All language subtitles for One Piece episode 121

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,800 A world... Yes! 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 A world for you who seek freedom 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,810 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,810 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,480 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,990 --> 00:00:36,490 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:36,490 --> 00:00:41,000 Heading towards a world without end 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,170 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:46,170 --> 00:00:54,510 In search of light yet unseen 10 00:00:54,510 --> 00:01:04,620 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:04,620 --> 00:01:14,130 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:14,130 --> 00:01:19,140 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:19,140 --> 00:01:26,810 We head beyond the horizon 14 00:01:26,810 --> 00:01:32,480 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:32,480 --> 00:01:36,990 Heading towards a world without end 16 00:01:36,990 --> 00:01:42,160 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:42,160 --> 00:01:49,370 In search of light yet unseen 18 00:01:52,600 --> 00:01:54,510 Who are they? 19 00:01:56,570 --> 00:01:58,610 Kicking Claw Force! 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,250 Those bruises...! 21 00:02:03,610 --> 00:02:07,150 They drank the water that shortens their lives... the fatal fuel... 22 00:02:07,150 --> 00:02:10,350 They only have a few minutes left to live... 23 00:02:17,560 --> 00:02:22,300 If you're gonna die anyway, I don't even have to kill you myself, right? 24 00:02:28,270 --> 00:02:30,340 You wicked fiend...! 25 00:02:34,510 --> 00:02:37,880 This is the very definition of stupidity. 26 00:02:40,790 --> 00:02:43,690 Howling Fangs! 27 00:02:43,690 --> 00:02:49,760 So you're the type... who'd die for your country, too? 28 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 H-Hold it! 29 00:02:56,000 --> 00:02:57,670 Koza-san! 30 00:02:58,900 --> 00:03:01,070 The battle is over! 31 00:03:01,070 --> 00:03:05,110 Everyone! Subdue your anger and drop your weapon! 32 00:03:05,110 --> 00:03:09,150 The Royal Army no longer has the will to fight! 33 00:03:11,920 --> 00:03:14,320 Is that true...? Koza-san...?! 34 00:03:14,320 --> 00:03:17,520 Yeah... the battle is now... 35 00:03:24,060 --> 00:03:28,300 Koza! 36 00:03:35,810 --> 00:03:40,140 "Where Vivi's Voice Gets Heard! The Hero Descends!" 37 00:03:49,990 --> 00:03:52,890 Koza! 38 00:03:52,890 --> 00:03:58,800 We're gonna make an awesome city and make this kingdom even lusher! 39 00:03:58,800 --> 00:04:00,500 For sure! 40 00:04:10,640 --> 00:04:17,650 D... Don't fight... Rebel... Army... 41 00:04:17,650 --> 00:04:20,380 --Koza-san! --Koza-san! 42 00:04:23,190 --> 00:04:24,520 Koza-san! 43 00:04:24,520 --> 00:04:26,660 How dare you shoot Koza-san?! 44 00:04:26,660 --> 00:04:28,630 Get them! 45 00:04:33,860 --> 00:04:36,200 Baroque Works! 46 00:04:43,670 --> 00:04:47,010 You...! Why'd you shoot Koza?! 47 00:04:54,490 --> 00:04:59,290 Rebel Army... L-Listen to me... 48 00:05:00,520 --> 00:05:04,230 Ahhh! What's going on?! A sandstorm suddenly...! 49 00:05:05,500 --> 00:05:07,730 Rebel Army...! 50 00:05:11,800 --> 00:05:16,310 They started shooting at us! Those bastards...! 51 00:05:22,850 --> 00:05:25,320 What's with this dust devil?! 52 00:05:25,320 --> 00:05:27,150 We can't see ahead! 53 00:05:31,960 --> 00:05:34,530 Dammit! Those bastards...! 54 00:05:39,500 --> 00:05:40,800 Don't shoot carelessly! 55 00:05:40,800 --> 00:05:42,300 What's going on?! 56 00:05:42,300 --> 00:05:45,000 Humph! There's nothing to wonder about, 57 00:05:45,000 --> 00:05:50,110 since Baroque Works members infiltrated both armies. 58 00:05:55,780 --> 00:05:57,080 No! 59 00:05:57,080 --> 00:05:59,450 Hey! Hang in there! 60 00:06:06,790 --> 00:06:09,330 Surrender, my ass...! 61 00:06:09,330 --> 00:06:13,000 Launching a surprise attack by raising the white flag...! 62 00:06:13,000 --> 00:06:16,370 Is this how the Royal Army works?! 63 00:06:16,370 --> 00:06:19,140 How dare they play dirty?! 64 00:06:24,170 --> 00:06:28,950 Please! Stop, everyone! Don't fight! 65 00:06:28,950 --> 00:06:31,950 Look! I'm here! 66 00:06:34,050 --> 00:06:40,590 S... Stop... Rebel Army... This battle is... 67 00:06:54,970 --> 00:06:56,640 Are you okay?! 68 00:06:57,910 --> 00:07:00,840 Counterattack! Royal Army! 69 00:07:32,680 --> 00:07:35,880 Stop...! Stop already... 70 00:07:38,280 --> 00:07:44,560 Please... Stop... Stop... 71 00:07:46,420 --> 00:07:50,090 You fought well, young lady... 72 00:07:50,090 --> 00:07:54,870 But... your voice will no longer reach them... 73 00:08:09,110 --> 00:08:11,420 So this is it... 74 00:08:16,050 --> 00:08:17,820 Run, Vivi! 75 00:08:17,820 --> 00:08:21,130 Get away from that man! 76 00:08:29,700 --> 00:08:31,670 No. 77 00:08:36,240 --> 00:08:40,110 This dust devil... is your doing, isn't it? 78 00:08:42,080 --> 00:08:43,750 Not yet... 79 00:08:45,120 --> 00:08:49,650 If I stop the attack that's scheduled to happen in 15 minutes, 80 00:08:49,650 --> 00:08:52,090 I can still reduce the number of casualties! 81 00:08:56,960 --> 00:09:03,070 If we do this, the rebellion will stop. If we do that, the rebellion will stop. 82 00:09:03,070 --> 00:09:06,340 Wake up, Princess. 83 00:09:06,340 --> 00:09:10,670 I can't stand how annoying your idealistic theory is. 84 00:09:13,680 --> 00:09:20,020 If you wanna talk about ideals, you have to be able to make them real. 85 00:09:20,020 --> 00:09:23,190 You're not qualified to do that! 86 00:09:26,390 --> 00:09:29,790 I don't care if it's annoying. 87 00:09:29,790 --> 00:09:32,260 I won't give up on my ideals, either! 88 00:09:34,700 --> 00:09:40,400 You could never understand! I'm the princess of this country. 89 00:09:40,400 --> 00:09:43,040 I won't give in to someone like you! 90 00:09:47,510 --> 00:09:51,180 You really have no charm... 91 00:09:51,180 --> 00:09:55,420 I won't give up... I will... 92 00:09:58,090 --> 00:10:01,990 I will... save this country...! 93 00:10:08,300 --> 00:10:09,930 Vivi! 94 00:10:21,380 --> 00:10:25,120 15 minutes until the Square is blown up. 95 00:10:25,120 --> 00:10:30,850 More and more of the auxiliary rebel forces will gather here... 96 00:10:30,850 --> 00:10:36,690 One after another, all without realizing their own fate... 97 00:10:46,800 --> 00:10:51,610 Had you let the Royal Army know earlier about the explosion on the Square... 98 00:10:51,610 --> 00:10:53,480 ...even if there had been a panic, 99 00:10:53,480 --> 00:10:57,980 you could've saved thousands or tens of thousands of lives... 100 00:10:59,650 --> 00:11:03,990 Stop! Please stop it, Crocodile! 101 00:11:07,660 --> 00:11:12,660 In the end, your optimistic ideas about saving everything 102 00:11:12,660 --> 00:11:18,540 have resulted in the deaths of all the citizens you love so much. 103 00:11:23,940 --> 00:11:32,950 From start to finish, everyone in this country... amused me. 104 00:11:41,330 --> 00:11:47,260 You did a fine job of spying on our company for the past two years... 105 00:11:48,900 --> 00:11:52,600 It's me! Don't you recognize me? 106 00:11:52,600 --> 00:11:56,810 I suppose I can't blame you. I did lose some weight... 107 00:11:58,540 --> 00:12:03,650 But when all is said and done, you guys couldn't stop anything. 108 00:12:03,650 --> 00:12:07,420 Stopping the rebellion... Saving the kingdom... 109 00:12:07,420 --> 00:12:14,320 Your worthless ideals... only created more unnecessary victims... 110 00:12:16,590 --> 00:12:18,830 Let me tell you something... 111 00:12:20,330 --> 00:12:22,900 You can't save this country. 112 00:12:25,070 --> 00:12:27,440 Goodbye, Princess... 113 00:13:11,950 --> 00:13:13,480 It can't be... 114 00:13:14,820 --> 00:13:18,620 Crocodile!! 115 00:13:22,390 --> 00:13:24,030 Luffy-san! 116 00:13:26,860 --> 00:13:28,530 Straw Hat...! 117 00:14:20,720 --> 00:14:22,590 Just in time. 118 00:14:26,690 --> 00:14:29,630 Luffy-san...! Pell...! 119 00:14:32,130 --> 00:14:35,800 There isn't much time left before the Square is blown up. 120 00:14:39,240 --> 00:14:43,510 Everyone... is already down... 121 00:14:46,080 --> 00:14:52,050 My voice... no longer reaches anyone... 122 00:14:52,050 --> 00:14:55,820 At this rate, the country will... 123 00:14:58,020 --> 00:14:59,990 Don't worry. 124 00:15:10,730 --> 00:15:13,940 Your voice is heard by us. 125 00:15:17,940 --> 00:15:19,710 Yes...! 126 00:15:23,110 --> 00:15:27,450 Again, I'm saying that my injuries are obviously worse than yours. 127 00:15:27,450 --> 00:15:31,790 You're a man, so stop whining! My leg is injured! I can't stand! 128 00:15:31,790 --> 00:15:33,920 Ahh, I'm fainting. This is bad. 129 00:15:33,920 --> 00:15:35,630 You're lying! 130 00:15:45,100 --> 00:15:48,310 Be careful... Luffy-kun. 131 00:15:48,310 --> 00:15:52,010 I ate lots of meat, so I got tons of blood! 132 00:16:03,090 --> 00:16:04,960 I won't... 133 00:16:04,960 --> 00:16:06,790 ...lose again! 134 00:16:12,230 --> 00:16:15,530 How did he get out of that quicksand with those injuries...? 135 00:16:21,810 --> 00:16:24,470 Luffy's alive! 136 00:16:25,480 --> 00:16:26,580 Tony-kun! 137 00:16:26,580 --> 00:16:30,180 Wh-Wh-What?! Luffy! 138 00:16:30,180 --> 00:16:32,880 Vivi's here, too! 139 00:16:32,880 --> 00:16:37,090 See?! See?! I told you! I knew it! 140 00:16:37,090 --> 00:16:38,220 Really? 141 00:16:38,220 --> 00:16:41,360 You don't look like someone who knew! 142 00:16:43,490 --> 00:16:45,660 Usopp-san! Sanji-san! 143 00:16:45,660 --> 00:16:50,730 Ahhh! What the hell, Vivi-chan?! You're hurt so bad! 144 00:16:50,730 --> 00:16:52,840 Usopp! 145 00:16:52,840 --> 00:16:55,640 Nami-san... Mr. Bushido... 146 00:16:57,570 --> 00:17:00,040 Everyone's alive... 147 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Who asked you to create a prop for parties?! 148 00:17:04,480 --> 00:17:06,380 Hey, you're standing! 149 00:17:06,380 --> 00:17:08,990 Nami-san! 150 00:17:08,990 --> 00:17:12,860 It... It did have a powerful attack, didn't it? 151 00:17:12,860 --> 00:17:16,090 I'll deal with you later! 152 00:17:16,090 --> 00:17:20,700 Vivi... So what's going on? What's with this dust devil? 153 00:17:20,700 --> 00:17:22,200 Yeah... 154 00:17:23,230 --> 00:17:28,000 Hey, you jerk! Why is Nami-san injured?! I'm gonna gut you! 155 00:17:28,000 --> 00:17:30,310 She's just fine, isn't she...? 156 00:17:30,310 --> 00:17:34,280 Ahh... Chopper, I have a favor to ask. 157 00:17:34,280 --> 00:17:37,710 Will you bury my body in a wasteland? 158 00:17:37,710 --> 00:17:40,320 He's already got fatal wounds! 159 00:17:53,560 --> 00:17:59,240 Sorry, guys. I lost against him once... 160 00:18:00,300 --> 00:18:01,870 So... 161 00:18:04,140 --> 00:18:06,480 So... 162 00:18:06,480 --> 00:18:09,850 ...I won't lose again! I'll leave the rest to you! 163 00:18:09,850 --> 00:18:11,950 Go already. 164 00:18:14,180 --> 00:18:16,720 If you can't win... 165 00:18:16,720 --> 00:18:19,560 ...who can?! 166 00:18:25,230 --> 00:18:28,470 I'm gonna put an end... 167 00:18:28,470 --> 00:18:30,000 ...to all this! 168 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 Yeah! 169 00:18:37,210 --> 00:18:39,780 Everyone... 170 00:18:39,780 --> 00:18:43,680 I still have... this many friends... 171 00:18:50,150 --> 00:18:53,090 You bastard! 172 00:19:00,600 --> 00:19:06,670 No matter how many times you try, you can't even hit me. 173 00:19:06,670 --> 00:19:09,870 Looks like you wanna be skewered again. 174 00:19:46,040 --> 00:19:47,880 Gum-Gum...! 175 00:19:47,880 --> 00:19:50,310 Who is that?! 176 00:20:01,290 --> 00:20:03,830 Could he... possibly...?! 177 00:20:03,830 --> 00:20:07,400 ...Buzzsaw! 178 00:20:36,460 --> 00:20:38,800 He hit Crocodile...! 179 00:20:55,310 --> 00:20:57,080 Well, well... 180 00:21:21,240 --> 00:21:22,940 Get up. 181 00:21:24,370 --> 00:21:29,610 That time, the water that dropped on your hand... the water I got in Yuba... 182 00:21:29,610 --> 00:21:35,320 ...taught me that you can't turn into sand once you touch water. 183 00:21:35,320 --> 00:21:39,760 You take rain away because you're afraid of water, right? 184 00:21:43,760 --> 00:21:46,260 Now I can beat you up. 185 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 Our fight starts now. 186 00:22:06,550 --> 00:22:12,690 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 187 00:22:12,690 --> 00:22:18,460 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 188 00:22:18,460 --> 00:22:24,670 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 189 00:22:24,670 --> 00:22:30,110 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 190 00:22:30,110 --> 00:22:36,310 With just a bit of courage, I gained something grand 191 00:22:36,310 --> 00:22:42,650 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 192 00:22:42,650 --> 00:22:45,590 Shining ray! Find your brand new way 193 00:22:45,590 --> 00:22:49,690 Let's sketch out the tale of the future 194 00:22:49,690 --> 00:22:54,600 I'll put all my feelings in a brand new wind now 195 00:22:54,600 --> 00:22:57,570 Shining ray! Find your brand new way 196 00:22:57,570 --> 00:23:00,740 A never-ending journey to be together 197 00:23:00,740 --> 00:23:05,240 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 198 00:23:11,350 --> 00:23:13,620 Crocodile! I'll beat you up this time! 199 00:23:13,620 --> 00:23:15,750 Luffy! Don't lose against a guy like him! 200 00:23:15,750 --> 00:23:17,620 Geez... You sure took your time getting here. 201 00:23:17,620 --> 00:23:19,490 Okay, then! I'll leave the rest to you! 202 00:23:19,490 --> 00:23:22,360 Hey! Don't run away! We're gonna look for the cannoneer! 203 00:23:22,360 --> 00:23:26,330 --Is he nearby?! --There's no time left! This is the last chance! 204 00:23:26,330 --> 00:23:27,700 On the next episode of One Piece! 205 00:23:27,700 --> 00:23:31,270 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 206 00:23:31,270 --> 00:23:33,600 I'm gonna be King of the Pirates!! 15141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.