All language subtitles for The Bridge (2011) - S03E01 - Episode 1 (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,439 --> 00:01:04,919 CCTV NO ENTRY 2 00:01:37,319 --> 00:01:38,959 Weird... 3 00:01:53,599 --> 00:01:55,599 What the hell? 4 00:03:59,359 --> 00:04:03,039 EPISODE 1 5 00:04:08,039 --> 00:04:10,279 It's over there. 6 00:04:31,559 --> 00:04:35,079 -It's ringing... -Don't you dare answer it. 7 00:04:38,359 --> 00:04:40,959 -It's Saga. -It's her or me. 8 00:04:45,399 --> 00:04:50,679 Hans Pettersson, CID. I can't come to the phone right now. Leave a message... 9 00:04:50,799 --> 00:04:54,959 It's 7:37 a.m. I should be able to reach you by 7:00 a.m. 10 00:04:55,479 --> 00:04:59,599 I'm standing at a body disposal site. Call me as soon as possible. 11 00:05:53,199 --> 00:05:56,399 Saga... I've got the pictures from the crime scene. 12 00:05:56,479 --> 00:06:02,039 More like the body disposal site. She was probably killed somewhere else. 13 00:06:02,599 --> 00:06:06,279 -OK. The pictures from... -And the feed from the CCTV? 14 00:06:06,359 --> 00:06:10,799 On its way. I'm trying to say that I've identified her. 15 00:06:11,119 --> 00:06:12,399 I see... 16 00:06:18,399 --> 00:06:24,039 Helle Anker. Danish citizen. Reported missing yesterday by Natalie Anker. 17 00:06:24,199 --> 00:06:26,399 -Her sister? -Her wife. 18 00:06:26,719 --> 00:06:32,079 -How do you know it's her? -I found this image online. 19 00:06:32,639 --> 00:06:34,159 See her wrist? 20 00:06:35,679 --> 00:06:39,919 This was taken at the site. The same tattoo. 21 00:06:39,999 --> 00:06:45,599 -Sorry, I'm a bit late. -Where were you? You didn't answer. 22 00:06:45,679 --> 00:06:48,359 I overslept. But I got your message. 23 00:06:48,479 --> 00:06:50,999 The victim has been identified. 24 00:06:51,159 --> 00:06:53,879 -Give me two minutes... -For what? 25 00:06:54,039 --> 00:06:56,559 Just give me two minutes. 26 00:06:58,519 --> 00:07:02,439 Print all the info we have on her. Pictures as well. 27 00:07:12,759 --> 00:07:16,599 Helle Anker. Founder of Ankerfert. 28 00:07:16,679 --> 00:07:21,279 A fertility clinic established in 1988. It was sold in 2000. 29 00:07:21,359 --> 00:07:25,519 Entrepreneur and polemicist. Married to Natalie Anker. They have a son. 30 00:07:25,599 --> 00:07:30,519 She's got another son, Morten Anker, with ex-husband Villy Bartram. 31 00:07:30,679 --> 00:07:35,799 She left a meeting at 3:00 p.m. in Malmö and didn't return home. 32 00:07:36,679 --> 00:07:42,599 -Do we know if she crossed the bridge? -No, but we'll check the CCTV. 33 00:07:42,679 --> 00:07:46,519 We assume she was kidnapped in Sweden. I'll talk to her wife in Copenhagen. 34 00:07:46,599 --> 00:07:50,199 Saga, it doesn't matter where she was found or kidnapped. 35 00:07:50,279 --> 00:07:55,759 She was a Danish citizen. You'll have to tag along with a Danish colleague. 36 00:08:07,039 --> 00:08:11,359 Saga Norén? I've heard she's unfit to be with the police. 37 00:08:11,439 --> 00:08:15,639 Where did you hear that? She's very competent. 38 00:08:15,799 --> 00:08:19,559 -She has a special personality... -You don't like her. 39 00:08:22,159 --> 00:08:23,159 The address. 40 00:08:26,159 --> 00:08:29,519 -Can't you assign someone else? -I'm assigning you. 41 00:08:32,559 --> 00:08:35,559 She's the one who turned Martin in, right? 42 00:08:54,159 --> 00:08:57,679 -Rikard? -In here. 43 00:09:00,679 --> 00:09:03,079 -Have you been in the bedroom? -All done. 44 00:09:03,159 --> 00:09:08,039 Did you see my necklace? The silver one that looks like a shackle? 45 00:09:08,319 --> 00:09:10,679 I know the one. But I haven't seen it. 46 00:09:12,119 --> 00:09:14,919 It falls off when I sleep. I must get the lock fixed. 47 00:09:14,999 --> 00:09:17,079 I'll look for it. 48 00:09:21,359 --> 00:09:23,519 Lise Friis Andersen. 49 00:09:35,399 --> 00:09:41,239 If your colleagues put your clothes in the toilet, would you just be "sorry"? 50 00:09:41,399 --> 00:09:44,839 There's a difference. Those are adults in a workplace. 51 00:09:44,999 --> 00:09:49,439 This is my daughter's workplace. Age does not excuse the behaviour. 52 00:09:49,599 --> 00:09:53,159 -Of course not. -So what are you going to do? 53 00:09:53,319 --> 00:09:58,559 I'll talk with the teachers. And remind all pupils of our zero tolerance... 54 00:09:58,719 --> 00:10:03,119 -Why talk to all the pupils? -We don't know who the culprit is. 55 00:10:03,319 --> 00:10:04,959 Yes, we do. 56 00:10:06,759 --> 00:10:12,519 I know that Molly reacts outwardly, and that she's done similar things before. 57 00:10:12,679 --> 00:10:16,759 But we can't accuse her of everything that goes on in this school. 58 00:10:20,079 --> 00:10:25,359 -Make sure it doesn't happen again. -Of course. I'll deal with it. 59 00:10:26,519 --> 00:10:32,399 Karen is lucky. She has a strong family and parents who care. 60 00:10:32,559 --> 00:10:37,079 So she should retrieve her jacket from the toilet and be thankful? 61 00:10:37,239 --> 00:10:41,159 -That's not what I meant. -It better not be. Come... 62 00:10:54,919 --> 00:10:57,879 -Hanne Thomsen, Copenhagen police. -Saga Norén, Malmö CID. 63 00:10:58,159 --> 00:11:00,559 -Shall we? -You're leaving your car there? 64 00:11:00,759 --> 00:11:05,359 -Is that a problem? -You're blocking traffic. 65 00:11:05,759 --> 00:11:09,159 -Is it a problem for you personally? -No. 66 00:11:09,319 --> 00:11:12,439 Good. Let's go, then. 67 00:11:16,839 --> 00:11:19,879 Do you know Helle Anker was sort of a celebrity? 68 00:11:19,959 --> 00:11:23,559 Very active in the gender debate. LGBT issues. 69 00:11:23,719 --> 00:11:28,639 "There's no gender, only humans." That kind of thing. A bit Swedish. 70 00:11:29,719 --> 00:11:33,999 Is that a reference to Swedes being a bit more politically correct? 71 00:11:34,799 --> 00:11:36,519 A bit? 72 00:11:36,599 --> 00:11:42,719 -Did she receive any threats? -Probably. Many were provoked by her. 73 00:11:44,479 --> 00:11:47,839 I met her eight years ago. 74 00:11:47,999 --> 00:11:49,999 She was so brave. 75 00:11:50,199 --> 00:11:54,879 -But also a bit unpopular, right? -Yes, like all brave people. 76 00:11:56,839 --> 00:12:00,479 Your wife's body was placed in a very particular way. 77 00:12:00,559 --> 00:12:02,319 I have some pictures... 78 00:12:04,719 --> 00:12:07,319 She was by a dining table with three mannequins. 79 00:12:07,719 --> 00:12:09,239 A man and two children. 80 00:12:09,319 --> 00:12:11,959 -Like a family. -As opposed to our life? 81 00:12:12,439 --> 00:12:14,079 No, that's not what I meant. 82 00:12:16,559 --> 00:12:20,199 Toy food on the table. Along with toy utensils. 83 00:12:20,279 --> 00:12:22,559 And a fire engine and a robot. 84 00:12:25,119 --> 00:12:26,919 That doesn't mean anything to me. 85 00:12:26,999 --> 00:12:32,279 -Had she received any threats recently? -Quite a lot, actually. 86 00:12:32,439 --> 00:12:36,439 She'd just started a gender neutral pre-school here in Copenhagen. 87 00:12:37,839 --> 00:12:39,159 Excuse me? 88 00:12:40,479 --> 00:12:42,919 The first of its kind in Denmark. 89 00:12:44,759 --> 00:12:47,799 -Were the threats in writing? -Most of them... 90 00:12:47,879 --> 00:12:51,719 Some called. Others yelled at her in the street. 91 00:12:51,799 --> 00:12:54,679 Have you saved any of the written messages? 92 00:12:57,039 --> 00:13:00,399 Thanks. We'll send someone to take your fingerprints. 93 00:13:00,479 --> 00:13:02,439 Mum! 94 00:13:03,359 --> 00:13:05,999 Could you please leave now? 95 00:13:06,079 --> 00:13:10,279 One more thing... Morten? Was he close to his mother? 96 00:13:10,519 --> 00:13:14,959 He wasn't close to anyone. He isolated himself after Afghanistan. 97 00:13:15,079 --> 00:13:19,839 -Where does he live? -Near Værløse. In a trailer. 98 00:13:19,959 --> 00:13:25,319 -Come, Mum! -On my way, love. 99 00:13:26,399 --> 00:13:28,279 How do I tell him something like this? 100 00:13:28,359 --> 00:13:30,719 -How old is he? -Four. 101 00:13:31,279 --> 00:13:34,039 At that age they don't understand death. 102 00:13:34,119 --> 00:13:38,599 They react more strongly to the bereaved than to the dead person. 103 00:13:40,559 --> 00:13:43,879 Just go to your child. We're done here. Thank you. 104 00:13:47,879 --> 00:13:51,239 -Could I ask you a few questions? -No. Sorry. 105 00:13:52,759 --> 00:13:57,319 You don't like gender neutrality? You snorted when she talked about it. 106 00:13:57,399 --> 00:13:59,639 Does that make me a bad cop? 107 00:14:00,559 --> 00:14:02,599 No. Why would that be? 108 00:14:02,799 --> 00:14:06,879 You wanted to show pictures of her wife with that awful smile. 109 00:14:07,199 --> 00:14:09,959 Yes. Was that a bad idea? 110 00:14:10,599 --> 00:14:13,279 That was very poor judgement. 111 00:14:15,359 --> 00:14:16,599 Saga Norén, Malmö CID. 112 00:14:18,679 --> 00:14:20,359 Thanks. 113 00:14:20,519 --> 00:14:24,239 The coroner. Helle Anker was missing her heart. 114 00:14:25,119 --> 00:14:28,199 -She what? -Her heart was missing. 115 00:14:36,199 --> 00:14:39,759 We're just dropping Aleksander off at the apartment. 116 00:14:42,599 --> 00:14:47,319 -I hope we'll never see you again. -The feeling's mutual. 117 00:14:47,479 --> 00:14:52,719 Through that gate. On the left. The one with the white curtains. 118 00:16:00,639 --> 00:16:04,239 Hi, love. How was your good day? 119 00:16:20,559 --> 00:16:22,039 What happened? 120 00:16:24,079 --> 00:16:25,359 Karen? 121 00:16:26,559 --> 00:16:31,359 -Come... Tell me what happened. -She was waiting outside. 122 00:16:31,519 --> 00:16:33,919 I never should have told on her. 123 00:16:38,999 --> 00:16:40,079 Come. 124 00:16:40,239 --> 00:16:44,079 No going there. And no calling. It only makes it worse. 125 00:16:44,239 --> 00:16:47,719 -No going, no calling. Come. -No. 126 00:16:49,159 --> 00:16:50,879 Come with me. Now. 127 00:16:55,759 --> 00:17:00,919 This is Molly's face. Punch it as hard as you can. 128 00:17:01,079 --> 00:17:05,999 Around her eyes or nose. Not the mouth. Her teeth might damage your knuckles. 129 00:17:06,159 --> 00:17:10,879 -My teacher says "no hitting back". -Let her turn the other cheek, then. 130 00:17:11,039 --> 00:17:15,159 -She says it doesn't solve anything. -That depends on how hard you hit. 131 00:17:19,079 --> 00:17:20,599 Harder. 132 00:17:21,319 --> 00:17:22,999 Come on. 133 00:17:23,759 --> 00:17:29,119 Make a fist. Keep your wrist straight. Put your weight into it. 134 00:17:30,239 --> 00:17:33,359 Better. But you need to hit way harder. 135 00:17:36,359 --> 00:17:39,319 Harder. Better. 136 00:17:41,479 --> 00:17:44,319 Like that. Much better. 137 00:17:44,479 --> 00:17:47,079 Way to go, Karen! 138 00:17:57,679 --> 00:18:00,079 Why would the killer take her heart? 139 00:18:00,599 --> 00:18:05,919 Maybe intimacy with the victim, control issues, or a keepsake. 140 00:18:06,719 --> 00:18:11,279 Or maybe to show that the victim was literally heartless. 141 00:18:11,359 --> 00:18:14,719 That kind of symbolism is very unusual. 142 00:18:15,879 --> 00:18:19,159 -Do you have any hobbies? -No. 143 00:18:19,319 --> 00:18:22,399 -Where do you live? -Copenhagen. 144 00:18:22,559 --> 00:18:26,159 -Which street? Area? -Frederiksberg. Do you know it? 145 00:18:26,319 --> 00:18:28,839 Yes. I know where it is. 146 00:18:30,199 --> 00:18:33,319 -How's your family situation? -What are you doing? 147 00:18:33,479 --> 00:18:37,599 -Small talk. -We're here to work. Nothing else. 148 00:18:37,759 --> 00:18:41,719 -Exchanging personal information can... -You know what? 149 00:18:41,879 --> 00:18:47,519 If you wanted to be chummy, then you shouldn't have put Martin in jail. 150 00:19:15,039 --> 00:19:18,199 -Morten Anker? -Maybe. Who are you? 151 00:19:18,359 --> 00:19:22,679 Saga Norén, Malmö CID. This is Hanne Thomsen, Copenhagen police. 152 00:19:25,679 --> 00:19:27,439 What do you want? 153 00:19:28,279 --> 00:19:30,599 We have bad news, I'm afraid. 154 00:19:31,359 --> 00:19:34,959 Your mother is dead. She was killed. 155 00:19:37,039 --> 00:19:38,439 OK... 156 00:19:39,319 --> 00:19:40,719 Thanks. 157 00:19:45,079 --> 00:19:47,119 Now I know. Thanks. 158 00:19:48,359 --> 00:19:52,079 -When did you last see her? -Why do you want to know? 159 00:19:52,239 --> 00:19:54,479 I'm investigating her death. 160 00:19:55,599 --> 00:19:56,879 I don't know. 161 00:19:58,479 --> 00:20:03,279 She came here. It was spring or summer... 162 00:20:04,399 --> 00:20:07,279 -Did you care for her? -She was my mum. 163 00:20:07,439 --> 00:20:10,679 That's not helpful. I don't like my mum. 164 00:20:10,839 --> 00:20:16,039 -Can't you just leave me alone? -Where were you last night? 165 00:20:17,039 --> 00:20:18,759 I'm always here. 166 00:20:21,759 --> 00:20:25,599 -But nobody can vouch for that? -I know what you're thinking. 167 00:20:26,319 --> 00:20:29,479 You're trying to... 168 00:20:29,639 --> 00:20:32,999 I never touched her. I'm not talking to you any more. 169 00:20:33,159 --> 00:20:36,239 Would you rather talk at the station? 170 00:20:36,399 --> 00:20:39,759 Then be a bit more cooperative. 171 00:20:44,599 --> 00:20:47,279 I can't remember when I last saw her. 172 00:20:48,879 --> 00:20:52,279 -Anyone who would hurt her? -I practically never saw her. 173 00:20:52,359 --> 00:20:56,359 -If you think of anything... -I don't have a phone. 174 00:20:57,439 --> 00:21:01,079 -May we look inside your trailer? -No. It's mine. 175 00:21:04,279 --> 00:21:07,239 I'll get a search warrant. 176 00:21:07,319 --> 00:21:08,479 Yes. 177 00:21:53,519 --> 00:21:58,879 That was the day when you went over there. 178 00:21:59,039 --> 00:22:02,279 Right? And then... 179 00:22:05,439 --> 00:22:08,359 I'd better get a move on. 180 00:22:21,919 --> 00:22:23,799 I'm leaving! 181 00:22:24,279 --> 00:22:26,759 I hope it'll be fun. 182 00:22:28,559 --> 00:22:30,879 I'm sure it will. 183 00:23:43,439 --> 00:23:45,919 Wow... Hi. 184 00:23:46,559 --> 00:23:47,839 Hi. 185 00:23:49,999 --> 00:23:54,159 Do you like it? M. M. Brandt. 186 00:23:55,559 --> 00:23:57,639 I don't know... 187 00:23:59,359 --> 00:24:00,399 Do you? 188 00:24:00,479 --> 00:24:03,999 I have no idea. I know nothing about art. Do you? 189 00:24:04,159 --> 00:24:08,039 Yes... A little bit. 190 00:24:08,199 --> 00:24:11,119 Did I hear you discussing Brandt? 191 00:24:11,279 --> 00:24:15,119 Mads Mikael was born in Copenhagen in 1923. 192 00:24:15,279 --> 00:24:20,119 He was not only a sculptor but also a designer, an architect, and a set designer 193 00:24:20,279 --> 00:24:23,479 and he studied astronomy. 194 00:24:23,639 --> 00:24:29,159 He deals with universal truth in earthly metaphors. 195 00:24:29,359 --> 00:24:33,639 He made this piece a couple of years before he died 196 00:24:33,719 --> 00:24:36,799 when he'd met his second wife, Juliane Koch. 197 00:24:36,959 --> 00:24:40,639 She was much younger than him. Only 27. He was way past 60... 198 00:24:40,799 --> 00:24:46,479 Could I interrupt you there... Emil? I've been thinking about something. 199 00:24:48,159 --> 00:24:52,799 Does this museum have a bar or a restaurant where you can sit quietly? 200 00:24:54,159 --> 00:24:58,759 -Down the stairs to the right. -Down there? Thank you so much. 201 00:24:58,919 --> 00:25:01,959 -Would you like that? -Yes. Why not? 202 00:25:03,999 --> 00:25:05,239 Thanks. 203 00:25:28,599 --> 00:25:29,759 Hi. 204 00:25:30,999 --> 00:25:33,239 Let's see... 205 00:25:34,479 --> 00:25:36,479 Come. 206 00:26:28,319 --> 00:26:31,399 Helle Anker is dead. You know who she was. 207 00:26:32,319 --> 00:26:35,239 She didn't believe in "boys" and "girls" 208 00:26:35,319 --> 00:26:40,519 since gender is not biological but rather a social construction. 209 00:26:40,679 --> 00:26:43,639 We are what we are born to be. 210 00:26:43,799 --> 00:26:47,959 But according to Helle Anker, we would be heading towards disaster 211 00:26:48,119 --> 00:26:52,959 if our kids didn't grow up as some sort of indefinable nothing. 212 00:26:53,599 --> 00:26:57,039 Helle Anker was a modern, lesbian woman 213 00:26:57,119 --> 00:27:03,279 who sought to destroy the nuclear family and defame tradition. 214 00:27:03,839 --> 00:27:06,639 I've said it before, and I will say it again, 215 00:27:06,719 --> 00:27:10,959 she was a threat to our society because many listened to her 216 00:27:11,039 --> 00:27:14,479 when she spread her propaganda in the old media. 217 00:27:15,279 --> 00:27:20,679 Now that threat has gone, and I hope her death also means 218 00:27:21,199 --> 00:27:24,839 that her crazy ideas and experiments on innocent children 219 00:27:24,919 --> 00:27:26,959 will be buried along with her. 220 00:27:41,439 --> 00:27:44,719 John? Do you have the site footage? 221 00:27:44,879 --> 00:27:48,039 -Yes. Nothing there. -I want to watch it. 222 00:27:56,359 --> 00:27:58,279 Shouldn't you introduce us? 223 00:27:58,359 --> 00:28:01,959 Yes. This is Hanne Thomsen from Copenhagen police. 224 00:28:02,039 --> 00:28:04,799 -Hi. John. Welcome. -Thanks. 225 00:28:10,599 --> 00:28:14,639 First laser pointer, then the camera dies. Same MO with the other camera. 226 00:28:14,719 --> 00:28:18,359 -So hen knows the area? -The cameras were not hidden. 227 00:28:18,519 --> 00:28:20,919 Sorry, what's "hen"? 228 00:28:21,439 --> 00:28:25,679 -That's a gender neutral pronoun. -What's wrong with "he" and "her"? 229 00:28:26,119 --> 00:28:29,079 "Hen" is practical when the perpetrator is unknown. 230 00:28:29,559 --> 00:28:32,639 -Politically correct, at least. -Yes. 231 00:28:33,199 --> 00:28:34,839 Anything from the bridge? 232 00:28:34,919 --> 00:28:41,519 We've looked at everything after 3:00 p.m. Her car never crosses the bridge. 233 00:28:41,679 --> 00:28:45,279 She was kidnapped in Sweden? We should search for the car. 234 00:28:45,359 --> 00:28:50,519 It's already happening. Hi. Hans Pettersson. I'm the boss here. 235 00:28:50,679 --> 00:28:53,839 -Lillian has spoken highly of you. -Likewise. 236 00:28:53,999 --> 00:28:56,679 We may have found the crime scene. 237 00:29:31,719 --> 00:29:36,519 -Saga Norén, Malmö CID. -Lars Andersen, CEO of Andersen T&L. 238 00:29:36,639 --> 00:29:41,799 -What happened? -We were loading that lorry. 239 00:29:41,959 --> 00:29:47,519 My workers checked everything, and then they found the blood. 240 00:29:48,079 --> 00:29:52,719 -Are they locked? -Not always. Sometimes we forget. 241 00:29:52,799 --> 00:29:56,919 -There's nothing to steal in there. -Alarm systems? CCTV? 242 00:29:57,079 --> 00:30:00,799 No CCTV. We have an alarm in here but nothing out there. 243 00:30:00,959 --> 00:30:04,519 Security guards drop by a few times during the night. 244 00:30:04,679 --> 00:30:08,119 -How many keys for the gate? -All our employees have one. 245 00:30:08,279 --> 00:30:11,039 -How many is that? -Seventeen here in Malmö. 246 00:30:11,919 --> 00:30:17,239 -Was the gate locked this morning? -I don't know. 247 00:30:18,359 --> 00:30:22,439 -Find out and call me. -Will you be done soon? 248 00:30:22,759 --> 00:30:25,599 -I don't know. -I have clients waiting. 249 00:30:26,079 --> 00:30:27,879 Could you hurry up? 250 00:30:28,519 --> 00:30:29,559 No. 251 00:30:35,039 --> 00:30:37,919 -This place was not randomly picked. -How so? 252 00:30:38,079 --> 00:30:43,519 If the killer did it where we found her, there would be no need to move her. 253 00:30:43,679 --> 00:30:45,679 Yeah... Now what? 254 00:30:45,759 --> 00:30:48,879 Back to the station. You don't have to come. 255 00:30:50,279 --> 00:30:52,999 Because it's late, or because you don't want me to come? 256 00:30:53,079 --> 00:30:54,719 Both. 257 00:30:57,599 --> 00:31:01,959 -In that case let's call it a day. -You're welcome. See you tomorrow. 258 00:31:06,399 --> 00:31:07,839 Thanks. 259 00:31:10,079 --> 00:31:12,999 -That was nice. -Yes. Would you like a ride? 260 00:31:13,159 --> 00:31:17,719 -Yes. We could also go somewhere. -I need to get up early. 261 00:31:19,359 --> 00:31:23,719 But I would love to go somewhere. As long as I get three, four hours. 262 00:31:23,799 --> 00:31:27,519 -How? I need at least seven. -I do drugs. 263 00:31:30,519 --> 00:31:32,399 What do you have in mind? 264 00:31:33,919 --> 00:31:36,439 -Where do you live? -You live closer. 265 00:31:36,519 --> 00:31:39,319 -How do you know? -Unless you live in Jutland. 266 00:31:39,479 --> 00:31:42,199 -I don't. -Then it's back to your place. 267 00:31:42,799 --> 00:31:44,319 OK. 268 00:31:44,479 --> 00:31:45,679 Come. 269 00:31:46,559 --> 00:31:48,279 John, I need a map. 270 00:31:49,759 --> 00:31:51,159 Of what? 271 00:31:51,919 --> 00:31:55,519 The place where we found her and a few kilometres' radius. 272 00:32:00,879 --> 00:32:05,119 Andersen T&L. That's where she was killed. 273 00:32:07,839 --> 00:32:10,079 This is where she was found. 274 00:32:10,999 --> 00:32:12,919 The easiest route? 275 00:32:16,959 --> 00:32:21,079 Nobelvägen, Trelleborgsvägen... There's CCTV. 276 00:32:21,159 --> 00:32:27,319 We know when he turned the CCTV off. The car would've passed through here. 277 00:32:27,479 --> 00:32:31,559 -I'll investigate in the morning. -Why not now? 278 00:32:31,719 --> 00:32:35,039 Most people are off-duty. And John needs to go home. 279 00:32:35,199 --> 00:32:39,079 He's divorced, and his ex-wife has the kids this week. 280 00:32:39,239 --> 00:32:41,159 -Just go. -Thanks. 281 00:32:41,319 --> 00:32:47,159 Saga, this meeting that Helle Anker attended in Malmö... Any information? 282 00:32:47,319 --> 00:32:50,879 She was meeting the heads of the gender neutral schools. 283 00:32:51,039 --> 00:32:54,119 -How many knew she was going? -She tweeted it. 284 00:32:54,999 --> 00:32:58,159 -So everybody? -No. Just her Twitter followers. 285 00:33:06,799 --> 00:33:11,359 -How are things going with Hanne? -I don't think she likes me. 286 00:33:12,919 --> 00:33:17,079 -Is that a problem? -Not to me. 287 00:34:11,039 --> 00:34:13,799 What the hell... Aleks? 288 00:34:13,879 --> 00:34:15,839 Come here. 289 00:34:16,479 --> 00:34:18,959 So good to see you again. 290 00:34:19,039 --> 00:34:21,239 I went to get the money. 291 00:34:22,799 --> 00:34:24,519 But it was gone. 292 00:34:25,679 --> 00:34:29,079 -Did it pay for this? -What do you mean? 293 00:34:29,159 --> 00:34:33,079 -The house. The car. -Aleks, stop right there... 294 00:34:33,239 --> 00:34:34,759 Do you think I took it? 295 00:34:35,719 --> 00:34:40,119 I didn't even know where it was. How would I know? 296 00:34:44,559 --> 00:34:47,639 We did a transport. Two years ago. 297 00:34:49,319 --> 00:34:54,919 Do you want to see the papers? How could you think that of me? 298 00:34:55,079 --> 00:34:58,559 Wait. Come inside and have a beer. 299 00:34:58,639 --> 00:35:01,199 I don't want beer. I want the money. 300 00:36:07,759 --> 00:36:09,839 What are you doing here? 301 00:36:09,999 --> 00:36:13,599 The girls have just gone to bed. You shouldn't have come. 302 00:36:13,759 --> 00:36:17,959 One minute. I need to explain. Then I'll leave. Promise. 303 00:36:19,319 --> 00:36:20,799 OK. Wait... 304 00:36:31,999 --> 00:36:35,439 I'm gonna run. Leave Sweden. 305 00:36:36,759 --> 00:36:39,279 I have to. They'll kill me if I stay here. 306 00:36:40,359 --> 00:36:43,239 -Who? -The ones I ratted out. 307 00:36:44,639 --> 00:36:48,559 That cop, Hans Pettersson, said I had to choose. 308 00:36:49,039 --> 00:36:55,199 I had to give them something, or they would've taken away the girls. 309 00:36:55,279 --> 00:36:56,879 I had no choice. 310 00:36:59,719 --> 00:37:04,639 You shouldn't have to want for anything, but the money is gone. 311 00:37:04,719 --> 00:37:07,119 -It doesn't matter. -Yes, it does. 312 00:37:07,559 --> 00:37:10,719 -I'll take care of it. I have a plan. -Aleks... 313 00:37:13,359 --> 00:37:18,959 Say hi to the girls from me. Tell them I love them. 314 00:37:54,879 --> 00:37:58,439 I'm leaving, too. Today is a special day. 315 00:37:58,519 --> 00:38:01,999 That's why I was late. We were celebrating. 316 00:38:02,159 --> 00:38:06,359 Today, Lillian and I have been married for three months. 317 00:38:07,839 --> 00:38:11,999 Martin has been imprisoned for six months. He has 9.5 years left. 318 00:38:14,639 --> 00:38:17,039 -Do you have regrets? -About what? 319 00:38:17,199 --> 00:38:20,759 -That you haven't visited him? -Why should I? 320 00:38:20,839 --> 00:38:25,159 -You obviously think about him. -That doesn't mean I can meet him. 321 00:38:27,199 --> 00:38:30,759 -You were friends. -I can't socialise with murderers. 322 00:38:32,439 --> 00:38:35,239 -Don't you miss him? -That's irrelevant. 323 00:38:35,319 --> 00:38:38,999 I'll see him again once he's served his time. 324 00:38:39,159 --> 00:38:42,719 -That's in 10 years, Saga. -9.5. 325 00:38:53,159 --> 00:38:56,639 -Don't stay too long. -I won't. 326 00:39:30,439 --> 00:39:31,639 Morten! 327 00:39:32,879 --> 00:39:34,839 What are you doing here? 328 00:39:39,719 --> 00:39:43,479 -Did you send them to me? -The police? No, they knew about you. 329 00:39:59,399 --> 00:40:01,079 I didn't hurt her. 330 00:40:03,479 --> 00:40:05,799 They think it was me, but I... 331 00:40:07,359 --> 00:40:10,039 I didn't hurt her. It was somebody else. 332 00:40:10,759 --> 00:40:12,039 Not me. 333 00:40:12,839 --> 00:40:13,959 OK... 334 00:40:23,239 --> 00:40:26,159 What are you doing here? What do you want? 335 00:40:29,359 --> 00:40:31,519 I want something of hers. 336 00:40:33,439 --> 00:40:34,959 I have nothing of hers. 337 00:40:35,119 --> 00:40:37,399 You... Just take whatever you want. 338 00:40:43,399 --> 00:40:48,679 Take this. She bought this when you, Villy, and she were in Barcelona. 339 00:40:48,839 --> 00:40:50,119 Take it. 340 00:40:58,639 --> 00:41:00,319 Does my dad know? 341 00:41:01,719 --> 00:41:03,879 That Mum is dead? 342 00:41:06,919 --> 00:41:12,079 Morten, Villy's been gone for many years now. 343 00:41:40,519 --> 00:41:44,199 -What's this? -Happy anniversary. 344 00:41:45,559 --> 00:41:49,119 -Three months? -One quarter cotton anniversary. 345 00:41:49,879 --> 00:41:51,839 I looked it up. 346 00:41:53,679 --> 00:41:56,159 How did Hanne and Saga get along? 347 00:41:57,639 --> 00:41:59,839 I don't know. 348 00:41:59,919 --> 00:42:01,639 I just met her briefly. 349 00:42:04,319 --> 00:42:07,239 Hanne is very competent. 350 00:42:08,279 --> 00:42:12,519 -I don't know if she gets Saga. -Who does? 351 00:42:12,679 --> 00:42:14,639 I do. Don't you? 352 00:42:14,799 --> 00:42:19,439 -You know I appreciate her work. -But... 353 00:42:19,679 --> 00:42:25,399 She's not very approachable. It's hard to say whether I like her or not. 354 00:42:27,279 --> 00:42:31,879 -Is it because of Martin? -I was this close to losing my job. 355 00:42:31,959 --> 00:42:36,159 -But that wasn't Saga's fault. -No. That was on Martin. 356 00:42:36,919 --> 00:42:42,719 Saga did the right thing. She always does. That's why I like her work. 357 00:42:45,279 --> 00:42:50,239 -Let's not talk about Saga tonight. -It hasn't been easy for her. 358 00:42:53,759 --> 00:42:56,799 -Do you worry about her? -No. 359 00:42:56,879 --> 00:42:58,999 Well... A bit, maybe. 360 00:43:13,759 --> 00:43:17,959 -Saga Norén, Malmö CID. -Natalie Anker, Helle's wife. 361 00:43:18,039 --> 00:43:23,519 - I know who you are. What do you want? -It's... Morten was just here. 362 00:43:23,679 --> 00:43:25,159 Morten Anker? 363 00:43:25,239 --> 00:43:30,439 He said he never touched her, but that someone else did. 364 00:43:31,919 --> 00:43:34,279 I'll talk to him tomorrow. 365 00:43:34,919 --> 00:43:37,479 Good. Any news? 366 00:43:37,559 --> 00:43:41,159 Andersen T&L. Does that ring a bell? 367 00:43:41,319 --> 00:43:46,639 -What is it? -A logistics company. Danish. 368 00:43:46,799 --> 00:43:50,519 -No. What about it? -That's where Helle was murdered. 369 00:43:52,239 --> 00:43:55,279 Did Morten or anyone else ever refer to her as heartless? 370 00:43:59,879 --> 00:44:03,599 -Why do you want to know? -Just answer the question. 371 00:44:05,719 --> 00:44:08,719 -Why would you ask? -Just answer. 372 00:44:11,639 --> 00:44:13,719 Did someone remove her heart? 373 00:44:19,919 --> 00:44:22,199 Did someone take her heart? 374 00:44:23,439 --> 00:44:28,639 -So Andersen T&L doesn't ring a bell? -Answer me. 375 00:44:28,799 --> 00:44:32,079 -You never heard of it? -Did someone take her heart? 376 00:44:32,279 --> 00:44:35,439 Well... Thanks for calling. 377 00:45:50,039 --> 00:45:51,239 Are you asleep? 378 00:46:00,839 --> 00:46:03,879 Her name is Lene. Møller. 379 00:46:06,559 --> 00:46:08,559 She runs a store. 380 00:46:08,639 --> 00:46:13,839 Or she works in the main office. I forgot. 381 00:46:15,479 --> 00:46:17,079 30-35 years old. 382 00:46:20,239 --> 00:46:23,119 She lives in Valby. A two-bedroom apartment. 383 00:46:23,239 --> 00:46:27,159 At least I think so. I never got to see it all. 384 00:46:30,039 --> 00:46:31,319 Be quiet. 385 00:46:34,239 --> 00:46:38,679 -Try to sleep now. -Right. 386 00:47:09,119 --> 00:47:11,839 -Morning. -Good morning. 387 00:47:11,999 --> 00:47:16,359 Didn't you go home last night? You shouldn't pull all-nighters. 388 00:47:16,519 --> 00:47:19,439 I went home after midnight which is today. 389 00:47:19,599 --> 00:47:22,399 -Where's Hanne? -She's not here yet. Look. 390 00:47:23,679 --> 00:47:26,239 Helle received this on Friday. Typewritten. 391 00:47:26,679 --> 00:47:32,319 It doesn't read like the other threats. It's eloquent. No swearing. 392 00:47:32,399 --> 00:47:35,839 No threats about rape or sexual assault. 393 00:47:36,279 --> 00:47:39,719 "You don't know what family is. What it should be." 394 00:47:40,079 --> 00:47:44,879 "I can only guide you. If you carry on, you must face the consequences." 395 00:47:44,959 --> 00:47:50,399 -She was found in... -I know. Good. Anything else? 396 00:47:50,559 --> 00:47:54,999 No connection between the logistics company and Helle Anker. 397 00:47:55,159 --> 00:47:59,199 Lipstick, mannequins, toys... Nothing there? 398 00:47:59,279 --> 00:48:04,319 Not yet. Forensics are on it. And Helle Anker's car is still missing. 399 00:48:05,959 --> 00:48:09,319 Victim, method, scene... It could all be significant. 400 00:48:09,399 --> 00:48:15,999 -And those damn spotlights. -The body was meant to be found. 401 00:48:21,359 --> 00:48:24,639 -Saga Norén, Malmö CID. -It's Hanne. 402 00:48:24,719 --> 00:48:27,879 -Where are you? You're late. -I'm not coming today. 403 00:48:27,959 --> 00:48:30,559 -I've asked to be taken off the case. -Why? 404 00:48:31,639 --> 00:48:36,159 I just want to let you know we have the search warrant for Morten Anker. 405 00:48:36,319 --> 00:48:39,279 -You've asked to be reassigned? -Yes. 406 00:48:39,439 --> 00:48:42,239 -But the request hasn't gone through? -No... 407 00:48:42,399 --> 00:48:46,639 I'm not waiting for that, so meet me at the trailer. I leave now. 408 00:49:05,279 --> 00:49:06,879 OK. Let's do this. 409 00:49:08,999 --> 00:49:14,679 -Why do you want to be reassigned? -We probably shouldn't work together. 410 00:49:15,319 --> 00:49:18,159 -Has this anything to do with Martin? -No. 411 00:49:18,639 --> 00:49:22,759 I actually think Martin got exactly what he deserved. 412 00:49:22,919 --> 00:49:27,599 It's just "you and me" related. 413 00:49:28,039 --> 00:49:29,199 I see. 414 00:49:54,119 --> 00:49:57,679 -It's locked. -We have a warrant. Open it. 415 00:50:21,999 --> 00:50:23,559 OK... 416 00:50:23,719 --> 00:50:24,799 Wait! 417 00:51:16,679 --> 00:51:20,279 Saga Norén, Malmö CID. I need an ambulance. 418 00:51:22,199 --> 00:51:23,599 Yes. 419 00:51:24,359 --> 00:51:26,159 Good. 420 00:51:26,319 --> 00:51:28,159 ASAP! 421 00:52:10,519 --> 00:52:11,879 Saga? 422 00:52:16,599 --> 00:52:18,919 He's a veteran. 423 00:52:19,279 --> 00:52:21,799 You had no way of knowing. 424 00:52:21,959 --> 00:52:23,999 I should have anticipated it. 425 00:52:24,919 --> 00:52:26,319 She'll survive. 426 00:52:26,479 --> 00:52:30,479 She had asked to be reassigned. She didn't want to work with me. 427 00:52:32,879 --> 00:52:36,439 I'll drive you home. Someone else will take your car. 428 00:52:36,519 --> 00:52:41,719 -I'll drive. I need to work. -You'll drive. But you'll drive home. 429 00:52:41,879 --> 00:52:44,719 - I need to work. -Saga! That's an order! 430 00:53:29,239 --> 00:53:30,799 Hi, Saga. 431 00:53:32,399 --> 00:53:35,159 What happened? You're all bloody. 432 00:53:38,119 --> 00:53:39,559 Stop, Saga! 433 00:53:39,639 --> 00:53:44,879 I know you don't want to see me. Saga, your dad's dying! 434 00:53:45,879 --> 00:53:48,079 Wait, Saga! 435 00:53:48,159 --> 00:53:51,159 He wants to see you! Please stop! 436 00:53:51,279 --> 00:53:53,799 Saga, we need some closure on this. 437 00:53:55,239 --> 00:54:00,399 The crime is statute-barred. Your crime. There's no risk for you. 438 00:54:00,479 --> 00:54:05,759 Saga, Daddy is dying. Jennifer is gone. It's just you and me now. 439 00:54:06,479 --> 00:54:10,559 Saga. Please open the door. 440 00:54:10,999 --> 00:54:13,319 Open the door. 441 00:54:14,359 --> 00:54:16,119 Saga? 442 00:54:43,119 --> 00:54:46,199 OK, OK... 443 00:55:11,919 --> 00:55:16,639 -I never touched her! Never! -What are you doing? 444 00:55:18,159 --> 00:55:20,159 Let her go! 445 00:55:25,479 --> 00:55:27,119 Are you OK? 446 00:57:04,839 --> 00:57:06,199 Lillian. 447 00:57:07,119 --> 00:57:11,079 Hi. I heard about Hanne. How is she? 448 00:57:11,239 --> 00:57:14,679 They're trying to save her leg, but it's looking grim. 449 00:57:15,159 --> 00:57:19,439 -She was in Sweden, right? -Yes. The Helle Anker case. 450 00:57:19,519 --> 00:57:23,279 So you need someone else over there? Pick me. 451 00:57:25,279 --> 00:57:27,879 -Why? -Because I'm good. 452 00:57:33,439 --> 00:57:38,399 OK. Read up on the case, and go to Sweden to meet Saga Norén. 453 00:57:38,559 --> 00:57:40,559 Saga Norén? 454 00:57:41,399 --> 00:57:42,439 Good. 36484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.