine ce matin. On n 'aura pas beaucoup de l 'aide, 421 00:43:57,970 --> 00:44:01,110 malheureusement. Pourquoi ? Tous les hommes sont là -bas dessus pour la 422 00:44:01,110 --> 00:44:03,430 recherche de la petite cannera qui a disparu ce week -end. Pas vrai. 423 00:45:03,730 --> 00:45:04,990 Merde, putain, Steven. 424 00:45:05,230 --> 00:45:09,470 On va faire quoi, Olivia et Sam ? Je ne sais pas. 425 00:45:10,550 --> 00:45:11,610 Je ne sais pas. 426 00:45:13,230 --> 00:45:15,070 On ne peut pas lui aider là. 427 00:45:15,310 --> 00:45:16,370 Stéphanie, écoute -moi. 428 00:45:16,910 --> 00:45:23,050 Est -ce que tu connais une autre sorpie ? On va aller retrouver les autres, d 429 00:45:23,050 --> 00:45:26,190 'accord ? Allez, viens. 430 00:45:28,450 --> 00:45:30,130 Tu restes derrière moi. 431 00:45:30,430 --> 00:45:32,430 Et surtout, surtout... 432 00:45:34,120 --> 00:45:36,780 De bruit, aucun bruit, d 'accord ? Allez, viens. 433 00:45:44,540 --> 00:45:45,840 Allez, viens. 434 00:45:46,700 --> 00:45:53,240 Qu 'est -ce que tu fais ? 435 00:46:19,560 --> 00:46:22,420 Il faut descendre. Il faut descendre. 436 00:46:51,460 --> 00:46:52,460 Tant pis. 437 00:46:56,360 --> 00:46:57,860 Tant pis. Tant pis. Tant pis. 438 00:46:58,120 --> 00:46:59,120 Tant pis. 439 00:49:03,130 --> 00:49:04,130 Qu 'est -ce que c 'est ? 440 00:50:21,130 --> 00:50:27,990 Tu veux une tuque et quoi là ? Tu veux que ça va tout de suite ? Tu veux que ça 441 00:50:27,990 --> 00:50:34,030 va tout de suite ? Tu 442 00:50:34,030 --> 00:50:45,790 veux 443 00:50:45,790 --> 00:50:48,590 que ça va tout de suite ? 444 00:50:51,140 --> 00:50:58,140 D 'accord ? Il est 3h 445 00:50:58,140 --> 00:50:59,019 du mat. 446 00:50:59,020 --> 00:51:01,900 Tout ce qu 'on a trouvé, ce sont des simples ordonnances. Et on sait toujours 447 00:51:01,900 --> 00:51:02,900 pas qui c 'est, ce malade. 448 00:51:04,700 --> 00:51:08,260 Tu fais quoi, Sébastien ? Quoi ? 449 00:51:27,990 --> 00:51:30,230 C 'est tout ce qu 'il nous reste, c 'est tout ce qu 'il nous servira à prouver 450 00:51:30,230 --> 00:51:31,530 ce qu 'il s 'est passé. C 'est tout ce qu 'il nous servira à prouver ce qu 'il 451 00:51:31,530 --> 00:51:32,530 'est passé. 452 00:51:35,570 --> 00:51:36,570 Non, 453 00:51:39,530 --> 00:51:40,530 pas. 454 00:51:43,970 --> 00:51:44,970 Oui, 455 00:51:45,190 --> 00:51:46,770 regarde ce bâti là. 456 00:51:47,650 --> 00:51:51,130 Ça, ça indique que c 'est un... un... un asile psychiatrique. 457 00:51:53,200 --> 00:51:58,460 Sous -titrage Société Radio -Canada Sous 458 00:51:58,460 --> 00:52:00,240 -titrage 459 00:52:00,240 --> 00:52:12,320 Société 460 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Radio -Canada 461 00:52:23,050 --> 00:52:27,630 C 'est bon. 462 00:53:00,840 --> 00:53:02,120 Et je vais le faire sans forêt. 463 00:53:02,600 --> 00:53:03,760 Toi, tu montes au quatrième. 464 00:53:04,200 --> 00:53:05,200 Cherchez une sortie. 465 00:53:09,140 --> 00:53:13,520 Tu montes et je descends, d 'accord ? Non, non, il ne faut pas... Tu montes, 466 00:53:13,520 --> 00:53:18,320 montes, tu montes et je descends, t 'as compris ? Tu montes et je descends, tu 467 00:53:18,320 --> 00:53:21,120 fais ce que tu dis, bordel de merde ! Montes, montes ! 468 00:56:19,589 --> 00:56:23,350 Et la petite dans la toisse, tu crois qu 'elle est morte aussi ? Je ne sais pas. 469 00:56:24,050 --> 00:56:28,010 Mais c 'est qui, mes femmes ? On nous a signalé aucune disparition à Viendou, 470 00:56:28,010 --> 00:56:30,610 bordel ! Je n 'en sais rien, ça peut être n 'importe qui. 471 00:56:31,250 --> 00:56:33,510 Ça peut être des touristes, elles ne sont peut -être même pas d 'ici. 472 00:56:34,150 --> 00:56:38,070 Ils vont les laisser crever dans les fosses comme ça. Mais c 'est qui ce taré 473 00:56:38,070 --> 00:56:40,890 James, calme -toi s 'il te plaît maintenant. 474 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Respire. 475 00:56:42,710 --> 00:56:43,950 J 'ai besoin de toi, d 'accord ? 476 00:57:01,770 --> 00:57:03,470 Il faut absolument qu 'on voit la suite du montage. 477 00:57:03,830 --> 00:57:04,830 Dis -moi que tu l 'as. 478 00:57:05,430 --> 00:57:06,430 Non. 479 00:57:06,570 --> 00:57:07,570 Je veux autre chose. 480 00:57:30,640 --> 00:57:32,600 Je sais dans quel état on va retrouver les autres. 481 00:57:33,820 --> 00:57:35,220 Même pas s 'ils ont encore envie. 482 00:57:35,640 --> 00:57:38,060 Les gars, il y a le psychiatre qui vient d 'arriver. 483 00:57:38,600 --> 00:57:39,600 Il vous attend. 484 00:57:40,420 --> 00:57:43,540 Ils ont trouvé d 'autres corps dans l 'immeuble ? Euh, non. 485 00:57:43,760 --> 00:57:44,760 Non, non, il n 'y avait plus. 486 00:57:45,240 --> 00:57:47,880 Rien d 'autre ? Rien. 487 00:57:49,480 --> 00:57:52,240 Je... Je coûte pas dans le labo. 488 00:57:53,460 --> 00:57:54,460 Anthony. 489 00:57:55,160 --> 00:57:57,280 Tu vas regarder les dernières vidéos. 490 00:57:57,640 --> 00:58:00,060 Il y avait une fosse avec des femmes mortes. 491 00:58:01,360 --> 00:58:04,280 Il faut absolument qu 'on la localise. Et il y a la petite Olivia qui est peut 492 00:58:04,280 --> 00:58:05,280 -être encore dedans. 493 00:58:05,680 --> 00:58:06,900 Ok, je m 'en occupe. 494 00:58:20,100 --> 00:58:23,880 Bon, je vais faire le psychiatre, toi tu feras Bigel Parker. 495 00:58:24,280 --> 00:58:27,700 Ok. Il faut vraiment qu 'on en sache plus. Le psychiatre est le seul contact 496 00:58:27,700 --> 00:58:28,700 Stéphanie qu 'on a pour le moment. 497 00:58:29,300 --> 00:58:30,360 Il peut vraiment nous aider. 498 00:58:39,370 --> 00:58:41,370 Vous êtes là Richard Spencer ? Oui. 499 00:58:42,270 --> 00:58:45,650 Vous savez pourquoi vous êtes là ? Parce que je suis le psychiatre de Stéphanie 500 00:58:45,650 --> 00:58:46,730 Laurent. Exact. 501 00:58:46,970 --> 00:58:49,790 Je m 'appelle Jane et je vais vous poser quelques questions à son sujet. 502 00:58:51,110 --> 00:58:54,950 Déjà, depuis combien de temps suivez -t -elle une thérapie ? Presque trois ans 503 00:58:54,950 --> 00:58:55,950 depuis que sa sœur est morte. 504 00:58:56,310 --> 00:58:59,490 Comment est -elle morte ? Dans un accident de voiture. C 'est Stéphanie 505 00:58:59,490 --> 00:59:00,490 conduisait. 506 00:59:00,830 --> 00:59:01,830 D 'accord. 507 00:59:03,490 --> 00:59:05,910 Qu 'est -ce qui se passe avec Stéphanie ? Elle a disparu. 508 00:59:08,080 --> 00:59:09,740 Vous devez en savoir beaucoup sur elle. 509 00:59:10,220 --> 00:59:13,300 Son comportement... Dites -moi un peu comment elle était. 510 00:59:14,160 --> 00:59:16,200 Sa séance était tous les jeudis à 15h. 511 00:59:17,100 --> 00:59:20,120 Mais vous savez que je suis tenu au secret professionnel et que je ne peux 512 00:59:20,120 --> 00:59:20,939 en dire plus. 513 00:59:20,940 --> 00:59:25,120 Écoutez, la vie de Stéphanie et celle d 'autres personnes sont en danger. 514 00:59:25,660 --> 00:59:28,780 Étant donné les circonstances, je vais vous demander de me dire tout ce que 515 00:59:28,780 --> 00:59:29,780 avez. 516 00:59:30,500 --> 00:59:32,120 On n 'avançait pas beaucoup avec Stéphanie. 517 00:59:34,990 --> 00:59:37,370 Ça ne vous a pas paru bizarre qu 'elle ne vienne pas au rendez -vous jeudi 518 00:59:37,370 --> 00:59:41,570 dernier ? Vous n 'avez pas essayé de la contacter ? Ce n 'aurait pas été le 519 00:59:41,570 --> 00:59:42,570 premier rendez -vous qu 'elle manque. 520 00:59:43,270 --> 00:59:45,430 Elle était souvent absente et ne me prévenait jamais. 521 00:59:46,010 --> 00:59:47,010 D 'accord. 522 00:59:47,370 --> 00:59:51,430 Et au niveau de ses relations, de sa famille ? Elle n 'aimait pas en parler. 523 00:59:51,950 --> 00:59:53,190 Elle était très solitaire. 524 00:59:53,670 --> 00:59:55,630 Et j 'avais beaucoup de mal à la convaincre pour sortir. 525 00:59:56,230 --> 00:59:57,490 Pourtant, elle est sortie ce week -end. 526 01:00:00,090 --> 01:00:05,680 Et au sujet de son travail ? Rien. Enfin... Rien de sérieux depuis trois 527 01:00:07,300 --> 01:00:08,300 D 'accord. 528 01:00:09,060 --> 01:00:10,580 Écoutez, je vous remercie pour votre collaboration. 529 01:00:10,900 --> 01:00:14,240 Donc, je vais vous demander de nous prévenir si Stéphanie vous contacte ou 530 01:00:14,240 --> 01:00:15,240 vous avez la moindre information. 531 01:00:15,540 --> 01:00:16,960 Bien sûr. Vous pouvez compter sur moi. 532 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 Faites -moi une seconde. 533 01:00:24,120 --> 01:00:26,880 Vous n 'osez pas beaucoup, hein ? Non, il n 'est pas très collaboratif. 534 01:00:34,160 --> 01:00:35,600 de toi devrait te faire soigner. 535 01:00:46,620 --> 01:00:49,380 Bonjour. Vous êtes Abigail Parker ? Oui. 536 01:00:49,960 --> 01:00:52,980 Très bien. J 'ai besoin de savoir tout ce que vous avez vu ou entendu dans la 537 01:00:52,980 --> 01:00:54,040 soirée du 25 septembre. 538 01:00:54,440 --> 01:00:58,400 C 'était quoi ? J 'étais chez moi. 539 01:00:58,880 --> 01:01:02,060 Je dormais et j 'ai entendu crier dans le chemin. 540 01:01:03,150 --> 01:01:04,150 C 'est ça. 541 01:01:04,370 --> 01:01:06,650 Vous en êtes sûre ? Oui. 542 01:01:09,410 --> 01:01:12,910 Madame Parker, j 'ai besoin de savoir exactement ce qui s 'est passé. 543 01:01:16,050 --> 01:01:18,970 J 'ai entendu du bruit dans mon jardin. 544 01:01:22,010 --> 01:01:26,410 Ensuite ? Puis quelqu 'un frappait à ma porte. 545 01:01:27,150 --> 01:01:28,150 Fort. 546 01:01:28,830 --> 01:01:29,910 J 'étais au lit. 547 01:01:30,110 --> 01:01:32,710 J 'avais peur, mais je suis descendue et... 548 01:01:33,130 --> 01:01:34,130 Elles étaient là. 549 01:01:34,470 --> 01:01:39,270 Elles me... Elles me suppliaient de les laisser entrer, alors j 'ai fait. 550 01:01:40,630 --> 01:01:45,570 Et donc, qu 'est -ce qui s 'est passé ? La plus jeune, elle avait du sang sur 551 01:01:45,570 --> 01:01:48,570 elle. Alors je lui ai proposé la salle de bain. 552 01:01:49,670 --> 01:01:54,350 J 'ai cherché des couvertures et je suis allée dans la cuisine faire du thé pour 553 01:01:54,350 --> 01:01:55,350 les calmer. 554 01:01:55,530 --> 01:01:58,950 Pourquoi vous n 'avez pas appelé la police ? J 'allais le faire, mais quand 555 01:01:58,950 --> 01:02:00,850 suis revenue au salon, elles étaient parties. 556 01:02:01,690 --> 01:02:04,310 Et donc, pourquoi vous n 'avez pas appelé la police ? Je suis désolée. 557 01:02:04,830 --> 01:02:09,390 Je regrette maintenant, mais... Vous comprenez, je ne savais pas quoi faire. 558 01:02:09,890 --> 01:02:13,290 Ils étaient partis et il n 'y avait aucune trace de leur passage. 559 01:02:14,050 --> 01:02:18,490 Je ne voulais pas qu 'on me prenne pour, je ne sais pas, une menteuse ou même 560 01:02:18,490 --> 01:02:19,530 une folle. 561 01:02:20,550 --> 01:02:23,370 Une folle, c 'est -à -dire ? Je prends des médicaments. 562 01:02:33,840 --> 01:02:36,020 Et parfois, je vois des choses. 563 01:02:37,120 --> 01:02:39,940 Vous pensez avoir eu une hallucination ? Vous savez, 564 01:02:40,720 --> 01:02:42,560 il m 'arrive de revoir mon mari. 565 01:02:43,940 --> 01:02:44,940 C 'est impossible. 566 01:02:45,400 --> 01:02:47,780 Je sais que c 'est impossible parce qu 'il est mort. 567 01:02:49,180 --> 01:02:51,480 Mais c 'est tellement comme si il est là avec moi. 568 01:02:52,360 --> 01:02:53,360 I'm sorry. 569 01:02:54,520 --> 01:03:00,560 Qui vous prescrit ces médicaments ? Je travaille à l 'hôpital. 570 01:03:02,140 --> 01:03:03,140 Donc vous les volez. 571 01:03:04,910 --> 01:03:05,990 J 'en ai vraiment besoin. 572 01:03:07,110 --> 01:03:08,330 Vous n 'en avez pas l 'air d 'y être. 573 01:03:08,710 --> 01:03:10,610 Vous ne allez pas leur dire que vous avez besoin de ce travail. 574 01:03:13,670 --> 01:03:15,990 Pouvez -vous me décrire toutes les personnes qui étaient présentes chez 575 01:03:15,990 --> 01:03:17,850 soir -là ? 576 01:03:17,850 --> 01:03:30,550 Pour 577 01:03:30,550 --> 01:03:33,330 moi, on sait qu 'il y en a deux qui s 'en sont peut -être tirées. 578 01:03:34,230 --> 01:03:35,750 Aucune des descriptions qu 'elle a faites ne correspond. 579 01:03:36,130 --> 01:03:38,910 Mais ça veut rien dire. Elle est folle, cette femme. Elle te l 'a dit. Elle vole 580 01:03:38,910 --> 01:03:39,910 des médicaments à son travail. 581 01:03:40,130 --> 01:03:41,190 D 'ailleurs, je vais la signaler. 582 01:03:41,610 --> 01:03:44,790 Écoute, tu crois pas qu 'on a des choses plus importantes à faire ? 583 01:03:44,790 --> 01:03:50,490 Allô ? Ok. 584 01:03:50,930 --> 01:03:51,930 Ok, super. 585 01:03:52,110 --> 01:03:54,070 Merci. Ils ont la suite des vidéos. 586 01:03:54,350 --> 01:03:55,530 Il les a chargées sur mon ordi. 587 01:05:04,460 --> 01:05:07,260 Sous -titrage 588 01:05:07,260 --> 01:05:14,060 ST' 501 589 01:11:59,980 --> 01:12:00,980 Il est 22h. 590 01:12:02,260 --> 01:12:04,820 Je vais voir si on a du nouveau sur les photos des femmes. 591 01:12:05,820 --> 01:12:07,460 Je vais voir ce qu 'il s 'est passé aussi sur le terrain. 592 01:12:09,020 --> 01:12:11,580 Moi, je vais revoir cette vidéo. On a dû rater un détail. 593 01:12:35,210 --> 01:12:36,390 Jeanne. Simon, je ne comprends pas. 594 01:12:36,790 --> 01:12:39,530 Ils sont où tous ? Ils sont presque tous à la battue pour retrouver la petite 595 01:12:39,530 --> 01:12:41,250 Sandra. Ok, elle a peut -être trouvé quelque chose sur les femmes. 596 01:12:41,490 --> 01:12:43,670 Pour celles qu 'on a pu identifier, elles sont toutes portées disparues. 597 01:12:44,290 --> 01:12:49,010 Ah oui, le bâtiment faisait partie d 'un ancien complexe psychiatrique abandonné 598 01:12:49,010 --> 01:12:50,390 depuis plus de 30 ans maintenant. 599 01:12:50,930 --> 01:12:53,110 C 'est immense et on n 'a toujours pas trouvé la fosse. 600 01:13:02,750 --> 01:13:05,270 Anthony, t 'es où, bordel ? Bah, je suis parti à la voiture. 601 01:13:06,650 --> 01:13:12,430 T 'as la suite des vidéos ? Comme je les trouvais pas, je les ai mises à l 602 01:13:12,430 --> 01:13:13,430 'accueil. 603 01:13:14,850 --> 01:13:15,850 Ok. 604 01:13:15,910 --> 01:13:16,910 Ok. 605 01:13:18,610 --> 01:13:21,390 Qu 'est -ce qu 'il y a, Simon ? On a rien. 606 01:13:21,830 --> 01:13:22,830 À part le psy. 607 01:13:23,470 --> 01:13:25,730 Je vais aller à son cabinet voir le dossier de Stéphanie. Ok. 608 01:13:26,130 --> 01:13:27,470 Et moi, je vais voir la suite des vidéos. 609 01:13:37,760 --> 01:13:43,140 Simon ? T 'es sûr que tu vas aller chez le psy ? On n 'a pas de mandat, tu vas 610 01:13:43,140 --> 01:13:44,520 le faire comment ? Je te rejoins à motel. 611 01:14:00,900 --> 01:14:01,900 Il y a quelqu 'un ? 612 01:15:22,529 --> 01:15:25,470 Madame, il faut vraiment, vraiment appeler la police. 613 01:15:25,770 --> 01:15:26,770 C 'est urgent. 614 01:15:26,990 --> 01:15:28,490 S 'il vous plaît, madame. 615 01:15:46,350 --> 01:15:49,550 Allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, 616 01:15:50,410 --> 01:15:52,850 allez, allez. 617 01:18:26,750 --> 01:18:27,750 Merci. 618 01:18:33,590 --> 01:18:39,290 Vous avez appelé la police ? C 'est urgent. 619 01:18:39,530 --> 01:18:40,530 Ils viennent ? 620 01:18:40,590 --> 01:18:41,549 Je vais le faire maintenant. 621 01:18:41,550 --> 01:18:43,570 Je voulais juste vous assurer que vous étiez bien d 'abord. 622 01:18:43,850 --> 01:18:44,850 Oui, merci. 623 01:18:44,970 --> 01:18:48,730 Pourquoi ne pas venir s 'asseoir où c 'est plus confortable ? Sur le canapé ? 624 01:18:48,730 --> 01:18:50,810 Allez, viens. 625 01:18:53,150 --> 01:18:57,790 Viens, tu seras plus 626 01:18:57,790 --> 01:19:05,330 confortable 627 01:19:05,330 --> 01:19:06,009 là -bas. 628 01:19:06,010 --> 01:19:07,010 Je vais appeler la police. 629 01:19:07,350 --> 01:19:08,650 Merci. Merci encore. 630 01:19:26,500 --> 01:19:27,840 Je crois qu 'il y a la pelle. 631 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 On a une sortie, elle vient. 632 01:19:30,180 --> 01:19:31,180 On ne sait pas où il est. 633 01:19:32,480 --> 01:19:33,780 Elle est en sécurité maintenant. 634 01:19:37,700 --> 01:19:42,920 D 'accord, merci. 635 01:19:45,000 --> 01:19:46,100 La police va arriver. 636 01:19:51,950 --> 01:19:57,610 Quand la police arrivera, on ira les chercher. Comment tu t 'en es sortie, 637 01:19:57,610 --> 01:20:04,550 ? Comment ça, Amanda ? Steph, ça 638 01:20:04,550 --> 01:20:05,550 va ? 639 01:22:26,490 --> 01:22:27,890 Simon, oui, je viens de voir la suite. 640 01:22:28,250 --> 01:22:32,050 Abigail, par cœur, c 'est... Quoi ? Ok, je regarde ton mail. 641 01:22:32,530 --> 01:22:34,050 Écoute, on se rejoint au motel au plus vite. 642 01:22:34,570 --> 01:22:35,570 Ok. 643 01:22:38,150 --> 01:22:40,010 Je pense que vous devriez prendre des vacances. 644 01:22:41,250 --> 01:22:43,050 Vous croyez ? Oui. 645 01:22:43,430 --> 01:22:46,150 Vous avez vraiment besoin de vous détendre, de respirer un peu. 646 01:22:48,750 --> 01:22:50,230 Je pense pas avoir besoin de ça. 647 01:22:50,470 --> 01:22:53,470 Écoutez, Stéphanie, ça fait trois ans que j 'essaie de vous aider, mais on n 648 01:22:53,470 --> 01:22:54,470 'avance pas. 649 01:22:59,600 --> 01:23:02,560 Voici l 'adresse d 'un petit coin de paradis. J 'y vais souvent avec mes 650 01:23:02,560 --> 01:23:03,700 quand on a besoin de s 'aérer. 651 01:23:04,620 --> 01:23:05,620 Je vais y réfléchir. 652 01:23:06,980 --> 01:23:07,980 Allez -y avec votre ami. 653 01:23:08,580 --> 01:23:10,360 Oui, je vais y réfléchir. 654 01:24:16,480 --> 01:24:17,480 J 'ai vu ton mail. 655 01:24:18,200 --> 01:24:19,200 Attends, c 'est pas tout. 656 01:24:19,780 --> 01:24:20,780 Regarde. 657 01:24:22,540 --> 01:24:23,540 Abigail. 658 01:24:23,960 --> 01:24:25,440 Il y a cinq ans, c 'était l 'une de tes patients. 659 01:24:28,260 --> 01:24:29,260 Il me suivait toute. 660 01:24:31,760 --> 01:24:35,980 T 'as ses coordonnées ? Ouais, j 'ai son adresse. T 'as ton flingue ? Dans la 661 01:24:35,980 --> 01:24:37,040 voiture. Ok, on y va. 662 01:25:56,390 --> 01:25:58,470 Oui, Simon Macario, on a besoin de renforts. 663 01:25:59,450 --> 01:26:00,450 Localisez mon téléphone. 664 01:28:32,440 --> 01:28:39,340 Tu ne peux 665 01:28:39,340 --> 01:28:40,340 pas m 'aider. 666 01:28:41,960 --> 01:28:44,460 Tu ne me laisseras jamais partir. 667 01:28:47,260 --> 01:28:48,260 Jamais. 668 01:31:02,000 --> 01:31:03,400 Je n 'irai jamais en prison. 669 01:31:04,100 --> 01:31:07,200 On dirait qu 'il m 'a manipulée. 670 01:31:12,380 --> 01:31:18,380 Mais après, j 'essaie de vous sauver. 671 01:31:19,720 --> 01:31:22,320 Et on est les seules survivantes. 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.