All language subtitles for One Piece episode 112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,870 --> 00:02:03,880 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:01:55,510 --> 00:01:58,840 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:01:58,840 --> 00:02:01,110 in the kingdom of oases. 23 00:02:01,110 --> 00:02:04,780 Seeing hope beyond turmoil, the people take up weapons. 24 00:02:04,780 --> 00:02:08,450 The scorching land was now engulfed in wails of grief, 25 00:02:08,450 --> 00:02:10,860 along with tremendous upheaval. 26 00:02:42,820 --> 00:02:45,490 Luffy, having separated from Vivi and the others 27 00:02:45,490 --> 00:02:48,490 to face Crocodile alone, fell before his overwhelming strength, 28 00:02:48,490 --> 00:02:52,160 and sank beneath the sands of Alabasta. 29 00:02:52,160 --> 00:02:56,170 Although narrowly escaping, thanks to Miss All-Sunday, 30 00:02:56,170 --> 00:03:01,270 Luffy's life-threatening injuries made his recovery hopeless. 31 00:03:09,450 --> 00:03:12,780 Meanwhile, as Vivi and the others made for the capital city of Alubarna, 32 00:03:12,780 --> 00:03:15,450 though hindered by the vastness of the great land, 33 00:03:15,450 --> 00:03:18,120 they were assisted by the unique animals of Alabasta, 34 00:03:18,120 --> 00:03:20,490 favorably speeding their journey along. 35 00:03:26,460 --> 00:03:29,470 Vivi and the others are trying to prevent a conflict. 36 00:03:29,470 --> 00:03:32,470 However, a rebel army, two million strong, 37 00:03:32,470 --> 00:03:37,480 was about to close in on Alubarna. 38 00:03:37,480 --> 00:03:42,750 Moment by moment, the hourglass of fate marks the final hour. 39 00:03:47,820 --> 00:03:50,690 M-Meat...! 40 00:03:52,820 --> 00:03:57,560 "Rebel Army vs. Royal Army! Showdown at Alubarna!" 41 00:04:06,100 --> 00:04:08,110 H-Hey, are you all right? 42 00:04:08,110 --> 00:04:10,340 Meat...! 43 00:04:13,440 --> 00:04:15,450 Meat...! 44 00:04:15,450 --> 00:04:21,450 Meat? In your shape? What are you talking about? Hang on. 45 00:04:21,450 --> 00:04:23,490 I'll go get a doctor. 46 00:04:26,790 --> 00:04:31,560 I'm going to make sure Crocodile pays for this... 47 00:04:34,130 --> 00:04:39,470 He made fun of Vivi... and that dried-up old man... 48 00:04:39,470 --> 00:04:42,270 ...and he's definitely gonna pay... 49 00:04:44,140 --> 00:04:46,280 Who are you? 50 00:04:47,810 --> 00:04:49,550 Meat... 51 00:05:10,770 --> 00:05:13,800 I see it! It's still far away, but it's Alubarna! 52 00:05:15,440 --> 00:05:18,440 Koza, we're less than 30 minutes away! 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,780 Right! 54 00:05:19,780 --> 00:05:22,110 Alubarna is near! 55 00:05:22,110 --> 00:05:25,280 Raise your spirits! 56 00:05:29,450 --> 00:05:33,790 Chaka-sama! We've sighted the rebel army, about 15 kilos to the south! 57 00:05:33,790 --> 00:05:37,460 Their army, two million strong, is bearing down on the southern gate! 58 00:05:37,460 --> 00:05:41,470 East, west, south, southeast, southwest... 59 00:05:41,470 --> 00:05:43,800 Defend each gate with your lives! 60 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 Do not let them set foot in the city! 61 00:05:46,800 --> 00:05:48,470 Yes, sir! 62 00:05:58,850 --> 00:06:03,950 "Alubarna - West Gate" 63 00:06:03,420 --> 00:06:07,420 Hey, look over there! The rebel army is coming into view! 64 00:06:07,420 --> 00:06:09,760 There's so fabulously many of them! 65 00:06:09,760 --> 00:06:13,430 The princess is quite a nincompoop to try to stop them. 66 00:06:13,430 --> 00:06:17,770 But then, is the nincompoop really coming? 67 00:06:17,770 --> 00:06:21,770 Or isn't she coming? Is she coming? Or isn't she coming? 68 00:06:21,770 --> 00:06:22,770 It's so vague! 69 00:06:22,770 --> 00:06:24,440 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 70 00:06:24,440 --> 00:06:26,440 Are we sure about this?! Are we sure about this?! 71 00:06:26,440 --> 00:06:29,110 The princess and the pirates are really coming, right?! 72 00:06:29,110 --> 00:06:32,120 The rebel army is going to get here first, at this rate! 73 00:06:32,120 --> 00:06:34,790 Don't they want to stop them, for crying out loud?! 74 00:06:34,790 --> 00:06:37,290 There is a likely chance that they don't make it in time. 75 00:06:37,290 --> 00:06:42,460 --Here... they... come... --After all, they did lose a good deal of time at Rainbase. 76 00:06:42,460 --> 00:06:44,800 What?! They did?! 77 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Well, supposing that the rebellion starts first, 78 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 what are we supposed to deux? 79 00:06:50,800 --> 00:06:55,140 We don't have to deux anything, do we? Once the war starts, 80 00:06:55,140 --> 00:06:58,480 not even the princess will be able to do anything about it. 81 00:06:58,480 --> 00:07:01,750 We just need to get rid of whoever we're told to get rid of. 82 00:07:01,750 --> 00:07:04,750 Can't you even determine that much for yourself? 83 00:07:04,750 --> 00:07:08,090 It sounds like you're just dying for a taste of my kenpo! 84 00:07:08,090 --> 00:07:09,750 Knock it off, you two. 85 00:07:09,750 --> 00:07:12,420 Ah, my back! My back is aching! Mr. 4, massage it for me! 86 00:07:12,420 --> 00:07:18,100 They... 're... com... ing... 87 00:07:18,100 --> 00:07:19,760 What?! 88 00:07:19,760 --> 00:07:22,500 Why didn't you tell us sooner, you dim-witted daruma doll?! 89 00:07:25,770 --> 00:07:27,600 Ducks...? 90 00:07:28,770 --> 00:07:33,110 Ducks? What do you mean, Miss Merry Christmas? 91 00:07:33,110 --> 00:07:36,450 Their number has increased, hasn't it? There are six of them. 92 00:07:36,450 --> 00:07:40,780 There were four of them from the list, not including Straw Hat, right? 93 00:07:40,780 --> 00:07:43,450 You're wrong, Miss Merry Christmas. 94 00:07:43,450 --> 00:07:47,790 Did you listen to what the boss said? There's that Mr. Prince guy. 95 00:07:47,790 --> 00:07:49,790 He said there were more than one of him, 96 00:07:49,790 --> 00:07:52,800 so if you add two, the number matches. 97 00:07:52,800 --> 00:07:56,470 No matter how many more there are, our only target is Vivi. 98 00:07:56,470 --> 00:07:58,440 What are you so anxious about? 99 00:07:59,470 --> 00:08:01,740 Mr. 1... 100 00:08:01,740 --> 00:08:06,080 You say that Vivi is the only one we have to get rid of? 101 00:08:06,080 --> 00:08:08,750 Well then... 102 00:08:08,750 --> 00:08:11,420 ...you can guess which one is Vivi! 103 00:08:12,420 --> 00:08:15,520 They're all wearing the same cloaks! 104 00:08:17,090 --> 00:08:20,090 What's more, those birds are the fastest in all of Alabasta, 105 00:08:20,090 --> 00:08:21,690 supersonic ducks! 106 00:08:26,760 --> 00:08:28,770 Why, those rotten...! 107 00:08:28,770 --> 00:08:31,770 How do we tell which one is Vivi like this?! 108 00:08:31,770 --> 00:08:35,010 It's too vague, you know! 109 00:08:44,450 --> 00:08:46,920 Let them have it, Mr. 4! 110 00:08:50,790 --> 00:08:52,420 Stay away from it! 111 00:08:54,460 --> 00:08:58,000 They dodged it! Those birds are fast, huh? 112 00:08:59,460 --> 00:09:02,730 Two of them broke off south! They're splitting up! 113 00:09:02,730 --> 00:09:05,070 They're planning to go to the south gate! 114 00:09:05,070 --> 00:09:07,740 That's directly toward the rebel army. 115 00:09:07,740 --> 00:09:10,740 Which means that one of them is Vivi? 116 00:09:10,740 --> 00:09:13,410 Let us handle those two! 117 00:09:13,410 --> 00:09:15,380 Let's go, Mr. 4! 118 00:09:17,410 --> 00:09:20,420 Special attack: Fire Star!! 119 00:09:23,750 --> 00:09:28,090 Mr. 1, those two are breaking off that way! That could be Vivi! 120 00:09:28,090 --> 00:09:30,760 They're planning to go in through the west gate. 121 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 Why, those...! 122 00:09:32,760 --> 00:09:34,430 After them! 123 00:09:36,100 --> 00:09:37,770 Un... deux! 124 00:09:37,770 --> 00:09:41,340 Okay, we're going to the southwest gate! 125 00:09:44,110 --> 00:09:48,780 They can try for three of Alubarna's five gates from the west. 126 00:09:48,780 --> 00:09:50,780 They're going to split up and come in that way, huh? 127 00:09:50,780 --> 00:09:53,220 Then we'll do the same! We'll wipe them out inside! 128 00:09:54,790 --> 00:09:57,290 You're not getting away! 129 00:10:01,460 --> 00:10:04,460 Hey, someone's coming up! Is it the enemy?! 130 00:10:04,460 --> 00:10:05,800 No, wait! 131 00:10:05,800 --> 00:10:08,900 They're the Supersonic Duck Squadron! Let them in! 132 00:10:23,480 --> 00:10:27,890 There's no way you're getting away! 133 00:10:42,830 --> 00:10:45,500 Thanks for following us all the way here. 134 00:10:45,500 --> 00:10:47,340 What?! 135 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Stop! Stop! 136 00:10:53,180 --> 00:10:56,850 You guys have good instincts! That's right, I'm Princess Vivi! 137 00:10:56,850 --> 00:11:02,290 What are you talking-- er, talking about? I'm the real Vivi. 138 00:11:04,790 --> 00:11:07,020 I wonder if this is far enough? 139 00:11:11,460 --> 00:11:15,800 It's amusing how well you folks have fallen for this. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,470 Now... 141 00:11:17,470 --> 00:11:20,000 Let us show you who we really are. 142 00:11:21,140 --> 00:11:24,040 Too bad, you guessed wrong! 143 00:11:28,150 --> 00:11:30,350 What?! 144 00:11:36,150 --> 00:11:38,660 Thank you, everyone. 145 00:11:40,820 --> 00:11:45,500 I have to hurry. The rebel army is already just right over there. 146 00:11:45,500 --> 00:11:48,030 Let's go, Karoo! 147 00:12:05,450 --> 00:12:11,760 Vivi and Koza must not be allowed to meet, no matter what. 148 00:12:17,790 --> 00:12:19,800 A camel?! 149 00:12:19,800 --> 00:12:23,130 And I know you from earlier! 150 00:12:23,130 --> 00:12:24,800 S-Sorry! 151 00:12:24,800 --> 00:12:26,470 Go on, Zoro! Let them have it! 152 00:12:26,470 --> 00:12:28,810 You keep quiet! 153 00:12:28,810 --> 00:12:30,470 --They got us. --How much was that debt, again? 154 00:12:30,470 --> 00:12:34,140 --Quite the farce, huh? --You've already forgiven that! 155 00:12:34,140 --> 00:12:36,810 There's not going to be a rebellion now. 156 00:12:36,810 --> 00:12:38,620 What?! 157 00:12:41,490 --> 00:12:43,150 I'll stop them, at any cost! 158 00:12:43,150 --> 00:12:46,990 If I don't stop them now, then this will all be for naught! 159 00:13:06,440 --> 00:13:09,780 Secure those cannonballs! I don't want them rolling away! 160 00:13:09,780 --> 00:13:12,120 Artillerymen, maintain your posts! 161 00:13:12,120 --> 00:13:15,450 Keep your cannonballs under tight control! 162 00:13:15,450 --> 00:13:17,450 The ground is really rumbling, huh? 163 00:13:17,450 --> 00:13:20,120 The enemy is a force of two million angry men. 164 00:13:20,120 --> 00:13:24,260 Even the earth shakes a little before them. Do not shrink back! 165 00:13:35,140 --> 00:13:38,210 It's okay, Karoo. You don't have to be here. 166 00:13:41,140 --> 00:13:43,850 You could get trampled on. 167 00:13:55,160 --> 00:14:00,360 Please, Leader, listen to what I have to say. 168 00:14:11,440 --> 00:14:15,780 Everyone, stay together! Charge through at the southern gate! 169 00:14:15,780 --> 00:14:18,780 We'll knock out all the others from the inside! 170 00:14:18,780 --> 00:14:21,890 Make ready your resolve! 171 00:14:29,790 --> 00:14:32,130 Stop, rebel army! 172 00:14:32,130 --> 00:14:35,030 This fight is a set-up! 173 00:14:37,800 --> 00:14:40,900 Please! Listen to me! 174 00:14:53,820 --> 00:14:56,520 Rebel army! Stop! 175 00:15:00,760 --> 00:15:04,430 Hey, did you see a person there just now? 176 00:15:04,430 --> 00:15:06,100 A person? This is no time for nonsense! 177 00:15:06,100 --> 00:15:09,200 Never mind that, they're already shooting at us! 178 00:15:12,770 --> 00:15:16,870 What was that for?! There's no visibility now! 179 00:15:19,440 --> 00:15:23,110 What kind of dumb move was that, royal army? 180 00:15:23,110 --> 00:15:27,120 You idiot! I haven't given the order to fire yet! 181 00:15:27,120 --> 00:15:29,450 Don't go acting on your own! 182 00:15:29,450 --> 00:15:34,560 T-Terribly sorry about that! My hand slipped, and it just happened. 183 00:15:54,480 --> 00:15:58,820 Don't back down! Charge through! It's just a cloud of sand! 184 00:15:58,820 --> 00:16:02,090 No, everyone! Stop! 185 00:16:02,090 --> 00:16:05,920 For the sake of our country! Make the king pay! 186 00:16:05,920 --> 00:16:07,790 Leader! 187 00:16:16,600 --> 00:16:19,940 Leader!! 188 00:16:26,110 --> 00:16:27,780 What's the matter, Koza? 189 00:16:28,780 --> 00:16:32,450 It's nothing. 190 00:16:32,450 --> 00:16:34,620 Was it my imagination? 191 00:16:47,800 --> 00:16:49,670 Leader! 192 00:16:51,300 --> 00:16:54,770 Remember, this is our final battle! 193 00:16:57,140 --> 00:16:59,540 Wait! Listen to me! 194 00:17:01,410 --> 00:17:04,250 Leader!! 195 00:17:20,100 --> 00:17:22,430 Here they come! 196 00:17:22,430 --> 00:17:24,770 Prepare to fire! 197 00:17:51,130 --> 00:17:55,200 Bring down Alubarna! 198 00:18:31,430 --> 00:18:33,370 Karoo...! 199 00:18:36,110 --> 00:18:39,780 You... shielded me... 200 00:18:42,450 --> 00:18:49,450 I'm so sorry... We've done so much... but the rebellion has started... 201 00:18:49,450 --> 00:18:51,450 I'm so sorry... 202 00:18:52,790 --> 00:18:54,790 But still, I will stop it! 203 00:18:54,790 --> 00:18:57,130 No matter how many times I'm brushed aside, 204 00:18:57,130 --> 00:19:01,560 I can't let something like this make all we've done be for nothing... 205 00:19:01,560 --> 00:19:07,070 That's something I learned... aboard the ship...! 206 00:19:07,070 --> 00:19:09,340 Not knowing when to quit! 207 00:19:11,410 --> 00:19:13,040 Vivi! 208 00:19:14,410 --> 00:19:16,080 So this is where you are! 209 00:19:16,080 --> 00:19:17,750 Usopp-san! 210 00:19:17,750 --> 00:19:20,750 We can still make it in time! Hurry up and hop on! 211 00:19:20,750 --> 00:19:23,090 Right! Hold on, Karoo... 212 00:19:23,090 --> 00:19:25,420 That bird has had it! 213 00:19:27,090 --> 00:19:31,730 We have to hurry! The rebellion will only get worse! Hurry! 214 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 That... bird...? 215 00:19:40,440 --> 00:19:43,110 Let's go, Karoo! 216 00:19:46,780 --> 00:19:50,380 What's the matter? Hurry! This way! 217 00:19:52,450 --> 00:19:56,020 Usopp-san, prove yourself. 218 00:19:57,790 --> 00:20:00,860 Oh, you doubt who I am? 219 00:20:02,130 --> 00:20:03,460 See? 220 00:20:03,460 --> 00:20:06,130 It's not him! 221 00:20:06,130 --> 00:20:09,130 Usopp! Hey, Usopp! 222 00:20:09,130 --> 00:20:11,800 Lashes, wake up! 223 00:20:11,800 --> 00:20:14,470 Oh, Sanji. Good morning. 224 00:20:14,470 --> 00:20:18,480 --Right. --Ah, how did our fight turn out? 225 00:20:18,480 --> 00:20:21,810 The part of the mission where we lured them away was successful. 226 00:20:21,810 --> 00:20:23,480 And then... 227 00:20:23,480 --> 00:20:27,150 It was over in two seconds. One second each. 228 00:20:27,150 --> 00:20:29,490 Couldn't you hold out a little longer?! 229 00:20:30,820 --> 00:20:32,820 But Sanji, what are you doing here? 230 00:20:32,820 --> 00:20:37,490 Your ducks came to get some help for you! In any case... 231 00:20:37,490 --> 00:20:39,500 You let Mr. 2 get away, didn't you? 232 00:20:39,500 --> 00:20:41,060 Yes. 233 00:20:45,840 --> 00:20:49,840 Listen up. That degenerate's transformations are perfect. 234 00:20:49,840 --> 00:20:52,510 There's no telling when he might pose as one of us, 235 00:20:52,510 --> 00:20:54,840 and make an attempt on Vivi's life. 236 00:20:54,840 --> 00:21:00,520 If you feel that any of us is acting the least bit suspicious, 237 00:21:00,520 --> 00:21:03,120 take off this wrapping, and show each other your marks. 238 00:21:03,120 --> 00:21:05,460 If they can't do that, they're a fake. 239 00:21:05,460 --> 00:21:11,130 Whoa, having a two-stage plan is uncharacteristically smart of you. 240 00:21:11,130 --> 00:21:14,130 So does that mean you're that degenerate already?! 241 00:21:14,130 --> 00:21:15,470 I'll cut you down! 242 00:21:15,470 --> 00:21:17,130 Ah, that's Zoro. 243 00:21:17,130 --> 00:21:19,600 Oh, it is Zoro? 244 00:21:25,140 --> 00:21:29,180 You... are not Usopp-san! 245 00:21:30,810 --> 00:21:33,820 Oh, dear... 246 00:21:33,820 --> 00:21:37,490 I wonder what gave me away. 247 00:21:37,490 --> 00:21:41,160 I thought I was perfect. 248 00:21:41,160 --> 00:21:44,160 We got a report from Zero-chan 249 00:21:44,160 --> 00:21:48,200 that you all had the same mark wrapped up on you. 250 00:21:49,500 --> 00:21:52,170 This is bad. 251 00:21:52,170 --> 00:21:54,500 Vivi-chan is in danger! 252 00:22:06,380 --> 00:22:10,650 I always wanted to talk about it 253 00:22:10,650 --> 00:22:17,590 I couldn't even say half of it 254 00:22:17,590 --> 00:22:27,900 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 255 00:22:27,900 --> 00:22:41,450 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 256 00:22:41,450 --> 00:22:43,820 Glory glory you're my shine 257 00:22:43,820 --> 00:22:52,360 Because you're here, even these tears turn to courage 258 00:22:52,360 --> 00:22:57,900 I want to be strong, I want to share with you 259 00:22:57,900 --> 00:23:03,770 I'm sure I'll make it there 260 00:23:11,110 --> 00:23:15,450 That bastard! If he hurts Vivi-chan, he's gonna pay! 261 00:23:15,450 --> 00:23:16,950 Chopper! Wake up! 262 00:23:16,950 --> 00:23:20,120 Watch out! She's under the ground! 263 00:23:20,120 --> 00:23:21,790 Look, just go find somewhere to hide! 264 00:23:21,790 --> 00:23:25,800 I have to stop this! I can't let myself die here! 265 00:23:25,800 --> 00:23:27,460 On the next episode of One Piece! 266 00:23:27,460 --> 00:23:30,800 "Alubarna Grieves! The Fierce Captain Karoo!" 267 00:23:30,800 --> 00:23:33,140 I'm gonna be King of the Pirates!! 20347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.