All language subtitles for The Gardener_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
Help! Help!
4
00:02:28,083 --> 00:02:29,083
Help...
5
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Hornet One, the King is in
check. Repeat, King is in check.
6
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Help...
7
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
You know how long I spent on those flowers?
8
00:04:26,250 --> 00:04:26,958
No.
9
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
A long time.
10
00:04:32,083 --> 00:04:36,375
THE GARDENER
11
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
SIX HOURS EARLIER
12
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
The list is ready.
13
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Yes, sir.
14
00:05:13,416 --> 00:05:14,708
It's on its way.
15
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
There are only five this year.
16
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
You have 48 hours to finish the job.
17
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
It'll get done.
18
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
I'll wait for the list.
19
00:05:30,541 --> 00:05:33,166
- I've received our codenames. - Jealous?
20
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
This year, you're Quasimodo.
21
00:05:37,291 --> 00:05:38,291
You're Esmeralda.
22
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Esmeralda? Why do I
always get the shitty name?
23
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
- I'm Phoebus. - I'm over it!
24
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
The list is on its way so get ready.
25
00:05:45,833 --> 00:05:47,041
Hunting season is open.
26
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
It's going to be a bloodbath.
27
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
Watch out!
28
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
Believe me, Senator,
29
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
I'm working from the
Élysée on a public holiday
30
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
and the hallways are not exactly full!
31
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
I bet it's even worse at the Senate!
32
00:06:39,416 --> 00:06:42,875
But I'm here because your bill
is important to the President.
33
00:06:44,625 --> 00:06:48,083
In fact, the President has
just walked in. One moment.
34
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
- What? - You're working.
35
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Yes, you are.
36
00:06:53,125 --> 00:06:56,541
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
37
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
Who are you trying to kid?
38
00:06:58,541 --> 00:07:00,208
- It's the weekend. - It's Friday.
39
00:07:00,375 --> 00:07:03,458
We're in the countryside. Your
daughter's getting on my nerves.
40
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
You shouldn't talk about a baby like that.
41
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
I'm talking about Selena
Gomez, here. You hear her?
42
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Pack yo' bags and scram, son Damn, son
43
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
I'll pop you like ka-blam, son
44
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
I'll draw a bath.
45
00:07:15,166 --> 00:07:16,875
Let me finish with Senator Bourlin
46
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
then I'll jump in the
bath and I'm all yours.
47
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
Don't you get it? The bath is for me.
48
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
Watch the baby for once.
49
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
You think I don't want to
look after my own daughter?
50
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
51
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
Your daughter? Who slaps you on the back?
52
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
Exactly!
53
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
- Who takes your money? - Exactly.
54
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
55
00:07:38,541 --> 00:07:39,666
She's your buddy.
56
00:07:40,041 --> 00:07:43,208
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
57
00:07:43,916 --> 00:07:46,875
Did you breastfeed her? Did
you stretch your perineum?
58
00:07:47,250 --> 00:07:50,083
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
59
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
I did try to draw milk but none came out.
60
00:07:53,333 --> 00:07:54,875
As for the perineum,
61
00:07:55,041 --> 00:07:57,958
I'll check it out next time
I take a vacation in Rome.
62
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
He's crashing!
63
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
He's in hemorrhagic shock.
64
00:08:05,333 --> 00:08:06,500
There's no pulse.
65
00:08:09,833 --> 00:08:10,958
Absolutely.
66
00:08:11,875 --> 00:08:12,958
Absolutely.
67
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
I have complete faith
in the President on this.
68
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
I'll call Grondin as soon as I can.
69
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
I mean, I'll call his chief of staff.
70
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely.
71
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
What do we have here? Disgusting.
72
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Well, well!
73
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
It's my old pal Sergio!
74
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
I'll be damned.
75
00:08:36,083 --> 00:08:39,916
I need to go now, Mr. Secretary,
sir. I have another call.
76
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
Thanks. Bye.
77
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
How's it going?
78
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
To what do I owe the pleasure
79
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
of hearing your sweet, yappy little voice?
80
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Yappy? You've got a nerve!
81
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
You want me to yap at you?
82
00:08:55,125 --> 00:08:57,583
Dominique! How's my little Dodo?
83
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Great, great.
84
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
So...
85
00:08:59,875 --> 00:09:03,458
would you believe it, at
the hospital this morning,
86
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
I took delivery of a rider
87
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
from the Republican Guard.
88
00:09:08,000 --> 00:09:11,041
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,
89
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
whose time on Earth has reached an end...
90
00:09:13,791 --> 00:09:15,375
This gentlemen, in fact,
91
00:09:15,541 --> 00:09:18,208
was carrying an envelope upon his person.
92
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
We looked inside
93
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
and found a list of names.
94
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
- Five names. - Okay. And?
95
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
So I took a look at these five names
96
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
because, hey, I know how to read,
97
00:09:29,541 --> 00:09:31,208
and what do I find?
98
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
Your name, Sergio. You're number five.
99
00:09:36,958 --> 00:09:38,541
I'm on a list of names?
100
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
You're sure?
101
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
What should I do with this
robe? It was on the floor.
102
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- The machine! - What should I do?
103
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
What kind of envelope?
104
00:09:48,166 --> 00:09:51,541
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
105
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
The guy crashed, after all.
106
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
Kraft paper? That's
the Ministry of Finance!
107
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Hey,
108
00:09:58,541 --> 00:10:03,291
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!
109
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
Hey, Mr. Minister!
110
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Don't forget your old friends!
111
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
Champagne!
112
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
Will you send me a photo
so I can see the list?
113
00:10:11,500 --> 00:10:12,916
I'll do that, Sergio.
114
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
- No problem. - Thanks, Dodo.
115
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
- You hang up. - No, you hang up.
116
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
No, you hang up!
117
00:10:18,375 --> 00:10:21,666
Together, on three. One, two, three...
118
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
Three! I'm hanging up!
119
00:10:23,750 --> 00:10:24,833
He's so silly!
120
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Silly old Dodo!
121
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Sivardière...
122
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Why am I last?
123
00:11:04,666 --> 00:11:06,208
What the...
124
00:11:28,583 --> 00:11:30,291
I heard Dad saying,
125
00:11:30,458 --> 00:11:33,500
if you can get rid of every
single weed in the garden,
126
00:11:33,666 --> 00:11:34,833
he'll keep you.
127
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
Have a good day, Miss Alice.
128
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
Come on, don't be scared.
129
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
He's shaking.
130
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
I don't want to die, I don't want to die...
131
00:11:52,541 --> 00:11:55,583
Why are you scared of
death? You work in a hospital.
132
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
I feel bad.
133
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Let's get this straight before we start.
134
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
- What did I do? - Let the adults speak.
135
00:12:02,166 --> 00:12:04,083
- Why Esmeralda? - Why not?
136
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
Because it sucks. That
book has other names.
137
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
I think it suits you.
138
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
Why are you Quasimodo?
139
00:12:10,458 --> 00:12:13,125
Don't forget, Esmeralda
is a gypsy. She's sexy.
140
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
I can't stand carnies. They stink.
141
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
- I don't want to die! - Oh, no!
142
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
There, there, grandpa.
143
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
His heart will stop in three seconds.
144
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
Go see your friends in heaven.
145
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
There, there...
146
00:12:27,333 --> 00:12:28,416
Heart attack.
147
00:12:32,708 --> 00:12:34,125
Last call:
148
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Serge Shuster. He sent
him a photo of the list.
149
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
Shuster?
150
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
He's fifth on the list.
151
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
He's now our primary target.
152
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
Alice!
153
00:12:45,541 --> 00:12:48,708
Serge! Can't you see I'm
busy? Is this important?
154
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Yes, it's important.
155
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
We need to look out for each
other. That's what families do.
156
00:12:54,166 --> 00:12:57,500
So, can you be nice to your
sister and keep the noise down?
157
00:12:57,666 --> 00:12:58,458
Half-sister.
158
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Stop that.
159
00:12:59,750 --> 00:13:00,916
She's my half-sister.
160
00:13:01,875 --> 00:13:05,083
The two of you today. Unbelievable!
161
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
Where are you, asshole?
162
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
There you are.
163
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
What does it say?
164
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
He's here. Bingo.
165
00:13:17,416 --> 00:13:18,458
Out in the country
166
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
at his second home with his family.
167
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
I want two teams on site.
168
00:13:22,791 --> 00:13:25,583
The whole family, dying
in a fire all at once...
169
00:13:27,125 --> 00:13:28,208
So sad!
170
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
The angels of death.
171
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
172
00:13:43,166 --> 00:13:44,541
I'm going to kill her.
173
00:13:44,833 --> 00:13:45,833
No, baby!
174
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
Sleepy time!
175
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Yes, my baby.
176
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
Let's try this.
177
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
That's it!
178
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Works every time.
179
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
Why didn't I think of it sooner?
180
00:14:06,125 --> 00:14:09,375
Now, time for my bath. Then
I'm going to kill that girl.
181
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
This street here, he's first on the list.
182
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
We could stop on the way.
183
00:14:14,500 --> 00:14:16,583
- It would help us warm up. - Why not?
184
00:14:17,583 --> 00:14:18,375
He agrees.
185
00:14:18,541 --> 00:14:19,541
It saves time.
186
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Go on, Boss.
187
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
I want to hurt somebody. Please.
188
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
Trimming, trimming! Good.
189
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
Sir...
190
00:14:35,833 --> 00:14:36,916
Léo.
191
00:14:38,250 --> 00:14:40,666
I made you some fresh lemonade.
192
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
- It's so hot. - Yes, Jeanne.
193
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Thank you.
194
00:14:51,875 --> 00:14:53,083
Buddha's hand...
195
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
- With... - With?
196
00:14:55,625 --> 00:14:57,791
Three drops of citron.
197
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
You're incredible, Léo. Just incredible!
198
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Thanks, Jeanne.
199
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
Okay, all done.
200
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
So, mission number one is complete.
201
00:15:26,125 --> 00:15:27,291
A fall down the stairs.
202
00:15:27,625 --> 00:15:29,291
I had other plans,
203
00:15:29,458 --> 00:15:31,583
but when the genius of Isaac Newton
204
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
coincides with state policy,
205
00:15:34,083 --> 00:15:36,333
well, gravity is the perfect weapon.
206
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Very theatrical,
207
00:15:37,625 --> 00:15:40,750
but tripping a guy on the
stairs doesn't make you a genius.
208
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Right, Boss?
209
00:15:42,250 --> 00:15:45,500
Number five, Shuster. We're almost there.
210
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
You were right. This is so nice.
211
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
This feels good.
212
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
I should do this more often.
213
00:15:53,125 --> 00:15:53,916
Newsflash.
214
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Philippe Sivardière has been found dead.
215
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
He was chief of staff to the
Secretary of State for two years,
216
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
managing international partnerships.
217
00:16:02,208 --> 00:16:04,458
More details to come...
218
00:16:04,625 --> 00:16:05,791
No!
219
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
Mia!
220
00:16:07,541 --> 00:16:09,458
- Did you hear that? - Yeah! So cool!
221
00:16:09,625 --> 00:16:11,791
- Sivardière is dead. - Don't care!
222
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
Not that I'm happy, but it's
one less name on the list.
223
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
Still don't care.
224
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Poor guy.
225
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
This is shaping up to
be an amazing weekend.
226
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Honey...
227
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
What's all this?
228
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
What are they doing in the garden?
229
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
This isn't right.
230
00:17:09,458 --> 00:17:11,166
This is private property!
231
00:17:11,333 --> 00:17:12,541
Get out!
232
00:17:12,708 --> 00:17:15,000
What is all this? It's not right.
233
00:17:15,916 --> 00:17:19,083
This is the best that I have ever sung
234
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Right here, right now, today
235
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
The best singing of all time
236
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
What was that scream?
237
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
It's not a scream, it's a note!
238
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
You know she can't sing!
239
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
I'm aware of my daughter's vocal abilities.
240
00:17:47,291 --> 00:17:49,250
That was a scream. Alice?
241
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Alice, are you okay?
242
00:17:52,416 --> 00:17:54,958
Can't I get five minutes in peace?
243
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
I'm getting out of the bath!
244
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
My robe! Thanks, Jeanne!
245
00:18:08,833 --> 00:18:10,791
I don't ask for a lot.
246
00:18:10,958 --> 00:18:15,583
One weekend, five minutes
for a bath. But no, no way!
247
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
You took my robe?
248
00:18:38,125 --> 00:18:39,750
It's a home-jacking.
249
00:18:41,541 --> 00:18:43,125
We have to call the police.
250
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
When they get here we'll be dead.
251
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Please, just call the police.
252
00:18:47,583 --> 00:18:49,291
- I've got this. - No, you don't!
253
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
I said, I've got this!
254
00:18:51,541 --> 00:18:53,833
Get a hold of yourself.
255
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Find Charlotte, hide and stay quiet.
256
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
- And you? - Don't worry, I've got this.
257
00:18:58,833 --> 00:19:01,041
I'll...
258
00:19:01,333 --> 00:19:03,375
I'll deal with Alice and the police.
259
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
Damn it! No service.
260
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Closet.
261
00:19:50,000 --> 00:19:51,375
Bathroom.
262
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
Closet.
263
00:19:53,375 --> 00:19:54,375
Bathroom.
264
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
Take that, you bastard!
265
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Shut your mouth!
266
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Five years of CrossFit, bitch!
267
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
Washroom? Bedroom?
268
00:21:04,250 --> 00:21:05,416
Washroom...
269
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
Help!
270
00:21:39,083 --> 00:21:40,083
Mr. Serge.
271
00:21:50,791 --> 00:21:51,791
Shuster...
272
00:21:52,416 --> 00:21:53,416
Are you okay?
273
00:21:54,458 --> 00:21:55,791
Are you okay?
274
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
Mr. Serge?
275
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
Holy crap!
276
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
What is this stuff? It's strong!
277
00:22:52,041 --> 00:22:54,000
It's adrenaline, sir.
278
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Léo!
279
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
My little Léo, it's so
good to see you again.
280
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
281
00:23:02,500 --> 00:23:03,791
I'm itching all over.
282
00:23:05,041 --> 00:23:06,041
That feels good.
283
00:23:11,958 --> 00:23:13,208
They're burglars!
284
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
We're getting home-jacked, Léo!
285
00:23:15,541 --> 00:23:17,791
We're getting home-jacked!
286
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
My wife!
287
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
My daughters! My wife!
288
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
They killed them.
289
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
No, put them to sleep.
290
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
They're sleeping.
291
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Thank you.
292
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
They messed with the wrong guy.
293
00:23:34,375 --> 00:23:37,750
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
294
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
I'll get a SWAT team here.
295
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
I'm sending these mofos to Guantanamo!
296
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
I'm Serge Shuster!
297
00:23:45,916 --> 00:23:46,958
There's no service.
298
00:23:47,125 --> 00:23:50,083
Good point. I set up a Wi-Fi hub over here.
299
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
Hornet one, status?
300
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
301
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
All of them...
302
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
- but the King and the Pawn. - What?
303
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
When we get there, I want a full debrief.
304
00:24:04,500 --> 00:24:05,666
ETA, 30 minutes.
305
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
If shit hits the fan you can count on me.
306
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
I'll be really nasty. I'm
a beast when I need to be.
307
00:24:14,666 --> 00:24:16,750
No service? No service!
308
00:24:16,916 --> 00:24:18,166
Why no service?
309
00:24:18,333 --> 00:24:21,000
Where are we? Is this your cabin?
310
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Did you redecorate?
311
00:24:22,625 --> 00:24:23,916
It looks much bigger.
312
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
It's a cave.
313
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
A cave, where?
314
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
The house is new, not the cave.
315
00:24:31,125 --> 00:24:33,750
Léo, I'm getting a
little tired of your habit
316
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
of being so consistently enigmatic.
317
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
It's your choice and I respect that,
318
00:24:39,666 --> 00:24:42,208
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.
319
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
So can you please explain more
clearly exactly where we are?
320
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Underneath your garden.
321
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
The Resistance hid out here during the War.
322
00:24:50,458 --> 00:24:52,666
Okay, a cave under my garden
323
00:24:52,833 --> 00:24:55,625
where the Resistance
hid out during the War.
324
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Nice and clear. How
did I not think of that?
325
00:24:58,833 --> 00:25:00,708
So, here's what we'll do...
326
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
We let them find my Rolexes
327
00:25:05,125 --> 00:25:07,583
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
328
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
then, boom, we let them leave.
329
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
Wow! You've got quite the arsenal!
330
00:25:13,333 --> 00:25:14,166
Careful!
331
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
Don't touch, sir.
332
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
Three Special Forces units?
333
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
They want more than a Rolex.
334
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
- Special Forces? - Think for a second.
335
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
Anything out of the ordinary?
336
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, yeah, yeah.
337
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
A list of five ministers.
I might be made a minister.
338
00:25:31,625 --> 00:25:33,375
Except now there are four,
339
00:25:33,541 --> 00:25:37,000
since Sivardière fell down the
stairs and died like an asshole.
340
00:25:37,416 --> 00:25:40,375
So, yeah. But apart from that, nothing.
341
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
A list of five names?
342
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
- Including yours? - Yes.
343
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
- And the first one is dead? - Yes.
344
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
The list was found
345
00:25:52,833 --> 00:25:56,541
on the body of a motorcycle
rider for the Republican Guard.
346
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
What?
347
00:26:04,125 --> 00:26:05,791
The Matignon List.
348
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
The Matignon List?
349
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
It's a list of people
350
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
whom the Prime Minister
may, and I stress may,
351
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
be authorized to eliminate
for state purposes.
352
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Eliminate?
353
00:26:18,166 --> 00:26:22,333
Believe me, if it's the Matignon
List then these guys aren't burglars...
354
00:26:24,333 --> 00:26:26,250
and we're all going to die.
355
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You, too.
356
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
That won't happen.
357
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
Yes, you're going to die.
358
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Because I am already dead.
359
00:26:44,750 --> 00:26:46,583
What happened here?
360
00:26:47,500 --> 00:26:49,750
Esmeralda, gather our guests.
361
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
This is their home,
362
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
but I get the idea.
363
00:26:52,708 --> 00:26:55,583
As long as there are no
screaming kids, it's all good.
364
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
Don't harm the family.
365
00:26:57,666 --> 00:26:58,708
Quasimodo?
366
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
Take care of the rest.
367
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
I'll build us a beautiful fire,
368
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
just like Notre-Dame.
369
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Like in the film? Pretty smart.
370
00:27:06,666 --> 00:27:08,041
For a hunchback!
371
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
I think we're going to like it here.
372
00:27:14,666 --> 00:27:18,500
I promised to take Mia to
Peru to explore Machu Picchu.
373
00:27:20,250 --> 00:27:22,000
And little Charlotte.
374
00:27:22,166 --> 00:27:23,375
My baby!
375
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
I never made the most of her.
376
00:27:26,750 --> 00:27:28,791
But why? Why me?
377
00:27:30,333 --> 00:27:31,833
I love plants.
378
00:27:32,791 --> 00:27:34,083
Why do you say that?
379
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Because plants don't complain.
380
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
They live, they die, and never complain.
381
00:27:41,333 --> 00:27:42,958
I'm not complaining.
382
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
Sorry for caring about
the fate of my family!
383
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
You're alone. Nobody will miss you.
384
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Okay, thanks, I get it.
385
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
But I'm different.
386
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
- It's you they want. - And?
387
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
Why shouldn't they kill my family?
388
00:27:55,750 --> 00:27:57,333
It has to look natural.
389
00:27:57,625 --> 00:28:00,541
A fall, a heart attack, a fire...
390
00:28:01,125 --> 00:28:01,916
Okay.
391
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
So tell me, Mr. Know-it-all,
392
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
why me?
393
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
Why are you on the list?
394
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
I don't know.
395
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
Maybe a sensitive document.
396
00:28:15,541 --> 00:28:16,833
That's it.
397
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
It's the file!
398
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
Two weeks ago I was sent a file
399
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
about this alleged list, so I read it
400
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
and forwarded it to Sivardière,
401
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
then, boom, this morning,
402
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
Sivardière falls down his stairs,
403
00:28:30,833 --> 00:28:32,416
and, double-boom, today,
404
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
Special Forces show up at my country home.
405
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
That's it!
406
00:28:37,166 --> 00:28:38,833
That's why I'm on the list!
407
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
I'm good.
408
00:28:44,666 --> 00:28:46,041
Really good.
409
00:28:46,833 --> 00:28:48,208
Now, Léo,
410
00:28:48,375 --> 00:28:51,458
I know this isn't your forte
and it will probably upset
411
00:28:51,625 --> 00:28:53,125
your daily routine.
412
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
I want you to help me.
413
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
We're going to get
that file off my computer
414
00:28:57,791 --> 00:29:01,500
and use it like a bulletproof
vest to turn the odds in our favor.
415
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Then we screw those bastards
and all their mothers!
416
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
Sorry, guys!
417
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Now it's your turn to be scared!
418
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
Not the most flattering
outfit but you get the idea.
419
00:29:40,666 --> 00:29:43,250
- What happened? - Beware...
420
00:29:43,875 --> 00:29:46,041
- What? - Beware the gar...
421
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
The what?
422
00:29:47,833 --> 00:29:49,666
Beware the gar...
423
00:29:49,833 --> 00:29:51,000
The garage?
424
00:29:51,541 --> 00:29:53,958
Somebody's in the garage? Is that it?
425
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Beware the gar...
426
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
Garbage man? Was it the garbage man?
427
00:30:01,333 --> 00:30:02,875
Did a garbage man do this?
428
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
A garbage man? No!
429
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
Beware the gar...
430
00:30:07,541 --> 00:30:08,708
Garden gnomes?
431
00:30:09,083 --> 00:30:10,541
What do we have to beware?
432
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
That "gar"! It's the garbage man!
433
00:30:13,416 --> 00:30:15,125
God damn it!
434
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
435
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
Ready?
436
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
What do you mean?
437
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
Like that?
438
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
With no guns, just some pruning shears
439
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
and a dibber?
440
00:31:12,291 --> 00:31:14,708
Maybe you think it's fun to play Rambo
441
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
but are you really Sylvester Stallone?
442
00:31:19,916 --> 00:31:21,958
You may be an ace at pruning roses
443
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
but we're not fighting stubborn
ferns or Mexican orange blossom.
444
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
These are killers on a mission
445
00:31:28,666 --> 00:31:31,583
and I'm not sure you're
able to handle that.
446
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
So if I can't count on
you, I'll do this alone.
447
00:31:34,666 --> 00:31:36,083
You're taking too long.
448
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
What?
449
00:31:37,708 --> 00:31:38,708
Too long?
450
00:31:40,791 --> 00:31:43,458
Mr. Serge, when you
talk, it takes too long.
451
00:31:45,250 --> 00:31:47,875
Better too long than too short. Wait up!
452
00:31:48,041 --> 00:31:51,000
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
453
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
No. Three.
454
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Okay, three.
455
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
I just love working with beeswax.
456
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
It has three advantages.
457
00:32:20,041 --> 00:32:22,625
It burns by itself, leaves zero trace...
458
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
and smells amazing. Not bad, huh?
459
00:32:26,750 --> 00:32:29,000
You Africans sure love aromas.
460
00:32:29,166 --> 00:32:31,291
I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké.
461
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Her maafe stew was...
462
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
Pretty potent!
463
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
Shut your damn trap.
464
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
What did I say?
465
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Leave this to me.
466
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Be stealthy.
467
00:33:00,166 --> 00:33:01,708
Go, go!
468
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
Stop!
469
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
Those are delicate.
470
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
White azaleas.
471
00:33:22,208 --> 00:33:23,791
Léo, I can hear you!
472
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
This is no time for topiary!
473
00:33:35,500 --> 00:33:36,250
Shit.
474
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
Shuster's getting away!
475
00:33:46,208 --> 00:33:49,000
He's getting away. And they call us thugs!
476
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Don't make a sound.
477
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Watch me. Silent.
478
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
This way.
479
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Now,
480
00:34:09,083 --> 00:34:10,750
we synchronize watches.
481
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Oh, you don't have one. Great.
482
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Three minutes.
483
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
Here goes.
484
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
So...
485
00:34:30,333 --> 00:34:33,083
The file on the Matignon List.
486
00:34:33,708 --> 00:34:36,541
You're the reason the PM wants me dead.
487
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
Except, boom,
488
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
you messed with Sergio.
489
00:34:40,416 --> 00:34:43,583
Now I'm pissed and you're gonna regret it
490
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
because, bam, Sergio
491
00:34:46,541 --> 00:34:49,958
is going to Bluetooth it to his phone
492
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
which is...
493
00:34:53,000 --> 00:34:54,583
Shit!
494
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
Phone?
495
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
My USB!
496
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
Where did I put my USB drive?
497
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
USB drive?
498
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
U-S-B?
499
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
No, I don't.
500
00:35:07,750 --> 00:35:09,166
Great! Thanks a lot!
501
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
Yes! I'm a genius.
502
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
I'll send it to Charlotte's iPod.
503
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
There.
504
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
And...
505
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
We're okay.
506
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
Now,
507
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
this goes here...
508
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
Daddy's going to save you.
509
00:35:45,291 --> 00:35:46,708
Where are you going?
510
00:35:46,875 --> 00:35:49,791
To get the iPod from Charlotte's room.
511
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
Stay with me!
512
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
- Stay with me! - Listen, Léo.
513
00:35:56,375 --> 00:35:58,208
This is going super well.
514
00:35:58,708 --> 00:36:01,875
Go look after your roses.
Leave the action to me.
515
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
I did seven years of Shotokan Karate.
516
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
Don't worry.
517
00:36:07,083 --> 00:36:08,416
- Come here! - No!
518
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
I'll be as quiet as a hyena.
519
00:36:16,333 --> 00:36:18,791
Hurry! And bring them back unharmed!
520
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
Let's go!
521
00:36:20,333 --> 00:36:21,416
Move it!
522
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Hurry up!
523
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Come on, let's go!
524
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
Come on!
525
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
There you go.
526
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Faster!
527
00:36:47,833 --> 00:36:49,166
Quiet!
528
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
It's usually right here.
529
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
It's always here.
530
00:38:04,291 --> 00:38:06,083
Don't touch me. I have a baby.
531
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
The boat was empty.
532
00:38:29,041 --> 00:38:31,250
That bastard! It was a diversion.
533
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
Quasimodo, perimeter check. Esmeralda...
534
00:38:33,750 --> 00:38:35,166
Stop calling me that.
535
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
The King is on the board. Time to play.
536
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
Understood.
537
00:38:40,250 --> 00:38:41,958
Time to unleash hell.
538
00:38:47,750 --> 00:38:49,333
Watch the old lady.
539
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Go!
540
00:39:08,458 --> 00:39:09,458
Keep quiet.
541
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
Keep quiet...
542
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
This guy is looking at me.
543
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
Sweetheart.
544
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
I'd make a great father.
545
00:39:55,791 --> 00:39:57,041
Here, take her.
546
00:39:57,208 --> 00:39:58,416
Are you crazy?
547
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
You're so handsome!
548
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Léo! Problem!
549
00:40:17,583 --> 00:40:18,583
I'll crush you.
550
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
You and your stupid baby.
551
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
Jesus, filthy kid!
552
00:40:37,833 --> 00:40:39,166
It went in my mouth!
553
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
Judas! Right in the back.
554
00:40:46,458 --> 00:40:47,458
Nice work.
555
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Mr. Serge, we have to go.
556
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
Let's go.
557
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
You're a dead man.
558
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
- What about my family? - No time.
559
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
- Wait! - What?
560
00:41:04,916 --> 00:41:06,666
- Through here. - No, bad idea!
561
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Go!
562
00:41:07,916 --> 00:41:09,041
Bad idea!
563
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
We can't hide in here.
564
00:41:18,375 --> 00:41:19,541
Yes, we can.
565
00:41:19,708 --> 00:41:21,375
I know this house better than you.
566
00:41:21,541 --> 00:41:23,791
You should listen to me once in a while.
567
00:41:24,333 --> 00:41:27,291
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
568
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Keep going.
569
00:41:29,500 --> 00:41:32,208
Where? Into the shelving?
570
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
You want me to hide in a jar?
571
00:41:34,625 --> 00:41:35,625
Important.
572
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Charlotte says thank you.
573
00:41:38,875 --> 00:41:40,458
Now what do we do?
574
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
Keep going.
575
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
We keep going.
576
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Come on.
577
00:41:51,416 --> 00:41:52,250
Incredible!
578
00:41:52,416 --> 00:41:53,416
Wait.
579
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Incredible!
580
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
- Don't move. - I'm not.
581
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
I'll shut the door.
582
00:42:06,291 --> 00:42:07,833
- Mr. Serge? - Yes?
583
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
- Are you shaking? - Yes.
584
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
From cold or fear?
585
00:42:11,166 --> 00:42:13,083
Probably both.
586
00:42:13,416 --> 00:42:15,791
So, a gardener who
trained in combat sports?
587
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
You never mentioned that on your résumé.
588
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Care to explain?
589
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
Or not?
590
00:42:22,416 --> 00:42:23,541
Wait.
591
00:42:26,916 --> 00:42:28,083
Through here.
592
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
Who pays for this electricity?
593
00:42:43,583 --> 00:42:47,166
The last modification
was to copy a file to...
594
00:42:47,333 --> 00:42:49,000
an iPod.
595
00:42:49,166 --> 00:42:50,250
Cunning bastard.
596
00:42:50,416 --> 00:42:52,291
Somebody puked in my mouth.
597
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Shuster has company.
598
00:42:54,291 --> 00:42:55,375
There's another guy,
599
00:42:55,541 --> 00:42:58,166
a family friend, a
security agent, who knows.
600
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
Either way, I got a face-full.
601
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Handsome guy, too.
602
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
Beautiful skin. Very limber.
603
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
Look into this guy.
604
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
I've got DNA samples from his tools.
605
00:43:11,666 --> 00:43:12,708
And?
606
00:43:12,875 --> 00:43:15,833
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
607
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
If he waxes his crack, I'll know.
608
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
Mr. T makes jokes, now?
609
00:43:22,416 --> 00:43:24,291
I'm taking a shower. I stink.
610
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Thanks, Boss.
611
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
His strength was uncanny.
612
00:43:29,041 --> 00:43:30,750
I couldn't stop him. He's a madman.
613
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
Find out how they left the house!
614
00:43:32,958 --> 00:43:35,083
Search everywhere! Everywhere!
615
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
They won't hurt them.
616
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
- How do you know? - I just know.
617
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
Sure, you know all about
plants and beating guys up.
618
00:43:44,083 --> 00:43:46,000
But the human soul is more complex.
619
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
They're going to kill them.
620
00:43:47,708 --> 00:43:49,541
They would have done it by now.
621
00:43:50,541 --> 00:43:53,958
Speaking of doing things... I
think she just did something.
622
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
In fact, I'm sure she did.
623
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
Didn't I tell you?
624
00:44:02,166 --> 00:44:04,458
I knew this was a risk, but...
625
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
that poop is revolting.
626
00:44:08,791 --> 00:44:11,208
- We need diapers. - Yup, diapers.
627
00:44:12,291 --> 00:44:13,291
Your robe.
628
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
What about it?
629
00:44:15,458 --> 00:44:17,875
- Make a diaper from my robe? - Yes.
630
00:44:18,041 --> 00:44:20,583
I'm cold enough with it on. No way.
631
00:44:20,750 --> 00:44:22,708
There are more clothes down there.
632
00:44:23,166 --> 00:44:25,625
Great. Let's make diapers out of those.
633
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
634
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- True. - Yeah.
635
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
But no, no...
636
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
Your robe.
637
00:44:36,666 --> 00:44:37,500
Go on!
638
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
This is ridiculous. Turn around.
639
00:44:41,375 --> 00:44:43,750
They may be killers
but I'm still your boss.
640
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Ridiculous!
641
00:44:46,791 --> 00:44:48,458
You're a pervert.
642
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
You'll catch a cold, Mr. Serge.
643
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
There's no way I'm wearing this.
644
00:45:03,958 --> 00:45:06,083
Out of the question! No!
645
00:45:06,416 --> 00:45:07,958
No, Léo.
646
00:45:08,375 --> 00:45:11,166
I'm sorry but there's just no way.
647
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
I'm not comfortable with this.
648
00:45:14,375 --> 00:45:17,500
First, in terms of
comfort, it's not my size.
649
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
It's way too big. Look.
650
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
And also for moral reasons! I mean, really!
651
00:45:23,166 --> 00:45:26,666
When your name is Serge
Shuster, with those initials,
652
00:45:26,833 --> 00:45:29,000
you can't wear a Wehrmacht uniform.
653
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
The cap? I'm not wearing it. No way.
654
00:45:33,000 --> 00:45:36,833
If you'd said, "Try an SS
Uniform," now that would be different.
655
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
Not that I support the SS. I hate them.
656
00:45:39,125 --> 00:45:40,166
So do I.
657
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
But at least that was
designed by Hugo Boss,
658
00:45:42,708 --> 00:45:44,416
it has more muted colors...
659
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
It's a strong look.
660
00:45:45,708 --> 00:45:48,708
When they walked into town,
they made an impression!
661
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
The Wehrmacht uniform just can't compete.
662
00:45:51,625 --> 00:45:52,875
Shall we change the baby?
663
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
- That's not a diaper. - Yes it is.
664
00:46:00,083 --> 00:46:01,750
Status?
665
00:46:02,000 --> 00:46:03,333
Still looking, sir.
666
00:46:07,250 --> 00:46:08,375
Here we go...
667
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
And, all done.
668
00:46:17,250 --> 00:46:18,333
She's beautiful.
669
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
I made a fuss but it wasn't so hard.
670
00:46:22,125 --> 00:46:26,333
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
671
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
I'll be the one changing diapers.
672
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
Right, Charlotte?
673
00:46:30,666 --> 00:46:34,708
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
674
00:46:35,666 --> 00:46:37,958
Daddy's gonna change your diapers.
675
00:46:38,291 --> 00:46:39,791
Right, Charlotte? Yes!
676
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
Some diaper!
677
00:46:49,291 --> 00:46:50,458
Nice work!
678
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Mr. Serge, can I try?
679
00:46:53,208 --> 00:46:55,125
You think you're best at everything?
680
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
The technique is not the
problem. It's the diaper.
681
00:47:01,083 --> 00:47:02,208
You cut it wrong.
682
00:47:02,625 --> 00:47:04,875
Please! Léo, it will never stay on.
683
00:47:05,041 --> 00:47:06,041
Watch.
684
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
There.
685
00:47:09,541 --> 00:47:11,375
Don't be smug. It's just a diaper.
686
00:47:12,208 --> 00:47:14,750
Isn't he proud? Look how happy Léo is!
687
00:47:15,166 --> 00:47:18,541
He managed to fasten a diaper! Incredible!
688
00:47:18,958 --> 00:47:20,833
Can I have my daughter back now?
689
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Thank you.
690
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
That's right.
691
00:47:26,583 --> 00:47:28,958
You prefer Daddy don't you? Oh, yes.
692
00:47:29,625 --> 00:47:32,750
Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy.
693
00:47:32,916 --> 00:47:34,833
Not Léo. He's dirty.
694
00:47:35,000 --> 00:47:36,708
Léo's dirty, isn't he?
695
00:47:36,875 --> 00:47:38,583
With his dirty old hands.
696
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
That's better.
697
00:47:40,500 --> 00:47:41,875
Goo-goo, ga-ga.
698
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
Battery's dead.
699
00:47:46,333 --> 00:47:48,750
The alarm will sound in five, four,
700
00:47:49,791 --> 00:47:50,791
three,
701
00:47:51,375 --> 00:47:52,375
two...
702
00:47:54,250 --> 00:47:55,250
one...
703
00:47:58,166 --> 00:47:59,166
There she goes!
704
00:47:59,291 --> 00:48:02,958
She'll do this for 20
minutes. Nothing can stop her.
705
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
706
00:48:05,666 --> 00:48:08,500
Where are you taking it? Be careful!
707
00:48:08,666 --> 00:48:10,041
That thing saves lives!
708
00:48:10,208 --> 00:48:12,250
What will save your family's lives...
709
00:48:12,541 --> 00:48:13,541
is me.
710
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
Don't get cocky, Léo.
711
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
You're getting a big head.
712
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Deflate it a little.
713
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
Nice, big vegetables?
Sure. But not your head.
714
00:48:25,458 --> 00:48:27,958
You win a few fights
and think you're the best!
715
00:48:28,125 --> 00:48:29,916
Now the guy's a hero!
716
00:48:30,083 --> 00:48:32,791
What are you doing, rummaging back there?
717
00:48:32,958 --> 00:48:35,625
If you're dressing as
a Nazi, it's not funny.
718
00:48:35,791 --> 00:48:38,791
That's right, Charlotte. You carry on.
719
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Where is my baby? She's
only six months old.
720
00:48:41,916 --> 00:48:43,791
Where's my dad?
721
00:48:43,958 --> 00:48:47,541
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
722
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
My dad is an important man...
723
00:48:49,500 --> 00:48:51,833
Tell your daughter to shut up and you too!
724
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
She's not my mom.
725
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Now I'm getting pissed.
726
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
I'm not backing down.
727
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
- My baby... - Sit down.
728
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
I don't know where your
husband and daughter are.
729
00:49:00,875 --> 00:49:02,166
I bet that sucks for you.
730
00:49:02,333 --> 00:49:05,333
Listen, kid, do you
want a smack in the face?
731
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
This isn't Pokémon, it's real life.
732
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Look at me. I'll teach you a thing or two.
733
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Awake at last!
734
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Apart from your family,
who else is in this house?
735
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Nobody.
736
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
Nobody, I swear.
737
00:49:22,541 --> 00:49:23,875
What about Léo?
738
00:49:24,125 --> 00:49:25,125
Léo?
739
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
Who is Léo?
740
00:49:27,416 --> 00:49:28,583
The gardener.
741
00:49:30,333 --> 00:49:31,458
- You're lying. - No!
742
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
- Yes. - You said, "in this house."
743
00:49:33,625 --> 00:49:34,666
You have a liar's face.
744
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
He's in the garden.
745
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
- Doing what? - Gardening.
746
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
- Okay, I'm done. - This is your fault.
747
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
You want the right answer?
Ask the right question.
748
00:49:44,375 --> 00:49:47,750
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
749
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Five cranks of the handle,
750
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
five minutes of music.
751
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Look at that!
752
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
I mean...
753
00:50:00,708 --> 00:50:01,916
Bravo!
754
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Bravo, Mr. DIY!
755
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
You amaze me.
756
00:50:05,750 --> 00:50:07,583
So, what's the plan?
757
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
Weird guy.
758
00:50:14,000 --> 00:50:16,583
The gardener's name is Léonidas Apastegui.
759
00:50:16,750 --> 00:50:18,791
Nothing on him since he was 20.
760
00:50:18,958 --> 00:50:22,000
Since then he's been a
ghost. Dropped off the radar.
761
00:50:23,375 --> 00:50:26,333
Why can't I access the file?
762
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
This is bullshit. I can't access his file.
763
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
Crack the file. Quickly.
764
00:50:31,166 --> 00:50:32,375
Look at him smolder!
765
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
Who is this guy?
766
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
I told your dad he was weird.
767
00:50:38,208 --> 00:50:39,416
So, Léo,
768
00:50:39,583 --> 00:50:44,166
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
769
00:50:44,583 --> 00:50:45,791
That's for sure.
770
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
How do you know this house so well?
771
00:50:49,375 --> 00:50:52,708
There are a lot of
mysteries to clear up, no?
772
00:50:53,083 --> 00:50:55,375
Don't you think it's time to confess?
773
00:51:16,750 --> 00:51:17,958
Go ahead.
774
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
"I..."
775
00:51:25,208 --> 00:51:26,666
I...
776
00:51:33,416 --> 00:51:34,541
Go on.
777
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
- Go on! - No.
778
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
"No"?
779
00:51:42,333 --> 00:51:45,041
You started out so well! No!
780
00:51:45,208 --> 00:51:47,291
That's a shitty move. Real shitty.
781
00:51:47,916 --> 00:51:50,083
You never finish your sentences!
782
00:51:50,500 --> 00:51:52,333
Thanks a lot! Bravo!
783
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
Great.
784
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
I don't get you.
785
00:51:55,333 --> 00:51:58,333
Must be a gardener thing. Who knows.
786
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
Sir?
787
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
We found something.
788
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
So this is their little burrow.
789
00:52:25,333 --> 00:52:27,291
Root the vermin out.
790
00:52:27,458 --> 00:52:29,791
I'll get those rats out of their nest.
791
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
- Alive. - All of them?
792
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
Just Shuster.
793
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Listen, Léo...
794
00:52:45,458 --> 00:52:47,041
I know you're old,
795
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
but you didn't fight in World War II.
796
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
Why don't you just tell me your story?
797
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Aren't we friends now?
798
00:53:17,083 --> 00:53:18,583
There's no time.
799
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
- We've got company. - Another excuse!
800
00:53:21,125 --> 00:53:23,583
- Lights out. - What? Why?
801
00:53:24,208 --> 00:53:25,791
It's about to get interesting.
802
00:53:25,958 --> 00:53:27,916
What do I do? Hey!
803
00:53:28,083 --> 00:53:30,416
Nothing. Do absolutely nothing.
804
00:54:12,416 --> 00:54:13,500
Let's go.
805
00:54:35,875 --> 00:54:37,666
Sleepy time, now.
806
00:54:38,291 --> 00:54:40,333
Here, music. I'm begging you.
807
00:54:40,500 --> 00:54:42,416
It's sleepy time.
808
00:54:42,583 --> 00:54:44,708
Yes, beautiful. Sleepy time.
809
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Come here. You're a dead man.
810
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
Come on! Do it!
811
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
You'll see.
812
00:55:25,166 --> 00:55:26,416
You're dead!
813
00:56:05,125 --> 00:56:06,666
Seeing better, now?
814
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
You goddamn idiot!
815
00:56:20,208 --> 00:56:21,291
Sorry!
816
00:56:21,458 --> 00:56:23,541
I told you, don't do anything!
817
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
I can't see in here!
818
00:56:30,166 --> 00:56:31,458
Shuster!
819
00:56:31,791 --> 00:56:34,375
- Finally, the King is in check! - No!
820
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
I'm not the King.
821
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
You're scaring me!
822
00:56:43,791 --> 00:56:45,875
You're lucky the Boss wants you alive.
823
00:56:48,166 --> 00:56:49,708
I could have ended you.
824
00:56:55,208 --> 00:56:56,208
Nice!
825
00:56:58,500 --> 00:56:59,875
I hope that hurts!
826
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
I didn't say anything!
827
00:57:33,333 --> 00:57:34,583
- You okay? - Adrenaline!
828
00:57:34,750 --> 00:57:36,625
- What? - Adrenaline!
829
00:57:39,500 --> 00:57:40,833
In the thigh?
830
00:57:46,375 --> 00:57:48,541
Thank you, Mr. Serge.
831
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
Your glasses.
832
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
- We can't stay here. - Okay, let's go.
833
00:57:54,958 --> 00:57:56,000
Well done, Léo.
834
00:58:00,875 --> 00:58:02,416
Gardener, do you read me?
835
00:58:03,583 --> 00:58:04,625
Gardener!
836
00:58:06,541 --> 00:58:09,750
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
837
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
As plans go, it's pretty bad, Boss.
838
00:58:12,375 --> 00:58:13,416
A florist!
839
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
A florist? No.
840
00:58:16,083 --> 00:58:18,041
He's a shear assassin.
841
00:58:18,208 --> 00:58:19,583
A snip-snipping psycho.
842
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
I warned you but nobody listened.
843
00:58:21,916 --> 00:58:24,000
I sounded the alarm, Boss.
844
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
845
00:58:28,583 --> 00:58:29,916
It doesn't suit me.
846
00:58:30,083 --> 00:58:32,000
Sure, I'm somewhat refined.
847
00:58:32,166 --> 00:58:33,291
I could even be a model.
848
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
And yes, I come from a good family.
849
00:58:36,125 --> 00:58:37,958
But Esmeralda? It's a cliché.
850
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
At least I'm not some
moron who punches trees.
851
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
Finished, Esmé?
852
00:58:42,333 --> 00:58:43,333
Esmé. Better.
Boss,
853
00:58:44,166 --> 00:58:45,791
about the gardener.
854
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
A fire is a little tame.
855
00:58:47,916 --> 00:58:50,375
What if we go for the
full firework display?
856
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
857
00:58:55,750 --> 00:58:56,750
I like it.
858
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
I'm glad.
859
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
I can't deny, we were
getting a little bored.
860
00:59:01,125 --> 00:59:04,166
You know me. When I'm
bored I tend to screw up.
861
00:59:04,333 --> 00:59:06,875
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
862
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
I'm going to eat some eggs and turkey.
863
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
I'm getting peckish.
864
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
You didn't even break
your glasses. Well done.
865
00:59:18,375 --> 00:59:19,791
Hey, thanks.
866
00:59:23,666 --> 00:59:26,083
Burping her always takes forever.
867
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
My arms hurt.
868
00:59:27,583 --> 00:59:28,583
May I?
869
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
What?
870
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
Incredible!
871
00:59:40,916 --> 00:59:42,916
You burped, sweetie!
872
00:59:44,541 --> 00:59:45,541
Good girl.
873
00:59:46,750 --> 00:59:48,958
Hey, your arms are really something.
874
00:59:49,291 --> 00:59:50,291
Incredible.
875
00:59:50,916 --> 00:59:52,375
Real man's hands.
876
00:59:53,000 --> 00:59:55,666
But soft, too. That's rare for a gardener.
877
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
Don't get ideas. I just like your hands.
878
01:00:03,541 --> 01:00:05,750
Your hands may be nice
but your ears are not.
879
01:00:12,250 --> 01:00:13,541
Bastard.
880
01:00:14,666 --> 01:00:15,458
Shit.
881
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
He got you too!
882
01:00:16,958 --> 01:00:18,833
I told you the guy was crazy.
883
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Hold on.
884
01:00:22,041 --> 01:00:23,458
We found their hideout.
885
01:00:24,250 --> 01:00:25,958
The gardener was expecting us.
886
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
Traps everywhere.
887
01:00:28,541 --> 01:00:31,541
You have one hour to find the
gardener, Shuster and the baby.
888
01:00:31,708 --> 01:00:33,875
The gardener is wounded. I hit him.
889
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
But this guy is serious.
890
01:00:37,041 --> 01:00:39,041
He's different. Ex-military.
891
01:00:39,208 --> 01:00:40,583
Maybe a marine, who knows?
892
01:00:40,750 --> 01:00:42,541
He sounds like you.
893
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
No brain, just keeps going. A moron.
894
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Shut up.
895
01:00:46,291 --> 01:00:47,958
What about Apastegui's file?
896
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
We'll crack it but it takes time.
897
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Hurry up.
898
01:00:51,875 --> 01:00:53,208
I want to know my enemy.
899
01:00:53,375 --> 01:00:55,583
Rome wasn't built in
a day. We'll get there.
900
01:00:58,375 --> 01:01:01,833
Okay. Gardening time is
over. Switch to live ammo!
901
01:01:05,291 --> 01:01:07,541
Mr. Serge...
902
01:01:14,750 --> 01:01:16,916
Not again. I know you.
903
01:01:17,083 --> 01:01:20,458
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
904
01:01:20,625 --> 01:01:22,041
I'm not getting involved.
905
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
Mr. Serge,
906
01:01:23,625 --> 01:01:25,625
I used to live here, before.
907
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
Okay!
908
01:01:30,666 --> 01:01:32,166
In the old house...
909
01:01:33,208 --> 01:01:35,083
I'm starting to get it, now.
910
01:01:35,250 --> 01:01:38,666
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
911
01:01:39,083 --> 01:01:40,666
I would hide...
912
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
in the basement.
913
01:01:42,708 --> 01:01:44,916
You played hide-and-seek? Nice!
914
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
I rode my bike a lot as a kid.
915
01:01:47,500 --> 01:01:48,791
Not anymore.
916
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Shame. I enjoyed my bike.
917
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
My father was violent.
918
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
At least he wasn't too permissive.
919
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
I wasn't there for her.
920
01:02:11,750 --> 01:02:13,916
I don't understand. What do you mean?
921
01:02:14,208 --> 01:02:15,875
I mean...
922
01:02:17,541 --> 01:02:18,916
my mother.
923
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Okay.
924
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
I don't see the connection, but...
925
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
I wasn't there for her.
926
01:02:43,875 --> 01:02:45,708
I'm sorry, Mr. Serge.
927
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
He killed my mother.
928
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
He killed my mother.
929
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
He killed my mother.
930
01:03:07,541 --> 01:03:08,791
And I...
931
01:03:12,500 --> 01:03:15,541
I wasn't there for her.
932
01:03:22,791 --> 01:03:23,791
That's it.
933
01:03:26,083 --> 01:03:27,666
That's why...
934
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
I don't talk a whole lot.
935
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
And that's why...
936
01:03:36,291 --> 01:03:38,083
I love flowers,
937
01:03:38,416 --> 01:03:39,916
trees,
938
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
nature.
939
01:03:44,666 --> 01:03:46,666
I'm comfortable here,
940
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
in your garden.
941
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
I'm not alone.
942
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
They don't talk either.
943
01:04:00,208 --> 01:04:02,166
But they give you so much love.
944
01:04:02,833 --> 01:04:05,458
That's why I'm...
945
01:04:07,541 --> 01:04:09,041
such a good gardener.
946
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
You're a great gardener.
947
01:04:12,125 --> 01:04:13,916
It's okay, we'll glue that back.
948
01:04:18,125 --> 01:04:19,250
Now we've talked.
949
01:04:21,291 --> 01:04:22,416
Well done.
950
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
I care about you, you know.
951
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
No tree is alone in a forest.
952
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
We are your forest.
953
01:04:35,750 --> 01:04:37,791
You're not a lonely tree
954
01:04:38,250 --> 01:04:40,291
with no other trees around you.
955
01:04:40,458 --> 01:04:43,125
You're a tree in the forest
956
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
of the Shuster family.
957
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Thank you, Mr. Serge.
958
01:05:02,500 --> 01:05:04,666
What's happening? What was that?
959
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- They've executed them!
- No, they haven't.
960
01:05:10,083 --> 01:05:11,625
How do you know?
961
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- I can hear it. - Hear it, how?
962
01:05:15,333 --> 01:05:16,666
They just want to talk.
963
01:05:28,416 --> 01:05:32,083
Keep the noise down. I have
a baby that's trying to sleep.
964
01:05:32,250 --> 01:05:33,541
My little girl.
965
01:05:33,708 --> 01:05:34,791
She's okay.
966
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Mr. Apastegui.
967
01:05:38,958 --> 01:05:42,000
Léonidas Apastegui died 30 years ago.
968
01:05:42,166 --> 01:05:44,666
Obviously... not quite.
969
01:05:47,375 --> 01:05:49,583
Quasimodo, bring me the girl.
970
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Hold on.
971
01:05:55,000 --> 01:05:56,666
Let go of her!
972
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
Where are you taking her?
973
01:05:58,875 --> 01:06:00,291
Come on.
974
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
- Stop that. - Get off her!
975
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
Goddamn bitch!
976
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
Give me that. Give it!
977
01:06:06,250 --> 01:06:08,583
- Leave my family alone!
- You want to play?
978
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
The daughter wants to see Daddy!
979
01:06:11,083 --> 01:06:13,291
Leave them alone, you bastards!
980
01:06:13,916 --> 01:06:16,166
I'll handle this one too!
981
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
Are you nuts?
982
01:06:17,791 --> 01:06:21,333
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
983
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
You want your file, huh?
984
01:06:23,291 --> 01:06:26,000
Your file? I'll give you your blasted file!
985
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
Now I'm slapping, I can't stop!
986
01:06:31,958 --> 01:06:33,916
What? You piece of shit!
987
01:06:38,291 --> 01:06:39,333
That's better.
988
01:06:39,500 --> 01:06:41,166
- You're crazy! - Much better.
989
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Listen, if you go back in there,
990
01:06:44,041 --> 01:06:45,500
we're all dead.
991
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
All of us.
992
01:06:47,416 --> 01:06:48,875
Just calm down.
993
01:06:49,250 --> 01:06:51,375
This way, grandma.
994
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Nothing will happen. Trust me.
995
01:06:53,625 --> 01:06:56,416
I can tell you where the
jewels and watches are.
996
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
We're not thieves, ma'am.
997
01:06:58,750 --> 01:07:00,000
You could be my mother.
998
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Sorry about the slap.
999
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
No big deal.
1000
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
I still don't know why...
1001
01:07:05,125 --> 01:07:06,958
We won't do anything. I promise.
1002
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Go on, grandma.
1003
01:07:08,500 --> 01:07:09,500
Can you protect me?
1004
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
Gardener?
1005
01:07:11,625 --> 01:07:14,625
If you and Shuster
don't hand yourselves in,
1006
01:07:14,791 --> 01:07:16,833
I'll kill one member of his family
1007
01:07:17,000 --> 01:07:18,291
every 15 minutes.
1008
01:07:18,458 --> 01:07:21,041
I'm not part of the family. I'm not family.
1009
01:07:21,208 --> 01:07:22,833
- Then why panic? - I'm not.
1010
01:07:23,000 --> 01:07:25,666
- Why are you panicking? Come here. - No!
1011
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
So, Quasimodo has a heart!
1012
01:07:29,041 --> 01:07:32,875
I thought you Africans were
warlike. We're not in the projects now.
1013
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
- Don't be worried. - I am.
1014
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
- Shut up! - Don't be an idiot!
1015
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
We work together, brother.
1016
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Can I go, sir?
1017
01:07:42,208 --> 01:07:43,208
Of course.
1018
01:07:43,291 --> 01:07:44,291
Thank you.
1019
01:07:46,625 --> 01:07:47,625
Holy cow!
1020
01:07:47,916 --> 01:07:50,041
But I promised the lady.
1021
01:07:51,333 --> 01:07:53,458
But hey, beautiful work, Boss.
1022
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
All that blood!
1023
01:07:55,958 --> 01:07:57,458
It's pissing out!
1024
01:07:57,625 --> 01:07:59,458
Here we go.
1025
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
We have a new headline.
1026
01:08:02,416 --> 01:08:04,125
"A mysterious gardener
1027
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
has slit the throat of his housekeeper."
1028
01:08:07,916 --> 01:08:10,291
You're in deep shit, gardener.
1029
01:08:12,666 --> 01:08:14,750
He just wanted to talk, did he?
1030
01:08:15,833 --> 01:08:17,916
You could hear it, could you?
1031
01:08:21,541 --> 01:08:23,416
Time for a nice, long nap.
1032
01:08:26,333 --> 01:08:29,083
With the compost. Got
to move with the times.
1033
01:08:31,583 --> 01:08:33,875
May the Almighty forgive me.
1034
01:08:34,291 --> 01:08:35,291
For I have sinned.
1035
01:08:36,500 --> 01:08:37,500
Job done!
1036
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
They killed Jeanne.
1037
01:08:53,833 --> 01:08:55,833
I've had it. Hold her for me.
1038
01:08:56,916 --> 01:08:58,083
I've had it.
1039
01:08:58,250 --> 01:08:59,833
Where's your stuff?
1040
01:09:00,250 --> 01:09:03,458
Wait, wait. No!
1041
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
That shit is so good. Listen, Léo.
1042
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
We have to do something.
1043
01:09:14,291 --> 01:09:16,750
For my wife, for my daughters
1044
01:09:16,916 --> 01:09:18,875
and for your mother.
1045
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
Banzai!
1046
01:09:31,333 --> 01:09:32,791
What an idiot.
1047
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
Guten Tag.
1048
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
60 seconds.
1049
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
Compliments of the government!
1050
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
You bloody Nazi!
1051
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Papiere, bitte!
1052
01:11:39,291 --> 01:11:40,291
Make him stop!
1053
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
To infinity and beyond!
1054
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
What happened?
1055
01:12:01,791 --> 01:12:05,125
No more innocent people
can die today. Got it?
1056
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
Blink if you understand.
1057
01:12:12,916 --> 01:12:14,375
It's okay.
1058
01:12:17,791 --> 01:12:19,625
This game is going badly for you.
1059
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
I have the King.
1060
01:12:22,208 --> 01:12:23,375
You're trapped.
1061
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
Mr. Serge has a proposition.
1062
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
What is it?
1063
01:12:30,833 --> 01:12:32,208
An exchange.
1064
01:12:32,375 --> 01:12:34,708
Mr. Serge in return for his family.
1065
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
- Do I have your word? - You have my word.
1066
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
He wants to talk to them.
1067
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
They're listening.
1068
01:12:48,250 --> 01:12:49,291
My loves,
1069
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1070
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Yes. Now listen.
1071
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
This is the only way so listen closely.
1072
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
You have to live.
1073
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
I can go.
1074
01:13:01,250 --> 01:13:02,375
Don't do this.
1075
01:13:02,541 --> 01:13:04,375
And I'll go, happy.
1076
01:13:04,916 --> 01:13:07,791
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1077
01:13:08,166 --> 01:13:10,708
I'm sorry for everything
I did. Don't do this!
1078
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
My little girl...
1079
01:13:13,625 --> 01:13:15,666
There's something I need you to do.
1080
01:13:16,458 --> 01:13:19,291
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1081
01:13:19,833 --> 01:13:22,041
- I'm sorry, Dad! - Promise me.
1082
01:13:24,791 --> 01:13:26,000
My love.
1083
01:13:26,625 --> 01:13:28,333
When I go, your smile will be etched
1084
01:13:28,500 --> 01:13:29,958
on my heart.
1085
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
The smile that brought
sunshine into my life.
1086
01:13:34,166 --> 01:13:36,541
I don't know how to live without you.
1087
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
I'll take care of your daughters.
1088
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
And tell Charlotte
1089
01:13:42,875 --> 01:13:45,375
that her father gave his life for you.
1090
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
That her father was a hero.
1091
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
And now,
1092
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
he's gone to heaven.
1093
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
And he's turned into a star.
1094
01:13:59,000 --> 01:14:00,250
A star that shines
1095
01:14:00,416 --> 01:14:02,791
the brightest of all
and is watching over you
1096
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
while you sleep.
1097
01:14:06,541 --> 01:14:09,125
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1098
01:14:09,541 --> 01:14:10,916
"Yoo-hoo, Daddy!"
1099
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Yoo-hoo?
1100
01:14:12,666 --> 01:14:14,208
Okay, no more yoo-hoos.
1101
01:14:14,375 --> 01:14:16,291
"Yoo-hoo, Daddy!"
1102
01:14:17,041 --> 01:14:18,833
"Yoo-hoo, Daddy."
1103
01:14:20,250 --> 01:14:21,666
Adieu.
1104
01:14:28,250 --> 01:14:29,541
Pretty good, right?
1105
01:14:30,875 --> 01:14:32,166
Yeah!
1106
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
I thought I was good.
1107
01:14:34,208 --> 01:14:35,791
You're being harsh.
1108
01:14:35,958 --> 01:14:38,208
I even cried. That came from the heart.
1109
01:14:38,583 --> 01:14:40,375
That's how politics works.
1110
01:14:40,833 --> 01:14:44,375
You put on an act. For the
good of the people, of course.
1111
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Let's go.
1112
01:14:46,916 --> 01:14:48,250
Can we trust this guy?
1113
01:14:49,416 --> 01:14:50,416
No.
1114
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
So what will you do?
1115
01:14:53,583 --> 01:14:55,291
Rip up a few weeds.
1116
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Scary. But good.
1117
01:15:00,500 --> 01:15:01,541
But scary.
1118
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Here, you take her.
1119
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
For the sake of the mission,
1120
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
and also because today, I'm
a little... unpredictable.
1121
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
Anyway. Here goes.
1122
01:15:13,250 --> 01:15:14,791
Time to make my sacrifice.
1123
01:15:17,500 --> 01:15:18,666
Ready.
1124
01:15:22,875 --> 01:15:24,000
What are you doing?
1125
01:15:24,541 --> 01:15:27,125
The same thing as mothers in Africa.
1126
01:15:27,291 --> 01:15:28,291
Good, no?
1127
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
It doesn't suit you.
1128
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
Sure, I understand the
practical advantages.
1129
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
But the mission comes first.
1130
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
The mission comes first. Let's go.
1131
01:15:43,666 --> 01:15:45,458
I've cracked his file.
1132
01:15:50,291 --> 01:15:51,916
This won't be easy.
1133
01:15:59,375 --> 01:16:01,000
We cracked the gardener's file.
1134
01:16:01,875 --> 01:16:04,583
He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic.
1135
01:16:04,750 --> 01:16:06,291
We should be careful.
1136
01:16:06,916 --> 01:16:08,708
The file is top-secret.
1137
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
But I think you'll recognize what's inside.
1138
01:16:17,833 --> 01:16:21,000
I've been thinking about
your confession, earlier.
1139
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
I want you to know,
1140
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
if you ever need to talk,
1141
01:16:26,166 --> 01:16:28,125
I will always be there to listen.
1142
01:16:30,833 --> 01:16:34,000
You're right. Sometimes,
words are unnecessary.
1143
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
I'm learning a lot.
1144
01:16:37,166 --> 01:16:38,916
His file is pretty hardcore.
1145
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
Don't you read résumés?
1146
01:16:47,208 --> 01:16:48,291
Sergeant Bohm!
1147
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
I should have known it was you.
1148
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
Bohm? Who is Bohm?
1149
01:16:53,041 --> 01:16:54,041
You little prick.
1150
01:16:54,833 --> 01:16:56,708
"Léonidas Apastegui"!
1151
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
I never knew your real name.
1152
01:16:59,416 --> 01:17:02,708
It's a long way from Sergeant Léo Bohm,
1153
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
my finest soldier.
1154
01:17:04,458 --> 01:17:05,625
Five military honors!
1155
01:17:05,958 --> 01:17:07,166
You were like a brother!
1156
01:17:07,333 --> 01:17:10,000
I thought I recognized that voice...
1157
01:17:10,833 --> 01:17:12,041
Commander Masson.
1158
01:17:12,208 --> 01:17:14,125
- Feels weird, right? - A little.
1159
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
I'll just go check.
1160
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
You were my new family.
1161
01:17:22,458 --> 01:17:24,916
But soldiers who kill innocent people
1162
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
will never be my brothers.
1163
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
We had orders,
1164
01:17:27,958 --> 01:17:29,625
and what you did was worse.
1165
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
You disobeyed.
1166
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
Wiping out a tribe of
nomads? You're no leader.
1167
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
That's war!
1168
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
No, it's not.
1169
01:17:40,666 --> 01:17:42,125
That's a crime.
1170
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
And you? Killing your own men?
1171
01:17:44,458 --> 01:17:45,541
What do you call that?
1172
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Some kind of justice.
1173
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Wherever you go, I'll be there.
1174
01:17:51,666 --> 01:17:53,250
If you attack innocent people.
1175
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
I'm seeing the bigger picture, now,
1176
01:17:58,750 --> 01:18:00,166
and you know what?
1177
01:18:02,333 --> 01:18:03,583
I like it,
1178
01:18:03,916 --> 01:18:05,125
a lot.
1179
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
Thank you.
1180
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Léo, can you do me a favor?
1181
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
Take off your clothes.
1182
01:18:50,541 --> 01:18:51,750
My clothes?
1183
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
Yeah!
1184
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Where are you going, soldier?
1185
01:19:02,166 --> 01:19:02,916
Where?
1186
01:19:03,083 --> 01:19:05,208
We can't win. They're too strong.
1187
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
Maybe you're right.
1188
01:19:07,125 --> 01:19:08,500
You're a deserter!
1189
01:19:08,666 --> 01:19:09,916
D-E...
1190
01:19:10,083 --> 01:19:12,208
S-E-R-T-E-R!
1191
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1192
01:19:32,416 --> 01:19:34,583
This asshole is hard to find.
1193
01:19:39,000 --> 01:19:41,250
What are you doing? You'll hurt someone.
1194
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
That's the point.
1195
01:19:43,208 --> 01:19:44,541
No, the wrong person!
1196
01:19:44,708 --> 01:19:46,166
In other words, me.
1197
01:19:48,875 --> 01:19:50,458
That was fast.
1198
01:19:50,625 --> 01:19:52,166
Now what do I do?
1199
01:20:00,833 --> 01:20:03,625
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1200
01:20:03,791 --> 01:20:05,250
That finger has killed people!
1201
01:20:05,416 --> 01:20:06,583
You want to live?
1202
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Yes, but we can still be hygienic.
1203
01:20:10,458 --> 01:20:11,666
Watch out.
1204
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
So you do karate!
1205
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
There are two things I
love. Women and knives.
1206
01:20:21,500 --> 01:20:22,958
You're gonna pay for this.
1207
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
Really? The baby?
1208
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
I don't give a shit about your baby.
1209
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1210
01:20:40,291 --> 01:20:41,666
He's a bad man.
1211
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
You're way too handsome.
1212
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
He's just playing.
1213
01:21:10,750 --> 01:21:12,458
Okay, no more playing around.
1214
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
Feels good!
1215
01:21:18,333 --> 01:21:19,333
My balls!
1216
01:21:19,750 --> 01:21:21,041
You asshole!
1217
01:21:23,291 --> 01:21:26,458
The party's over. Time to pack up.
1218
01:21:28,125 --> 01:21:29,750
Any last words?
1219
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
Esmeralda?
1220
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
Such a shitty name.
1221
01:21:36,125 --> 01:21:39,041
I saw you in danger and did
the first thing I thought of.
1222
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
Is he dead?
1223
01:21:44,833 --> 01:21:48,041
For the sake of your
own health, don't move.
1224
01:21:49,041 --> 01:21:50,041
That's advice.
1225
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Not a threat.
1226
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
She's fine.
1227
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
That's the main thing.
1228
01:22:04,250 --> 01:22:05,291
Let's go.
1229
01:22:05,458 --> 01:22:08,250
No! Find a signal, call
the police, and hide.
1230
01:22:08,416 --> 01:22:09,750
- Not without you! - Go!
1231
01:22:09,916 --> 01:22:12,416
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1232
01:22:12,583 --> 01:22:13,958
Listen to me for once.
1233
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
I'll stay here and wait for your dad.
1234
01:22:16,541 --> 01:22:19,000
Go, and if you see Charlotte...
1235
01:22:19,708 --> 01:22:20,875
Of course.
1236
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
I'll care for my sister.
1237
01:22:23,458 --> 01:22:24,833
Your little sister.
1238
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
You know, I...
1239
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
I don't hate you.
1240
01:22:31,875 --> 01:22:33,083
I love you too.
1241
01:22:34,208 --> 01:22:35,833
Go, quickly!
1242
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Bohm.
1243
01:24:06,416 --> 01:24:07,416
Masson.
1244
01:24:08,250 --> 01:24:09,250
Bohm.
1245
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
The deal's off.
1246
01:24:11,583 --> 01:24:12,708
You're on your own.
1247
01:24:13,458 --> 01:24:14,708
Give yourself up.
1248
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
You know the code.
1249
01:24:16,541 --> 01:24:17,958
Death...
1250
01:24:18,125 --> 01:24:20,000
before dishonor.
1251
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Damn it.
1252
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
Sorry, buddy.
1253
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
But you're probably
already burning in hell.
1254
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
I'm going to lay down my weapons, too.
1255
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
You take her.
1256
01:25:07,750 --> 01:25:10,375
I'll let you deal with this for once.
1257
01:25:12,083 --> 01:25:13,500
Careful.
1258
01:25:13,958 --> 01:25:15,583
Good luck.
1259
01:25:15,750 --> 01:25:19,125
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1260
01:25:19,291 --> 01:25:21,041
Break a leg. I mean...
1261
01:25:21,791 --> 01:25:23,083
Break his leg.
1262
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
I mean...
1263
01:25:25,333 --> 01:25:26,541
Break something.
1264
01:25:27,625 --> 01:25:29,750
Especially if it's his ugly face.
1265
01:25:44,750 --> 01:25:46,708
Blind obedience...
1266
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
that's your thing.
1267
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
I was born to obey.
1268
01:25:51,875 --> 01:25:54,625
I chose to disobey.
1269
01:25:55,166 --> 01:25:58,708
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1270
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
And that will continue, I promise you.
1271
01:26:06,833 --> 01:26:08,583
I'll teach you to obey, Bohm.
1272
01:26:17,750 --> 01:26:20,000
I won't make the same mistake twice.
1273
01:26:23,583 --> 01:26:24,750
And this?
1274
01:26:25,250 --> 01:26:26,250
Forget this?
1275
01:26:47,083 --> 01:26:48,541
Here's Mommy.
1276
01:26:49,291 --> 01:26:50,666
My darlings!
1277
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
I love you. You saved my little girl.
1278
01:26:53,833 --> 01:26:56,166
- Where's Alice? - Calling the police.
1279
01:26:56,541 --> 01:26:58,750
- I knew you'd come back. - It's over.
1280
01:26:58,916 --> 01:27:01,000
Thank you, thank you.
1281
01:27:01,416 --> 01:27:02,416
It's over.
1282
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
You were ready to sacrifice yourself!
1283
01:27:05,583 --> 01:27:08,166
No! That was psychological manipulation.
1284
01:27:08,500 --> 01:27:11,083
Special Forces technique.
1285
01:27:11,666 --> 01:27:12,666
What?
1286
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
Uh... Of course, I would have if I had to.
1287
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
Just not this time.
1288
01:27:20,250 --> 01:27:22,625
- What's that? - That's...
1289
01:27:23,166 --> 01:27:24,166
war.
1290
01:27:24,875 --> 01:27:25,625
Dad!
1291
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
My love!
1292
01:27:28,208 --> 01:27:29,208
It's over.
1293
01:27:29,375 --> 01:27:30,375
Mia!
1294
01:27:32,333 --> 01:27:33,933
- Did you call the police? - No service.
1295
01:27:34,083 --> 01:27:36,333
Not now! Come on, let's go.
1296
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
And Léo?
1297
01:27:40,333 --> 01:27:41,541
He's busy.
1298
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Crawl...
1299
01:28:38,000 --> 01:28:39,333
like a lowlife gardener.
1300
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
This is my turf.
1301
01:28:50,250 --> 01:28:51,250
Cactus.
1302
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Ivy.
1303
01:29:40,291 --> 01:29:41,791
So it's true.
1304
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
You have no sense of honor.
1305
01:29:44,875 --> 01:29:45,958
No honor.
1306
01:29:47,833 --> 01:29:49,083
Goodbye, Bohm.
1307
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
Soldier! Shit!
1308
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
The mission is over.
1309
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
You follow orders, damn it!
1310
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1311
01:30:10,583 --> 01:30:11,583
You obey...
1312
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
I'm prouder to have fought you, Bohm,
1313
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
than to have followed Masson's orders.
1314
01:31:08,208 --> 01:31:09,750
Bohm is gone, now.
1315
01:31:10,416 --> 01:31:13,291
I'm just a gardener, that's all.
1316
01:31:14,291 --> 01:31:16,166
No, you're more than that.
1317
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
You have to plant new roots, soldier.
1318
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Say...
1319
01:31:36,375 --> 01:31:38,583
aren't you a little tense?
1320
01:31:41,625 --> 01:31:45,041
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1321
01:31:46,000 --> 01:31:48,083
- Are you okay? - I'm okay.
1322
01:31:48,833 --> 01:31:50,041
I'm fine.
1323
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
No kidding.
1324
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
What's going on?
1325
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
What are you doing? Come on!
1326
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
I'm not really a city person.
1327
01:32:09,958 --> 01:32:11,291
What will you do here?
1328
01:32:11,541 --> 01:32:13,708
What I do best. Disappear.
1329
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
And garden.
1330
01:32:21,833 --> 01:32:22,833
Thanks, Léo.
1331
01:32:24,375 --> 01:32:26,000
You saved our lives.
1332
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
From the bottom of my heart.
1333
01:32:31,750 --> 01:32:33,416
You take care.
1334
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
I'm going to blow this case wide open.
1335
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Come on.
1336
01:32:38,750 --> 01:32:40,125
The baby. I know it was you.
1337
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
We worked as a team.
1338
01:32:47,208 --> 01:32:48,291
Thank you.
1339
01:34:07,833 --> 01:34:09,041
Masson...
1340
01:34:22,291 --> 01:34:23,625
Is she asleep?
1341
01:34:25,583 --> 01:34:26,833
No music, either!
1342
01:34:30,541 --> 01:34:33,000
Didn't I tell you I filmed something crazy?
1343
01:34:33,166 --> 01:34:37,041
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1344
01:34:37,208 --> 01:34:39,875
- And that will continue... - You didn't!
1345
01:34:40,166 --> 01:34:41,625
- When was this? - In the garden.
1346
01:34:41,791 --> 01:34:42,833
Nice work!
1347
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
The file, and this video?
1348
01:34:45,125 --> 01:34:46,666
It's the scoop of the century.
1349
01:34:47,416 --> 01:34:48,416
Impressive!
1350
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
Happy, Mrs. Journalist?
1351
01:34:50,541 --> 01:34:53,416
Chief Editor. I'll shut them
down. I'll email the paper.
1352
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
Can you drive smoothly? I can't write.
1353
01:35:12,583 --> 01:35:13,666
Dad?
1354
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
Isn't that your car?
1355
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
- Where? - There! Behind us!
1356
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
My BMW!
1357
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
It's accelerating.
1358
01:35:32,833 --> 01:35:34,583
- Go faster! - I am!
1359
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
Be careful! I've got Charlotte on my lap!
1360
01:35:48,875 --> 01:35:50,791
- Hold onto her! - I've got her.
1361
01:35:50,958 --> 01:35:52,791
He's going to total my car!
1362
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
And kill us!
1363
01:35:56,000 --> 01:35:57,041
Watch it!
1364
01:35:57,208 --> 01:35:59,541
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1365
01:36:00,041 --> 01:36:01,708
Send the damn email!
1366
01:36:02,750 --> 01:36:04,458
- Are you okay? - I'm okay.
1367
01:36:04,625 --> 01:36:06,375
- The baby? - I caught her.
1368
01:36:19,500 --> 01:36:21,291
- He's passing us! - Stop!
1369
01:36:21,458 --> 01:36:22,583
He's passing us!
1370
01:36:23,791 --> 01:36:24,791
Move!
1371
01:36:25,875 --> 01:36:26,875
Pull over!
1372
01:36:27,041 --> 01:36:28,416
You pull over!
1373
01:36:29,958 --> 01:36:30,791
Pull over!
1374
01:36:30,958 --> 01:36:31,958
No, never!
1375
01:36:45,666 --> 01:36:46,666
Quick!
1376
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
Shit!
1377
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
- No! - Yes!
1378
01:36:58,708 --> 01:36:59,791
There!
1379
01:37:00,875 --> 01:37:03,291
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1380
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
but off-road, Daddy knows best!
1381
01:37:12,166 --> 01:37:15,291
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1382
01:37:31,083 --> 01:37:33,250
Send your email, damn it!
1383
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
- Where's my phone? - Find it!
1384
01:37:40,750 --> 01:37:43,208
Dad, Léo's here! We're saved!
1385
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Bohm!
1386
01:37:55,666 --> 01:37:57,208
He just won't leave me alone.
1387
01:38:02,416 --> 01:38:03,416
Shit!
1388
01:38:04,708 --> 01:38:05,708
Bastard!
1389
01:38:32,875 --> 01:38:33,875
Where is he?
1390
01:38:43,166 --> 01:38:45,166
You should have obeyed, Bohm.
1391
01:38:46,625 --> 01:38:47,875
Stay here.
1392
01:38:48,166 --> 01:38:49,208
All three of you.
1393
01:38:49,375 --> 01:38:50,500
Are you crazy?
1394
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Be careful.
1395
01:39:03,708 --> 01:39:04,791
Hey.
1396
01:39:05,208 --> 01:39:07,583
Seems this game is missing a player.
1397
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
It's not a threesome without Sergio.
1398
01:39:20,541 --> 01:39:21,708
Say,
1399
01:39:21,875 --> 01:39:23,791
don't you have a mission to complete?
1400
01:39:26,083 --> 01:39:28,416
You need to complete the mission.
1401
01:39:28,958 --> 01:39:30,541
Remember what they say in the army?
1402
01:39:30,916 --> 01:39:33,916
Every mission must be completed
1403
01:39:34,083 --> 01:39:36,708
The mission, the mission!
1404
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Come on, then!
1405
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
I bet you're confused, right now.
1406
01:39:41,083 --> 01:39:42,541
Vengeance? The mission?
1407
01:39:42,708 --> 01:39:43,916
Vengeance? Mission?
1408
01:39:47,875 --> 01:39:49,750
Finish your mission, damn it.
1409
01:39:49,916 --> 01:39:51,708
Here's your mission! Yeah.
1410
01:39:52,458 --> 01:39:54,958
But your mission? He's Mohammed Ali.
1411
01:39:55,291 --> 01:39:57,416
Float like a butterfly...
1412
01:39:59,666 --> 01:40:00,666
See?
1413
01:40:00,958 --> 01:40:02,500
That was close!
1414
01:40:06,541 --> 01:40:07,541
You're out.
1415
01:40:08,916 --> 01:40:10,208
Come on, then.
1416
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Come and fight.
1417
01:40:13,416 --> 01:40:14,666
Let's finish this,
1418
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
one-on-one.
1419
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
Float like a butterfly,
1420
01:40:19,666 --> 01:40:20,666
sting like a bee!
1421
01:40:45,291 --> 01:40:46,500
Masson.
1422
01:40:47,125 --> 01:40:49,375
Nature forgives...
1423
01:40:53,208 --> 01:40:54,541
But not me.
1424
01:40:55,500 --> 01:40:57,166
Very poetic.
1425
01:41:03,791 --> 01:41:05,041
Nice work!
1426
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
You're lucky I distracted him.
1427
01:41:08,333 --> 01:41:10,500
We make a great team, don't you think?
1428
01:41:10,666 --> 01:41:11,916
My love!
1429
01:41:12,708 --> 01:41:13,708
Dad!
1430
01:41:13,833 --> 01:41:16,208
You did great. I'm proud of you.
1431
01:41:18,291 --> 01:41:19,291
Going to thank me?
1432
01:41:20,208 --> 01:41:21,208
Thank you.
1433
01:41:23,416 --> 01:41:24,708
You're welcome.
1434
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
What's he doing?
1435
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
Where's he going?
1436
01:41:31,791 --> 01:41:33,916
- Léo! - What are you doing?
1437
01:41:37,958 --> 01:41:39,250
You're not saying goodbye?
1438
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Goodbye.
1439
01:41:49,166 --> 01:41:50,750
He's a smart guy.
1440
01:41:51,166 --> 01:41:54,083
It's good to keep things
short and to the point.
1441
01:41:54,250 --> 01:41:55,958
- I wonder if... - Shut up.
1442
01:41:58,291 --> 01:42:00,041
I love you too.
1443
01:42:23,333 --> 01:42:25,916
A new twist in the Matignon case
1444
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
as Prime Minister Georges-François Balfen
1445
01:42:28,625 --> 01:42:31,041
has been placed in detention pending trial
1446
01:42:31,208 --> 01:42:33,375
at the Prison de la Santé this morning.
1447
01:42:33,541 --> 01:42:36,500
The arrest marks a turning
point in the scandal...
1448
01:42:37,166 --> 01:42:39,708
That's right. Your daddy is an unsung hero.
1449
01:43:14,250 --> 01:43:19,583
THE GARDENER
1450
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
Hello, sir.
1451
01:44:17,708 --> 01:44:20,125
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1452
01:44:20,291 --> 01:44:22,916
- But I'm Serge Shuster. - Serge...
1453
01:44:23,083 --> 01:44:25,000
Shuster. The Environment Minister.
1454
01:44:25,458 --> 01:44:27,708
Mr. Chassagnol is Environment Minister.
1455
01:44:27,875 --> 01:44:31,458
Not anymore. Now I'm
the Environment Minister.
1456
01:44:31,625 --> 01:44:32,625
Is there a problem?
1457
01:44:32,791 --> 01:44:34,916
He says he's the Environment Minister.
1458
01:44:35,083 --> 01:44:36,708
That's Mr. Chassagnol.
1459
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Until 10 a.m.
1460
01:44:38,791 --> 01:44:41,083
I'm being inducted today.
1461
01:44:41,250 --> 01:44:44,416
As of 10 a.m. I'm the
new Environment Minister.
1462
01:44:44,583 --> 01:44:47,125
Mr. Chassagnol is Environment Minister.
1463
01:44:47,500 --> 01:44:48,583
Excuse me.
1464
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
Hey, Didier.
1465
01:44:50,083 --> 01:44:51,916
So Didier just walks on in?
1466
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
He works here.
1467
01:44:53,833 --> 01:44:56,791
Yes, and I'd like to go
inside and work here, too.
1468
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Any ID?
1469
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
Really? I'm not happy about this.
1470
01:45:02,708 --> 01:45:04,750
Here. Serge Shuster.
1471
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
Shuster, Shuster...
1472
01:45:09,458 --> 01:45:11,333
Sorry, you're not on the list.
1473
01:45:11,833 --> 01:45:15,083
For once, that's actually good to hear.
95814