All language subtitles for One Piece episode 122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,800 A world... Yes! 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 A world for you who seek freedom 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,810 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,810 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,480 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,990 --> 00:00:36,490 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:36,490 --> 00:00:41,000 Heading towards a world without end 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,170 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:46,170 --> 00:00:54,510 In search of light yet unseen 10 00:00:54,510 --> 00:01:04,620 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:04,620 --> 00:01:14,130 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:14,130 --> 00:01:19,140 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:19,140 --> 00:01:26,810 We head beyond the horizon 14 00:01:26,810 --> 00:01:32,480 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:32,480 --> 00:01:36,990 Heading towards a world without end 16 00:01:36,990 --> 00:01:42,160 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:42,160 --> 00:01:49,370 In search of light yet unseen 18 00:01:54,610 --> 00:01:57,270 Let me tell you something... 19 00:01:57,270 --> 00:02:00,480 You can't save this country. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,810 Goodbye, Princess... 21 00:02:05,520 --> 00:02:08,320 Crocodile!! 22 00:02:08,320 --> 00:02:10,990 Luffy-san! 23 00:02:10,990 --> 00:02:13,060 Straw Hat...! 24 00:02:16,730 --> 00:02:19,630 Luffy's alive! 25 00:02:19,630 --> 00:02:22,630 I'm gonna put an end... to all this! 26 00:02:33,410 --> 00:02:36,510 You can't turn into sand once you touch water. 27 00:02:36,510 --> 00:02:40,380 You take rain away because you're afraid of water, right? 28 00:02:45,260 --> 00:02:47,730 Now I can beat you up. 29 00:02:49,930 --> 00:02:52,260 Our fight starts now. 30 00:02:54,870 --> 00:02:59,240 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 31 00:03:14,350 --> 00:03:17,560 Now, get up! Crocodile! 32 00:03:19,460 --> 00:03:21,860 Get up! Gator man! 33 00:03:51,760 --> 00:03:53,290 What?! 34 00:03:53,290 --> 00:03:55,890 A cannonball will be shot into the Square in ten minutes?! 35 00:03:55,890 --> 00:03:58,260 That's right. The attack is scheduled at 4:30. 36 00:03:58,260 --> 00:04:00,430 --4:30?! --What? 37 00:04:09,040 --> 00:04:12,740 Once it's shot, no one within a 5 km diameter will survive. 38 00:04:12,740 --> 00:04:14,380 That's what Crocodile said! 39 00:04:14,380 --> 00:04:16,380 Within a 5 km diameter... Then... 40 00:04:16,380 --> 00:04:20,220 Both the Royal Army and the Rebel Army will be completely destroyed! 41 00:04:21,920 --> 00:04:23,820 That damn gator! 42 00:04:23,820 --> 00:04:25,360 Wh-What the hell will we do? 43 00:04:25,360 --> 00:04:26,590 Find the cannoneer. 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,030 What? 45 00:04:28,030 --> 00:04:29,890 We'll stop the attack! 46 00:04:29,890 --> 00:04:31,030 Find the cannoneer? 47 00:04:31,030 --> 00:04:32,930 So how do we find him?! 48 00:04:32,930 --> 00:04:34,130 In ten minutes?! 49 00:04:34,130 --> 00:04:35,830 We don't have time to think, right?! 50 00:04:35,830 --> 00:04:43,370 But a 5 km diameter means this guy's aiming at least 2.5 km from here, right?! 51 00:04:43,370 --> 00:04:49,310 No, that's not true! The cannoneer is probably near this Square! 52 00:04:49,310 --> 00:04:54,290 What?! Why?! If that's the case, the cannoneer will also be blown up... 53 00:04:54,290 --> 00:04:57,890 So that's the kind of man Crocodile is... 54 00:04:57,890 --> 00:05:00,690 He doesn't care if his own men die?! 55 00:05:02,860 --> 00:05:05,100 What a crafty bastard... 56 00:05:05,100 --> 00:05:07,300 Let's go, already! 57 00:05:16,070 --> 00:05:17,140 Yipe! 58 00:05:17,140 --> 00:05:19,380 We found you, Princess Vivi! 59 00:05:19,380 --> 00:05:23,080 I wonder how far I'll be promoted if I kill you... 60 00:05:26,550 --> 00:05:28,390 Billions! 61 00:05:28,390 --> 00:05:30,290 Ten minutes minus how many seconds?! 62 00:05:30,290 --> 00:05:33,920 Hey, we're wasting time by talking. 63 00:05:33,920 --> 00:05:35,030 Two seconds! 64 00:05:35,030 --> 00:05:38,000 --I'll go on ahead! --I'll go on ahead! 65 00:05:39,500 --> 00:05:42,300 1.5 seconds! 66 00:05:42,300 --> 00:05:44,030 Don't slow down, idiot! 67 00:05:44,030 --> 00:05:46,600 Same to you! 68 00:05:46,600 --> 00:05:50,510 Let's split up! At any rate, we gotta get out of this dust devil first! 69 00:05:53,180 --> 00:05:54,810 Ten more minutes...! 70 00:05:54,810 --> 00:05:56,380 Okay, hurry up! Let's go! 71 00:05:56,380 --> 00:05:58,050 Yeah! 72 00:05:59,520 --> 00:06:03,950 This is really... the last chance! 73 00:06:03,950 --> 00:06:10,290 The next ten minutes... will decide... this country's fate...! 74 00:06:18,700 --> 00:06:21,910 You think... you can defeat me...? 75 00:06:21,910 --> 00:06:26,380 Yeah... since you no longer can turn into sand. 76 00:06:26,380 --> 00:06:28,250 I'm indeed impressed that you figured it out... 77 00:06:28,250 --> 00:06:31,680 ...especially when you were close to dying... 78 00:06:31,680 --> 00:06:37,220 But that is still nowhere near enough to put you on the same level as me. 79 00:06:37,220 --> 00:06:40,960 That's the level of the Seven Warlords of the Sea. 80 00:06:40,960 --> 00:06:43,630 So what if you're one of the Seven Warlords of the Sea? 81 00:06:43,630 --> 00:06:46,200 Then, I'm one of the... 82 00:06:46,200 --> 00:06:48,430 ...Eight Warlords of the Sea! 83 00:06:52,800 --> 00:06:55,410 Who on earth is that man? 84 00:06:55,410 --> 00:06:59,480 He's a pirate. Haven't you heard? 85 00:06:59,480 --> 00:07:04,010 Looks like the princess escaped death once again. 86 00:07:04,010 --> 00:07:08,690 Then he is the one... who brought Vivi back to this country... 87 00:07:12,520 --> 00:07:14,660 Gum-Gum... 88 00:07:14,660 --> 00:07:16,590 ...Pistol! 89 00:07:16,590 --> 00:07:19,500 It's no good if I dodge it. 90 00:07:19,500 --> 00:07:22,270 Whether it's wet or not... 91 00:07:22,270 --> 00:07:26,070 ...my hand can absorb any kind of fluid. 92 00:07:26,070 --> 00:07:28,940 Sh-Shoot! I forgot he still had that power! 93 00:07:41,750 --> 00:07:43,990 You told me, didn't you...? 94 00:07:46,160 --> 00:07:52,300 Depending on how Devil Fruit powers are used, you can become stronger. 95 00:07:52,300 --> 00:07:55,600 Gum-Gum... Pistol! 96 00:08:02,010 --> 00:08:03,310 Shotgun! 97 00:08:03,310 --> 00:08:06,310 Impertinent brat! Desert Spada! 98 00:08:07,340 --> 00:08:09,010 That thing again?! 99 00:08:14,080 --> 00:08:16,420 That was close... 100 00:08:16,420 --> 00:08:18,590 Gum-Gum...! 101 00:08:19,690 --> 00:08:23,660 You keep using the same technique... Are you really trying to win? 102 00:08:23,660 --> 00:08:25,030 Yeah! 103 00:08:25,030 --> 00:08:26,900 Totally! 104 00:08:29,430 --> 00:08:33,300 My goal was this from the start! Time to get soaking wet! 105 00:08:33,300 --> 00:08:37,140 That's obviously what you'd wanna do! Sables! 106 00:08:47,750 --> 00:08:49,890 Barrel! Barrel! 107 00:08:55,360 --> 00:08:57,830 You're struggling desperately, Straw Hat Luffy... 108 00:08:57,830 --> 00:09:01,670 You can't do anything without that barrel after all. 109 00:09:01,670 --> 00:09:05,470 This isn't any different from our first fight. 110 00:09:07,640 --> 00:09:10,210 You're right. 111 00:09:10,210 --> 00:09:12,910 It's no different like this. 112 00:09:21,190 --> 00:09:24,150 Then, how about this?! 113 00:09:24,150 --> 00:09:26,920 Now, I'm not the same as I was. 114 00:09:26,920 --> 00:09:29,190 Are you serious? 115 00:09:31,400 --> 00:09:33,730 Water Luffy! 116 00:09:33,730 --> 00:09:36,200 Ahh! This is bad! Water's leaking! 117 00:09:36,200 --> 00:09:39,700 Is this brat... serious...? 118 00:09:41,100 --> 00:09:43,370 Bloated with water... 119 00:09:45,380 --> 00:09:48,110 I guess I shouldn't drink this much water... 120 00:09:51,380 --> 00:09:54,920 Doesn't he get what's happening right now? 121 00:10:02,630 --> 00:10:06,230 Stop messing around, you damn brat! 122 00:10:18,340 --> 00:10:19,810 Dammit! 123 00:10:20,810 --> 00:10:23,650 Who's messing around?! 124 00:10:23,650 --> 00:10:26,080 My body... 125 00:10:26,080 --> 00:10:30,690 I'm always serious! Gum-Gum...! 126 00:10:32,490 --> 00:10:35,330 ...Bazooka!! 127 00:11:01,420 --> 00:11:04,550 How's that... sand gator?! 128 00:11:29,310 --> 00:11:34,120 I can't believe it...! He beat the Crocodile... 129 00:11:34,120 --> 00:11:36,650 Who on earth is that boy...? 130 00:11:38,990 --> 00:11:43,130 This is no time to be impressed, right, Mr. Cobra? 131 00:11:47,330 --> 00:11:54,740 Now, you show me the way... to where the Poneglyph is! 132 00:11:54,740 --> 00:11:59,210 What in the world are you going to do... by looking at it? 133 00:12:02,050 --> 00:12:04,010 Don't ask pointless questions. 134 00:12:04,010 --> 00:12:06,980 All you have to do is show me the way... 135 00:12:13,620 --> 00:12:19,100 I wonder if your luck is running out... There isn't much time left. 136 00:12:23,170 --> 00:12:28,510 Go already, Nico Robin... unless you wanna be dried up, too. 137 00:12:29,870 --> 00:12:33,580 I'm losing... my patience... 138 00:12:35,350 --> 00:12:37,780 Nico Robin?! 139 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 Yes, as you wish. 140 00:12:48,960 --> 00:12:51,030 Listen up, Straw Hat. 141 00:12:51,030 --> 00:12:56,600 Every rock on the ground can be destroyed. 142 00:13:04,240 --> 00:13:06,540 The grass is withering away! 143 00:13:11,680 --> 00:13:14,050 Ground Secco! 144 00:13:17,390 --> 00:13:18,990 What the heck...?! 145 00:13:21,220 --> 00:13:24,290 I'm falling...! 146 00:13:24,290 --> 00:13:25,900 That was close! 147 00:13:25,900 --> 00:13:30,600 That bastard! Water-Water Pistol! 148 00:13:33,940 --> 00:13:36,740 What?! He swallowed it all with his hand! 149 00:13:36,740 --> 00:13:41,850 You thought you killed my powers, Water Luffy...? 150 00:13:43,450 --> 00:13:47,050 But that's a mistake. 151 00:13:47,050 --> 00:13:51,560 The true power of sand is drying. Look! 152 00:13:52,760 --> 00:13:59,660 My right hand dries out everything... with no limit... 153 00:14:25,420 --> 00:14:29,660 Stones... and even stone statues are becoming sand... 154 00:14:32,900 --> 00:14:36,470 The ground... is dying...! 155 00:14:36,470 --> 00:14:39,070 Ah! My sandals dried up, too! 156 00:14:39,070 --> 00:14:44,710 Everything that's connected to this hand... Dry up! 157 00:14:44,710 --> 00:14:47,340 Ground Death! 158 00:15:04,630 --> 00:15:07,500 Where is he?! Where's the cannoneer?! 159 00:15:09,000 --> 00:15:10,830 We've only got eight minutes. 160 00:15:10,830 --> 00:15:13,170 If we have eight minutes, we can find him! 161 00:15:13,170 --> 00:15:16,540 We'll stop the attack no matter what happens! 162 00:15:16,540 --> 00:15:20,480 Or the lives of a million people will be destroyed! 163 00:15:24,010 --> 00:15:26,580 A cannonball that can blow up a 5 km diameter... 164 00:15:26,580 --> 00:15:31,290 It has to be a big cannon! Could it be inside a building?! 165 00:15:34,620 --> 00:15:36,260 Dammit! 166 00:15:39,600 --> 00:15:43,530 But wait...! If Alubarna is completely destroyed in eight minutes... 167 00:15:43,530 --> 00:15:46,940 ...does that mean that we're all going to die in eight minutes as well? 168 00:15:46,940 --> 00:15:48,870 We don't have time to be scared! 169 00:15:51,040 --> 00:15:54,040 Look! That's it! 170 00:15:54,040 --> 00:15:54,950 Tsk! 171 00:15:54,950 --> 00:15:58,450 C-Can we go up there... in eight minutes? 172 00:15:58,450 --> 00:16:00,020 H-Hey! 173 00:16:02,590 --> 00:16:04,720 Ahh, dammit! 174 00:16:11,430 --> 00:16:14,360 You...! Are you from the Rebel Army?! 175 00:16:14,360 --> 00:16:16,930 I don't have time to waste on you. 176 00:16:16,930 --> 00:16:18,500 Go to sleep. 177 00:16:22,140 --> 00:16:24,210 That's it! That's it! 178 00:16:30,410 --> 00:16:33,880 This isn't it! It's got moss on it! 179 00:16:49,070 --> 00:16:54,370 I don't see him... anywhere...! There's no sign of a cannoneer! 180 00:16:54,370 --> 00:16:57,310 Why...? Why?! 181 00:17:01,710 --> 00:17:04,210 Seven minutes left... 182 00:17:08,690 --> 00:17:13,890 I'll stop it... I'll... 183 00:17:18,400 --> 00:17:22,070 Nico Robin... Is that your real name? 184 00:17:22,070 --> 00:17:26,540 What if it is? It has nothing to do with you. 185 00:17:26,540 --> 00:17:32,380 A girl whose name was known throughout the world 20 years ago... 186 00:17:32,380 --> 00:17:36,310 Why... are you here now...? 187 00:17:36,310 --> 00:17:41,180 All you have to do is show me the way to the Poneglyph... 188 00:17:45,160 --> 00:17:47,890 What incredible timing you have showing up now, Navy. 189 00:17:47,890 --> 00:17:51,360 Clear the way. We're in a hurry. 190 00:17:51,360 --> 00:17:54,630 We can't! I heard everything that's going on here in Alubarna 191 00:17:54,630 --> 00:17:57,830 from a soldier on the ground. 192 00:17:57,830 --> 00:18:01,400 Who do you think that person is?! 193 00:18:01,400 --> 00:18:06,580 Well, I don't care who it is. I hate people in the Government. 194 00:18:06,580 --> 00:18:10,250 If you don't get out of my way... 195 00:18:10,250 --> 00:18:13,620 We don't have the slightest intention of giving way to you! 196 00:18:13,620 --> 00:18:15,790 Then I might have to kill you. 197 00:18:15,790 --> 00:18:18,460 Wait, Navy! Don't worry about me! 198 00:18:18,460 --> 00:18:20,920 We've been warned that at 4:30 pm, a cannonball will be shot 199 00:18:20,920 --> 00:18:24,190 into the Palace Square where the rebellion is going on right now! 200 00:18:24,190 --> 00:18:26,600 Please stop it somehow! 201 00:18:26,600 --> 00:18:30,330 What...?! Seven more minutes...! 202 00:18:30,330 --> 00:18:33,670 A million citizens' lives are at stake! 203 00:18:33,670 --> 00:18:35,640 But... 204 00:18:35,640 --> 00:18:39,080 Then we'll save you and stop the explosion! 205 00:18:39,080 --> 00:18:42,550 --Wait! This woman is...! --Ready! 206 00:18:42,550 --> 00:18:44,080 Don't get in my way! 207 00:18:44,080 --> 00:18:46,880 Treinta Fleurs! 208 00:18:46,880 --> 00:18:49,750 Strangle! 209 00:18:49,750 --> 00:18:50,990 Devil Fruit Powers... 210 00:18:50,990 --> 00:18:54,860 I said I was in a hurry, didn't I? Don't make me upset! 211 00:18:56,890 --> 00:19:00,700 Sergeant Major! This woman... is Nico Robin! 212 00:19:00,700 --> 00:19:02,200 There's no mistake! 213 00:19:02,200 --> 00:19:06,040 As Captain Smoker asked, I looked for her wanted poster. 214 00:19:06,040 --> 00:19:12,180 She's got a bounty and was talked about worldwide 20 years ago! 215 00:19:12,180 --> 00:19:16,050 I remember the articles appearing in newspapers around that time. 216 00:19:16,050 --> 00:19:20,280 There was an incident where six Navy warships were sunk. 217 00:19:20,280 --> 00:19:24,690 They said that a girl who was only eight years old was responsible for it. 218 00:19:24,690 --> 00:19:28,930 The Government declared her a first-degree risk factor, 219 00:19:28,930 --> 00:19:33,360 and the bounty put on her head was... believe it or not, 79 million berries! 220 00:19:33,360 --> 00:19:37,130 However, she suddenly disappeared after that. 221 00:19:37,130 --> 00:19:39,970 Stop your rambling! Are you gonna clear the way? 222 00:19:39,970 --> 00:19:42,740 Or do you all wanna die? Which is it?! 223 00:19:42,740 --> 00:19:45,610 It seems there's no point in having many soldiers against this woman... 224 00:19:48,080 --> 00:19:51,820 Sergeant! Take everyone to the Square and stop the explosion! 225 00:19:51,820 --> 00:19:53,050 But, Sergeant Major...! 226 00:19:53,050 --> 00:19:55,420 Hurry up! There's only six minutes left! 227 00:19:55,420 --> 00:19:57,090 Yes, ma'am! 228 00:20:02,930 --> 00:20:06,100 Now, let that man go! 229 00:20:06,100 --> 00:20:08,530 I said you're in my way! 230 00:20:46,600 --> 00:20:52,180 That was close! His right hand is a problem... 231 00:20:52,180 --> 00:20:55,480 The lawn has turned into desert! 232 00:20:57,710 --> 00:21:00,080 Where'd he go? 233 00:21:07,560 --> 00:21:11,160 You made me waste my energy... 234 00:21:20,700 --> 00:21:23,970 You missed... 235 00:21:23,970 --> 00:21:26,580 Cro... co... 236 00:21:38,920 --> 00:21:44,160 You... lose again... 237 00:21:44,160 --> 00:21:46,730 Straw Hat Luffy... 238 00:22:06,550 --> 00:22:12,690 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 239 00:22:12,690 --> 00:22:18,460 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 240 00:22:18,460 --> 00:22:24,670 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 241 00:22:24,670 --> 00:22:30,110 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 242 00:22:30,110 --> 00:22:36,310 With just a bit of courage, I gained something grand 243 00:22:36,310 --> 00:22:42,650 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 244 00:22:42,650 --> 00:22:45,590 Shining ray! Find your brand new way 245 00:22:45,590 --> 00:22:49,690 Let's sketch out the tale of the future 246 00:22:49,690 --> 00:22:54,600 I'll put all my feelings in a brand new wind now 247 00:22:54,600 --> 00:22:57,570 Shining ray! Find your brand new way 248 00:22:57,570 --> 00:23:00,740 A never-ending journey to be together 249 00:23:00,740 --> 00:23:05,240 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 250 00:23:11,110 --> 00:23:13,350 This is a good way to die, Straw Hat Luffy... 251 00:23:13,350 --> 00:23:17,150 Dammit! There isn't much time left till the attack! 252 00:23:17,150 --> 00:23:18,420 You small fry... 253 00:23:18,420 --> 00:23:19,790 What the heck are you doing?! 254 00:23:19,790 --> 00:23:21,590 I'm trying to put myself in Crocodile's shoes! 255 00:23:21,590 --> 00:23:22,890 Forget it! Just look for him! 256 00:23:22,890 --> 00:23:26,900 This is really... the last chance! It will decide this country's fate...! 257 00:23:26,900 --> 00:23:28,230 On the next episode of One Piece! 258 00:23:28,230 --> 00:23:31,430 "That Looks Gator-ish! Luffy, Run to the Royal Tomb!" 259 00:23:31,430 --> 00:23:33,770 I'm gonna be King of the Pirates!! 19502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.