All language subtitles for One Piece episode 126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,800 A world... Yes! 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 A world for you who seek freedom 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,810 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,810 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,480 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,990 --> 00:00:36,490 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:36,490 --> 00:00:41,000 Heading towards a world without end 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,170 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:46,170 --> 00:00:54,510 In search of light yet unseen 10 00:00:54,510 --> 00:01:04,620 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:04,620 --> 00:01:14,130 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:14,130 --> 00:01:19,140 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:19,140 --> 00:01:26,810 We head beyond the horizon 14 00:01:26,810 --> 00:01:32,480 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:32,480 --> 00:01:36,990 Heading towards a world without end 16 00:01:36,990 --> 00:01:42,160 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:42,160 --> 00:01:49,370 In search of light yet unseen 18 00:01:51,770 --> 00:01:56,240 I'm certain that what you're after isn't in this country. 19 00:01:56,240 --> 00:02:00,040 Isn't that right?! To achieve someone else's goal... 20 00:02:00,040 --> 00:02:02,550 What's the point in dying over that?! 21 00:02:04,780 --> 00:02:08,390 That's why I said you don't understand. 22 00:02:08,390 --> 00:02:09,890 Vivi... 23 00:02:11,390 --> 00:02:14,590 She tells others not to die, 24 00:02:14,590 --> 00:02:18,760 but she's the first to lay down her own life to save others. 25 00:02:18,760 --> 00:02:23,630 That's why I'm telling you that you can just ditch that burden...! 26 00:02:23,630 --> 00:02:28,410 We don't want her to die! That's how friends are! 27 00:02:34,580 --> 00:02:36,180 Vivi-sama... 28 00:02:36,180 --> 00:02:40,350 I feel proud from the bottom of my heart that I was able 29 00:02:40,350 --> 00:02:43,390 to serve you, the Nefertari Family. 30 00:02:56,230 --> 00:03:00,400 I am Alabasta's guardian deity... Falcon! 31 00:03:10,450 --> 00:03:14,920 The one who destroys... the royal family's enemies! 32 00:03:28,070 --> 00:03:32,040 "I Will Surpass You! Rain Falls In Alabasta!" 33 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 Pell... 34 00:04:35,170 --> 00:04:37,300 That son of a gun... 35 00:04:39,970 --> 00:04:43,440 He... protected the country... 36 00:05:03,030 --> 00:05:07,330 Hey... This can't be happening... 37 00:05:12,970 --> 00:05:15,010 Wait... 38 00:05:15,010 --> 00:05:16,570 Stop, all of you...! 39 00:05:16,570 --> 00:05:18,680 Sergeant Major! Watch out! 40 00:05:26,580 --> 00:05:28,120 What...? 41 00:05:30,220 --> 00:05:32,360 Tashigi... 42 00:05:32,360 --> 00:05:36,590 Keep a close watch on where this country ends up. 43 00:05:36,590 --> 00:05:41,700 Something is sure to happen to mark the start of a new age. 44 00:05:58,720 --> 00:06:01,150 Madness... 45 00:06:01,150 --> 00:06:04,990 Why... aren't they stopping? 46 00:06:04,990 --> 00:06:06,620 Please... 47 00:06:06,620 --> 00:06:09,190 ...stop fighting! 48 00:06:09,190 --> 00:06:10,760 Please... 49 00:06:10,760 --> 00:06:13,200 ...stop fighting! 50 00:06:13,200 --> 00:06:14,770 Please... 51 00:06:14,770 --> 00:06:17,270 ...stop fighting! 52 00:06:17,270 --> 00:06:18,870 Please... 53 00:06:18,870 --> 00:06:21,210 ...stop fighting! 54 00:06:21,210 --> 00:06:22,770 Please... 55 00:06:22,770 --> 00:06:25,780 ...stop fighting! 56 00:06:25,780 --> 00:06:27,380 Please... 57 00:06:27,380 --> 00:06:30,250 ...stop fighting! 58 00:06:30,250 --> 00:06:32,020 Please... 59 00:06:32,020 --> 00:06:35,020 ...stop fighting! 60 00:06:35,020 --> 00:06:37,120 --Please... --Vivi... 61 00:06:39,690 --> 00:06:41,260 Please... 62 00:06:41,260 --> 00:06:44,230 ...stop fighting! 63 00:06:44,230 --> 00:06:45,760 Please... 64 00:06:45,760 --> 00:06:48,800 ...stop fighting! 65 00:06:48,800 --> 00:06:50,600 Please... 66 00:06:50,600 --> 00:06:53,340 ...stop fighting! 67 00:06:53,340 --> 00:06:57,040 Please... stop fighting! 68 00:06:57,040 --> 00:07:00,910 --Please... stop fighting! --You dummy... 69 00:07:00,910 --> 00:07:03,650 You guys! What're you just standing there for?! 70 00:07:03,650 --> 00:07:06,450 It doesn't matter if you have to punch or kick! Just stop the rebellion! 71 00:07:06,450 --> 00:07:07,720 Now! Go! 72 00:07:07,720 --> 00:07:09,220 Ow! 73 00:07:09,220 --> 00:07:12,860 Reduce the number of casualties as much as possible! 74 00:07:20,630 --> 00:07:22,170 Please... 75 00:07:22,170 --> 00:07:24,030 ...stop fighting! 76 00:07:24,030 --> 00:07:25,470 Please... 77 00:07:25,470 --> 00:07:27,400 ...stop fighting! 78 00:07:27,400 --> 00:07:31,180 Please... stop fighting! 79 00:07:50,030 --> 00:07:54,500 Finally... the beginning is here... 80 00:07:57,100 --> 00:08:01,440 The day that my enormous ambition starts... 81 00:08:01,440 --> 00:08:04,370 This country is mine! 82 00:08:14,350 --> 00:08:17,960 We don't want her to die! That's how friends are! 83 00:08:21,660 --> 00:08:29,570 That's why we won't quit fighting as long as she doesn't give up on her country! 84 00:08:53,960 --> 00:08:57,260 You... can't... 85 00:09:01,030 --> 00:09:03,200 ...defeat me! 86 00:09:07,640 --> 00:09:11,380 You finally manage to speak and that's all you have to say? 87 00:09:13,240 --> 00:09:19,680 That's a bluff that suits you well, a loser who's about to die any moment... 88 00:09:19,680 --> 00:09:21,620 And it's even groundless... 89 00:09:24,890 --> 00:09:28,560 I am the man who'll be King of the Pirates! 90 00:09:36,770 --> 00:09:41,210 Listen up, brat. The more a man knows about this sea, 91 00:09:41,210 --> 00:09:44,910 the less he'd make such thoughtless remarks. 92 00:09:47,180 --> 00:09:54,590 I thought I told you that there're tons of rookies like you in this sea. 93 00:09:57,620 --> 00:10:01,330 The more you learn the level of this sea... 94 00:10:01,330 --> 00:10:04,900 ...the more you'll give up on having such dreams! 95 00:10:24,480 --> 00:10:28,390 I am the man... who will surpass you! 96 00:11:34,620 --> 00:11:40,590 The scorpion's poison should definitely be working... 97 00:11:40,590 --> 00:11:45,630 Where is this brat getting all that strength from...? 98 00:11:52,470 --> 00:11:58,780 The Mr. 5 duo was taken down? Who the hell did it? 99 00:11:58,780 --> 00:12:03,750 Monkey D. Luffy? Never heard of him... 100 00:12:03,750 --> 00:12:05,780 There must be a mistake. 101 00:12:07,750 --> 00:12:09,420 What?! 102 00:12:10,990 --> 00:12:14,760 Are you saying they're still alive?! 103 00:12:14,760 --> 00:12:17,660 Sir Crocodile... 104 00:12:17,660 --> 00:12:20,630 Those pirates are in this town... 105 00:12:28,040 --> 00:12:32,080 You're just a brat who comes from who knows where...! 106 00:12:32,080 --> 00:12:36,350 Who the hell do you think I am?! 107 00:12:38,180 --> 00:12:40,820 I don't care who you are... 108 00:12:41,950 --> 00:12:45,590 I'll surpass you! 109 00:13:07,380 --> 00:13:12,220 Just fall along with this sacred temple already! 110 00:13:12,220 --> 00:13:14,320 Sables...! 111 00:13:19,360 --> 00:13:21,220 ...Pesado! 112 00:13:47,480 --> 00:13:50,820 Gum-Gum...! 113 00:13:51,890 --> 00:13:54,390 Desert... 114 00:13:54,390 --> 00:13:56,230 ...Storm! 115 00:13:56,230 --> 00:13:59,130 ...La Spada! 116 00:15:09,030 --> 00:15:14,340 Unbelievable... There's so much bedrock between here and the surface... 117 00:15:28,450 --> 00:15:31,250 Hey, look...! Look at that! 118 00:15:39,830 --> 00:15:42,070 Crocodile?! 119 00:16:00,120 --> 00:16:05,890 At this rate, so much blood will be shed throughout the kingdom. It'll be a war! 120 00:16:05,890 --> 00:16:11,260 I can't just return safely! I need to return as quickly as possible! 121 00:16:11,260 --> 00:16:16,770 If I don't make it in time, a million citizens will kill each other pointlessly! 122 00:16:25,880 --> 00:16:32,950 I see... Then all we have to do... is beat up that Crocodile, right? 123 00:16:35,990 --> 00:16:38,120 Luffy-san... 124 00:16:44,190 --> 00:16:48,600 I don't know why he flew out from such a place, but... 125 00:16:48,600 --> 00:16:55,640 That's right! I knew it from the start! But in any case... 126 00:16:55,640 --> 00:16:59,340 He won!! 127 00:17:08,180 --> 00:17:12,660 When our enemy's already gone... 128 00:17:18,360 --> 00:17:23,030 Don't shed... any more blood... 129 00:17:26,000 --> 00:17:30,910 Please stop fighting! 130 00:17:51,760 --> 00:17:52,960 Koza! 131 00:17:52,960 --> 00:17:54,930 Are you all right, Koza?! 132 00:18:02,240 --> 00:18:03,610 Do you get it...? 133 00:18:03,610 --> 00:18:05,280 What? 134 00:18:17,050 --> 00:18:20,360 Don't hold suspicion, Koza. 135 00:18:25,660 --> 00:18:28,800 The rain will fall. 136 00:18:42,610 --> 00:18:46,580 The battle will end... 137 00:18:50,990 --> 00:18:52,790 Rain... 138 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 The madness has stopped... 139 00:19:09,040 --> 00:19:11,270 They've begun hesitating... 140 00:19:14,540 --> 00:19:17,580 The air is clearing up due to the rain... 141 00:19:24,420 --> 00:19:31,030 Please don't fight... any more...!! 142 00:19:42,170 --> 00:19:46,080 Vivi's voice has reached everyone... 143 00:19:50,950 --> 00:19:52,650 Vivi-sama... 144 00:19:52,650 --> 00:19:54,420 It's Vivi-sama... 145 00:19:54,420 --> 00:19:55,850 Vivi... 146 00:19:55,850 --> 00:19:58,690 I thought the princess was absent... 147 00:20:12,340 --> 00:20:14,300 Hey, you! 148 00:20:19,240 --> 00:20:21,210 Crocodile-san...? 149 00:20:21,210 --> 00:20:24,750 How come he fell into a place like this...? 150 00:20:24,750 --> 00:20:27,950 Crocodile- "san," you said?! 151 00:20:27,950 --> 00:20:31,650 I'll tell them what he did to this country. 152 00:20:31,650 --> 00:20:34,560 Wait a sec. Just stay here. 153 00:20:51,110 --> 00:20:58,520 The rain falling right now... will fall again as it used to... 154 00:20:58,520 --> 00:21:02,750 ...since our nightmares are... all over... 155 00:21:23,740 --> 00:21:25,880 I give you my thanks. 156 00:21:34,280 --> 00:21:36,290 No problem. 157 00:22:06,550 --> 00:22:12,690 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 158 00:22:12,690 --> 00:22:18,460 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 159 00:22:18,460 --> 00:22:24,670 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 160 00:22:24,670 --> 00:22:30,110 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 161 00:22:30,110 --> 00:22:36,310 With just a bit of courage, I gained something grand 162 00:22:36,310 --> 00:22:42,650 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 163 00:22:42,650 --> 00:22:45,590 Shining ray! Find your brand new way 164 00:22:45,590 --> 00:22:49,690 Let's sketch out the tale of the future 165 00:22:49,690 --> 00:22:54,600 I'll put all my feelings in a brand new wind now 166 00:22:54,600 --> 00:22:57,570 Shining ray! Find your brand new way 167 00:22:57,570 --> 00:23:00,740 A never-ending journey to be together 168 00:23:00,740 --> 00:23:05,240 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 169 00:23:11,150 --> 00:23:14,120 The guy on your back is one of ours. I'll take him. 170 00:23:14,120 --> 00:23:15,250 Who are you, old man? 171 00:23:15,250 --> 00:23:17,020 Everyone...! Daddy...! 172 00:23:17,020 --> 00:23:20,020 D... Daddy?! Is he Vivi-chan's father?! 173 00:23:20,020 --> 00:23:21,990 --Vivi. Go back to the Square. --What? 174 00:23:21,990 --> 00:23:23,990 Of course! The rebellion has finally stopped. 175 00:23:23,990 --> 00:23:27,730 It wouldn't be proper if the king or princess didn't say a few words. 176 00:23:27,730 --> 00:23:29,130 On the next episode of One Piece! 177 00:23:29,130 --> 00:23:32,500 "A Farewell to Arms! Pirates and Different Ideas of Justice" 178 00:23:32,500 --> 00:23:34,840 I'm gonna be King of the Pirates!! 12930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.