All language subtitles for Ruben Brandt, Collector 2018 1080p BluRay DD+5.1 x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,601 --> 00:02:51,300
Hey!
2
00:02:51,893 --> 00:02:54,429
Help me! Help me!
3
00:03:32,643 --> 00:03:35,926
My nightmares are getting
stronger and stronger.
4
00:03:36,893 --> 00:03:40,258
Characters from famous paintings
continue to attack me.
5
00:03:40,726 --> 00:03:43,843
This time, it was
Velázquez's Infanta Margarita,
6
00:03:44,101 --> 00:03:46,140
and Frank Duveneck's Whistling Boy.
7
00:03:46,309 --> 00:03:48,928
I haven't had a good night's
sleep in three weeks now.
8
00:03:49,143 --> 00:03:52,259
We'll have low temperatures
of 20 degrees and highs near 27.
9
00:03:52,393 --> 00:03:58,307
Mostly sunny and dry for the weekend.
Lowest relative humidity: 25 percent.
10
00:03:58,893 --> 00:04:00,967
Breaking News!
Approximately 30 minutes ago
11
00:04:01,101 --> 00:04:03,056
Paris Police announced
that the priceless
12
00:04:03,184 --> 00:04:07,806
fan owned by Egyptian pharaoh Cleopatra
was stolen from the Louvre Museum.
13
00:04:08,143 --> 00:04:11,343
Witnesses reported that a young
woman in black broke the glass case
14
00:04:11,476 --> 00:04:15,091
containing the fan and then escaped by
doing a back flip out of the window,
15
00:04:15,226 --> 00:04:19,054
and speeding off in a red Mercedes in the
direction of the Place de la Concorde.
16
00:04:43,059 --> 00:04:44,138
Bonjour, Madame!
17
00:04:44,684 --> 00:04:45,763
Mademoiselle!
18
00:04:46,184 --> 00:04:50,510
Well, Mademoiselle... you didn't come
to Paris to steal that fan, did you?
19
00:04:51,101 --> 00:04:55,641
Non, détective Kowalski. I just
wanted to give you something to do.
20
00:05:24,893 --> 00:05:29,468
Oh, Margaret,
this city is just so romantic!
21
00:05:29,601 --> 00:05:30,976
Oh, George!
22
00:05:31,101 --> 00:05:34,515
I wish we could stay in Paris forever.
23
00:05:34,643 --> 00:05:37,215
How about another bottle of wine?
24
00:05:38,601 --> 00:05:40,307
Waiter, please!
25
00:06:05,809 --> 00:06:06,805
Impressive.
26
00:06:30,101 --> 00:06:33,052
Mom, I'm old enough, I can
take care of myself...
27
00:09:48,476 --> 00:09:52,055
Mademoiselle! You were sent
to steal the Regent Diamond!
28
00:09:52,268 --> 00:09:54,093
Not bad for a Frenchman.
29
00:09:54,476 --> 00:09:55,756
I'm not French.
30
00:09:56,184 --> 00:09:57,429
Obviously.
31
00:09:57,559 --> 00:09:59,135
Why the fan?
32
00:09:59,268 --> 00:10:02,219
Because beauty shouldn't be locked away.
33
00:10:03,601 --> 00:10:05,841
Some beauties must be locked away.
34
00:10:05,976 --> 00:10:09,390
Well, then choose wisely, mon chéri!
35
00:10:09,518 --> 00:10:11,426
No, no, no, no, no...! Don't...!
36
00:10:12,351 --> 00:10:13,347
Damn!
37
00:10:40,393 --> 00:10:42,716
Polyart Clinic! May I help you?
38
00:10:42,851 --> 00:10:47,224
Good afternoon, this is Mimi.
Could I speak to Dr. Brandt?
39
00:10:47,351 --> 00:10:48,678
Mimi who?
40
00:10:48,809 --> 00:10:50,054
Just Mimi.
41
00:10:51,434 --> 00:10:52,382
Hello?
42
00:10:52,518 --> 00:10:53,430
Yes?
43
00:10:53,559 --> 00:10:55,266
I'll be straightforward, Doctor.
44
00:10:55,393 --> 00:10:58,427
I have a problem that's
getting in the way of my work.
45
00:10:59,101 --> 00:11:01,175
Narcolepsy? Tourettle's? ADHD?
46
00:11:02,684 --> 00:11:03,550
Kleptomania.
47
00:11:03,684 --> 00:11:07,180
Aha. So you're stealing
from your employer.
48
00:11:07,559 --> 00:11:08,674
Not quite.
49
00:12:38,643 --> 00:12:40,930
So, hanging around wasn't an option.
50
00:12:41,059 --> 00:12:41,972
Are you sure?
51
00:12:42,101 --> 00:12:43,097
Absolutely.
52
00:12:57,684 --> 00:12:59,178
Oh, great...
53
00:13:00,059 --> 00:13:01,304
Hi, sweetie!
54
00:13:01,601 --> 00:13:04,351
Cut the crap, huh?!
Where is my diamond?
55
00:13:04,726 --> 00:13:07,132
Last time I checked, it was in the Louvre.
56
00:13:07,309 --> 00:13:12,180
Well, the last time I checked, I
was paying you cash for it, huh?
57
00:13:12,601 --> 00:13:13,798
Something came up.
58
00:13:13,934 --> 00:13:21,306
A fan? Haha, Mimi... I would not
want to be in your shoes right now.
59
00:13:28,518 --> 00:13:31,552
So, you see, I have to get
better, and quick.
60
00:13:32,143 --> 00:13:36,054
I read in a magazine that you're
the best shrink to treat artistic souls.
61
00:13:36,518 --> 00:13:38,508
I don't know about the best.
62
00:13:38,643 --> 00:13:40,930
Well, it wasn't a very good magazine.
63
00:13:41,059 --> 00:13:42,968
Thanks for the vote of confidence.
64
00:13:46,893 --> 00:13:48,268
Hello ? You there ?
65
00:13:49,184 --> 00:13:52,550
Yeah, Doc. I'll see you soon.
66
00:14:42,101 --> 00:14:44,969
I don't wanna be Little Red
Riding Hood!
67
00:14:45,101 --> 00:14:49,095
Come on! It's only a therapy. Yesterday
I was Little Red Riding Hood...
68
00:14:49,226 --> 00:14:50,767
Thank you, Fernando!
69
00:14:50,893 --> 00:14:55,764
Bye-Bye Joe, you are here because you
can't keep quiet in delicate situations.
70
00:14:56,768 --> 00:14:59,719
Playing this role is exactly what you need.
71
00:15:00,726 --> 00:15:05,515
Huh. Okay, Doc. I'll do it.
72
00:15:05,643 --> 00:15:09,720
So, Bye-Bye Joe, you will be
Little Red Riding Hood.
73
00:15:09,851 --> 00:15:14,640
Membrano Bruno, you will be the thunder,
the wind and the wolf.
74
00:15:14,768 --> 00:15:19,841
Fernando, you will
be the bells, Granny and Luke, the hunter.
75
00:15:20,309 --> 00:15:24,303
Okay, now you know your roles,
so let's start! We can hear Little Red
76
00:15:24,434 --> 00:15:30,680
Riding Hood walking through the
forest: squish-squish-squish!
77
00:15:30,809 --> 00:15:34,342
Aha... Squish-squish-squish!
78
00:15:34,476 --> 00:15:38,932
Excellent.
Places everyone - and let's start!
79
00:15:39,768 --> 00:15:44,390
A dark and stormy night.
A terrible wind roars.
80
00:15:49,226 --> 00:15:52,307
The bells of the nearby church ring...
81
00:15:55,143 --> 00:15:59,303
Little Red Riding Hood is walking
through the forest...
82
00:16:02,976 --> 00:16:06,472
Somewhere in the distance
a wolf howls.
83
00:16:10,059 --> 00:16:14,516
While in a cottage at the edge of
the forest, Granny is asleep...
84
00:16:18,059 --> 00:16:22,136
The same forest is also home to
Luke, the hunter...
85
00:16:27,976 --> 00:16:30,975
Thunder rumbles powerfully
nearby...
86
00:17:26,726 --> 00:17:29,393
Good evening, Mr. Barutanski!
87
00:17:30,101 --> 00:17:31,132
Hi, Mortimer!
88
00:17:58,684 --> 00:17:59,716
Four Kalashnikovs!
89
00:17:59,934 --> 00:18:03,467
...Mike Kowalski, a private detective
from Washington DC., managed to save the
90
00:18:03,601 --> 00:18:07,180
priceless fan by leaping into the river
Seine, where the thief had thrown it.
91
00:18:07,476 --> 00:18:10,676
At the news conference, the Managing
Director of the Louvre Museum...
92
00:18:10,934 --> 00:18:14,051
I know that guy! Kowalski... Huh...
93
00:18:14,893 --> 00:18:15,924
Is he one of yours?
94
00:18:16,268 --> 00:18:20,179
Nah, his father, Gerhard,
used to work for the Company.
95
00:18:20,309 --> 00:18:23,474
We worked on
Subliminal Programming together,
96
00:18:23,601 --> 00:18:27,548
which focused on experiments
with 16 mm film.
97
00:18:27,684 --> 00:18:33,599
That was one hell of a project... a good
old fashioned rivalry with the Russians.
98
00:18:47,351 --> 00:18:50,385
Hey, wait a second!
99
00:18:52,809 --> 00:18:59,423
I knew it! That's exactly the same
forward jump with a backward somersault.
100
00:19:01,393 --> 00:19:07,307
Hockey, I ran across an interesting girl.
I have to get to know her.
101
00:19:14,643 --> 00:19:17,179
No way, can't be her...
102
00:19:19,809 --> 00:19:23,803
But there's got to be...
103
00:19:23,934 --> 00:19:25,345
Bingo!
104
00:19:25,476 --> 00:19:29,885
Stunt double, Mimi. So, your name is Mimi.
105
00:19:30,768 --> 00:19:33,600
Are you a member of the
Stuntmen's Association?
106
00:19:34,184 --> 00:19:37,384
It's no good, Hockey.
Mimi isn't a joiner.
107
00:19:43,226 --> 00:19:44,222
Yes?
108
00:19:45,059 --> 00:19:46,340
The same shirt again!
109
00:19:46,476 --> 00:19:47,591
Mom!
110
00:19:47,726 --> 00:19:50,511
Is it my fault?
Did I raise you this way?
111
00:19:50,643 --> 00:19:54,139
International broadcast,
same shirt as in November!
112
00:19:54,268 --> 00:19:56,934
- You have the memory of an elephant.
-
Don't humour me, young man!
113
00:19:57,059 --> 00:20:01,717
Hey Mom, you want humour? Father's day
is coming up. Care to tell me something?
114
00:20:01,976 --> 00:20:04,382
No. What are you getting at?
115
00:20:04,601 --> 00:20:05,928
My father's identity?
116
00:20:06,059 --> 00:20:08,466
Not again! We have already
discussed this, I don't want to go...
117
00:20:08,601 --> 00:20:11,884
We haven't discussed anything,
you just keep silent!
118
00:20:12,018 --> 00:20:13,345
Who was he, Rasputin?
119
00:20:13,851 --> 00:20:14,966
No. It's not funny!
120
00:20:15,101 --> 00:20:17,507
One suspect is out. 4 billion remain.
121
00:20:18,059 --> 00:20:23,263
Mike, this issue is closed as far as I'm
concerned. Sorry for pestering you, but...
122
00:20:23,393 --> 00:20:24,389
That's okay, mom.
123
00:20:27,059 --> 00:20:32,926
Alright, son. I will talk to you tomorrow.
Take care!
124
00:20:35,184 --> 00:20:36,642
Will do, mom.
125
00:20:59,268 --> 00:21:02,349
It was his fault, Hockey.
He drew first blood.
126
00:21:19,893 --> 00:21:21,931
Not a very good forgery.
127
00:21:22,059 --> 00:21:24,631
Hey! I'm not a forgery!
128
00:21:24,768 --> 00:21:27,434
What are you then, darling?
129
00:21:37,059 --> 00:21:38,802
I'm the real thing, baby!
130
00:21:39,143 --> 00:21:40,139
Bye-Bye Joe!
131
00:21:40,268 --> 00:21:43,882
I know, I know. Statues don't speak.
132
00:21:44,268 --> 00:21:46,306
Impressive, Doctor.
133
00:21:47,059 --> 00:21:50,508
Art is the key to
the troubles of the mind.
134
00:21:51,059 --> 00:21:54,141
Membrano Bruno is two-dimensional,
but he eats too much,
135
00:21:54,268 --> 00:21:57,267
which is getting in the way
of his banking business.
136
00:22:01,101 --> 00:22:02,595
Too many sausages!
137
00:22:02,893 --> 00:22:04,848
Too many sausages...
138
00:22:05,226 --> 00:22:09,350
He's trying to carve his craving
for food into stone to contain it.
139
00:22:09,809 --> 00:22:12,132
"Possess your problems to conquer them.”
140
00:22:12,518 --> 00:22:14,058
Hm, exactly!
141
00:22:14,184 --> 00:22:15,678
I read it in a magazine.
142
00:22:16,809 --> 00:22:19,926
Fernando is dealing
with his particular obsession
143
00:22:20,059 --> 00:22:22,927
by creating variations
on a three-note melody.
144
00:22:23,059 --> 00:22:24,719
What's his obsession?
145
00:22:24,851 --> 00:22:28,679
The signature he leaves after
each successful security breach.
146
00:22:41,476 --> 00:22:45,553
So, what about me, Doc? Ventriloquism?
147
00:22:46,809 --> 00:22:49,891
Your compulsion to steal comes
from a deeper need.
148
00:22:50,018 --> 00:22:52,506
You are missing something in your life.
149
00:22:53,684 --> 00:22:55,095
I want you to paint it.
150
00:22:55,476 --> 00:22:58,048
How can I paint it if I don't know
what it is?
151
00:22:58,476 --> 00:23:03,809
Trust in the brush.
It will reveal all.
152
00:23:06,309 --> 00:23:07,590
If you say so...
153
00:23:53,101 --> 00:23:56,182
Come closer, Ruben!
154
00:24:01,059 --> 00:24:03,513
Come closer!
155
00:24:20,184 --> 00:24:22,970
If I frightened you, forgive me!
156
00:24:23,101 --> 00:24:26,052
And come to Paris to see me sometime!
157
00:25:30,184 --> 00:25:33,052
I've been waiting for you, Ruben!
158
00:26:05,726 --> 00:26:12,683
Ruben, you said that everything started
after your father's funeral, a month ago.
159
00:26:20,184 --> 00:26:26,514
Body to the ground, earth to earth,
ashes to ashes, and dust to dust...
160
00:26:26,893 --> 00:26:28,090
I went back to his house.
161
00:26:32,643 --> 00:26:34,219
I hadn't been to his lab in years.
162
00:26:35,643 --> 00:26:38,926
All my childhood memories suddenly hit me.
163
00:26:45,768 --> 00:26:49,466
Daddy, can I go outside and play
with the snails?
164
00:26:49,601 --> 00:26:55,764
No, Ruben. Maybe later. This
time is our cartoon time.
165
00:26:56,476 --> 00:26:59,095
But Daddy, please!
166
00:27:00,059 --> 00:27:03,058
Ruben, men don't cry!
167
00:27:13,559 --> 00:27:17,720
It was Rusalocka.
My favourite cartoon.
168
00:27:17,851 --> 00:27:20,470
Ah, the Little Mermaid.
169
00:27:20,643 --> 00:27:25,431
But for some reason I couldn't watch it.
I felt anxious and I had to escape.
170
00:27:26,684 --> 00:27:28,308
Remember the Sea Witch?
171
00:27:28,434 --> 00:27:34,182
Do you think she has any connection
to your next visit to Botticelli's Venus?
172
00:27:35,851 --> 00:27:37,392
I don't want to talk about that.
173
00:27:37,518 --> 00:27:41,844
Ruben, look at me!
If you don't let me help you,
174
00:27:41,976 --> 00:27:46,882
you're going to kill yourself!
Or someone else...
175
00:27:54,393 --> 00:27:55,803
When I entered the room...
176
00:27:55,934 --> 00:27:58,305
she was already waiting for me...
177
00:29:17,559 --> 00:29:21,388
...and I bet Doc's voice recorder
belonged to Sigmund Freud!
178
00:29:24,559 --> 00:29:28,802
Get serious, guys!
Don't you want to help him?
179
00:29:28,934 --> 00:29:31,139
But what can we do about it?
180
00:29:31,351 --> 00:29:33,473
I feel like you already have a plan.
181
00:29:34,184 --> 00:29:38,806
Yes. As a matter of fact, I do.
And it involves all of you.
182
00:29:38,934 --> 00:29:42,218
But there's only one thing
that we're any good at.
183
00:29:42,976 --> 00:29:44,517
Exactly!
184
00:29:44,643 --> 00:29:48,175
Doc is a tipo simpatico.
But what's in it for us?
185
00:29:48,476 --> 00:29:51,013
Don't you want to know if
your therapy is working?
186
00:29:51,143 --> 00:29:52,719
Let's check it out!
187
00:30:04,518 --> 00:30:09,638
Guys, cameras and alarm system are prepped.
188
00:30:09,893 --> 00:30:12,381
Great stuff, Fernando, I'm impressed!
189
00:30:12,809 --> 00:30:16,970
Don't forget, Joe! Statues don't speak.
190
00:30:17,184 --> 00:30:19,472
Yeah, yeah, I got it, statues
don't speak, thanks...
191
00:30:21,184 --> 00:30:23,970
And your mother is normal?
192
00:30:24,101 --> 00:30:25,511
What do you mean “normal"?
193
00:30:25,643 --> 00:30:29,684
Well, I-I mean... is she three-dimensional?
194
00:30:29,934 --> 00:30:31,807
Yeah, she is three-dimensional.
195
00:30:32,559 --> 00:30:34,183
Two tickets, please!
196
00:30:35,434 --> 00:30:36,430
Two?
197
00:30:37,226 --> 00:30:38,222
Two.
198
00:30:38,643 --> 00:30:39,639
Okay, Sir.
199
00:30:40,643 --> 00:30:44,554
Your French is really good.
Is your mother French?
200
00:30:45,726 --> 00:30:47,966
I understand, yeah,
thanks, yeah, alright...
201
00:31:17,101 --> 00:31:21,178
Oh George, he doesn't really look
like he's thinking that hard.
202
00:31:21,393 --> 00:31:22,803
Nah...
203
00:31:22,934 --> 00:31:25,056
I reckon you look smarter than that.
204
00:31:25,476 --> 00:31:28,724
I look smarter than that when I
look in the mirror in the morning!
205
00:31:29,184 --> 00:31:35,347
I mean, he's all muscle, no brains...
so overrated, this statue!
206
00:31:36,351 --> 00:31:38,306
Come on, let's get the hell out of here.
207
00:31:38,434 --> 00:31:41,053
Mmmm... All fat, no brains.
208
00:31:43,351 --> 00:31:45,508
Dear Visitors, in 10 minutes
209
00:31:45,643 --> 00:31:49,554
Musée d'Orsay will be closed.
We hope you enjoyed your visit.
210
00:31:50,059 --> 00:31:54,101
Please, be so kind as
to go to the nearest exit.
211
00:31:54,393 --> 00:31:55,424
Right now.
212
00:32:14,393 --> 00:32:17,641
Listen, man... I've been thinking.
213
00:32:17,768 --> 00:32:22,592
If your mother is three-dimensional, then
what is your father like?
214
00:32:23,143 --> 00:32:24,683
He is a one-dimensional guy.
215
00:32:25,559 --> 00:32:27,966
What? He's... a dot?
216
00:32:30,184 --> 00:32:32,886
What are you talking about,
Bye-Bye Joe?
217
00:32:33,018 --> 00:32:36,052
He's not a dot, he's a line!
He's a tall guy.
218
00:32:36,184 --> 00:32:37,760
Aha...
219
00:32:41,059 --> 00:32:43,596
Whoa... I wouldn't mind her in my dreams!
220
00:32:59,851 --> 00:33:01,226
Breaking News!
Paris, Musée
221
00:33:01,351 --> 00:33:05,760
d'Orsay: the famous masterpiece, Olympia
by Edouard Manet, has been stolen.
222
00:33:05,893 --> 00:33:09,555
French authorities are still unsure how
the burglars entered the museum
223
00:33:09,684 --> 00:33:12,173
or how they disabled the security cameras.
224
00:33:12,351 --> 00:33:15,018
The museum has offered a 100
thousand euro reward
225
00:33:15,143 --> 00:33:17,975
for information leading to the
apprehension of the robbers.
226
00:33:18,268 --> 00:33:19,548
Huh...
227
00:33:19,809 --> 00:33:23,638
A long time ago Gerhard told me
that Napoleon III the moment
228
00:33:23,768 --> 00:33:27,845
he saw the painting, personally
cut up Olympia with his sabre.
229
00:33:29,059 --> 00:33:31,927
But I'm sure he took care
not to harm the cat...
230
00:33:39,934 --> 00:33:40,764
Ciao, Mike!
231
00:33:40,893 --> 00:33:43,132
Ciao, Marina!
What do you have for me?
232
00:33:43,268 --> 00:33:45,342
Your mystery woman, Mimi...
233
00:33:45,476 --> 00:33:49,423
She worked for three years at the
Viareggio Circus in Roma. Acrobat,
234
00:33:49,851 --> 00:33:54,391
the best around. They kept her on,
even though she was a kleptomaniac.
235
00:33:55,059 --> 00:33:58,757
Kleptomaniac?
That's why she took the fan!
236
00:33:59,059 --> 00:34:00,968
And she left a year ago.
237
00:34:01,101 --> 00:34:03,175
To put her illness to better use.
238
00:34:03,309 --> 00:34:05,265
I'm sending you a copy of her
poster.
239
00:34:05,393 --> 00:34:07,680
Thank you, Marina!
Great job.
240
00:34:07,934 --> 00:34:10,341
I know. You owe me some serious dinner.
241
00:34:10,476 --> 00:34:11,851
And dessert!
242
00:34:13,768 --> 00:34:15,510
Such a ladies' man.
243
00:34:20,059 --> 00:34:24,136
So that's Mimi!
244
00:34:48,476 --> 00:34:51,890
And you went over last night's
security tapes, I presume?
245
00:34:52,768 --> 00:34:55,719
Oui, the cameras were frozen.
246
00:34:57,559 --> 00:35:02,466
Merci, Francois! I'd like to see
the archive tapes one month back!
247
00:35:24,518 --> 00:35:27,090
Whoa, what's he doing?
248
00:35:27,226 --> 00:35:30,391
Oh, he's bleeding.
249
00:35:30,643 --> 00:35:32,765
Hm... Performance at?
250
00:35:58,809 --> 00:36:00,682
Not now! I'm busy!
251
00:36:05,393 --> 00:36:06,554
Not now!
252
00:36:06,684 --> 00:36:10,631
Close your eyes, Doc!
We've got a surprise for you.
253
00:36:11,143 --> 00:36:11,641
Mimi...
254
00:36:11,768 --> 00:36:13,261
Please!
255
00:36:23,434 --> 00:36:26,883
Bye-Bye Joe, give me a hand!
256
00:36:52,643 --> 00:36:55,558
Wow, nice painting.
257
00:36:59,059 --> 00:37:03,136
See, Doc? Possess your
problems to conquer them.
258
00:37:37,851 --> 00:37:42,556
Good morning! One moment, please!
259
00:37:49,851 --> 00:37:50,432
I...
260
00:37:52,768 --> 00:37:54,510
Hoppla, we're alive!
261
00:39:59,768 --> 00:40:02,635
Oh, you are just in time, Ruben.
262
00:40:10,434 --> 00:40:15,056
Gun fight! Gun fight!
263
00:40:16,143 --> 00:40:21,974
Gun fight! Gun fight!
264
00:40:39,309 --> 00:40:42,059
What are you waiting for? Draw!
265
00:40:43,309 --> 00:40:46,059
Draw what?
I don't have a gun!
266
00:40:46,976 --> 00:40:49,678
Oh, but you do...
267
00:40:49,809 --> 00:40:50,722
...and not only one.
268
00:40:50,851 --> 00:40:51,515
But...
269
00:40:51,643 --> 00:40:54,393
Draw your guns!
270
00:40:54,518 --> 00:40:58,216
Gun fight! Gun fight!
271
00:41:15,143 --> 00:41:19,552
Wake up, wake up, Monsieur Brandt!
It seems like you have a nightmare!
272
00:41:23,059 --> 00:41:24,600
Where are we?
273
00:41:24,851 --> 00:41:26,759
In an airplane, Monsieur Brandt.
274
00:41:26,893 --> 00:41:30,223
We're flying to Arles.
That's where you've been sent.
275
00:41:37,601 --> 00:41:40,849
It's time! We are over Arles now.
276
00:41:45,559 --> 00:41:48,392
Hey! What are you doing?
277
00:41:48,809 --> 00:41:53,716
Don't be afraid, Monsieur Brandt!
You've been sent to my address!
278
00:41:57,143 --> 00:42:00,094
Are you crazy? Put me down!
279
00:42:00,226 --> 00:42:01,767
These are the rules!
280
00:42:01,893 --> 00:42:07,226
If the address is legible, the parcel
must be delivered, Monsieur Brandt.
281
00:42:08,643 --> 00:42:12,684
Noooo!
282
00:44:09,351 --> 00:44:13,724
What happened, Doc?
You look like a man who wants something.
283
00:44:13,851 --> 00:44:16,802
Van Gogh's Postman and Warhol's
Double Elvis.
284
00:44:16,934 --> 00:44:17,930
Both?
285
00:44:18,059 --> 00:44:18,972
No.
286
00:44:19,101 --> 00:44:22,846
I need all 13 paintings that are
tormenting me.
287
00:44:22,976 --> 00:44:24,433
If you're willing to help,
288
00:44:24,559 --> 00:44:27,843
we should all move to my villa
on the island of Biševo.
289
00:44:29,893 --> 00:44:34,219
It's in the Adriatic. The airport
in Rome isn't far away.
290
00:44:34,643 --> 00:44:37,973
Sure, Doc. Let's have a party!
291
00:45:47,059 --> 00:45:49,382
Peanut or le bonbon?
292
00:45:49,518 --> 00:45:50,549
Both, my dear.
293
00:45:59,434 --> 00:46:03,807
Sooner or later, everyone stops... smoking!
294
00:46:10,976 --> 00:46:12,884
Wow, nice body!
295
00:46:19,393 --> 00:46:22,641
Hey, look! I didn't know
Lenin was the FĂĽhrer!
296
00:46:22,768 --> 00:46:24,972
I thought it was the other guy!
297
00:46:47,309 --> 00:46:52,050
... and he said: I don't wanna
be Little Red Riding Hood!
298
00:46:52,184 --> 00:46:56,641
Our top story tonight:
the so-called Collector strikes again!
299
00:46:57,059 --> 00:47:00,923
After Paris, Budapest, Rio, Florence,
St. Petersburg and Sidney,
300
00:47:01,059 --> 00:47:04,674
the serial art robbers have hit
New York's Guggenheim Museum.
301
00:47:04,809 --> 00:47:08,175
At present, the estimated value
of stolen masterpieces
302
00:47:08,309 --> 00:47:10,265
has reached two billion dollars.
303
00:47:10,393 --> 00:47:13,758
The Chicago-based Union Cartel
Insurance Company has raised the
304
00:47:13,893 --> 00:47:17,306
reward for capturing the so-called
Collector to 20 million dollars.
305
00:47:17,559 --> 00:47:22,265
Porca Miseria! 20 million! Hah.
For that kind of money,
306
00:47:22,393 --> 00:47:27,347
we have to screw around with drugs
and the police for two years!
307
00:47:27,476 --> 00:47:31,470
Ah well, it's my fault. I simply never
thought you could live off art.
308
00:47:31,934 --> 00:47:37,303
My grandpa used to say: Vincenzo,
stick to drugs and prostitution, you know,
309
00:47:37,684 --> 00:47:40,007
a man can make an honest living there.
310
00:47:40,143 --> 00:47:46,721
Ah-ah! No more!
We should enter this fucking field of art!
311
00:47:49,518 --> 00:47:53,465
Domestic violence in Hollywood films made
between the 1930's and the mid-eighties
312
00:47:53,601 --> 00:47:57,643
was usually displayed as a show
of masculinity, or even romanticized.
313
00:47:57,851 --> 00:48:00,257
Well known examples
of such films are “My Baby Left
314
00:48:00,393 --> 00:48:02,550
Me," "Kiss Me Gently,"
"The Barber of Blitvia..."
315
00:48:03,309 --> 00:48:08,133
Ah, we need more information.
Giuseppe, call Boris!
316
00:48:12,059 --> 00:48:19,929
Yes, of course Giuseppe. I'll do my best.
But you know my price...
317
00:48:21,268 --> 00:48:24,267
Come on, Doc!
You're exaggerating!
318
00:48:24,393 --> 00:48:29,299
No, Mimi. I'm serious.
You're getting closer every day!
319
00:48:29,434 --> 00:48:31,058
I feel it too!
320
00:48:33,101 --> 00:48:35,933
So, Doc, what's the next job?
321
00:48:36,059 --> 00:48:38,430
The Uffizi, Florence.
322
00:48:44,518 --> 00:48:48,511
Breaking News! A few minutes after midnight,
thousands of tourists on the streets
323
00:48:48,643 --> 00:48:53,549
of Florence, Italy, noticed strange strobe
lights coming from the Uffizi Gallery.
324
00:48:53,684 --> 00:48:56,766
... made the police enter
the Uffizi Gallery
325
00:48:56,893 --> 00:49:00,057
immediately, only to discover the
empty frame of Botticelli's Venus.
326
00:49:03,434 --> 00:49:06,718
Someone erased last night's
security footage from the Uffizi.
327
00:49:06,851 --> 00:49:09,850
However, I checked
through the archives...
328
00:49:09,976 --> 00:49:13,472
... and look! Remember the guy who
went crazy in front of Olympia?
329
00:49:13,601 --> 00:49:14,928
The performance artist?
330
00:49:15,059 --> 00:49:16,055
One and the same!
331
00:49:22,184 --> 00:49:24,093
Angelo, Diavolo! Sit!
332
00:49:26,476 --> 00:49:29,593
So, if you slow down
the strobe light from the Uffizi,
333
00:49:29,726 --> 00:49:31,800
it repeats a message in Morse code.
334
00:49:33,184 --> 00:49:36,052
Eye, eye, eye.
335
00:49:36,268 --> 00:49:39,516
Mhm... Like the three eyes
on the Musée d'Orsay!
336
00:51:07,476 --> 00:51:09,550
Here we go! Yeah!
337
00:51:12,518 --> 00:51:15,350
Whoa! Bloody hell!
338
00:51:16,601 --> 00:51:17,679
Doc...
339
00:51:18,893 --> 00:51:20,718
Who attacked you?
340
00:51:21,601 --> 00:51:23,592
The guy from Hopper's Nighthawks!
341
00:51:23,893 --> 00:51:26,760
Well, let's go to Chicago!
342
00:51:47,851 --> 00:51:50,719
Opa! Kowalski is already speaking!
343
00:51:57,476 --> 00:52:02,845
If we don't crack this case soon,
we'll never see those paintings again.
344
00:52:04,434 --> 00:52:06,674
Is this why we're paying you so much?
345
00:52:07,393 --> 00:52:09,266
With all due respect, Mr. Graham,
346
00:52:09,393 --> 00:52:13,340
we are dealing with a collector here,
and not a serial thief.
347
00:52:14,893 --> 00:52:20,048
He's taking paintings which couldn't be sold.
Not even on the black market.
348
00:52:20,393 --> 00:52:24,932
Mr. Kowalski, I've been in this business
for 45 years and I can tell you
349
00:52:25,059 --> 00:52:29,717
that in 6 months someone will put Olympia
up for sale in South Blitvia!
350
00:52:30,351 --> 00:52:34,475
No. Someone is building a collection.
351
00:52:34,768 --> 00:52:38,181
As a collector myself,
I understand how they think.
352
00:52:38,601 --> 00:52:43,093
Once the collection is complete,
he or she will stop.
353
00:52:43,559 --> 00:52:47,885
You follow your instincts and
we will follow our experience.
354
00:52:48,393 --> 00:52:51,889
We are raising the reward
to a 100 million dollars!
355
00:52:52,059 --> 00:52:56,516
Chort poberi! A 100 million!
I must call Vincenzo.
356
00:53:43,893 --> 00:53:46,927
Bye-Bye Joe, send it to Hotel Bellevue.
357
00:53:47,059 --> 00:53:47,723
Aha!
358
00:53:55,768 --> 00:53:59,382
Ruben, Kowalski recognised me,
you can't come to Rome with us!
359
00:54:32,184 --> 00:54:33,559
Ciao Marina! Did you hear?
360
00:54:33,684 --> 00:54:35,308
Yes, I did. Hopper!
361
00:54:35,434 --> 00:54:38,930
We can get the painting now!
Listen, tomorrow morning,
362
00:54:39,059 --> 00:54:42,639
flight 87B from Chicago
will be landing in Rome,
363
00:54:42,768 --> 00:54:44,842
7:15 your time. The picture
364
00:54:44,976 --> 00:54:48,757
- is in a yellow tube with Mimi.
-
Our Mimi? Is she the Collector?
365
00:54:48,976 --> 00:54:51,382
She's connected. And she's not alone.
366
00:54:52,476 --> 00:54:56,600
Okay, Mike. I'll organize a welcome party!
367
00:55:03,476 --> 00:55:06,510
There are four of them.
The woman has the tube.
368
00:55:30,559 --> 00:55:31,555
Step back!
369
00:55:32,393 --> 00:55:34,182
Rome
The city of love
370
00:55:38,726 --> 00:55:39,674
At this very moment,
371
00:55:39,809 --> 00:55:43,638
they are opening the tube containing
the stolen Hopper, the Nighthawks.
372
00:55:43,768 --> 00:55:45,641
Lieutenant, let me see the painting!
373
00:55:45,768 --> 00:55:49,217
This is clearly the end of the
Collector's short-lived career.
374
00:55:49,643 --> 00:55:52,807
Damn! What do we pay Boris for?
375
00:56:01,726 --> 00:56:05,933
What an epic failure for the
Roman Police Department!
376
00:56:06,059 --> 00:56:07,470
Boss, look!
377
00:56:08,184 --> 00:56:10,507
Porca puttana! That's Mimi!
378
00:56:10,643 --> 00:56:14,933
Instead of reclaiming a famous painting,
they get a cat and mouse poster.
379
00:56:15,351 --> 00:56:18,717
Alright, Mimi! 2:0 for you!
380
00:56:39,059 --> 00:56:40,719
Long time no see, Cooper.
381
00:56:41,434 --> 00:56:46,056
I needed some solitude.
Took my yearly trip to the mountains.
382
00:56:46,184 --> 00:56:49,432
Sometimes I wonder
why I come back at all.
383
00:56:50,059 --> 00:56:52,299
Haha. For the booze?
384
00:56:52,893 --> 00:56:55,216
Yeah. Reasonable assumption.
385
00:56:57,518 --> 00:56:58,975
Who is the mysterious Collector?
386
00:56:59,101 --> 00:57:01,969
Let's review now the entire
catalogue of stolen masterpieces...
387
00:57:02,101 --> 00:57:07,091
Ah... Can't listen to this shit anymore.
Enjoy catching up, Cooper!
388
00:57:07,351 --> 00:57:08,299
Hopper,
389
00:57:08,434 --> 00:57:09,809
Botticelli,
390
00:57:09,934 --> 00:57:11,392
Velázquez,
391
00:57:11,518 --> 00:57:12,798
Magritte,
392
00:57:12,934 --> 00:57:14,392
Picasso,
393
00:57:14,518 --> 00:57:15,715
Gaugin,
394
00:57:15,851 --> 00:57:17,261
Manet...
395
00:57:23,684 --> 00:57:24,467
Aha!
396
00:57:31,559 --> 00:57:32,804
Keep the change, darling!
397
00:57:32,934 --> 00:57:34,807
Oh! Thanks, Kris!
398
00:57:34,934 --> 00:57:37,092
Generous, as always...
399
00:57:49,059 --> 00:57:50,470
I know who the Collector is.
400
00:57:51,726 --> 00:57:53,599
I will tell you the details in person!
401
00:57:54,434 --> 00:57:59,140
So, please, meet me.
This evening my place, at 7:30.
402
00:57:59,268 --> 00:58:01,934
124 Penn Street, South East.
403
00:58:02,684 --> 00:58:05,091
Okay, Mr. Cooper. See you soon!
404
00:58:10,393 --> 00:58:11,258
Hey Mike!
405
00:58:11,393 --> 00:58:13,965
Ciao Marina!
Could you look up a name for me please?
406
00:58:14,101 --> 00:58:17,597
John Cooper, 124 Penn Street, South East,
Washington D.C.
407
00:58:20,268 --> 00:58:22,425
Wait, Cooper! What about our drink?
408
00:58:22,559 --> 00:58:23,674
Gotta hurry!
409
00:58:23,809 --> 00:58:29,178
Yeah, I overheard you! Come on!
Won't you help out an old friend?
410
00:58:29,309 --> 00:58:30,305
Acquaintance.
411
00:58:31,226 --> 00:58:35,303
Look, you don't want to do this alone, huh?
412
00:58:35,434 --> 00:58:39,381
We'll split the money. Fifty-fifty.
Just tell me who the Collector is!
413
00:58:39,518 --> 00:58:43,559
That's... It's not his fault.
I'd never betray my friends.
414
00:58:44,643 --> 00:58:45,840
Friends?
415
00:58:45,976 --> 00:58:48,382
Now, if you'll excuse me.
416
00:59:14,601 --> 00:59:15,597
Mr. Cooper!
417
00:59:17,101 --> 00:59:18,097
Mr. Cooper!
418
00:59:25,643 --> 00:59:26,674
Mr. Cooper!
419
01:01:13,268 --> 01:01:19,099
Yesterday's Spy, Perfect Spy,
An American Spy... Enjoying Art?
420
01:01:53,309 --> 01:01:54,092
Hey Mike!
421
01:01:54,309 --> 01:01:57,142
Ciao Marina! Can you look up
another name for me please?
422
01:01:57,268 --> 01:02:01,724
Gerhard Brandt, B - R - A - N - D - T,
former CIA Agent.
423
01:02:01,934 --> 01:02:03,345
Just a second, Mike.
424
01:02:13,393 --> 01:02:14,969
Hello ? You there?
425
01:02:15,101 --> 01:02:16,132
Of course!
426
01:02:16,268 --> 01:02:20,261
Okay, Gerhard Brandt,
born in Berlin, 1938, grew up
427
01:02:20,393 --> 01:02:24,884
in East Berlin. Former Stasi colonel,
expert in psychotechnics.
428
01:02:25,393 --> 01:02:26,803
Psychotechnics?
429
01:02:26,934 --> 01:02:29,388
Practical applications of psychology.
430
01:02:29,518 --> 01:02:31,343
Like political propaganda?
431
01:02:31,476 --> 01:02:35,518
Smart boy!
With help from the CIA, in 1967,
432
01:02:35,643 --> 01:02:40,383
he moved with his wife Helga
and two-year-old son Ruben to Washington D.C.
433
01:02:40,809 --> 01:02:42,350
What did he do for the CIA?
434
01:02:42,476 --> 01:02:45,427
Experiments with subliminal
perception, for the Special
435
01:02:45,851 --> 01:02:48,553
Activities Division, where
John Cooper worked too.
436
01:02:48,809 --> 01:02:53,799
His wife died in a car accident in 1975.
And... here,
437
01:02:53,934 --> 01:02:56,933
an obituary. He died of a
heart attack one month ago.
438
01:02:57,184 --> 01:02:58,595
Last known address?
439
01:02:59,184 --> 01:03:01,093
842 Bladensburg Road.
440
01:03:01,518 --> 01:03:04,517
Thanks. Call the cops to Cooper's house.
441
01:03:04,643 --> 01:03:06,432
Okay. What's the crime?
442
01:03:07,393 --> 01:03:08,389
Murder.
443
01:03:32,059 --> 01:03:37,594
What's up, Kowalski? Let's go!
444
01:04:12,934 --> 01:04:16,928
Ah, so you wanna play...
445
01:04:36,518 --> 01:04:37,514
Bring it on!
446
01:06:28,601 --> 01:06:34,717
Gun fight, gun fight, gun fight!
447
01:06:34,934 --> 01:06:39,058
I don't want a gun fight, Tom is my friend!
448
01:06:41,601 --> 01:06:42,383
Hey, hey, hey!
449
01:06:48,101 --> 01:06:49,511
Andy Warhol's Elvis?
450
01:07:00,184 --> 01:07:02,093
John, it's just a game.
451
01:07:10,809 --> 01:07:19,888
Double Elvis among these kids.
Kid, kid, kid, kid... Double Elvis again!
452
01:07:21,643 --> 01:07:28,054
1, 2, 3, 4, 5, 6... 22,
23, 24, 25! Elvis again!
453
01:07:36,143 --> 01:07:38,975
The Sea Witch from the Little Mermaid!
454
01:07:39,101 --> 01:07:43,261
Sea Witch, Sea Witch, Sea Witch...
Botticelli's Venus?
455
01:07:44,893 --> 01:07:51,055
1, 2, 3, 4... 22, 23, 24, 25...
Botticelli again!
456
01:07:56,059 --> 01:07:57,683
Bremen Town Musicians!
457
01:08:00,226 --> 01:08:04,173
Cat, cat, cat... and the Olympia!
458
01:08:07,559 --> 01:08:09,135
Marina, you won't believe this!
459
01:08:09,268 --> 01:08:12,432
The Collector's identity is hidden
in Gerhard's laboratory.
460
01:08:12,559 --> 01:08:14,183
Oh my god!
What did you find?
461
01:08:18,309 --> 01:08:19,590
Thanks for the information!
462
01:08:33,059 --> 01:08:34,600
Mike! Mike!
463
01:08:35,726 --> 01:08:38,014
Excuse me, Marina! What is going on?
464
01:08:38,143 --> 01:08:42,765
I don't know. Mike is fighting
with someone. He'll call me when he is done.
465
01:10:00,643 --> 01:10:02,598
Oh my goodness!
466
01:10:11,643 --> 01:10:14,891
Hi Mikey, I just bought you a new shirt!
467
01:10:16,518 --> 01:10:17,514
Mike ?
468
01:10:19,226 --> 01:10:25,176
Mom? What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
469
01:10:28,601 --> 01:10:32,643
Mom? I asked you a question!
470
01:10:34,309 --> 01:10:38,682
What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
471
01:10:42,768 --> 01:10:44,641
He was your father.
472
01:10:49,143 --> 01:10:55,389
He was a scientist,
experimenting with the subconscious.
473
01:10:55,518 --> 01:10:56,928
Did he use cartoons?
474
01:10:59,434 --> 01:11:03,511
Only on your half brother, Ruben.
475
01:11:05,143 --> 01:11:14,767
He... wanted to make him a great artist.
That's why Ruben had nightmares.
476
01:11:16,768 --> 01:11:26,758
I, I had to leave your father...
to save your dreams...
477
01:11:36,184 --> 01:11:37,180
Fernando?
478
01:11:47,351 --> 01:11:50,800
Renoir?
Pierre-Auguste Renoir?
479
01:11:51,559 --> 01:11:53,966
For fourty years,
I've been discovering
480
01:11:54,101 --> 01:11:57,716
that the queen of all colours is
the colour black, Ruben.
481
01:11:57,851 --> 01:12:01,217
You're different.
You're a painter, Pierre-Auguste.
482
01:12:01,768 --> 01:12:03,048
I don't really like black.
483
01:12:03,559 --> 01:12:06,309
- You'll learn to like it.
- I don't want to learn to like it.
484
01:12:06,476 --> 01:12:09,593
Come, I'll teach you to throw
yourself into the blackness,
485
01:12:09,726 --> 01:12:11,930
like a lemming in to the sea of Norway!
486
01:12:12,059 --> 01:12:14,548
I don't want to throw myself
into the blackness!
487
01:12:14,684 --> 01:12:18,726
Come freely, we'll jump together!
We'll disappear into the black!
488
01:12:18,851 --> 01:12:21,257
I don't want to disappear into the black!
489
01:12:21,393 --> 01:12:26,927
I'll talk you into it, Ruben.
Here, for a starter, have a bit of black!
490
01:12:34,643 --> 01:12:38,388
The next painting is
Bazille's portrait of Renoir.
491
01:12:50,434 --> 01:12:56,467
They got it! M-m-m-m-mimi is with them.
They're getting into a vintage Tatra.
492
01:12:56,684 --> 01:13:00,631
I need Mimi at any cost!
The rest can die.
493
01:13:36,351 --> 01:13:37,347
Watch out!
494
01:13:37,976 --> 01:13:38,640
Damn!
495
01:14:06,351 --> 01:14:10,511
Giuseppe, tell Vincenzo not to
worry, we got this covered, okay?
496
01:14:10,851 --> 01:14:16,766
Hey, hey! Here comes a little
birdy, come on here to daddy!
497
01:14:27,726 --> 01:14:30,807
Turn, turn, turn...
498
01:14:33,518 --> 01:14:34,300
Bloody hell!
499
01:14:37,559 --> 01:14:38,721
Bloody hell!
500
01:14:39,684 --> 01:14:41,344
Jesus!
501
01:14:42,309 --> 01:14:43,590
Oh my god!
502
01:14:43,976 --> 01:14:44,557
Watch out!
503
01:14:49,934 --> 01:14:52,222
Joe, take the 'copter, the truck is mine!
504
01:14:52,351 --> 01:14:54,342
Alright, alright, I got it!
505
01:14:56,851 --> 01:14:57,550
Here we go!
506
01:15:02,934 --> 01:15:05,056
Come on, Joe... come on...
507
01:15:11,184 --> 01:15:12,642
How you doing?
508
01:15:12,768 --> 01:15:14,593
Give it to me!
Give it to me baby!
509
01:15:15,143 --> 01:15:18,224
Haha! You big banana head...
510
01:15:19,059 --> 01:15:20,517
Have a nice day, mate!
511
01:15:28,184 --> 01:15:30,591
I'm... I'm the pilot. I'm just a pilot.
512
01:15:30,726 --> 01:15:34,140
Okay, okay, okay, I'll jump,
just let me take a parachute.
513
01:15:34,268 --> 01:15:36,721
No problem, no problem, I'll
jump, I'll jump, I'll jump.
514
01:15:36,893 --> 01:15:39,678
Boys, it's time to get down!
515
01:15:42,559 --> 01:15:45,226
Alright, let's have a party!
516
01:15:46,601 --> 01:15:49,090
Hey! We gonna smash into the overpass!
517
01:15:49,226 --> 01:15:51,383
Bye-bye guys!
518
01:15:54,434 --> 01:15:55,430
Watch out!
519
01:16:10,226 --> 01:16:11,222
Here you go!
520
01:16:13,518 --> 01:16:15,722
Oh, that won't be easy, baby!
521
01:16:19,768 --> 01:16:20,764
Mimi!
522
01:16:23,101 --> 01:16:23,682
Shite!
523
01:16:25,643 --> 01:16:28,724
County buggery fucktole bumshite!
524
01:16:31,101 --> 01:16:32,926
Oh my god!
525
01:17:21,226 --> 01:17:22,304
Hi, guys!
526
01:18:58,684 --> 01:19:04,681
Ruben, I'm free!
527
01:19:05,934 --> 01:19:09,099
I'm free!
528
01:19:14,559 --> 01:19:15,934
Ruben?
529
01:19:30,351 --> 01:19:31,845
Well, well, well.
530
01:19:33,684 --> 01:19:40,179
Frank Duveneck's Whistling Boy was the 11th
and Bazille's Renoir the 12th.
531
01:19:40,393 --> 01:19:47,681
The last one is Double Elvis. And the Double
Elvis is finally being put on display!
532
01:19:47,976 --> 01:19:53,049
A Pop Art exhibition in Tokyo. Hockey,
the end of the game is very,
533
01:19:53,184 --> 01:19:54,891
very near!
534
01:19:58,434 --> 01:20:03,720
Thanks, Boris! Giuseppe, tell Filippo
to mobilize all the people!
535
01:20:04,309 --> 01:20:05,424
Yes, boss!
536
01:20:12,809 --> 01:20:17,716
Next robbery is Tokyo, Pop Art Exhibition.
Do you understand?
537
01:20:18,059 --> 01:20:19,174
Yes, yes, yes,
538
01:20:19,309 --> 01:20:23,351
I got it. The next robbery is in Tokyo,
at the Pop Art Exhibition.
539
01:20:23,476 --> 01:20:28,347
Ah, Tokyo! Don't worry, Sir!
Everything is under control!
540
01:20:28,476 --> 01:20:29,721
Goodbye!
541
01:20:29,934 --> 01:20:32,850
As far as I understood...
Take it easy,
542
01:20:32,976 --> 01:20:37,681
Ninocka, take it easy...
I should go to Tokyo. I'll be there.
543
01:20:38,934 --> 01:20:42,134
What do you mean
I don't understand?
544
01:20:42,268 --> 01:20:46,925
I understand.
The next job will be in Tokyo. Right?
545
01:20:47,351 --> 01:20:48,927
Not now, I'm busy!
546
01:20:50,309 --> 01:20:51,850
Not now!
547
01:20:52,476 --> 01:20:55,806
Ja, ja, ja, ja, ja. Tokyo. I'll be there.
548
01:20:55,934 --> 01:20:58,601
Could you repeat it, please?
I didn't understand. Toronto?
549
01:20:58,726 --> 01:20:59,757
Tokyo!
550
01:20:59,893 --> 01:21:05,131
Ah, Tokyo! I like being in Tokyo!
See you the day after tomorrow!
551
01:21:40,768 --> 01:21:44,098
Places everyone - and let's start!
552
01:21:47,434 --> 01:21:52,720
It's just so peaceful here, Margaret!
I love it!
553
01:21:52,851 --> 01:21:59,346
George, sush! Be quiet, the performance
has already started! Look!
554
01:21:59,476 --> 01:22:05,426
The taking of this painting is
part of the performance art piece.
555
01:22:05,851 --> 01:22:13,093
In the future, everyone here will
be world famous for 15 minutes!
556
01:22:41,976 --> 01:22:45,591
Oh my goodness! What... what is going on?
557
01:22:45,726 --> 01:22:54,058
Sh! Miss, please! Just a little
respect for the performance artists!
558
01:23:06,309 --> 01:23:14,179
Those were our 15 minutes of fame.
Thank you so much, Sayonara!
559
01:23:14,309 --> 01:23:17,675
That is the Collector!
Get him!
560
01:23:20,184 --> 01:23:20,931
Mimi!
561
01:23:21,059 --> 01:23:21,806
Got it!
562
01:23:33,351 --> 01:23:34,548
Pleased to meet ya'!
563
01:23:35,351 --> 01:23:36,678
You son of a motherless goat!
564
01:23:39,809 --> 01:23:40,592
Here!
565
01:23:45,268 --> 01:23:49,925
What goes up, must come down!
566
01:23:50,476 --> 01:23:54,055
The wheel spins, take a look around!
567
01:23:54,184 --> 01:24:02,054
What a fascinating example of
interdisciplinary performance art! Bravo!
568
01:24:11,476 --> 01:24:15,932
Here you go! Get some of that son!
Here we go! Easy there mate!
569
01:24:16,059 --> 01:24:17,434
Easy there! Yeah!
570
01:24:22,976 --> 01:24:26,342
Have some of this! Get some here!
Come on! Come and get it!
571
01:24:30,059 --> 01:24:30,758
Here!
572
01:24:45,143 --> 01:24:45,806
Here!
573
01:24:48,601 --> 01:24:49,383
Would you like?
574
01:24:49,768 --> 01:24:50,467
What?
575
01:24:51,226 --> 01:24:52,885
To take that shower now!
576
01:24:58,143 --> 01:24:59,683
Oopsy daisy!
577
01:25:00,393 --> 01:25:01,768
I got this covered!
578
01:25:03,059 --> 01:25:03,806
Bloody hell!
579
01:25:06,309 --> 01:25:08,763
Jesus! Oh my god!
580
01:25:09,643 --> 01:25:13,636
Have some of this you bloody idiot!
Get some of this! Yeah!
581
01:25:13,768 --> 01:25:14,550
That's it!
582
01:25:33,184 --> 01:25:39,466
Ladies and Gentlemen, thank you, thank you
so much! Cheers! It's been wonderful!
583
01:25:39,601 --> 01:25:46,049
Have a lovely time, bye-bye! See you
next time! Good night! Sayonara!
45753