Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
Welcome to Bermuda,
2
00:00:03,680 --> 00:00:07,520
a small island paradise
in the middle of the Atlantic.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,920
Seeing the turquoise waters,
it does lift my mood.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,240
We're going along the coast, OK?
See you up there.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,680
A dedicated police service...
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,320
YELLING
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,720
Somebody's going to need to open
this door pretty quickly.
8
00:00:19,720 --> 00:00:22,840
..is keeping this
British Overseas Territory safe.
9
00:00:22,840 --> 00:00:25,520
Right! Turn!
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
I think he wears
the uniform very well.
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,160
Do you want the $20 now?
THEY CHUCKLE
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,720
Officers, including Brits,
doing their duty...
13
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
It's tough
and it's really humid today.
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,760
The reality is there are challenges.
15
00:00:39,760 --> 00:00:44,160
..crime-busting in a place where
anything can happen...
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,680
I didn't really expect the cows
to run out the gate.
17
00:00:46,680 --> 00:00:49,120
Uh-oh.
THEY LAUGH
18
00:00:49,120 --> 00:00:52,440
..going to great lengths to
catch criminals.
19
00:00:52,440 --> 00:00:53,880
SIREN WAILS
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,120
Oh, she's gone-gone. She's gone!
21
00:00:56,120 --> 00:00:57,600
Cannot make this up.
22
00:00:57,600 --> 00:00:58,960
SIREN WAILS
23
00:00:58,960 --> 00:01:01,840
With summer tourists
arriving in droves...
24
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
Whoo! Whoo!
25
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
..this is peak season for
the police.
26
00:01:06,400 --> 00:01:07,800
Listen, mate! Listen.
27
00:01:07,800 --> 00:01:10,040
Calm down. I love policing.
28
00:01:10,040 --> 00:01:11,960
It's in my DNA.
29
00:01:16,440 --> 00:01:17,960
In Bermuda today...
30
00:01:17,960 --> 00:01:19,440
SIREN WAILS
31
00:01:19,440 --> 00:01:22,600
..police rush to
a serious road traffic collision...
32
00:01:22,600 --> 00:01:24,680
He's in a lot of pain.
33
00:01:24,680 --> 00:01:27,560
We think he has a broken arm
and maybe some cracked ribs.
34
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
..a drug-busting first at
the airport...
35
00:01:30,760 --> 00:01:32,960
Right now, I'm telling you that
you're under arrest
36
00:01:32,960 --> 00:01:35,120
on suspicion of importation of
a controlled drug.
37
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
..and on the beach,
the canine unit swing into action.
38
00:01:38,160 --> 00:01:39,880
Drop the weapon, sir!
39
00:01:39,880 --> 00:01:41,360
I can't!
40
00:01:41,360 --> 00:01:43,520
Drop the stick. Argh!
41
00:01:51,600 --> 00:01:54,400
Bermuda has long been
the destination of choice
42
00:01:54,400 --> 00:01:56,840
for the international jetsetter
43
00:01:56,840 --> 00:02:01,000
seeking glorious sand,
sea and balmy weather.
44
00:02:01,000 --> 00:02:06,520
Little wonder 800,000 passengers fly
into the island's airport each year.
45
00:02:07,680 --> 00:02:09,000
Good to see you. Welcome back.
46
00:02:09,000 --> 00:02:13,520
Keeping a close eye on today's
arrivals is Officer Paul Watson.
47
00:02:13,520 --> 00:02:18,880
Originally from Tyne and Wear, he's
affectionately known as Geordie.
48
00:02:18,880 --> 00:02:22,000
Primarily, I'm here just to -
I monitor the passengers.
49
00:02:22,000 --> 00:02:24,120
I monitor behaviour
coming off the aircraft,
50
00:02:24,120 --> 00:02:26,400
provide a level of reassurance.
51
00:02:26,400 --> 00:02:28,840
Our role is just
high visibility policing.
52
00:02:28,840 --> 00:02:32,040
A lot of people find air travel
and travel in general
53
00:02:32,040 --> 00:02:33,120
very, very stressful.
54
00:02:33,120 --> 00:02:34,960
Oh, he's just a youngster.
I thought he was...
55
00:02:34,960 --> 00:02:36,440
That's my star... That's fine.
56
00:02:36,440 --> 00:02:38,480
I thought it was
an old guy falling over -
57
00:02:38,480 --> 00:02:39,560
that's why I went to check.
58
00:02:39,560 --> 00:02:41,280
Nothing hurt but your pride, right?
59
00:02:41,280 --> 00:02:42,920
LAUGHTER
60
00:02:42,920 --> 00:02:45,960
There are a lot of Bermudians
who get very offended
61
00:02:45,960 --> 00:02:48,840
if you don't say good morning,
good afternoon, good evening.
62
00:02:48,840 --> 00:02:50,480
I see you've got
the good colours on.
63
00:02:50,480 --> 00:02:52,360
Yes. Take care down.
64
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
And just hear the niceties of life.
65
00:02:54,440 --> 00:02:56,360
Is the Queen here today?
66
00:02:56,360 --> 00:02:57,800
The Queen? Yes!
67
00:02:57,800 --> 00:02:59,680
Yes, I hope so,
because she died two years ago.
68
00:02:59,680 --> 00:03:01,920
If you see her today,
then it's going to be a big thing.
69
00:03:01,920 --> 00:03:04,080
Oh, you're right.
Well, bigger than it is now, right?
70
00:03:04,080 --> 00:03:05,360
LAUGHTER
Yes. God, I forgot.
71
00:03:05,360 --> 00:03:07,400
I talk the hind legs off
a donkey most days.
72
00:03:07,400 --> 00:03:09,120
But, yeah, I enjoy it.
73
00:03:09,120 --> 00:03:10,680
That's right. Actually, no...
This is terrible.
74
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
We still have a queen, but...
75
00:03:12,080 --> 00:03:13,440
WOMAN LAUGHS
..she's married to the King now.
76
00:03:15,480 --> 00:03:18,400
Officer Geordie's
been in the Bermuda Police Service
77
00:03:18,400 --> 00:03:20,440
for more than 30 years,
78
00:03:20,440 --> 00:03:23,480
but he's never forgotten his roots.
79
00:03:23,480 --> 00:03:26,840
So, the most important
task of the day -
80
00:03:26,840 --> 00:03:28,200
a quick cup of tea.
81
00:03:28,200 --> 00:03:32,080
My philosophy for the longest time
has been I come to work,
82
00:03:32,080 --> 00:03:35,680
I do my work, I go home,
and my work stays at work.
83
00:03:35,680 --> 00:03:38,720
It's nice when I finish
to just go home.
84
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
When I first came here, you'd walk
down the street
85
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
and there'd be a car
with the windows wide open
86
00:03:44,840 --> 00:03:46,280
cos it's pretty warm.
87
00:03:46,280 --> 00:03:49,880
And on the front seat was
the lady's handbag with her purse
88
00:03:49,880 --> 00:03:52,080
and all her personal belongings
in it.
89
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
And I'd walk past
and I was horrified.
90
00:03:54,280 --> 00:03:58,160
Yeah, in the UK,
that would be gone in 30 seconds.
91
00:03:58,160 --> 00:04:02,760
And it took me a while to settle
down and stop literally standing
92
00:04:02,760 --> 00:04:05,920
by a car for 15, 20 minutes
till the person came back.
93
00:04:07,560 --> 00:04:10,200
Having worked in the capital,
Hamilton,
94
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
and with the marine police,
95
00:04:12,000 --> 00:04:15,800
Officer Geordie's been
an airport bobby for four years.
96
00:04:15,800 --> 00:04:17,240
You got a new harness, boy.
97
00:04:17,240 --> 00:04:19,080
GEORDIE LAUGHS
98
00:04:19,080 --> 00:04:24,400
Today, he's joined by sniffer dog
Falco and customs officer Jamie.
99
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
He's not a German Shepherd, is he?
100
00:04:27,560 --> 00:04:29,760
No, he's a Belgian Malinois.
101
00:04:29,760 --> 00:04:33,880
Falco is part of a team of
five dogs that patrol the airport
102
00:04:33,880 --> 00:04:35,840
on a mission to sniff out trouble.
103
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
Good boy.
104
00:04:39,840 --> 00:04:43,280
They are trained to
look for a particular scent,
105
00:04:43,280 --> 00:04:46,000
whether that's drugs,
whether it's money,
106
00:04:46,000 --> 00:04:48,320
whether it's firearms, whatever -
a cadaver,
107
00:04:48,320 --> 00:04:51,440
Whatever the particular dog is
trained to sniff for.
108
00:04:51,440 --> 00:04:55,520
The handler recognises
the dog's alerting to something,
109
00:04:55,520 --> 00:04:58,040
and then his reward is
to get his tennis ball
110
00:04:58,040 --> 00:04:59,880
or his little chew toy
at the end of it.
111
00:04:59,880 --> 00:05:01,600
It's a game for the dog,
112
00:05:01,600 --> 00:05:05,160
but they play a huge role
in the prevention
113
00:05:05,160 --> 00:05:07,040
of the importation of drugs.
114
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Good boy.
115
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
Come. Sit.
116
00:05:10,200 --> 00:05:11,840
WHISTLING
117
00:05:13,120 --> 00:05:17,720
But this morning, poor Falco's been
caught short on the carousel.
118
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
He realised that Falco
needed the loo,
119
00:05:20,400 --> 00:05:24,120
and he was dragging him to
the other side of the baggage hall
120
00:05:24,120 --> 00:05:25,840
to get him outside.
121
00:05:25,840 --> 00:05:27,280
Oi. Uh-uh. Uh-uh. No.
122
00:05:27,280 --> 00:05:28,640
Argh. Off, off!
123
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
And Falco couldn't wait.
124
00:05:31,760 --> 00:05:33,480
Same as you and I.
125
00:05:33,480 --> 00:05:35,680
You need your potty break
every now and again, right?
126
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
After his impromptu bathroom break,
127
00:05:40,720 --> 00:05:42,920
Falco's back on the job,
128
00:05:42,920 --> 00:05:46,840
and he's picked up a suspicious
scent from some passengers.
129
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
I think there's a group of
five of them, by the looks of it.
130
00:05:49,440 --> 00:05:51,680
But we'll just watch them
come through.
131
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
And then, if there is anything,
132
00:05:53,520 --> 00:05:57,160
then obviously
we'll do the business, as we say.
133
00:05:57,160 --> 00:05:58,480
That's him there, right?
134
00:05:59,880 --> 00:06:03,080
The group's been tracked through
to the baggage hall,
135
00:06:03,080 --> 00:06:06,520
and when two begin
to make their way to the toilets,
136
00:06:06,520 --> 00:06:09,240
Officer Geordie becomes suspicious.
137
00:06:09,240 --> 00:06:11,320
Excuse me, sir. Sir.
138
00:06:11,320 --> 00:06:13,760
I wouldn't normally stop
you going to the restroom.
139
00:06:13,760 --> 00:06:14,960
Sir, you as well.
140
00:06:14,960 --> 00:06:18,960
It's just the canine alerted to you
as you've come off the aircraft.
141
00:06:18,960 --> 00:06:20,040
OK.
142
00:06:20,040 --> 00:06:22,520
My fear would be either that they
were trying to dispose of it,
143
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
or to hide it
so that it could be picked up
144
00:06:24,920 --> 00:06:27,120
by somebody else within the airport.
145
00:06:27,120 --> 00:06:29,400
There's an urgency to negating
146
00:06:29,400 --> 00:06:31,880
any possibility
of disposal at that stage.
147
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
Do you have any cannabis,
148
00:06:33,200 --> 00:06:35,720
or cannabis product
or any drug items on your person?
149
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
A THC vape?
150
00:06:39,600 --> 00:06:41,120
Just a regular nicotine vape?
151
00:06:43,680 --> 00:06:44,960
They were shocked.
152
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
I think a lot of tourists,
when they travel on vacation,
153
00:06:46,800 --> 00:06:48,280
leave their brains at home.
154
00:06:48,280 --> 00:06:50,320
And they're just like,
"Ooh, I'm going on vacation.
155
00:06:50,320 --> 00:06:51,400
"I'm going to Bermuda."
156
00:06:51,400 --> 00:06:52,840
We just need to satisfy ourselves.
157
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
So... I can't let you go
to the bathroom.
158
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
What we're going to have to do,
159
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
we'll just take you through,
160
00:06:57,000 --> 00:06:59,880
they'll do a quick search
and secondary inspection.
161
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
At the end of the day, you know,
you've got your job to do,
162
00:07:02,680 --> 00:07:06,320
and you've got to do
what is right in law.
163
00:07:06,320 --> 00:07:09,920
The passengers' bags will now be
searched by customs,
164
00:07:09,920 --> 00:07:13,320
but will they confirm
Officer Geordie's suspicions?
165
00:07:26,120 --> 00:07:29,040
British-born officer
Jules Brassington is
166
00:07:29,040 --> 00:07:32,440
on motorbike patrol with
fellow officer Thomas Greenslade.
167
00:07:34,040 --> 00:07:37,920
Officer Jules served with
the British Marines and Police
168
00:07:37,920 --> 00:07:39,880
before moving to Bermuda
14 years ago.
169
00:07:41,920 --> 00:07:46,080
You have got the best of both
worlds over here.
170
00:07:46,080 --> 00:07:50,440
Policing-wise, it's certainly
not on the scale of policing
171
00:07:50,440 --> 00:07:53,120
back in the UK,
and the beauty of the place,
172
00:07:53,120 --> 00:07:58,520
working in an environment where
you've got sun, sea,
173
00:07:58,520 --> 00:08:01,080
and sand all around you is... Is...
174
00:08:01,080 --> 00:08:03,000
It makes it a nice place to work.
175
00:08:03,000 --> 00:08:06,120
Whilst on patrol,
Officer Jules bumps into
176
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
off-duty Police Sergeant
Helen McHugh
177
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
taking a break with her family,
178
00:08:11,000 --> 00:08:15,440
and he can't resist checking that
they're following the rules.
179
00:08:15,440 --> 00:08:16,760
Good afternoon, sir, how are you?
180
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
How you doing?
I'm very well, thank you.
181
00:08:18,480 --> 00:08:19,600
Yes. We're going to, er...
182
00:08:19,600 --> 00:08:22,480
While we're here,
we're going to do a boat inspection
183
00:08:22,480 --> 00:08:25,040
to make sure we've got
all the boat safety equipment.
184
00:08:25,040 --> 00:08:28,000
Paddles, life jackets and all that,
Super Intendent.
185
00:08:28,000 --> 00:08:32,400
When you're off-duty, friends,
colleagues, are always popping up.
186
00:08:32,400 --> 00:08:34,160
Everyone knows everybody,
187
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
everyone is generally friendly.
188
00:08:36,160 --> 00:08:37,440
How are you?
189
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
Good. No. Don't chuck them.
190
00:08:40,120 --> 00:08:41,760
Have you had a nice day?
191
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
Yes. Was it busy down Cambridge?
192
00:08:43,080 --> 00:08:45,680
Yes, very. We were at Kings Point.
Right. Oh, right, lovely.
193
00:08:45,680 --> 00:08:46,800
Yeah, brilliant.
194
00:08:46,800 --> 00:08:49,800
I found when I was policing
in the UK,
195
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
I had a good social network
within the police,
196
00:08:52,760 --> 00:08:56,600
but I wouldn't say they're closer
friends than what I have now
197
00:08:56,600 --> 00:08:58,240
with people in Bermuda,
198
00:08:58,240 --> 00:09:00,960
because it's more of
a family network.
199
00:09:00,960 --> 00:09:03,680
You build up
a real strong bond with...
200
00:09:03,680 --> 00:09:05,360
With friends that
you meet over here.
201
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
Well, have a nice time.
202
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
We'll leave you in peace now.
203
00:09:08,000 --> 00:09:09,520
You sure you don't want to be on
and inspect?
204
00:09:09,520 --> 00:09:11,120
No, I trust him.
LAUGHTER
205
00:09:13,200 --> 00:09:15,800
Officer Jules was
born in Manchester,
206
00:09:15,800 --> 00:09:18,760
so it's hardly surprising
that one feature of life
207
00:09:18,760 --> 00:09:22,480
on a subtropical island has taken
a bit of getting used to.
208
00:09:23,840 --> 00:09:27,360
For me, the climate is one of
the main things, really -
209
00:09:27,360 --> 00:09:30,000
working in your full equipment
is hard work.
210
00:09:31,440 --> 00:09:35,160
Mid-shift, and with temperatures
soaring above 30 degrees
211
00:09:35,160 --> 00:09:37,320
across the island...
212
00:09:37,320 --> 00:09:39,800
I'm absolutely melting.
213
00:09:39,800 --> 00:09:42,960
..it's a good time for
officers Jules and Thomas
214
00:09:42,960 --> 00:09:44,920
to grab a cooling snow cone.
215
00:09:46,840 --> 00:09:48,480
Appreciate that,
thank you very much.
216
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
You're welcome. Thank you.
217
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
Yeah.
218
00:09:51,160 --> 00:09:54,000
It's the humidity levels that
make it really hot,
219
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
so a couple of hours
on the bike and it's...
220
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
This is... This is great.
221
00:09:58,400 --> 00:10:00,720
HE LAUGHS
222
00:10:00,720 --> 00:10:03,240
To have a bit of a breather
at the side of the road
223
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
and have that ice snow cone is -
224
00:10:06,560 --> 00:10:07,720
is heaven.
225
00:10:07,720 --> 00:10:10,600
These are very nice, thank you.
Good. Thank you.
226
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
But then, they melt too quickly,
that's the only problem.
227
00:10:13,800 --> 00:10:15,920
So you've got to eat them quick.
228
00:10:15,920 --> 00:10:19,720
Just as well, because there's barely
time to cool down
229
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
before they receive
an urgent call to attend
230
00:10:22,440 --> 00:10:25,240
a potentially serious
road traffic collision.
231
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
Do we know what it is?
232
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
Bike, bike versus car.
233
00:10:29,880 --> 00:10:32,720
So, going through my mind on the way
to an accident,
234
00:10:32,720 --> 00:10:36,040
well, you know, if they've got head
injuries or internal injuries
235
00:10:36,040 --> 00:10:38,400
because you never know
what you're going to get
236
00:10:38,400 --> 00:10:40,120
and it just keeps you on your toes.
237
00:10:51,120 --> 00:10:56,000
The police canine unit
is in action all over the island.
238
00:10:56,000 --> 00:11:02,160
Officer Robin McNabb works on
the unit with three-year-old Roni.
239
00:11:02,160 --> 00:11:07,080
He is a German Shepherd crossed
with a Belgian Malinois.
240
00:11:07,080 --> 00:11:10,760
He's very sweet, he's very loyal,
he loves to work.
241
00:11:10,760 --> 00:11:12,280
He's a great dog.
242
00:11:12,280 --> 00:11:13,320
He's a happy boy.
243
00:11:14,640 --> 00:11:19,960
Officer Robin and Roni have been
partners for two and a half years.
244
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
He is a regular dog, he has to pee.
245
00:11:21,960 --> 00:11:24,720
But he still needs
training every day.
246
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Come here.
247
00:11:25,920 --> 00:11:27,360
Zit. Af.
248
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Good boy.
249
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
And it's just constantly
building that bond
250
00:11:31,320 --> 00:11:33,880
so that him and I are working
together as a team.
251
00:11:33,880 --> 00:11:35,480
Blijf.
252
00:11:35,480 --> 00:11:39,520
Roni was trained in the USA
before coming to Bermuda.
253
00:11:39,520 --> 00:11:41,160
What's this?
254
00:11:41,160 --> 00:11:42,240
When we got the dogs...
255
00:11:42,240 --> 00:11:43,360
Roni.
256
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
..they were already named,
257
00:11:44,600 --> 00:11:46,880
but they said that you can change
the name if you want to,
258
00:11:46,880 --> 00:11:48,960
and I was like,
"Oh, I could call him Batman,
259
00:11:48,960 --> 00:11:50,080
"that would be so cool.
260
00:11:50,080 --> 00:11:51,480
"You know, Batman and Robin."
261
00:11:51,480 --> 00:11:55,040
But their passport said Roni,
and I just...
262
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
He's Roni,
we'll just leave it at that.
263
00:11:56,880 --> 00:11:58,720
Blijf.
264
00:11:58,720 --> 00:12:01,760
Roni isn't trained in English,
but Dutch.
265
00:12:01,760 --> 00:12:03,040
RONI BARKS
266
00:12:04,240 --> 00:12:05,920
SHE ISSUES COMMAND
267
00:12:05,920 --> 00:12:07,240
Zit.
268
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Af. Blijf.
269
00:12:09,240 --> 00:12:11,520
It's a way for us
to communicate with them
270
00:12:11,520 --> 00:12:14,960
that people on the street wouldn't
be able to shout commands at them.
271
00:12:14,960 --> 00:12:17,200
RONI BARKS
SHE ISSUES COMMAND
272
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
Af!
273
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
SHE ISSUES COMMAND
274
00:12:20,200 --> 00:12:22,160
Come here.
275
00:12:22,160 --> 00:12:23,720
Roni, enough.
276
00:12:24,920 --> 00:12:28,640
He's still very, very much
like a toddler.
277
00:12:28,640 --> 00:12:30,240
So he's a work in progress.
278
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
Come here.
279
00:12:32,480 --> 00:12:33,520
Good boy!
280
00:12:37,560 --> 00:12:38,760
Come on.
281
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
For his next lesson,
282
00:12:40,320 --> 00:12:43,280
Officer Robin and Roni are
off to the beach.
283
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
So, we're going to do
a bite work tracking scenario,
284
00:12:47,520 --> 00:12:51,400
where, erm... As if a suspect has
assaulted somebody
285
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
and then run off and hiding,
286
00:12:52,920 --> 00:12:55,360
and I've brought Roni
to try and find them.
287
00:12:55,360 --> 00:12:56,680
Come on. Zoek.
288
00:12:56,680 --> 00:12:59,320
Another officer, Andrew Rowlands,
289
00:12:59,320 --> 00:13:03,200
is playing the part of an armed
suspect hiding in the rocks.
290
00:13:03,200 --> 00:13:04,360
Zoek.
291
00:13:07,040 --> 00:13:11,120
PPS Canine! Please make yourself
known or the dog may bite you!
292
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
MUFFLED SPEECH
293
00:13:12,440 --> 00:13:15,840
Just come out slowly
with no weapons.
294
00:13:15,840 --> 00:13:17,720
Keep your hands where
I can see them.
295
00:13:17,720 --> 00:13:20,840
All police dogs go through
rigorous training.
296
00:13:20,840 --> 00:13:22,080
Drop the weapon, please.
297
00:13:22,080 --> 00:13:26,000
And recreating real-life
scenarios like this is important.
298
00:13:26,000 --> 00:13:28,240
I'm just keeping
this in case your dog attacks me.
299
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
No, I need you to drop the weapon.
300
00:13:30,120 --> 00:13:31,400
The dog's not going to hurt you.
301
00:13:31,400 --> 00:13:33,120
I don't know if
you can handle that dog.
302
00:13:33,120 --> 00:13:35,440
Drop the weapon, sir,
and stop right there. Yep. Sure.
303
00:13:35,440 --> 00:13:38,760
This exercise requires
Roni to intimidate the suspect
304
00:13:38,760 --> 00:13:40,320
into dropping his weapon...
305
00:13:40,320 --> 00:13:41,640
Don't come any closer.
306
00:13:41,640 --> 00:13:43,880
..or disarm him
by attacking his arm.
307
00:13:43,880 --> 00:13:45,200
MAN SHOUTS
308
00:13:45,200 --> 00:13:46,720
Argh! Argh!
309
00:13:46,720 --> 00:13:49,120
Good boy. Argh! Good boy!
310
00:13:49,120 --> 00:13:51,080
My stick! Right here.
Drop the weapon, sir.
311
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
I can't!
312
00:13:52,520 --> 00:13:53,680
Drop the stick.
313
00:13:53,680 --> 00:13:54,720
Ahh!
314
00:13:54,720 --> 00:13:55,760
Drop the stick. Argh!
315
00:13:56,800 --> 00:13:58,960
Argh. Stop fighting my dog!
316
00:13:58,960 --> 00:14:00,320
Roni.
317
00:14:00,320 --> 00:14:01,960
Los!
318
00:14:01,960 --> 00:14:03,160
I give up!
319
00:14:03,160 --> 00:14:04,600
Los!
320
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Good boy!
321
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
COMMAND DROWNS OUT SPEECH
Good boy.
322
00:14:08,160 --> 00:14:09,480
That dog's crazy!
323
00:14:09,480 --> 00:14:10,760
He did good.
324
00:14:10,760 --> 00:14:14,240
Our main part is to be as
intimidating as possible.
325
00:14:14,240 --> 00:14:15,720
RONI BARKS
Come on.
326
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
If the suspect just gives up,
that's what we want.
327
00:14:19,240 --> 00:14:21,280
He did exactly what
he was supposed to do.
328
00:14:21,280 --> 00:14:26,080
Erm, one thing we do work on is
getting him to release.
329
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
When I tell him to let go of it,
330
00:14:27,400 --> 00:14:29,800
he might not want to let go of it,
but that just comes with...
331
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
Sometimes they just get so excited
332
00:14:31,320 --> 00:14:33,480
that it's hard for them
to do that all the time.
333
00:14:33,480 --> 00:14:36,280
But now with the report of
suspicious activity,
334
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
Roni gets to do his job for real.
335
00:14:39,360 --> 00:14:42,680
Some guys were down here using
drugs, possibly selling drugs.
336
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
Yeah. But these guys usually leave
their stuff,
337
00:14:44,680 --> 00:14:45,840
so that if they're caught,
338
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
you know, like, they're not going
to have anything on them. Mm-hm.
339
00:14:48,200 --> 00:14:50,360
I'm going to double-check
the right-hand side,
340
00:14:50,360 --> 00:14:52,960
so just make sure you give that
side a good check. Yep.
341
00:14:52,960 --> 00:14:55,240
To be on the best
of the dog's ability.
342
00:14:55,240 --> 00:14:56,760
OK. Zoek.
343
00:14:59,400 --> 00:15:00,840
Zoek.
344
00:15:00,840 --> 00:15:01,920
Come on.
345
00:15:05,080 --> 00:15:07,200
All of our dogs are dual purpose,
346
00:15:07,200 --> 00:15:11,000
so they do detection
and apprehension and tracking.
347
00:15:11,000 --> 00:15:12,720
Zoek.
348
00:15:12,720 --> 00:15:14,880
So we just use them
for whatever's needed.
349
00:15:14,880 --> 00:15:16,240
Come here.
350
00:15:19,600 --> 00:15:20,760
Blijf.
351
00:15:24,200 --> 00:15:25,480
Good job, buddy.
352
00:15:27,200 --> 00:15:29,520
He actually found some
drugs that were hidden
353
00:15:29,520 --> 00:15:31,320
in the rocks of the cliff.
354
00:15:31,320 --> 00:15:32,920
So, if somebody was running off,
355
00:15:32,920 --> 00:15:35,320
they might've shoved it there
to try and come back later.
356
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
He did exactly what
he should've done, he was good.
357
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
If you could've seen him
two and a half years ago,
358
00:15:40,440 --> 00:15:42,680
he was wild and just
he's come such a long way
359
00:15:42,680 --> 00:15:44,400
and I've come such
a long way with him
360
00:15:44,400 --> 00:15:47,200
because I'm a brand-new handler
as well, and I just think,
361
00:15:47,200 --> 00:15:49,680
you know, a year from now
and then a year from that, like,
362
00:15:49,680 --> 00:15:51,440
he's just going to get better
and better.
363
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
Right, buddy, let's get some water.
364
00:16:06,680 --> 00:16:09,960
At the airport, Officer Geordie
has intercepted
365
00:16:09,960 --> 00:16:12,200
a group suspected of
carrying cannabis.
366
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
Just follow him through, guys.
367
00:16:16,640 --> 00:16:19,080
But before he can take
matters any further,
368
00:16:19,080 --> 00:16:23,160
customs will have to determine
if there are grounds for suspicion.
369
00:16:23,160 --> 00:16:25,360
Customs have primacy,
370
00:16:25,360 --> 00:16:28,680
so they will do the initial
basic investigations.
371
00:16:28,680 --> 00:16:31,040
And then it's always
handed over to the police.
372
00:16:31,040 --> 00:16:34,080
Nothing has been found in the male
passenger's luggage,
373
00:16:34,080 --> 00:16:36,760
but the attention of
the customs team has
374
00:16:36,760 --> 00:16:39,040
now turned to a woman in the group.
375
00:16:39,040 --> 00:16:42,640
So you've got just one THC vape?
376
00:16:42,640 --> 00:16:44,760
Yeah. Just the one vape
between the two? Yeah.
377
00:16:44,760 --> 00:16:47,160
But she's admitted it's THC? Yeah.
OK. That's cool.
378
00:16:47,160 --> 00:16:50,960
The passenger is carrying
a vape that contains THC,
379
00:16:50,960 --> 00:16:53,560
the active ingredient in cannabis.
380
00:16:53,560 --> 00:16:57,360
THC vapes are legal in
some parts of North America,
381
00:16:57,360 --> 00:16:59,400
but not here in Bermuda,
382
00:16:59,400 --> 00:17:02,120
so it's time for Officer Geordie
to step in.
383
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
Hi. How are you doing?
384
00:17:03,320 --> 00:17:04,520
I'm PC Watson, OK?
385
00:17:04,520 --> 00:17:08,320
And the officer's informed me
that you have a vape with THC in it.
386
00:17:08,320 --> 00:17:09,520
Is that correct?
387
00:17:09,520 --> 00:17:13,360
Erm, it has... So it's a THC vape -
cannabinoid product.
388
00:17:13,360 --> 00:17:14,680
Mm-hm. OK.
389
00:17:14,680 --> 00:17:16,760
I'll just let you know that
390
00:17:16,760 --> 00:17:21,280
to import a cannabinoid product
into Bermuda is actually an offence.
391
00:17:21,280 --> 00:17:23,080
I'll tell you that you're not
obliged to say anything
392
00:17:23,080 --> 00:17:24,440
unless you wish to do so.
393
00:17:24,440 --> 00:17:26,360
But what you say may be
taken down in writing
394
00:17:26,360 --> 00:17:27,640
and given in evidence.
395
00:17:27,640 --> 00:17:30,760
That is the equivalent
of your Miranda rights in the US.
396
00:17:30,760 --> 00:17:32,520
Do you understand that?
397
00:17:32,520 --> 00:17:35,920
Yeah. Is there anything you want
to say in response to that?
398
00:17:35,920 --> 00:17:37,120
Nope. Right.
399
00:17:37,120 --> 00:17:38,400
Not a big worry. OK?
400
00:17:38,400 --> 00:17:39,960
I've just... No, that's fine.
401
00:17:39,960 --> 00:17:42,920
I'm just complying with the law
and explaining to you what,
402
00:17:42,920 --> 00:17:44,760
you know, the process is.
403
00:17:44,760 --> 00:17:48,000
The tourist bought the vape
legally in the United States,
404
00:17:48,000 --> 00:17:52,640
but didn't realise carrying it into
Bermuda was against the law.
405
00:17:52,640 --> 00:17:55,480
It's an all too familiar
story for Geordie.
406
00:17:55,480 --> 00:18:00,400
Most people, once they realise that
it's an offence to import it,
407
00:18:00,400 --> 00:18:04,320
are, I'll not say in a state of
panic, but they understand
408
00:18:04,320 --> 00:18:07,480
that this has potentially huge
implications to them
409
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
and you'll see the colour drain
from their face often.
410
00:18:10,120 --> 00:18:12,280
I've got my stone face.
I've got my poker face.
411
00:18:12,280 --> 00:18:13,680
I've got my angry face.
412
00:18:13,680 --> 00:18:17,040
But I try and treat them with
a little bit of dignity and respect.
413
00:18:17,040 --> 00:18:19,240
So what's going to happen now,
414
00:18:19,240 --> 00:18:22,280
because this single vape,
it's less than 250ml...
415
00:18:22,280 --> 00:18:23,440
Yep.
416
00:18:23,440 --> 00:18:27,280
..that meets the criteria for what
we call an informal warning notice.
417
00:18:27,280 --> 00:18:29,080
So you're not going to get arrested.
418
00:18:29,080 --> 00:18:32,760
all I'm going to do is
complete some paperwork here.
419
00:18:32,760 --> 00:18:34,680
Once this paperwork is completed,
420
00:18:34,680 --> 00:18:38,120
I'll get you to sign it to say that
you accept the informal warning.
421
00:18:38,120 --> 00:18:39,760
Yeah? That's fine.
422
00:18:39,760 --> 00:18:43,240
Once that's completed,
then it's going to be destroyed.
423
00:18:43,240 --> 00:18:45,160
You guys are good to go.
424
00:18:45,160 --> 00:18:48,160
If you're bringing in 20 kilos,
it's a different ballgame.
425
00:18:48,160 --> 00:18:51,520
But when you're just bringing in
a small amount, you know, let's...
426
00:18:51,520 --> 00:18:52,960
let's just be reasonable with people
427
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
and deal with it in the easiest,
most informal way we can.
428
00:18:56,720 --> 00:19:00,880
And, yeah, if it spoils your holiday
for ten or 15 minutes
429
00:19:00,880 --> 00:19:03,480
and you're made to look
a bit of a fool at the airport,
430
00:19:03,480 --> 00:19:04,880
then so be it.
431
00:19:04,880 --> 00:19:07,240
But far rather that than, you know,
432
00:19:07,240 --> 00:19:09,120
having to be dragged before a court
433
00:19:09,120 --> 00:19:13,240
into day three or day four
of your holiday and getting fined.
434
00:19:13,240 --> 00:19:14,520
Just be aware, guys.
435
00:19:14,520 --> 00:19:15,960
If you're going to travel somewhere,
436
00:19:15,960 --> 00:19:18,080
just look at the regulations
in place
437
00:19:18,080 --> 00:19:20,560
for where you're travelling to.
438
00:19:20,560 --> 00:19:22,280
Sorry for the inconvenience.
439
00:19:22,280 --> 00:19:24,240
Just bear it in mind. Yeah.
440
00:19:24,240 --> 00:19:26,080
One, don't let it spoil your trip.
Yeah.
441
00:19:26,080 --> 00:19:28,280
But just bear it in mind when
you're travelling,
442
00:19:28,280 --> 00:19:31,440
because you go to other,
other locations,
443
00:19:31,440 --> 00:19:34,160
and it might be treated
a lot differently.
444
00:19:34,160 --> 00:19:36,280
Anyway, guys. Thank you.
Enjoy your trip, OK?
445
00:19:36,280 --> 00:19:37,680
Thank you. Take care now.
446
00:19:37,680 --> 00:19:40,720
I think every single time
I deal with an individual
447
00:19:40,720 --> 00:19:44,920
for an informal warning, they
breathe a massive sigh of relief.
448
00:19:44,920 --> 00:19:49,200
Most are more than happy
to have it seized,
449
00:19:49,200 --> 00:19:51,720
not get arrested,
and walk out of the airport
450
00:19:51,720 --> 00:19:53,160
and get on with their vacation.
451
00:19:54,600 --> 00:19:58,200
One case successfully dealt
with by Officer Geordie.
452
00:19:58,200 --> 00:19:59,840
But he's barely caught his breath
453
00:19:59,840 --> 00:20:04,360
before a potentially more
serious case crops up.
454
00:20:04,360 --> 00:20:07,800
Customs have an individual who has
admitted to possessing
455
00:20:07,800 --> 00:20:10,240
what I've been told are mushrooms.
456
00:20:10,240 --> 00:20:14,200
So whether they are magic mushrooms,
I don't know at this stage,
457
00:20:14,200 --> 00:20:17,720
but I have reasonable grounds to
suspect that it's a controlled drug.
458
00:20:30,400 --> 00:20:33,760
Officers Jules Brassington and
Thomas Greenslade are racing
459
00:20:33,760 --> 00:20:35,840
to the scene of
a road traffic collision.
460
00:20:37,440 --> 00:20:40,160
Policing on bikes over here,
I think, is essential,
461
00:20:40,160 --> 00:20:42,360
purely just cos
of the layout of the island.
462
00:20:42,360 --> 00:20:44,520
The bikes are slightly smaller,
463
00:20:44,520 --> 00:20:47,560
a bit more agile, you can
take them on and off road,
464
00:20:47,560 --> 00:20:49,600
you can move around
a bit more freely on it,
465
00:20:49,600 --> 00:20:52,880
but it does give you a bit of an
advantage, shall we say.
466
00:20:52,880 --> 00:20:56,400
The officers arrive at the scene
in under five minutes...
467
00:20:57,640 --> 00:20:59,680
SIRENS WAIL
How you doing? Yeah, just here.
468
00:20:59,680 --> 00:21:03,120
..to discover
the collision could be serious.
469
00:21:03,120 --> 00:21:04,920
What is it, just car versus bike?
470
00:21:04,920 --> 00:21:07,520
Yeah, he was overtaking
when they were turning.
471
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
Right.
472
00:21:08,560 --> 00:21:10,720
So, knocked him...
473
00:21:10,720 --> 00:21:13,040
So, what it appears is -
474
00:21:13,040 --> 00:21:15,480
a car's heading
in a westerly direction
475
00:21:15,480 --> 00:21:18,640
and it's turning into
the public dock here.
476
00:21:18,640 --> 00:21:19,960
As the car's turning,
477
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
the motorcycle was going
for the overtake
478
00:21:21,960 --> 00:21:23,680
cos it's a long, straight road.
HE CLICKS TONGUE
479
00:21:23,680 --> 00:21:26,960
And has not seen the car turning
and they've collided.
480
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
The car driver is OK,
481
00:21:28,960 --> 00:21:31,560
but the motorcyclist is injured.
482
00:21:31,560 --> 00:21:35,120
Officer Robin McNabb was
one of the first at the scene.
483
00:21:35,120 --> 00:21:36,840
He's in a lot of pain.
484
00:21:36,840 --> 00:21:39,680
We think he has a broken arm
and maybe some cracked ribs,
485
00:21:39,680 --> 00:21:41,960
so we're just trying to create
a barrier,
486
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
cos the road is very,
very, very, hot,
487
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
so, as well as his arm pain
and everything,
488
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
he's also burning from the ground,
489
00:21:47,920 --> 00:21:50,640
so I just tried to kind of get under
him to protect him a bit.
490
00:21:51,840 --> 00:21:55,720
Locals rely heavily on motorbikes
to get around the island,
491
00:21:55,720 --> 00:21:59,320
but heavy traffic and Bermuda's
notoriously narrow roads
492
00:21:59,320 --> 00:22:04,000
leads to traffic collisions claiming
a life here every 30 days.
493
00:22:04,000 --> 00:22:07,440
On a daily basis, we'll deal with
minor road traffic accidents
494
00:22:07,440 --> 00:22:11,120
from what we call a 56, which is
non-injury road traffic accident,
495
00:22:11,120 --> 00:22:17,080
to a 57, which is personal injuries,
be it bikes, cars,
496
00:22:17,080 --> 00:22:19,760
but unfortunately,
it is happening a lot.
497
00:22:19,760 --> 00:22:21,680
One sec.
498
00:22:21,680 --> 00:22:24,400
Your training kicks in
when you arrive on a scene.
499
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
Once the ambulance has arrived,
500
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
if we need to block the traffic
initially, we will do.
501
00:22:28,720 --> 00:22:31,520
Obtain as many
witness details as we can
502
00:22:31,520 --> 00:22:34,840
and then we'll try
and establish what's occurred here.
503
00:22:34,840 --> 00:22:37,480
While paramedics tend to
the injured man,
504
00:22:37,480 --> 00:22:39,880
the police need to collect evidence
505
00:22:39,880 --> 00:22:42,120
and manage traffic safety
at the crash site.
506
00:22:43,560 --> 00:22:47,040
It's a busy road and
it's a fairly narrow road,
507
00:22:47,040 --> 00:22:51,400
so, I was just making sure that the
traffic was moving freely,
508
00:22:51,400 --> 00:22:54,960
but also allowing the emergency
services to work
509
00:22:54,960 --> 00:22:56,920
in the middle when they needed to.
510
00:22:56,920 --> 00:22:58,680
The problem with the traffic here is
511
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
if it had been in the middle of
the road here now,
512
00:23:00,600 --> 00:23:03,120
it's one of the
main arterial roads on the island,
513
00:23:03,120 --> 00:23:06,320
so we'd have had to have put a road
block down by the water lock,
514
00:23:06,320 --> 00:23:07,760
further down here,
515
00:23:07,760 --> 00:23:11,360
and then we would've had to have had
the traffic go across
516
00:23:11,360 --> 00:23:14,600
onto the other side of the island,
so it causes a massive disruption.
517
00:23:14,600 --> 00:23:17,080
So, we do, if it's non-serious,
518
00:23:17,080 --> 00:23:20,160
in a sense of
the road can be reopened,
519
00:23:20,160 --> 00:23:22,720
then we'll keep the traffic
moving as we've just done.
520
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
Safely in the ambulance,
521
00:23:24,720 --> 00:23:28,720
the injured man is finally ready
to be taken to hospital.
522
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
Are you going straight away?
523
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
Er, yeah, just a minute.
524
00:23:31,760 --> 00:23:33,080
Cool, cool.
525
00:23:33,080 --> 00:23:36,560
And officer Jules can begin
to clear the scene.
526
00:23:36,560 --> 00:23:40,000
Road traffic accidents,
they are common and,
527
00:23:40,000 --> 00:23:43,040
unfortunately, that is one of
the nastier sides of policing
528
00:23:43,040 --> 00:23:44,160
that you do see.
529
00:23:44,160 --> 00:23:45,280
AMBULANCE BEEPS
530
00:23:45,280 --> 00:23:46,760
And really, for me,
531
00:23:46,760 --> 00:23:49,480
it's just making sure that
I've done it as best as I can.
532
00:23:51,840 --> 00:23:53,960
But luckily, the casualty,
from what I hear,
533
00:23:53,960 --> 00:23:55,240
he's making a full recovery.
534
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
At the airport, Officer Geordie is
dealing with
535
00:24:13,360 --> 00:24:16,280
his second narcotics
case of the day -
536
00:24:16,280 --> 00:24:19,800
a US passenger suspected
of carrying the hallucinogenic drug
537
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
magic mushrooms.
538
00:24:21,400 --> 00:24:24,160
I've never dealt with
any magic mushrooms
539
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
or hallucinogens here
at the airport.
540
00:24:26,080 --> 00:24:30,120
It's usually minor stuff or
major importations -
541
00:24:30,120 --> 00:24:32,360
and I'm talking
suitcases full of drugs.
542
00:24:32,360 --> 00:24:33,720
But magic mushrooms? No.
543
00:24:33,720 --> 00:24:35,120
I've never seen that here.
544
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Importation of magic mushrooms
into Bermuda is an offence,
545
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
but the severity of
the penalty depends
546
00:24:42,040 --> 00:24:44,000
on the amount of drugs seized.
547
00:24:44,000 --> 00:24:45,840
Yeah. After me.
548
00:24:45,840 --> 00:24:50,320
So Officer Geordie's first step is
to speak to customs officials.
549
00:24:50,320 --> 00:24:51,800
Just let me know what you've got.
550
00:24:51,800 --> 00:24:55,960
Erm, so we have magic mushroom
chocolates
551
00:24:55,960 --> 00:24:59,440
and magic mushroom gummies.
552
00:24:59,440 --> 00:25:03,840
The goods containing the drug have
been found in the passenger's bag.
553
00:25:03,840 --> 00:25:06,240
As many ways as you could
think to smuggle,
554
00:25:06,240 --> 00:25:07,760
then they will try.
555
00:25:07,760 --> 00:25:09,480
I had one where a guy left the UK,
556
00:25:09,480 --> 00:25:12,680
had a pound and a half of cannabis
resin stuffed down his drawers
557
00:25:12,680 --> 00:25:15,440
and sat on a British Airways
plane for 7.5 hours.
558
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
Does this product contain
a hallucinogen?
559
00:25:20,600 --> 00:25:24,160
Officer Geordie needs to carry out
a careful examination
560
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
before he takes the next step,
561
00:25:26,720 --> 00:25:29,880
and it's not looking good
for the passenger.
562
00:25:29,880 --> 00:25:33,640
It's an offence to import
a controlled drug,
563
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
or what I certainly at this time
suspect is a controlled drug.
564
00:25:36,640 --> 00:25:39,800
So, right now, I'm telling you
that you're under arrest
565
00:25:39,800 --> 00:25:41,840
on suspicion of importation
of a controlled drug.
566
00:25:41,840 --> 00:25:43,520
You're not obliged to say anything,
567
00:25:43,520 --> 00:25:45,960
but anything you do say
will be taken down in writing,
568
00:25:45,960 --> 00:25:48,200
and may be given in evidence.
Do you understand that?
569
00:25:48,200 --> 00:25:49,320
MUFFLED SPEECH
570
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
I see you're looking a little bit...
571
00:25:51,040 --> 00:25:52,640
A little bit flummoxed there.
MUFFLED SPEECH
572
00:25:56,040 --> 00:25:57,520
Yeah. You bought it out there?
573
00:25:58,920 --> 00:26:00,320
Yeah.
574
00:26:03,320 --> 00:26:04,360
All right.
575
00:26:09,760 --> 00:26:13,240
What he'd done was he'd very
foolishly just done a Google search
576
00:26:13,240 --> 00:26:15,040
for magic mushrooms in Bermuda.
577
00:26:15,040 --> 00:26:17,600
And as far as he was concerned,
578
00:26:17,600 --> 00:26:22,280
bringing magic mushrooms
into Bermuda was not illegal.
579
00:26:22,280 --> 00:26:26,120
Possession of the drug could lead
to a fine or caution,
580
00:26:26,120 --> 00:26:28,200
and if found guilty of an offence,
581
00:26:28,200 --> 00:26:31,760
there could be an even bigger
impact on the passenger's life.
582
00:26:34,200 --> 00:26:36,040
Yeah. Right.
583
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
Yep.
584
00:26:43,040 --> 00:26:45,400
He was Bermudian and he was
in the US on a work visa.
585
00:26:45,400 --> 00:26:49,160
So he would have lost that work visa
and that right to work in the US.
586
00:26:50,720 --> 00:26:54,320
I felt sympathy toward
the individual
587
00:26:54,320 --> 00:26:58,320
because I do understand that it has
a potentially huge impact.
588
00:26:58,320 --> 00:27:00,400
But at the end of the day,
I've got my job to do.
589
00:27:00,400 --> 00:27:03,120
It's Watson, at the airport.
How are you?
590
00:27:03,120 --> 00:27:06,600
Could you initiate an incident
for me, please...
591
00:27:06,600 --> 00:27:09,720
1021 for importation
of a controlled drug.
592
00:27:09,720 --> 00:27:11,280
Suspicion of importation.
593
00:27:12,760 --> 00:27:16,240
I'm giving you a lot of leeway
here by not handcuffing you.
594
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
I don't think you're going to try
and run away. Ha.
595
00:27:18,320 --> 00:27:19,480
If it is a bar of chocolate,
596
00:27:19,480 --> 00:27:21,280
then it's not worth running
away for, right?
597
00:27:25,760 --> 00:27:27,520
So, he was arrested.
598
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
He was taken to the station.
599
00:27:29,040 --> 00:27:32,280
I think he was upset at the fact
that he could see
600
00:27:32,280 --> 00:27:36,080
the potential for his future
basically just being washed away.
601
00:27:37,920 --> 00:27:40,640
But we had the drug exhibit
fast-tracked.
602
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
It was done in three or four days.
603
00:27:42,280 --> 00:27:46,120
and the chocolates and the gummies
were tested by the analyst
604
00:27:46,120 --> 00:27:50,400
and were found not to contain
psilocybin,
605
00:27:50,400 --> 00:27:52,440
the hallucinogen in
a magic mushroom.
606
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
And when he came back to
answer bail, he was just...
607
00:27:54,440 --> 00:27:56,040
He was released from custody.
608
00:27:56,040 --> 00:27:59,600
And to see the smile on his face
and the relief on his face
609
00:27:59,600 --> 00:28:01,520
was actually quite interesting
610
00:28:01,520 --> 00:28:06,040
because for him,
it meant if he was convicted,
611
00:28:06,040 --> 00:28:09,160
it would have meant that he wouldn't
have been able to work in the US.
612
00:28:09,160 --> 00:28:11,920
So he's left with
a huge weight off his shoulders.
613
00:28:14,320 --> 00:28:17,800
Next time -
the race to find an elderly lady.
614
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
Sometimes you get some people
with dementia.
615
00:28:20,160 --> 00:28:22,480
So just basically making
sure she's OK.
616
00:28:22,480 --> 00:28:25,760
And it's carnival time
for Officer Chris.
617
00:28:25,760 --> 00:28:27,200
And I've got a few cramps.
618
00:28:27,200 --> 00:28:30,600
The price of being...
Of just nonstop revelling.
48688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.