All language subtitles for One Piece episode 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,870 --> 00:02:01,950 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:01:55,110 --> 00:01:59,110 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:01:59,110 --> 00:02:01,310 in the kingdom of oases. 23 00:02:01,310 --> 00:02:05,380 Seeing hope beyond turmoil, the people take up weapons. 24 00:02:09,390 --> 00:02:12,360 A fake King Cobra appeared before the people 25 00:02:10,190 --> 00:02:11,790 "Nanohana" 26 00:02:12,360 --> 00:02:16,530 and claimed to be responsible for the lack of rain. 27 00:02:16,530 --> 00:02:21,030 Moreover, he destroyed the city and persecuted its people. 28 00:02:23,500 --> 00:02:26,070 Unaware it was all a trap set by Crocodile, 29 00:02:26,070 --> 00:02:29,140 the people's hatred exploded. 30 00:02:29,140 --> 00:02:33,610 The intense flames of rebellion covered all of Alabasta. 31 00:02:38,550 --> 00:02:41,190 Ready for the final showdown, the rebel army heads 32 00:02:41,190 --> 00:02:43,750 to the capital city of Alubarna. 33 00:02:43,750 --> 00:02:49,060 However, Luffy and company still remain in a Rainbase prison cell. 34 00:02:53,060 --> 00:02:57,470 "The Terrifying Bananagators and Mr. Prince" 35 00:03:00,770 --> 00:03:03,770 The rebel army is quickly approaching! 36 00:03:03,770 --> 00:03:08,210 Listen! We must protect Alabasta by our own hands! 37 00:03:08,210 --> 00:03:12,250 Do not fear sacrifice! Fight to the utmost of your power! 38 00:03:14,550 --> 00:03:19,360 Counter the rebel army! Take up intercept positions! 39 00:03:22,990 --> 00:03:25,730 Bring Alubarna down! 40 00:03:32,470 --> 00:03:34,070 Are you okay, Koza? 41 00:03:34,070 --> 00:03:35,810 This is nothing! 42 00:03:35,810 --> 00:03:39,310 At this pace, we'll reach Alubarna by morning! 43 00:03:39,310 --> 00:03:41,550 Let's continue our march at this speed! 44 00:03:41,550 --> 00:03:43,110 Right! 45 00:03:43,110 --> 00:03:46,450 The decisive battle will be at dawn! 46 00:03:53,690 --> 00:03:59,930 What a coincidence. We're just about to head to Alubarna, too. 47 00:03:59,930 --> 00:04:04,030 If you'd like to come with us, then do so. 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,500 Or... 49 00:04:06,500 --> 00:04:09,710 ...would you rather save these people? 50 00:04:09,710 --> 00:04:12,210 That's--! 51 00:04:12,210 --> 00:04:17,050 The key to this cell?! Give it here! 52 00:04:50,680 --> 00:04:52,420 A hole?! 53 00:05:02,030 --> 00:05:07,570 It won't be too long before their fight to the death begins. 54 00:05:07,570 --> 00:05:09,670 Even if you hurried to Alubarna from here, 55 00:05:09,670 --> 00:05:12,770 who knows if you'd make it in time...? 56 00:05:12,770 --> 00:05:17,110 To stop the rebellion, you'd need to leave at once, Miss Wednesday. 57 00:05:17,110 --> 00:05:20,780 Or will you save these people instead? 58 00:05:20,780 --> 00:05:26,520 Though it doesn't help that I accidentally dropped the key below the floor, 59 00:05:26,520 --> 00:05:28,720 into the bananagators' den. 60 00:05:32,390 --> 00:05:34,630 A bananagator! 61 00:05:34,630 --> 00:05:36,360 Bananagator? 62 00:05:36,360 --> 00:05:40,130 Whoa! What's that?! There's an alligator growing from that banana! 63 00:05:40,130 --> 00:05:42,930 W-What is that insanely huge alligator?! 64 00:05:42,930 --> 00:05:46,000 This room is underwater?! 65 00:05:46,000 --> 00:05:47,300 What a weird banana! 66 00:05:47,300 --> 00:05:49,310 You idiot! Look closer! 67 00:05:49,310 --> 00:05:53,210 It's an alligator with a banana growing out of it! It's a weird gator! 68 00:05:58,420 --> 00:06:00,550 Hey! What happened, Vivi?! 69 00:06:00,550 --> 00:06:03,350 A bananagator swallowed the key to your cell! 70 00:06:03,350 --> 00:06:05,860 What?! Chase it and make it spit it out! 71 00:06:05,860 --> 00:06:07,590 I can't! 72 00:06:07,590 --> 00:06:12,700 Bananagators are so ferocious that they even prey on Sea Kings! 73 00:06:12,700 --> 00:06:16,600 Get near one, and you'll be eaten in one bite! 74 00:06:16,600 --> 00:06:20,700 I apologize for clumsily dropping the key. 75 00:06:20,700 --> 00:06:25,010 Plus, there's no telling which one swallowed it. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,480 What?! 77 00:06:27,780 --> 00:06:29,010 I can't believe this guy! 78 00:06:29,010 --> 00:06:32,780 Damn! If we could just get out of here, I could handle those reptiles! 79 00:06:32,780 --> 00:06:36,920 You're so dumb, Zoro! We can't get out because the key got eaten! 80 00:06:36,920 --> 00:06:40,120 I know that! 81 00:06:40,120 --> 00:06:43,130 Well, then. 82 00:06:43,130 --> 00:06:47,630 We must be going a little earlier than you. 83 00:06:47,630 --> 00:06:52,370 Also, this room will be destroyed automatically in one hour's time. 84 00:06:52,370 --> 00:06:56,170 This secret underground room I've used as Baroque Works president 85 00:06:56,170 --> 00:06:58,340 is no longer of use. 86 00:06:58,340 --> 00:07:03,680 It will soon fill with water and be submerged in Rainbase's lake. 87 00:07:03,680 --> 00:07:08,990 One million innocent citizens, or a mere four pirates with no future? 88 00:07:08,990 --> 00:07:14,320 Only one choice can be saved, though the odds are low for both. 89 00:07:14,320 --> 00:07:19,600 Your feelings are your ante, Miss Wednesday. 90 00:07:19,600 --> 00:07:22,870 Do you like gambling? 91 00:07:25,270 --> 00:07:31,040 With so many fools in this country, this was such an easy job. 92 00:07:31,040 --> 00:07:35,480 The juvenile rebels and the old man digging in Yuba, for example. 93 00:07:35,480 --> 00:07:39,120 W-What?! You mean the dry old guy?! 94 00:07:42,050 --> 00:07:46,790 A foolish old man who keeps pecking away every day 95 00:07:46,790 --> 00:07:50,360 at an oasis that's long dead. 96 00:07:50,360 --> 00:07:55,170 He keeps at it, despite the constant sandstorms. 97 00:07:55,170 --> 00:07:57,400 Why, you--! 98 00:07:57,400 --> 00:07:59,340 Tell me, Straw Hat Luffy. 99 00:07:59,340 --> 00:08:05,540 Do you think sandstorms can strike towns perfectly time after time? 100 00:08:14,750 --> 00:08:17,320 What are you saying? 101 00:08:28,800 --> 00:08:30,900 Yuba, you see... 102 00:08:33,240 --> 00:08:37,710 ...can't be beaten by some lousy sandstorms! 103 00:08:37,710 --> 00:08:40,880 I'll dig it back up as many times as it takes! 104 00:08:40,880 --> 00:08:43,580 As many times as it takes! 105 00:08:43,580 --> 00:08:46,050 As many times as it takes... 106 00:08:46,050 --> 00:08:49,050 You did it?! 107 00:08:54,730 --> 00:08:57,290 Vivi-chan. 108 00:08:57,290 --> 00:09:00,430 I have faith in His Majesty! 109 00:09:00,430 --> 00:09:05,000 He's not someone who would ever betray the kingdom. 110 00:09:05,000 --> 00:09:07,810 I-I'll kill you! 111 00:09:17,180 --> 00:09:19,180 Water's leaking in! 112 00:09:20,180 --> 00:09:22,990 The whole room's gonna be flooded if we don't do something! 113 00:09:22,990 --> 00:09:25,690 Vivi! Help! Do something! 114 00:09:25,690 --> 00:09:28,090 I don't want only one hour to live! 115 00:09:28,090 --> 00:09:29,460 Quit freaking out. 116 00:09:29,460 --> 00:09:33,030 Are you crazy, Zoro?! How can I not freak out at time like this?! 117 00:09:33,030 --> 00:09:36,900 We're gonna die if we don't do something! Don't you understand?! 118 00:09:36,900 --> 00:09:40,440 The kingdom or my friends, you say?! 119 00:09:40,440 --> 00:09:43,510 I doubt you really plan on giving anything back! 120 00:09:43,510 --> 00:09:48,580 You plan to take my life too before I reach Alubarna! 121 00:09:48,580 --> 00:09:55,290 I know full well that nothing will end unless I beat you! 122 00:09:55,290 --> 00:09:57,960 You don't even know anything 123 00:09:57,960 --> 00:10:03,590 about this country's people, history, way of life... 124 00:10:03,590 --> 00:10:06,330 You don't know anything about it! 125 00:10:25,320 --> 00:10:27,080 Vivi! 126 00:10:27,080 --> 00:10:30,320 Do something! Get us out of here! 127 00:10:30,320 --> 00:10:33,120 Luffy-san... 128 00:10:33,120 --> 00:10:36,490 Finally starting to beg for your life, Straw Hat Luffy? 129 00:10:36,490 --> 00:10:41,330 But it's only natural. Everyone is afraid of dying. 130 00:10:41,330 --> 00:10:43,430 If we... 131 00:10:43,430 --> 00:10:47,640 If we die, then who's going to kick your ass?! 132 00:10:53,440 --> 00:10:56,650 Don't flatter yourself, small fry. 133 00:10:56,650 --> 00:10:59,380 You're the small fry! 134 00:11:03,590 --> 00:11:07,960 Well, this is your chance to abandon them, Miss Wednesday. 135 00:11:07,960 --> 00:11:10,860 If you wish to stop the rebellion, that is. 136 00:11:20,070 --> 00:11:23,340 It's so big! 137 00:11:23,340 --> 00:11:25,280 Alright! Beat it, Vivi! 138 00:11:25,280 --> 00:11:27,640 That's crazy talk! It's too huge! 139 00:11:27,640 --> 00:11:31,480 Vivi! Run! You can't beat it! But help us! 140 00:11:31,480 --> 00:11:33,220 You're the one who's talking crazy! 141 00:11:33,220 --> 00:11:36,650 Wait! Look out the windows! 142 00:11:36,650 --> 00:11:38,390 They're all waiting for their turn! 143 00:11:38,390 --> 00:11:40,090 We're pretty much being treated as food! 144 00:11:40,090 --> 00:11:44,830 We're all gonna be in their stomachs in an hour?! 145 00:11:47,760 --> 00:11:50,030 Peacock Str--! 146 00:11:52,300 --> 00:11:53,670 I-It's fast! 147 00:11:53,670 --> 00:11:58,040 It took a chomp out of the stone stairs in one instant! What a jaw! 148 00:12:00,780 --> 00:12:02,050 Vivi! 149 00:12:02,050 --> 00:12:06,450 Damn! These monsters are unstoppable! 150 00:12:06,450 --> 00:12:08,520 Oww... 151 00:12:08,520 --> 00:12:11,820 --Vivi! Run! --Get up! 152 00:12:11,820 --> 00:12:15,330 Vivi! It's gonna eat you! 153 00:12:22,970 --> 00:12:24,670 Someone's calling. 154 00:12:26,600 --> 00:12:28,970 What? 155 00:12:28,970 --> 00:12:31,340 Hello? Hello? 156 00:12:31,340 --> 00:12:32,540 Can you hear me? 157 00:12:32,540 --> 00:12:34,880 Yes, I hear you. You're a Millions, yes? 158 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Hey, does this thing work? 159 00:12:37,080 --> 00:12:39,650 I've never used a Mini-Transponder Snail before. 160 00:12:39,650 --> 00:12:43,820 Yes, everything is fine. You can talk just as you are. 161 00:12:43,820 --> 00:12:45,290 What do you want? 162 00:12:45,290 --> 00:12:48,360 Hurry and state your business! What happened?! 163 00:12:48,360 --> 00:12:51,600 Oh, I've heard that voice before. 164 00:12:54,770 --> 00:12:58,040 Heya. You've called the Damn Restaurant. 165 00:13:12,780 --> 00:13:16,390 Heya. You've called the Damn Restaurant. 166 00:13:16,390 --> 00:13:19,160 The Damn Restaurant? 167 00:13:19,160 --> 00:13:25,400 Oh, it sounds like you remember me. That's great. 168 00:13:25,400 --> 00:13:30,100 Heya. You've called the Damn Restaurant. You want reservations? 169 00:13:30,100 --> 00:13:32,500 Quit fooling around, dumbass. 170 00:13:32,500 --> 00:13:34,940 Transponder Snail?! What are you talking about? 171 00:13:34,940 --> 00:13:38,640 I never used a Transponder Snail while on Little Garden! 172 00:13:39,810 --> 00:13:45,480 I'm certain we have all four Straw Hat pirates inside that cell. 173 00:13:45,480 --> 00:13:50,720 All that's left is their pet. Does this mean there are still others? 174 00:13:50,720 --> 00:13:53,460 --Hey, did you hear that? -- "Damn Restaurant"? Could it be?! 175 00:13:53,460 --> 00:13:55,290 --San--! --Wait, Luffy! 176 00:13:55,290 --> 00:13:57,830 The enemy doesn't know about him! 177 00:13:57,830 --> 00:14:03,170 He was in his room when Mr. 2 showed up, so they never met! 178 00:14:03,170 --> 00:14:04,330 Sanji-san... 179 00:14:04,330 --> 00:14:08,040 That's right! Sanji-san and Tony-kun are still outside! 180 00:14:10,710 --> 00:14:14,380 Just who are you? 181 00:14:14,380 --> 00:14:17,110 Me? I'm... 182 00:14:17,110 --> 00:14:19,780 ...Mr. Prince. 183 00:14:19,780 --> 00:14:24,390 I see. Mr. Prince. Where are you? 184 00:14:24,390 --> 00:14:26,790 'Fraid I can't say! 185 00:14:26,790 --> 00:14:29,930 If I did, you'd come get rid of me. 186 00:14:29,930 --> 00:14:33,960 Though, setting aside whether or not you can get rid of me, 187 00:14:33,960 --> 00:14:37,730 I'm not so stupid as to give up information so easily. 188 00:14:37,730 --> 00:14:41,810 Unlike you, Mr. 0. 189 00:14:41,810 --> 00:14:48,750 Prince! Help! We've been caught! There's no time! 190 00:14:48,750 --> 00:14:55,350 --Come rescue me! --Mr. Prince! Help me! 191 00:14:55,350 --> 00:14:58,720 Sounds like my crew's right by your side. 192 00:14:58,720 --> 00:15:00,990 In that case, I'm gonna-- 193 00:15:06,000 --> 00:15:07,700 Troublesome bastard! 194 00:15:07,700 --> 00:15:09,200 Hello? 195 00:15:09,200 --> 00:15:12,640 We've caught him! What should we do with this strange man?! 196 00:15:14,140 --> 00:15:17,610 Sanji-san... No... 197 00:15:17,610 --> 00:15:20,010 Where are you? Tell me! 198 00:15:20,010 --> 00:15:25,150 T-The front gate of a casino in Rainbase named Raindinners! 199 00:15:25,150 --> 00:15:29,720 That useless moron! That bastard better be alive! 200 00:15:29,720 --> 00:15:33,060 Sanji! 201 00:15:33,060 --> 00:15:34,930 Our hope... 202 00:15:38,330 --> 00:15:40,300 This is great. 203 00:15:42,200 --> 00:15:44,630 Let's go to the front gate. 204 00:15:44,630 --> 00:15:49,010 Is that wise? The Millions still don't know who their boss is. 205 00:15:49,010 --> 00:15:51,410 I won't be going as their boss. 206 00:15:51,410 --> 00:15:55,650 Aside from the Number Agents, no one knows who you and I are. 207 00:15:55,650 --> 00:15:59,650 What's so strange about Crocodile, the owner of this casino, 208 00:15:59,650 --> 00:16:04,250 going to see what has happened in front of his building? 209 00:16:09,360 --> 00:16:11,190 Vivi! 210 00:16:13,900 --> 00:16:15,870 What are you doing, Vivi?! 211 00:16:15,870 --> 00:16:18,940 There's still time before this room fills up with water! 212 00:16:18,940 --> 00:16:21,040 I'm going outside to get help! 213 00:16:21,040 --> 00:16:24,310 Yeah! There's no way he kicked the bucket just now! 214 00:16:24,310 --> 00:16:26,580 If Vivi can just free him--! 215 00:16:26,580 --> 00:16:30,580 And Chopper's outside, too! We might have a chance! 216 00:16:31,580 --> 00:16:33,980 Look out, Vivi! 217 00:16:37,390 --> 00:16:38,890 Vivi! 218 00:16:40,420 --> 00:16:42,890 Enough of your nonsense! 219 00:16:49,530 --> 00:16:53,700 --Vivi! Wake up! Vivi! --The gator's coming! Vivi! 220 00:16:56,870 --> 00:17:02,410 If you love your friends that much, you can all die here together. 221 00:17:02,410 --> 00:17:05,350 The water will soon turn this into their feeding ground 222 00:17:05,350 --> 00:17:08,220 and submerge the entire room. 223 00:17:08,220 --> 00:17:12,290 I'll drag your cheeky Mr. Prince here too, if you'd like! 224 00:17:12,290 --> 00:17:14,860 Hopefully you don't mind corpses! 225 00:17:18,560 --> 00:17:21,500 Damn it! 226 00:17:30,240 --> 00:17:35,350 Oh! Owner Crocodile! Have you heard what happened in Nanohana?! 227 00:17:35,350 --> 00:17:36,780 Yes, I have. 228 00:17:36,780 --> 00:17:40,780 The whole town-- no, the whole country-- is clamoring at the news 229 00:17:40,780 --> 00:17:45,460 that the rebel army and the royal army are finally about to clash! 230 00:17:45,460 --> 00:17:50,330 I'm not surprised. The king does let pirates attack cities freely. 231 00:17:50,330 --> 00:17:54,360 I always thought something like this might happen. 232 00:17:54,360 --> 00:17:56,170 Hey, look! It's Crocodile-san! 233 00:17:56,170 --> 00:17:58,100 It really is him! He's so wonderful! 234 00:17:58,100 --> 00:18:00,800 He rarely shows himself inside the casino! 235 00:18:02,970 --> 00:18:04,970 Crocodile-sama! 236 00:18:06,840 --> 00:18:09,150 You're as popular as ever. 237 00:18:15,150 --> 00:18:18,020 Quit it with the gloomy look! 238 00:18:19,020 --> 00:18:22,760 Curse you. When did you touch my face? 239 00:18:24,560 --> 00:18:29,130 I didn't touch it! I punched it! Have you forgotten, Musclebrain?! 240 00:18:29,130 --> 00:18:31,030 --What?! --Oh? You wanna fight? 241 00:18:31,030 --> 00:18:34,470 Knock it off! Aren't there others for you to fight? 242 00:18:36,110 --> 00:18:41,410 You're no fun! Why do I have to work with someone so un-fun? 243 00:18:41,410 --> 00:18:46,080 Fun or not, Alubarna has finally come into view. 244 00:18:46,080 --> 00:18:49,720 Oh? Let me see, let me see! Oh, there it is! 245 00:18:49,720 --> 00:18:53,720 So that's Alubarna, where the drama will unfold? 246 00:18:53,720 --> 00:18:57,630 Where Zero-chan's ambition will blossom as a desert flower?! 247 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Vivi! 248 00:19:02,770 --> 00:19:08,740 T-They've always been there to help me all this time... 249 00:19:08,740 --> 00:19:13,110 I refuse to just let them die... 250 00:19:22,050 --> 00:19:24,450 Yes! She got away! 251 00:19:31,330 --> 00:19:33,600 The water's broken through the glass! 252 00:19:33,600 --> 00:19:38,640 Now we got less than 20 minutes until this room's submerged! 253 00:19:40,040 --> 00:19:43,670 Vivi! You alright?! 254 00:19:43,670 --> 00:19:47,110 Everyone! Hang in there a little longer! 255 00:19:47,110 --> 00:19:52,320 I will bring back help! I promise I won't abandon you! 256 00:19:52,320 --> 00:19:55,490 Yeah! We're counting on you, Vivi! 257 00:19:57,520 --> 00:20:01,990 What in the world is this? 258 00:20:01,990 --> 00:20:05,960 Including the employees just done in by Pell the Falcon, 259 00:20:05,960 --> 00:20:10,270 it looks like all the Millions in this town have been wiped out. 260 00:20:10,270 --> 00:20:13,600 What happened?! Hey! 261 00:20:13,600 --> 00:20:17,810 A-A man named Mr. Prince... 262 00:20:17,810 --> 00:20:22,810 I thought you caught him? Where did he go?! 263 00:20:22,810 --> 00:20:26,480 He just now headed to the south part of town... 264 00:20:26,480 --> 00:20:28,250 Just now? 265 00:20:28,250 --> 00:20:29,850 Him?! 266 00:20:31,420 --> 00:20:36,190 Small fry. Don't think you can escape me. 267 00:20:37,490 --> 00:20:38,830 Why not forget about him? 268 00:20:38,830 --> 00:20:47,740 Quiet. I've always killed everyone who's made a mockery of me! 269 00:20:53,840 --> 00:20:55,850 Whoa! An earthquake?! 270 00:20:55,850 --> 00:20:59,280 This is bad! The bridge into Raindinners has collapsed! 271 00:20:59,280 --> 00:21:00,520 Just out of the blue?! 272 00:21:00,520 --> 00:21:04,120 What's going on?! What caused it?! 273 00:21:04,120 --> 00:21:05,920 Hey! What's going on?! 274 00:21:08,890 --> 00:21:11,360 --Now we can't get back to town! --Aren't there any boats?! 275 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 What's going on?! 276 00:21:15,130 --> 00:21:17,570 The bridge fell! 277 00:21:18,870 --> 00:21:21,870 Oh no! I can't go outside now?! 278 00:21:21,870 --> 00:21:24,140 It's not about not going outside. 279 00:21:24,140 --> 00:21:27,640 It's about keeping Baroque Works from coming back in. 280 00:21:29,380 --> 00:21:32,020 It's all part of the plan. 281 00:21:34,380 --> 00:21:38,520 Chopper's running around town as a decoy as we speak. 282 00:21:38,520 --> 00:21:42,230 We gotta hurry. The rebellion's begun, too. 283 00:21:42,230 --> 00:21:43,930 Sanji-san! 284 00:21:46,660 --> 00:21:51,130 Think you could tell me where they are, Princess? 285 00:22:06,380 --> 00:22:10,650 I always wanted to talk about it 286 00:22:10,650 --> 00:22:17,590 I couldn't even say half of it 287 00:22:17,590 --> 00:22:27,900 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 288 00:22:27,900 --> 00:22:41,450 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 289 00:22:41,450 --> 00:22:43,820 Glory glory you're my shine 290 00:22:43,820 --> 00:22:52,360 Because you're here, even these tears turn to courage 291 00:22:52,360 --> 00:22:57,900 I want to be strong, I want to share with you 292 00:22:57,900 --> 00:23:03,770 I'm sure I'll make it there 293 00:23:11,110 --> 00:23:13,950 Whoa! There's a whole bunch now! 294 00:23:13,950 --> 00:23:15,790 We're gonna die! 295 00:23:15,790 --> 00:23:17,520 I'm suddenly out of strength... 296 00:23:17,520 --> 00:23:19,290 Hey, now! Endure it! 297 00:23:19,290 --> 00:23:22,060 Damn! If only I were a better swordsman, this cage'd be nothing! 298 00:23:22,060 --> 00:23:24,030 Heya! Been waiting long? 299 00:23:24,030 --> 00:23:26,800 Oh! Prince! 300 00:23:26,800 --> 00:23:28,060 On the next episode of One Piece! 301 00:23:28,060 --> 00:23:30,900 "The Key to a Great Comeback Escape! The Wax-Wax Ball!" 302 00:23:30,900 --> 00:23:33,240 I'm gonna be King of the Pirates!! 23329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.