Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really
need everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,870 --> 00:02:03,880
"Rainbase" "Alubarna"
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
"Spiders Café"
21
00:01:55,510 --> 00:01:58,840
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:01:58,840 --> 00:02:01,110
in the kingdom of oases.
23
00:02:01,110 --> 00:02:04,780
Seeing hope beyond turmoil,
the people take up weapons.
24
00:02:04,780 --> 00:02:08,450
The scorching land was now
engulfed in wails of grief,
25
00:02:08,450 --> 00:02:10,860
along with tremendous upheaval.
26
00:02:42,820 --> 00:02:45,490
Luffy, having separated
from Vivi and the others
27
00:02:45,490 --> 00:02:48,490
to face Crocodile alone, fell
before his overwhelming strength,
28
00:02:48,490 --> 00:02:52,160
and sank beneath the sands of Alabasta.
29
00:02:52,160 --> 00:02:56,170
Although narrowly escaping,
thanks to Miss All-Sunday,
30
00:02:56,170 --> 00:03:01,270
Luffy's life-threatening injuries
made his recovery hopeless.
31
00:03:09,450 --> 00:03:12,780
Meanwhile, as Vivi and the others
made for the capital city of Alubarna,
32
00:03:12,780 --> 00:03:15,450
though hindered by the
vastness of the great land,
33
00:03:15,450 --> 00:03:18,120
they were assisted by the
unique animals of Alabasta,
34
00:03:18,120 --> 00:03:20,490
favorably speeding their journey along.
35
00:03:26,460 --> 00:03:29,470
Vivi and the others are
trying to prevent a conflict.
36
00:03:29,470 --> 00:03:32,470
However, a rebel army,
two million strong,
37
00:03:32,470 --> 00:03:37,480
was about to close in on Alubarna.
38
00:03:37,480 --> 00:03:42,750
Moment by moment, the hourglass
of fate marks the final hour.
39
00:03:47,820 --> 00:03:50,690
M-Meat...!
40
00:03:52,820 --> 00:03:57,560
"Rebel Army vs. Royal Army!
Showdown at Alubarna!"
41
00:04:06,100 --> 00:04:08,110
H-Hey, are you all right?
42
00:04:08,110 --> 00:04:10,340
Meat...!
43
00:04:13,440 --> 00:04:15,450
Meat...!
44
00:04:15,450 --> 00:04:21,450
Meat? In your shape? What are
you talking about? Hang on.
45
00:04:21,450 --> 00:04:23,490
I'll go get a doctor.
46
00:04:26,790 --> 00:04:31,560
I'm going to make sure
Crocodile pays for this...
47
00:04:34,130 --> 00:04:39,470
He made fun of Vivi...
and that dried-up old man...
48
00:04:39,470 --> 00:04:42,270
...and he's definitely gonna pay...
49
00:04:44,140 --> 00:04:46,280
Who are you?
50
00:04:47,810 --> 00:04:49,550
Meat...
51
00:05:10,770 --> 00:05:13,800
I see it! It's still far away,
but it's Alubarna!
52
00:05:15,440 --> 00:05:18,440
Koza, we're less than 30 minutes away!
53
00:05:18,440 --> 00:05:19,780
Right!
54
00:05:19,780 --> 00:05:22,110
Alubarna is near!
55
00:05:22,110 --> 00:05:25,280
Raise your spirits!
56
00:05:29,450 --> 00:05:33,790
Chaka-sama! We've sighted the
rebel army, about 15 kilos to the south!
57
00:05:33,790 --> 00:05:37,460
Their army, two million strong,
is bearing down on the southern gate!
58
00:05:37,460 --> 00:05:41,470
East, west, south,
southeast, southwest...
59
00:05:41,470 --> 00:05:43,800
Defend each gate with your lives!
60
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
Do not let them set foot in the city!
61
00:05:46,800 --> 00:05:48,470
Yes, sir!
62
00:05:58,850 --> 00:06:03,950
"Alubarna - West Gate"
63
00:06:03,420 --> 00:06:07,420
Hey, look over there!
The rebel army is coming into view!
64
00:06:07,420 --> 00:06:09,760
There's so fabulously many of them!
65
00:06:09,760 --> 00:06:13,430
The princess is quite a
nincompoop to try to stop them.
66
00:06:13,430 --> 00:06:17,770
But then, is the nincompoop really coming?
67
00:06:17,770 --> 00:06:21,770
Or isn't she coming? Is she coming?
Or isn't she coming?
68
00:06:21,770 --> 00:06:22,770
It's so vague!
69
00:06:22,770 --> 00:06:24,440
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
70
00:06:24,440 --> 00:06:26,440
Are we sure about this?!
Are we sure about this?!
71
00:06:26,440 --> 00:06:29,110
The princess and the pirates
are really coming, right?!
72
00:06:29,110 --> 00:06:32,120
The rebel army is going to
get here first, at this rate!
73
00:06:32,120 --> 00:06:34,790
Don't they want to stop them,
for crying out loud?!
74
00:06:34,790 --> 00:06:37,290
There is a likely chance that
they don't make it in time.
75
00:06:37,290 --> 00:06:42,460
--Here... they... come...
--After all, they did lose a
good deal of time at Rainbase.
76
00:06:42,460 --> 00:06:44,800
What?! They did?!
77
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
Well, supposing that
the rebellion starts first,
78
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
what are we supposed to deux?
79
00:06:50,800 --> 00:06:55,140
We don't have to deux anything,
do we? Once the war starts,
80
00:06:55,140 --> 00:06:58,480
not even the princess will be
able to do anything about it.
81
00:06:58,480 --> 00:07:01,750
We just need to get rid of
whoever we're told to get rid of.
82
00:07:01,750 --> 00:07:04,750
Can't you even determine
that much for yourself?
83
00:07:04,750 --> 00:07:08,090
It sounds like you're just
dying for a taste of my kenpo!
84
00:07:08,090 --> 00:07:09,750
Knock it off, you two.
85
00:07:09,750 --> 00:07:12,420
Ah, my back! My back is aching!
Mr. 4, massage it for me!
86
00:07:12,420 --> 00:07:18,100
They... 're... com... ing...
87
00:07:18,100 --> 00:07:19,760
What?!
88
00:07:19,760 --> 00:07:22,500
Why didn't you tell us sooner,
you dim-witted daruma doll?!
89
00:07:25,770 --> 00:07:27,600
Ducks...?
90
00:07:28,770 --> 00:07:33,110
Ducks? What do you mean,
Miss Merry Christmas?
91
00:07:33,110 --> 00:07:36,450
Their number has increased,
hasn't it? There are six of them.
92
00:07:36,450 --> 00:07:40,780
There were four of them from the list,
not including Straw Hat, right?
93
00:07:40,780 --> 00:07:43,450
You're wrong, Miss Merry Christmas.
94
00:07:43,450 --> 00:07:47,790
Did you listen to what the boss said?
There's that Mr. Prince guy.
95
00:07:47,790 --> 00:07:49,790
He said there were more than one of him,
96
00:07:49,790 --> 00:07:52,800
so if you add two, the number matches.
97
00:07:52,800 --> 00:07:56,470
No matter how many more there are,
our only target is Vivi.
98
00:07:56,470 --> 00:07:58,440
What are you so anxious about?
99
00:07:59,470 --> 00:08:01,740
Mr. 1...
100
00:08:01,740 --> 00:08:06,080
You say that Vivi is the only
one we have to get rid of?
101
00:08:06,080 --> 00:08:08,750
Well then...
102
00:08:08,750 --> 00:08:11,420
...you can guess which one is Vivi!
103
00:08:12,420 --> 00:08:15,520
They're all wearing the same cloaks!
104
00:08:17,090 --> 00:08:20,090
What's more, those birds are
the fastest in all of Alabasta,
105
00:08:20,090 --> 00:08:21,690
supersonic ducks!
106
00:08:26,760 --> 00:08:28,770
Why, those rotten...!
107
00:08:28,770 --> 00:08:31,770
How do we tell which one is Vivi like this?!
108
00:08:31,770 --> 00:08:35,010
It's too vague, you know!
109
00:08:44,450 --> 00:08:46,920
Let them have it, Mr. 4!
110
00:08:50,790 --> 00:08:52,420
Stay away from it!
111
00:08:54,460 --> 00:08:58,000
They dodged it!
Those birds are fast, huh?
112
00:08:59,460 --> 00:09:02,730
Two of them broke off south!
They're splitting up!
113
00:09:02,730 --> 00:09:05,070
They're planning to go to the south gate!
114
00:09:05,070 --> 00:09:07,740
That's directly toward the rebel army.
115
00:09:07,740 --> 00:09:10,740
Which means that one of them is Vivi?
116
00:09:10,740 --> 00:09:13,410
Let us handle those two!
117
00:09:13,410 --> 00:09:15,380
Let's go, Mr. 4!
118
00:09:17,410 --> 00:09:20,420
Special attack: Fire Star!!
119
00:09:23,750 --> 00:09:28,090
Mr. 1, those two are breaking
off that way! That could be Vivi!
120
00:09:28,090 --> 00:09:30,760
They're planning to go
in through the west gate.
121
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Why, those...!
122
00:09:32,760 --> 00:09:34,430
After them!
123
00:09:36,100 --> 00:09:37,770
Un... deux!
124
00:09:37,770 --> 00:09:41,340
Okay, we're going to the southwest gate!
125
00:09:44,110 --> 00:09:48,780
They can try for three of
Alubarna's five gates from the west.
126
00:09:48,780 --> 00:09:50,780
They're going to split up
and come in that way, huh?
127
00:09:50,780 --> 00:09:53,220
Then we'll do the same!
We'll wipe them out inside!
128
00:09:54,790 --> 00:09:57,290
You're not getting away!
129
00:10:01,460 --> 00:10:04,460
Hey, someone's coming up! Is it the enemy?!
130
00:10:04,460 --> 00:10:05,800
No, wait!
131
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
They're the Supersonic
Duck Squadron! Let them in!
132
00:10:23,480 --> 00:10:27,890
There's no way you're getting away!
133
00:10:42,830 --> 00:10:45,500
Thanks for following us all the way here.
134
00:10:45,500 --> 00:10:47,340
What?!
135
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
Stop! Stop!
136
00:10:53,180 --> 00:10:56,850
You guys have good instincts!
That's right, I'm Princess Vivi!
137
00:10:56,850 --> 00:11:02,290
What are you talking--
er, talking about? I'm the real Vivi.
138
00:11:04,790 --> 00:11:07,020
I wonder if this is far enough?
139
00:11:11,460 --> 00:11:15,800
It's amusing how well you
folks have fallen for this.
140
00:11:15,800 --> 00:11:17,470
Now...
141
00:11:17,470 --> 00:11:20,000
Let us show you who we really are.
142
00:11:21,140 --> 00:11:24,040
Too bad, you guessed wrong!
143
00:11:28,150 --> 00:11:30,350
What?!
144
00:11:36,150 --> 00:11:38,660
Thank you, everyone.
145
00:11:40,820 --> 00:11:45,500
I have to hurry. The rebel army
is already just right over there.
146
00:11:45,500 --> 00:11:48,030
Let's go, Karoo!
147
00:12:05,450 --> 00:12:11,760
Vivi and Koza must not be
allowed to meet, no matter what.
148
00:12:17,790 --> 00:12:19,800
A camel?!
149
00:12:19,800 --> 00:12:23,130
And I know you from earlier!
150
00:12:23,130 --> 00:12:24,800
S-Sorry!
151
00:12:24,800 --> 00:12:26,470
Go on, Zoro! Let them have it!
152
00:12:26,470 --> 00:12:28,810
You keep quiet!
153
00:12:28,810 --> 00:12:30,470
--They got us.
--How much was that debt, again?
154
00:12:30,470 --> 00:12:34,140
--Quite the farce, huh?
--You've already forgiven that!
155
00:12:34,140 --> 00:12:36,810
There's not going to be a rebellion now.
156
00:12:36,810 --> 00:12:38,620
What?!
157
00:12:41,490 --> 00:12:43,150
I'll stop them, at any cost!
158
00:12:43,150 --> 00:12:46,990
If I don't stop them now,
then this will all be for naught!
159
00:13:06,440 --> 00:13:09,780
Secure those cannonballs!
I don't want them rolling away!
160
00:13:09,780 --> 00:13:12,120
Artillerymen, maintain your posts!
161
00:13:12,120 --> 00:13:15,450
Keep your cannonballs under tight control!
162
00:13:15,450 --> 00:13:17,450
The ground is really rumbling, huh?
163
00:13:17,450 --> 00:13:20,120
The enemy is a force of
two million angry men.
164
00:13:20,120 --> 00:13:24,260
Even the earth shakes a little
before them. Do not shrink back!
165
00:13:35,140 --> 00:13:38,210
It's okay, Karoo. You don't have to be here.
166
00:13:41,140 --> 00:13:43,850
You could get trampled on.
167
00:13:55,160 --> 00:14:00,360
Please, Leader, listen to what I have to say.
168
00:14:11,440 --> 00:14:15,780
Everyone, stay together!
Charge through at the southern gate!
169
00:14:15,780 --> 00:14:18,780
We'll knock out all the
others from the inside!
170
00:14:18,780 --> 00:14:21,890
Make ready your resolve!
171
00:14:29,790 --> 00:14:32,130
Stop, rebel army!
172
00:14:32,130 --> 00:14:35,030
This fight is a set-up!
173
00:14:37,800 --> 00:14:40,900
Please! Listen to me!
174
00:14:53,820 --> 00:14:56,520
Rebel army! Stop!
175
00:15:00,760 --> 00:15:04,430
Hey, did you see a person there just now?
176
00:15:04,430 --> 00:15:06,100
A person? This is no time for nonsense!
177
00:15:06,100 --> 00:15:09,200
Never mind that,
they're already shooting at us!
178
00:15:12,770 --> 00:15:16,870
What was that for?!
There's no visibility now!
179
00:15:19,440 --> 00:15:23,110
What kind of dumb move
was that, royal army?
180
00:15:23,110 --> 00:15:27,120
You idiot! I haven't given
the order to fire yet!
181
00:15:27,120 --> 00:15:29,450
Don't go acting on your own!
182
00:15:29,450 --> 00:15:34,560
T-Terribly sorry about that!
My hand slipped, and it just happened.
183
00:15:54,480 --> 00:15:58,820
Don't back down! Charge through!
It's just a cloud of sand!
184
00:15:58,820 --> 00:16:02,090
No, everyone! Stop!
185
00:16:02,090 --> 00:16:05,920
For the sake of our country!
Make the king pay!
186
00:16:05,920 --> 00:16:07,790
Leader!
187
00:16:16,600 --> 00:16:19,940
Leader!!
188
00:16:26,110 --> 00:16:27,780
What's the matter, Koza?
189
00:16:28,780 --> 00:16:32,450
It's nothing.
190
00:16:32,450 --> 00:16:34,620
Was it my imagination?
191
00:16:47,800 --> 00:16:49,670
Leader!
192
00:16:51,300 --> 00:16:54,770
Remember, this is our final battle!
193
00:16:57,140 --> 00:16:59,540
Wait! Listen to me!
194
00:17:01,410 --> 00:17:04,250
Leader!!
195
00:17:20,100 --> 00:17:22,430
Here they come!
196
00:17:22,430 --> 00:17:24,770
Prepare to fire!
197
00:17:51,130 --> 00:17:55,200
Bring down Alubarna!
198
00:18:31,430 --> 00:18:33,370
Karoo...!
199
00:18:36,110 --> 00:18:39,780
You... shielded me...
200
00:18:42,450 --> 00:18:49,450
I'm so sorry... We've done so much...
but the rebellion has started...
201
00:18:49,450 --> 00:18:51,450
I'm so sorry...
202
00:18:52,790 --> 00:18:54,790
But still, I will stop it!
203
00:18:54,790 --> 00:18:57,130
No matter how many times
I'm brushed aside,
204
00:18:57,130 --> 00:19:01,560
I can't let something like this
make all we've done be for nothing...
205
00:19:01,560 --> 00:19:07,070
That's something I learned...
aboard the ship...!
206
00:19:07,070 --> 00:19:09,340
Not knowing when to quit!
207
00:19:11,410 --> 00:19:13,040
Vivi!
208
00:19:14,410 --> 00:19:16,080
So this is where you are!
209
00:19:16,080 --> 00:19:17,750
Usopp-san!
210
00:19:17,750 --> 00:19:20,750
We can still make it in time!
Hurry up and hop on!
211
00:19:20,750 --> 00:19:23,090
Right! Hold on, Karoo...
212
00:19:23,090 --> 00:19:25,420
That bird has had it!
213
00:19:27,090 --> 00:19:31,730
We have to hurry! The rebellion
will only get worse! Hurry!
214
00:19:34,100 --> 00:19:37,100
That... bird...?
215
00:19:40,440 --> 00:19:43,110
Let's go, Karoo!
216
00:19:46,780 --> 00:19:50,380
What's the matter? Hurry! This way!
217
00:19:52,450 --> 00:19:56,020
Usopp-san, prove yourself.
218
00:19:57,790 --> 00:20:00,860
Oh, you doubt who I am?
219
00:20:02,130 --> 00:20:03,460
See?
220
00:20:03,460 --> 00:20:06,130
It's not him!
221
00:20:06,130 --> 00:20:09,130
Usopp! Hey, Usopp!
222
00:20:09,130 --> 00:20:11,800
Lashes, wake up!
223
00:20:11,800 --> 00:20:14,470
Oh, Sanji. Good morning.
224
00:20:14,470 --> 00:20:18,480
--Right.
--Ah, how did our fight turn out?
225
00:20:18,480 --> 00:20:21,810
The part of the mission where we
lured them away was successful.
226
00:20:21,810 --> 00:20:23,480
And then...
227
00:20:23,480 --> 00:20:27,150
It was over in two seconds.
One second each.
228
00:20:27,150 --> 00:20:29,490
Couldn't you hold out a little longer?!
229
00:20:30,820 --> 00:20:32,820
But Sanji, what are you doing here?
230
00:20:32,820 --> 00:20:37,490
Your ducks came to get some
help for you! In any case...
231
00:20:37,490 --> 00:20:39,500
You let Mr. 2 get away, didn't you?
232
00:20:39,500 --> 00:20:41,060
Yes.
233
00:20:45,840 --> 00:20:49,840
Listen up. That degenerate's
transformations are perfect.
234
00:20:49,840 --> 00:20:52,510
There's no telling when he
might pose as one of us,
235
00:20:52,510 --> 00:20:54,840
and make an attempt on Vivi's life.
236
00:20:54,840 --> 00:21:00,520
If you feel that any of us is
acting the least bit suspicious,
237
00:21:00,520 --> 00:21:03,120
take off this wrapping, and
show each other your marks.
238
00:21:03,120 --> 00:21:05,460
If they can't do that, they're a fake.
239
00:21:05,460 --> 00:21:11,130
Whoa, having a two-stage plan is
uncharacteristically smart of you.
240
00:21:11,130 --> 00:21:14,130
So does that mean you're
that degenerate already?!
241
00:21:14,130 --> 00:21:15,470
I'll cut you down!
242
00:21:15,470 --> 00:21:17,130
Ah, that's Zoro.
243
00:21:17,130 --> 00:21:19,600
Oh, it is Zoro?
244
00:21:25,140 --> 00:21:29,180
You... are not Usopp-san!
245
00:21:30,810 --> 00:21:33,820
Oh, dear...
246
00:21:33,820 --> 00:21:37,490
I wonder what gave me away.
247
00:21:37,490 --> 00:21:41,160
I thought I was perfect.
248
00:21:41,160 --> 00:21:44,160
We got a report from Zero-chan
249
00:21:44,160 --> 00:21:48,200
that you all had the same
mark wrapped up on you.
250
00:21:49,500 --> 00:21:52,170
This is bad.
251
00:21:52,170 --> 00:21:54,500
Vivi-chan is in danger!
252
00:22:06,380 --> 00:22:10,650
I always wanted to talk about it
253
00:22:10,650 --> 00:22:17,590
I couldn't even say half of it
254
00:22:17,590 --> 00:22:27,900
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
255
00:22:27,900 --> 00:22:41,450
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
256
00:22:41,450 --> 00:22:43,820
Glory glory you're my shine
257
00:22:43,820 --> 00:22:52,360
Because you're here, even
these tears turn to courage
258
00:22:52,360 --> 00:22:57,900
I want to be strong,
I want to share with you
259
00:22:57,900 --> 00:23:03,770
I'm sure I'll make it there
260
00:23:11,110 --> 00:23:15,450
That bastard! If he hurts
Vivi-chan, he's gonna pay!
261
00:23:15,450 --> 00:23:16,950
Chopper! Wake up!
262
00:23:16,950 --> 00:23:20,120
Watch out! She's under the ground!
263
00:23:20,120 --> 00:23:21,790
Look, just go find somewhere to hide!
264
00:23:21,790 --> 00:23:25,800
I have to stop this!
I can't let myself die here!
265
00:23:25,800 --> 00:23:27,460
On the next episode of One Piece!
266
00:23:27,460 --> 00:23:30,800
"Alubarna Grieves!
The Fierce Captain Karoo!"
267
00:23:30,800 --> 00:23:33,140
I'm gonna be King of the Pirates!!
20347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.