Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:12,060
A world... Yes!
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,890
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,890 --> 00:00:18,060
stretches out right before your eyes.
4
00:00:18,060 --> 00:00:22,070
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:22,070 --> 00:00:26,740
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:31,240 --> 00:00:36,750
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,750 --> 00:00:41,250
Heading towards a world without end
8
00:00:41,250 --> 00:00:46,420
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,420 --> 00:00:54,770
In search of light yet unseen
10
00:00:54,770 --> 00:01:04,880
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,880 --> 00:01:14,380
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,380 --> 00:01:19,390
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,390 --> 00:01:27,060
We head beyond the horizon
14
00:01:27,060 --> 00:01:32,740
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,740 --> 00:01:37,240
Heading towards a world without end
16
00:01:37,240 --> 00:01:42,410
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,410 --> 00:01:49,620
In search of light yet unseen
18
00:01:58,230 --> 00:02:02,170
"The First Patient! The Untold
Story Of The Rumble Ball"
19
00:02:40,340 --> 00:02:42,340
I... I can't breathe...
20
00:02:42,340 --> 00:02:45,680
Stop it... Lashes...!
21
00:02:55,290 --> 00:02:59,320
Everyone! Wake up! Wake up!
22
00:02:59,320 --> 00:03:01,560
Good morning, Nami-san...
23
00:03:01,560 --> 00:03:04,900
Give me your passionate morning kiss...
24
00:03:16,910 --> 00:03:19,580
You bastard! Don't give me
that disgusting face!
25
00:03:19,580 --> 00:03:21,480
That's what I wanna say!
26
00:03:21,480 --> 00:03:25,150
--You bastard!
--It's an island! We can see an island!
27
00:03:25,150 --> 00:03:27,620
Huh? An island?
28
00:03:27,620 --> 00:03:29,790
An island!
29
00:03:31,620 --> 00:03:33,990
Where's the island?
30
00:03:33,990 --> 00:03:35,260
Look over there!
31
00:03:35,260 --> 00:03:39,360
Whoa... Whoa!
32
00:04:06,160 --> 00:04:10,260
Doesn't this island have monsters?
I prefer big and strong ones.
33
00:04:10,260 --> 00:04:15,100
Don't step on it. Don't step on it.
Don't step on my life...
34
00:04:15,100 --> 00:04:17,470
There doesn't seem to
be anything suspicious,
35
00:04:17,470 --> 00:04:19,370
and it looks like this is a small island, too...
36
00:04:19,370 --> 00:04:21,310
Look, Nami-san!
37
00:04:21,310 --> 00:04:23,810
This is perfect for making
nonperishable food!
38
00:04:23,810 --> 00:04:27,340
It looks like this island has tons of these!
39
00:04:27,340 --> 00:04:31,320
I see... Seems like it'd be a good idea to
collect them and load them on the ship.
40
00:04:31,320 --> 00:04:34,820
Looks like there're other plants
that can be used for food.
41
00:04:34,820 --> 00:04:38,890
This island seems quite
enjoyable for a cook.
42
00:04:38,890 --> 00:04:42,890
Okay. Then please go look for things
that can be used for food, Sanji-kun.
43
00:04:42,890 --> 00:04:44,930
The remaining four of you will do this.
44
00:04:44,930 --> 00:04:47,460
--Huh?
--What is it?
--Drawing lots?
45
00:04:47,460 --> 00:04:51,570
The three who draw the shortest lots
will spend all day collecting these.
46
00:04:51,570 --> 00:04:55,810
The one who draws the longest one
will stay here and watch the ship.
47
00:04:55,810 --> 00:04:59,680
Why are you the one giving us orders?
48
00:04:59,680 --> 00:05:03,580
Right. Normally the captain
would give orders, but...
49
00:05:03,580 --> 00:05:05,620
Oh, hey... they're all short.
50
00:05:05,620 --> 00:05:08,020
Hey, why'd you draw three of them?
51
00:05:08,020 --> 00:05:10,550
Isn't the one who grabs
the most the winner?
52
00:05:11,560 --> 00:05:15,330
Do you think this ship has a
captain who can give orders?
53
00:05:15,330 --> 00:05:17,430
No, it doesn't.
54
00:05:17,430 --> 00:05:19,360
Am I that great?
55
00:05:19,360 --> 00:05:21,970
Obviously you aren't!
56
00:05:21,970 --> 00:05:25,170
I drew the longest one.
So I'll be watching the ship?
57
00:05:25,170 --> 00:05:27,700
Yes. Please look after the ship, Chopper.
58
00:05:27,700 --> 00:05:31,740
Hurry up! Hurry up! Let's go already!
Let's go get fruits already!
59
00:05:31,740 --> 00:05:33,440
You're coming too, right, Nami?
60
00:05:33,440 --> 00:05:37,780
No, I'll spend all day today
measuring this island.
61
00:05:37,780 --> 00:05:41,350
I'd like to put it on the sea chart.
I can't wait to put my skills in practice!
62
00:05:42,620 --> 00:05:46,920
See you later! Be careful! Have fun!
63
00:05:46,920 --> 00:05:49,160
Look after the ship, okay?!
64
00:05:49,160 --> 00:05:51,630
The one who collects the most will win!
65
00:05:51,630 --> 00:05:52,730
Hmm... what a pain...
66
00:05:52,730 --> 00:05:55,730
Why do we have to take
orders from that woman?
67
00:05:55,730 --> 00:05:58,770
Now, here I go! Measuring! Measuring!
68
00:05:58,770 --> 00:06:02,970
Oh... How lively Nami-san is when she's
carrying measuring tools on her back!
69
00:06:02,970 --> 00:06:05,240
Nami-san! You're lovely!
70
00:06:05,240 --> 00:06:08,550
--Mellorine! Mellorine!
--Stop talking stupid and come already!
71
00:06:15,020 --> 00:06:17,550
I'll be all by myself today.
72
00:06:17,550 --> 00:06:20,660
When no one's around, the ship
looks really big somehow.
73
00:06:41,250 --> 00:06:47,220
Listen, guys! I'll be the great
Captain Chopper from today!
74
00:06:47,220 --> 00:06:49,520
Hey, everyone! Look this way!
75
00:06:49,520 --> 00:06:51,960
Luffy! Don't eat others' food!
76
00:06:51,960 --> 00:06:54,660
Usopp! Work harder!
77
00:06:54,660 --> 00:06:58,030
Sanji! Prepare special dishes for me!
78
00:06:58,030 --> 00:07:01,230
Hurray, Captain Chopper! Hurray!
79
00:07:19,550 --> 00:07:24,220
How long have you been there?!
Being so quiet... How sneaky...!
80
00:07:24,220 --> 00:07:28,930
L-Look! I still don't trust you!
81
00:07:28,930 --> 00:07:32,330
You were a Baroque Works Officer Agent.
82
00:07:32,330 --> 00:07:36,030
You were a rogue, and mean, and stupid!
83
00:07:36,030 --> 00:07:40,100
I won't accept you! Even if
Luffy accepts you as a friend,
84
00:07:40,100 --> 00:07:43,610
there's no way... I'd talk to you!
85
00:07:46,840 --> 00:07:51,320
Her special skill is assassination,
right? I hear she's very smart, too.
86
00:07:51,320 --> 00:07:53,020
I have to be careful.
87
00:08:00,120 --> 00:08:02,360
Ah...
88
00:08:02,360 --> 00:08:07,360
That's right, I went to bed after I
made ten Rumble Balls last night...
89
00:08:07,360 --> 00:08:11,500
I'll spend all day making another ten!
90
00:08:11,500 --> 00:08:15,670
Rumble Balls... I have to
make them when I can,
91
00:08:15,670 --> 00:08:18,410
since you never know when
you'll run into enemies...
92
00:08:21,040 --> 00:08:22,910
But...
93
00:08:22,910 --> 00:08:27,050
...this brings back memories of the
time the Rumble Ball was created...
94
00:08:31,260 --> 00:08:35,530
Doctorine won't notice if these get
reduced little by little, will she?
95
00:08:35,530 --> 00:08:38,860
She always mixes this and this, right?
96
00:08:38,860 --> 00:08:40,930
Hm? Was it this one?
97
00:08:40,930 --> 00:08:42,800
She didn't put this one, did she?
98
00:08:42,800 --> 00:08:46,570
Chopper! Do you know where
my medicine bottles are?
99
00:08:46,570 --> 00:08:51,380
They have important medicine in them.
They're all rare and valuable medicines.
100
00:08:51,380 --> 00:08:53,940
You wouldn't be playing
with them, would you?
101
00:08:56,350 --> 00:08:57,850
Chopper!
102
00:09:13,800 --> 00:09:17,630
I got a good scolding
from Doctorine then...
103
00:09:23,610 --> 00:09:26,510
I wonder how Doctorine is doing now...
104
00:09:26,510 --> 00:09:28,450
Maybe I'll write her a letter.
105
00:09:30,480 --> 00:09:34,450
--Hm?
--They're called... Rumble Balls?
106
00:09:38,490 --> 00:09:40,690
Are you trying to uncover
the secret of the Rumble Ball
107
00:09:40,690 --> 00:09:43,790
and then assassinate me?!
108
00:09:43,790 --> 00:09:47,700
Not a chance. I won't be taken
down by someone like you!
109
00:09:50,330 --> 00:09:52,540
Rumble...!
110
00:09:52,540 --> 00:09:54,170
Guard Point!
111
00:09:57,540 --> 00:10:00,180
--Ow!
--Heavy Point!
112
00:10:01,710 --> 00:10:03,410
Jumping Point!
113
00:10:10,950 --> 00:10:12,520
Horn Point!
114
00:10:12,520 --> 00:10:16,490
You see the power of the Rumble Ball?!
There's more where that came from!
115
00:10:16,490 --> 00:10:19,330
I can see through your weak point!
116
00:10:19,330 --> 00:10:22,500
Brain Point...! Scope!
117
00:10:22,500 --> 00:10:26,740
Weak point...! Weak point...!
Where's her weak point?!
118
00:10:29,010 --> 00:10:30,470
What's funny?
119
00:10:30,470 --> 00:10:33,680
You don't have to look so fierce, right?
120
00:10:36,350 --> 00:10:41,120
S... Stop it! Stop it! Stop tickling me!
121
00:10:41,120 --> 00:10:45,160
--Stop it!
--How cute you are!
122
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
I like you.
123
00:10:50,990 --> 00:10:53,800
C... Cute...?
124
00:10:53,800 --> 00:10:56,670
Give me a break! Even if you like me,
125
00:10:56,670 --> 00:11:00,240
that doesn't make me happy or anything!
There's no way I'm happy!
126
00:11:00,240 --> 00:11:02,310
You jerk! You jerk! You jerk...!
127
00:11:02,310 --> 00:11:05,040
--Well, then... shall we go?
--What?
128
00:11:05,040 --> 00:11:08,650
--The water's gone, right?
--Ah...
129
00:11:08,650 --> 00:11:13,420
I'd like to drink coffee... before I read.
130
00:11:13,420 --> 00:11:17,590
What's the matter? You go draw
the water... since you spilt it.
131
00:11:17,590 --> 00:11:19,190
Ah, yes.
132
00:11:38,680 --> 00:11:44,280
Geez... How could I feel like
working on such a fine day?
133
00:11:53,790 --> 00:11:56,560
Whoa! There sure are a lot of them!
134
00:12:10,710 --> 00:12:12,480
Ahh!
135
00:12:12,480 --> 00:12:14,340
He got me!
136
00:12:14,340 --> 00:12:21,650
That time, I thought... "This is it...
This is the end of Captain Usopp...!"
137
00:12:21,650 --> 00:12:25,190
I was attacked by a huge condor...
and I couldn't breathe...
138
00:12:25,190 --> 00:12:30,930
Sorry... Because of that, I couldn't
get even a single fruit. I'm sorry.
139
00:12:30,930 --> 00:12:34,030
That's okay. Don't worry about me...
140
00:12:34,030 --> 00:12:36,270
Ugh...! I'm dead.
141
00:12:37,270 --> 00:12:43,470
Why do I have to take orders from
that woman?! Seriously, how irritating!
142
00:12:45,280 --> 00:12:47,710
Three-Sword Style...
143
00:12:47,710 --> 00:12:50,750
...Dragon... Twister!
144
00:13:03,890 --> 00:13:07,430
Ow! Ow, ow, ow, ow, ow, ow...
145
00:13:14,540 --> 00:13:17,570
The contour line should be like this...
146
00:13:19,310 --> 00:13:22,250
The right ridgeline is 42 degrees, maybe?
147
00:13:22,250 --> 00:13:25,120
The love fever is also 42 degrees.
148
00:13:25,120 --> 00:13:28,990
Please measure the height of
my feeling towards you, too!
149
00:13:28,990 --> 00:13:31,390
--You're in my way! Move!
--Ow!
150
00:13:43,170 --> 00:13:47,970
I'm the one who's going to draw
the water... Why is she coming, too?
151
00:13:50,910 --> 00:13:52,910
What a fine day!
152
00:13:52,910 --> 00:13:54,850
What?!
153
00:13:54,850 --> 00:13:56,780
S-So what?!
154
00:13:56,780 --> 00:14:00,950
Nothing, really. It's a fine day. That's all.
155
00:14:00,950 --> 00:14:03,920
I just... wanted to take a walk somehow.
156
00:14:03,920 --> 00:14:07,120
I haven't felt this way for quite a long time.
157
00:14:15,030 --> 00:14:20,870
I was constrained every day for a
long time, so... I never smiled, either...
158
00:14:20,870 --> 00:14:22,870
--Ah!
--Hm?
159
00:14:24,780 --> 00:14:26,510
Wow...
160
00:14:29,080 --> 00:14:30,850
Water!
161
00:14:54,270 --> 00:14:59,610
If I remember correctly, you said you've
always been alone since you were eight.
162
00:14:59,610 --> 00:15:04,410
Yes... By following pirates,
I barely survived...
163
00:15:07,420 --> 00:15:10,890
Tell me... about this Doctorine person...
164
00:15:10,890 --> 00:15:13,020
What?
165
00:15:13,020 --> 00:15:16,130
You were talking about that person earlier.
166
00:15:16,130 --> 00:15:18,900
She's a doctor, right? Is she your teacher?
167
00:15:18,900 --> 00:15:23,630
Y-Yeah, but Doctorine is someone
whom I'm deeply indebted to.
168
00:15:23,630 --> 00:15:26,270
People call her Dr. Kureha.
169
00:15:26,270 --> 00:15:28,840
Dr. Kureha... What kind of person is she?
170
00:15:28,840 --> 00:15:33,810
She really loves alcohol. Although
she's a woman, she's like a pirate...
171
00:15:33,810 --> 00:15:36,610
And she's like a pirate, but she is a doctor.
172
00:15:47,290 --> 00:15:53,460
I studied to be a doctor
under Doctorine for six years.
173
00:15:56,870 --> 00:16:01,540
"After mixing these three kinds
of herbs, grind them well"...
174
00:16:02,870 --> 00:16:05,080
Chopper! Chopper!
175
00:16:05,080 --> 00:16:07,140
Urk!
176
00:16:07,140 --> 00:16:11,920
Did you read the medical book?
The 500 pages that I told you to read?
177
00:16:15,090 --> 00:16:18,020
Humph! You were playing
with the medicine again?
178
00:16:18,020 --> 00:16:20,090
I wasn't playing!
179
00:16:20,090 --> 00:16:22,060
That's the same as playing.
180
00:16:22,060 --> 00:16:23,830
B-But...
181
00:16:23,830 --> 00:16:25,330
But what?
182
00:16:25,330 --> 00:16:28,930
I... I've been studying for three years now.
183
00:16:28,930 --> 00:16:33,300
I've also read 200 medical books.
Let me compound the medicine...
184
00:16:33,300 --> 00:16:36,240
It's still 100 years too early!
185
00:16:40,140 --> 00:16:44,880
I-I've memorized all 200
books that I read! It's true!
186
00:16:44,880 --> 00:16:48,450
I even memorized "The Seventh
Principle" by Dr. Alexandra,
187
00:16:48,450 --> 00:16:51,090
which you said was the most difficult!
188
00:16:51,090 --> 00:16:54,560
The TaboTabo bacteria start
dividing on the 7th day of culturing.
189
00:16:54,560 --> 00:16:56,860
After showing the sign of overreaction
190
00:16:56,860 --> 00:17:00,800
mentioned on page 1,254,
chapter 7, section 2...
191
00:17:00,800 --> 00:17:04,070
Humph... So... wha...
192
00:17:09,240 --> 00:17:10,810
Doctorine!
193
00:17:12,610 --> 00:17:13,610
Are you okay?
194
00:17:13,610 --> 00:17:18,380
Looks like I got a febrile disease
from the patient I saw the other day...
195
00:17:18,380 --> 00:17:20,850
This is a terrible fever!
196
00:17:20,850 --> 00:17:25,860
Chopper, if you talk big like that,
try putting your medical skill to the test.
197
00:17:25,860 --> 00:17:27,760
What?
198
00:17:27,760 --> 00:17:31,130
I'll be your first patient.
199
00:17:32,560 --> 00:17:36,100
I won't give you any advice.
200
00:17:36,100 --> 00:17:39,400
If you fail, I'll die...
201
00:17:40,640 --> 00:17:45,040
Learn by experience that
medicine is a serious challenge
202
00:17:45,040 --> 00:17:47,110
where patients' lives are at stake.
203
00:17:47,110 --> 00:17:52,020
Will the blue-nose reindeer be
able to win in a serious challenge?
204
00:18:13,340 --> 00:18:16,810
There's no mistake! This is
the pathogen of the Mondolin.
205
00:18:16,810 --> 00:18:19,180
What works for this
pathogen is... let's see...
206
00:18:20,540 --> 00:18:22,050
This is it!
207
00:18:25,680 --> 00:18:27,350
Doctorine...
208
00:18:28,350 --> 00:18:31,120
Don't die... Please...
209
00:18:38,730 --> 00:18:40,330
Let's see...
210
00:18:42,130 --> 00:18:45,870
You're not gonna ask what
medicine I compounded?
211
00:18:45,870 --> 00:18:48,610
You think there're patients out there
who'd have enough composure
212
00:18:48,610 --> 00:18:50,440
to ask doctors questions about everything?
213
00:18:50,440 --> 00:18:55,080
If patients don't trust their doctors,
they won't recover from the sickness.
214
00:18:58,850 --> 00:19:01,420
How is it? Do you feel a little better?
215
00:19:01,420 --> 00:19:04,820
You dummy. No medicine
would work that quick.
216
00:19:04,820 --> 00:19:07,720
Let me sleep a little.
217
00:19:25,940 --> 00:19:28,280
Chopper!
218
00:19:28,280 --> 00:19:31,520
Not too bad, considering
your lack of experience...
219
00:19:34,720 --> 00:19:39,460
It was the first time that
Doctorine praised me.
220
00:19:39,460 --> 00:19:44,600
It was the only time during those six years.
221
00:19:44,600 --> 00:19:49,270
Instead of acknowledging me,
she left her life in my hands.
222
00:19:49,270 --> 00:19:53,170
That's Doctorine.
That's the kind of person she is.
223
00:19:53,170 --> 00:19:59,010
I won't forget... Some day, I'll become
a doctor that'll surprise even her.
224
00:20:03,010 --> 00:20:05,880
Oh, no... I said too much...
225
00:20:05,880 --> 00:20:07,320
Huh?!
226
00:20:07,320 --> 00:20:12,020
We'd better get going or the sun will set...
227
00:20:12,020 --> 00:20:17,160
I wish I had someone that I could
write a letter to... like you do...
228
00:20:17,160 --> 00:20:19,700
What...? Ah!
229
00:20:22,300 --> 00:20:23,930
This is heavy...
230
00:20:25,240 --> 00:20:27,270
Heavy...
231
00:20:43,350 --> 00:20:49,230
So... why weren't you able
to get even a single fruit?!
232
00:20:49,230 --> 00:20:51,560
That's a good question...
233
00:20:51,560 --> 00:20:53,730
That time, I thought...
234
00:20:53,730 --> 00:20:57,330
A huge king condor attacked me...!
235
00:20:57,330 --> 00:21:02,240
Sorry, everyone... I tried
risking my life to get fruits,
236
00:21:02,240 --> 00:21:05,310
but I couldn't... I'm dead.
237
00:21:05,310 --> 00:21:08,980
On the contrary, Zoro did a great job!
238
00:21:08,980 --> 00:21:12,320
Keep up that momentum and stay
up all night tonight to get more!
239
00:21:12,320 --> 00:21:16,390
Oh... How lovely Nami-san is, even
when she efficiently gives orders...!
240
00:21:16,390 --> 00:21:18,360
Shut up! You lecher cook!
241
00:21:18,360 --> 00:21:20,390
Wanna fight?! Moss Head!
242
00:21:20,390 --> 00:21:22,490
I was just kidding.
243
00:21:27,660 --> 00:21:31,240
But hey, today was the first
peaceful day in a while!
244
00:21:31,240 --> 00:21:34,710
What about you? What did you
do all day today on the ship?
245
00:21:34,710 --> 00:21:37,540
Me? Nothing special...
246
00:21:41,810 --> 00:21:44,520
But it was a pretty good day.
247
00:22:06,800 --> 00:22:12,940
Which direction should I run towards
to see a more wonderful tomorrow?
248
00:22:12,940 --> 00:22:18,720
I took the helm and opened the
miraculous map that I stored in my heart
249
00:22:18,720 --> 00:22:24,920
I aimed for the sky and sought out
my dreams, though at times I got lost
250
00:22:24,920 --> 00:22:30,360
It wasn't a dream; when I met you,
I discovered the wonderful person in me
251
00:22:30,360 --> 00:22:36,570
With just a bit of courage,
I gained something grand
252
00:22:36,570 --> 00:22:42,910
Now's the time for my "wish"
to become my "pledge"
253
00:22:42,910 --> 00:22:45,840
Shining ray! Find your brand new way
254
00:22:45,840 --> 00:22:49,950
Let's sketch out the tale of the future
255
00:22:49,950 --> 00:22:54,850
I'll put all my feelings
in a brand new wind now
256
00:22:54,850 --> 00:22:57,820
Shining ray! Find your brand new way
257
00:22:57,820 --> 00:23:00,990
A never-ending journey to be together
258
00:23:00,990 --> 00:23:05,500
I'll chase after you
wherever you go, Shining ray
259
00:23:11,540 --> 00:23:15,040
Say, Sanji-kun... Please! There's
something I want you to buy for me.
260
00:23:15,040 --> 00:23:19,080
Anything for you... Uhm...
these papers cost 4.8 million Berries!
261
00:23:19,080 --> 00:23:20,540
Well, I wouldn't have that
much money, though...
262
00:23:20,540 --> 00:23:23,280
--Don't be so cold.
--That's right. We do have money.
263
00:23:23,280 --> 00:23:25,550
Oh, yeah. In exchange for this
guy with a bounty on his head...
264
00:23:25,550 --> 00:23:26,780
What?!
265
00:23:26,780 --> 00:23:28,150
On the next episode of One Piece!
266
00:23:28,150 --> 00:23:31,020
"Uprising of the Navigator!
For the Unyielding Dream!"
267
00:23:31,020 --> 00:23:33,360
I'm gonna be King of the Pirates!!
21303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.