All language subtitles for One Piece episode 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,870 --> 00:02:04,880 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:01:55,770 --> 00:02:00,010 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:00,010 --> 00:02:02,310 in the kingdom of oases. 23 00:02:02,310 --> 00:02:06,280 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,190 and a mighty swell. 25 00:02:10,220 --> 00:02:15,090 At long last, Luffy's group reached Crocodile's base in Rainbase. 26 00:02:15,090 --> 00:02:17,800 However, waiting for them there 27 00:02:17,800 --> 00:02:21,530 were marines led by Captain Smoker of Navy Headquarters. 28 00:02:35,510 --> 00:02:41,550 While fending off the marines and Baroque Works' Millions, 29 00:02:41,550 --> 00:02:47,320 Luffy's party storms the Raindinners Casino, where Crocodile is. 30 00:02:54,430 --> 00:02:58,800 "The Trap of Certain Defeat! Storming Raindinners" 31 00:03:03,040 --> 00:03:07,110 I know you're in there, Crocodile! 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,180 Get back here, you! 33 00:03:11,180 --> 00:03:13,250 Shoot 'em! Shoot 'em! 34 00:03:14,420 --> 00:03:16,690 Damn, they're annoying! 35 00:03:23,330 --> 00:03:25,560 That quieted things a bit. 36 00:03:31,070 --> 00:03:33,700 Crocodile! 37 00:03:33,700 --> 00:03:36,110 Come out! 38 00:03:43,580 --> 00:03:49,690 I came all this way to kick your ass! 39 00:03:54,020 --> 00:03:58,960 --Crocod--! --That's not gonna make him come out here! 40 00:03:58,960 --> 00:04:01,170 We're dealing with the country's hero! 41 00:04:01,170 --> 00:04:03,500 Are you trying to make these patrons our enemies too?! 42 00:04:03,500 --> 00:04:05,300 Alright! What do we do, then?! 43 00:04:05,300 --> 00:04:09,570 H-Hold on! Without Vivi, we won't know who Crocodile is! 44 00:04:09,570 --> 00:04:12,710 Speaking of which, where is Vivi?! 45 00:04:12,710 --> 00:04:18,380 Vivi! Crocodile! Where are you?! 46 00:04:18,380 --> 00:04:19,850 Hey, now! 47 00:04:21,550 --> 00:04:24,720 Assistant Manager! Some strange people have come inside! 48 00:04:24,720 --> 00:04:28,730 Have security take care of 'em. Don't make such a fuss! 49 00:04:30,030 --> 00:04:34,300 Hey! Vivi and Crocodile aren't coming! 50 00:04:34,300 --> 00:04:37,400 I've got you now, Straw Hat! 51 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Smoker! 52 00:04:38,800 --> 00:04:41,210 You think you can just scurry all over the place! 53 00:04:41,210 --> 00:04:42,570 It's Smokey! 54 00:04:42,570 --> 00:04:45,110 R-Run! 55 00:04:46,540 --> 00:04:50,710 Damn! What's that smoke freak doing here in Rainbase?! 56 00:04:50,710 --> 00:04:53,420 I'd say he's taken quite a liking to Luffy! 57 00:04:53,420 --> 00:04:56,820 This building is surrounded by a lake! There's nowhere to run! 58 00:04:56,820 --> 00:04:58,760 Please stop, sir! 59 00:04:58,760 --> 00:05:01,990 Government officials aren't allowed inside! 60 00:05:01,990 --> 00:05:03,330 Move! 61 00:05:03,330 --> 00:05:06,100 He's so stubborn! 62 00:05:06,100 --> 00:05:07,230 Get back here! 63 00:05:07,230 --> 00:05:10,970 I can't deal with that guy! 64 00:05:10,970 --> 00:05:13,370 Just a minute, sir. 65 00:05:13,370 --> 00:05:15,570 I must ask that you leave-- 66 00:05:18,110 --> 00:05:19,610 W-What the--?! 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,950 Huh? Did I just run into something? 68 00:05:26,650 --> 00:05:30,620 Manager! This is terrible! A strange group of people has... 69 00:05:30,620 --> 00:05:33,660 Send them to the VIP room. 70 00:05:33,660 --> 00:05:36,830 Owner Crocodile's orders. 71 00:05:36,830 --> 00:05:38,330 Stop! 72 00:05:40,900 --> 00:05:42,470 Hey! Look there! 73 00:05:42,470 --> 00:05:43,900 Thank you... 74 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 ...for coming! 75 00:05:45,800 --> 00:05:47,440 Right this way! 76 00:05:47,440 --> 00:05:49,670 This is the VIP room! 77 00:05:49,670 --> 00:05:51,710 VIP room?! 78 00:05:51,710 --> 00:05:55,180 Could it mean, "Bring it on"?! 79 00:05:55,180 --> 00:05:57,350 This guy gets right to the point! 80 00:05:57,350 --> 00:06:01,220 Alright! Let's go! 81 00:06:01,220 --> 00:06:05,090 VIP?! What sort of connection do they have with Crocodile?! 82 00:06:05,090 --> 00:06:09,690 Depending on that, all of 'em could get sent to the gallows! 83 00:06:09,690 --> 00:06:11,860 But what's a VIP?! 84 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 Hey! The path splits! 85 00:06:14,700 --> 00:06:18,000 --VIPs go to the left! --And it says pirates go this way! 86 00:06:18,000 --> 00:06:20,870 --Which way do we go?! --Hurry and decide! 87 00:06:20,870 --> 00:06:23,640 VIPs, obviously! VIPs! 88 00:06:23,640 --> 00:06:27,780 But we're pirates! Pirates go this way! 89 00:06:27,780 --> 00:06:30,350 Yeah! You got a point there! 90 00:06:31,780 --> 00:06:32,950 W-Wait! 91 00:06:32,950 --> 00:06:34,520 Straw Hat! 92 00:06:34,520 --> 00:06:36,790 Huh?! 93 00:06:36,790 --> 00:06:39,390 What in the world is going on?! 94 00:06:40,790 --> 00:06:42,960 I can't believe we fell for this trick. 95 00:06:42,960 --> 00:06:46,530 My "I Wind Up Swimming when Falling in the Darkness" disease! 96 00:06:46,530 --> 00:06:50,030 A trapdoor! 97 00:06:52,600 --> 00:06:55,710 Where did everyone go? 98 00:06:55,710 --> 00:06:57,640 Captain Smoker! 99 00:07:03,180 --> 00:07:06,080 Where could Captain Smoker have gone? 100 00:07:06,080 --> 00:07:08,650 He should be chasing Straw Hat, but... 101 00:07:08,650 --> 00:07:12,490 S-She's with the Navy... 102 00:07:25,500 --> 00:07:31,040 Oh no! My glasses! My glasses! My glasses! 103 00:07:33,510 --> 00:07:36,650 Now what?! I can't do anything without my glasses! 104 00:07:41,190 --> 00:07:46,620 Are you all right?! Umm, have you fainted?! 105 00:07:46,620 --> 00:07:48,790 Please, say something! 106 00:07:48,790 --> 00:07:51,330 Sergeant Major Tashigi! 107 00:07:51,330 --> 00:07:53,300 Oh, here you are! 108 00:07:53,300 --> 00:07:54,530 Yes! I'll be right there! 109 00:07:54,530 --> 00:07:56,470 Oh! Umm--! 110 00:07:56,470 --> 00:07:57,800 Are these... 111 00:07:57,800 --> 00:08:02,570 Oh, you found them for me! You're such a nice person! 112 00:08:02,570 --> 00:08:04,040 Eh? 113 00:08:05,510 --> 00:08:09,010 Thank you! Goodbye! 114 00:08:09,010 --> 00:08:11,280 --This way! --Right! 115 00:08:11,280 --> 00:08:14,850 She's a world-class dimwit, that's for sure. 116 00:08:14,850 --> 00:08:16,920 She said I'm a nice person! 117 00:08:16,920 --> 00:08:19,060 Being praised doesn't make me happy, you moron! 118 00:08:19,060 --> 00:08:20,920 Not to mention him. 119 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 A clever trap. 120 00:08:28,100 --> 00:08:30,130 Yeah. It wasn't our fault. 121 00:08:30,130 --> 00:08:33,970 We could have avoided it! You did exactly what the enemy wanted! 122 00:08:33,970 --> 00:08:36,110 I can't believe how stupid you are! 123 00:08:36,110 --> 00:08:39,510 Anyways, I'm suddenly out of strength... 124 00:08:39,510 --> 00:08:42,150 How come? Are you hungry or something? 125 00:08:43,150 --> 00:08:44,680 Luffy! 126 00:08:47,620 --> 00:08:49,290 Luffy! 127 00:08:51,960 --> 00:08:55,230 I-I-I'll fight you if you want, smoke freak! 128 00:08:55,230 --> 00:08:58,460 I once helped take down a bomb man! 129 00:08:58,460 --> 00:09:00,230 Hiyaaa! 130 00:09:00,230 --> 00:09:06,100 Huh? I have no strength... Just like when I fall in water... 131 00:09:06,100 --> 00:09:08,970 What have you done to Luffy?! 132 00:09:08,970 --> 00:09:13,540 At the tip of this jutte is a material known as Sea Prism Stone. 133 00:09:13,540 --> 00:09:17,510 A strange type of stone that supposedly only exists in one certain sea. 134 00:09:17,510 --> 00:09:19,580 Not much is known about it, 135 00:09:19,580 --> 00:09:23,250 but it basically gives off the same energy as the ocean. 136 00:09:23,250 --> 00:09:26,090 You can think of it as the sea in solid form. 137 00:09:26,090 --> 00:09:28,960 So it makes Luffy weak? 138 00:09:28,960 --> 00:09:33,060 All Navy HQ prison cells are made of it. 139 00:09:33,060 --> 00:09:37,370 To prevent criminals with Devil Fruit powers from escaping. 140 00:09:37,370 --> 00:09:40,600 Then this prison cell is the same?! 141 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 If it weren't, I'd be long gone by now... 142 00:09:44,310 --> 00:09:48,880 ...after making it so none of you take to the seas again! 143 00:09:53,450 --> 00:09:58,290 Wait! Wait! What good will fighting in this situation do?! 144 00:09:58,290 --> 00:10:02,190 Besides, he's made of smoke! Swords won't work on him! 145 00:10:02,190 --> 00:10:06,000 That's correct. Give it up. 146 00:10:09,600 --> 00:10:13,200 You're going to die together... 147 00:10:13,200 --> 00:10:16,470 ...so why not get along first? 148 00:10:19,740 --> 00:10:21,810 Crocodile! 149 00:10:21,810 --> 00:10:23,750 What?! 150 00:10:56,750 --> 00:11:00,780 So he's one of the Seven Warlords? 151 00:11:00,780 --> 00:11:03,850 Looks as despicable as I thought. 152 00:11:03,850 --> 00:11:09,330 Oh, you really are the wild dog I've heard about, Smoker-kun. 153 00:11:09,330 --> 00:11:14,000 It seems you never once believed I was on your side. 154 00:11:14,000 --> 00:11:16,700 But, yes. You're correct. 155 00:11:16,700 --> 00:11:21,100 Smoker. I think I'll have you die an "accidental" death. 156 00:11:21,100 --> 00:11:25,110 I'll inform the government that you fought well 157 00:11:25,110 --> 00:11:27,640 against the lowly "Straw Hat" pirate. 158 00:11:27,640 --> 00:11:31,480 I don't know why you've come to this country, 159 00:11:31,480 --> 00:11:33,580 but I assume you're on your own. 160 00:11:33,580 --> 00:11:36,650 The government would never have sent you here. 161 00:11:36,650 --> 00:11:40,920 Because everyone trusts me, as a Warlord of the Sea. 162 00:11:40,920 --> 00:11:44,660 So you're Crocodile?! 163 00:11:44,660 --> 00:11:47,930 Hey! You! Fight me-- 164 00:11:47,930 --> 00:11:51,170 Pay attention! Don't touch the bars! 165 00:11:51,170 --> 00:11:55,340 Straw Hat Luffy. You've done well to come this far. 166 00:11:55,340 --> 00:11:57,980 I promise to get rid of you, so wait a little more. 167 00:11:57,980 --> 00:12:00,140 Our guest of honor has yet to arrive. 168 00:12:00,140 --> 00:12:01,980 Guest of honor? 169 00:12:01,980 --> 00:12:06,180 I just sent my partner to pick her up. 170 00:12:16,090 --> 00:12:21,700 I can't afford to waste time in a place like this! 171 00:12:27,570 --> 00:12:31,940 You've put up quite the fight, Princess. 172 00:12:34,340 --> 00:12:39,680 I'd expect no less from a former Frontier Agent! 173 00:12:39,680 --> 00:12:43,920 But don't you think it's time you accepted your fate? 174 00:12:45,320 --> 00:12:48,530 I have to hurry to the others! 175 00:12:51,030 --> 00:12:54,000 Now come! The boss is waiting! 176 00:12:57,230 --> 00:12:59,270 Don't touch me! 177 00:13:02,610 --> 00:13:05,040 W-What the--?! What's that bird?! 178 00:13:10,880 --> 00:13:13,320 A falcon?! 179 00:13:13,320 --> 00:13:16,320 What is a bird doing with machine guns?! 180 00:13:17,350 --> 00:13:19,220 It's huge! 181 00:13:19,220 --> 00:13:21,020 Shoot it down! 182 00:13:29,070 --> 00:13:31,670 Crap! The princess! 183 00:13:33,770 --> 00:13:36,640 Pell! You came for me! 184 00:13:38,140 --> 00:13:40,880 It's good to see you again, Vivi-sama. 185 00:13:40,880 --> 00:13:42,110 How is my father?! 186 00:13:42,110 --> 00:13:48,290 He's well. Both the king and I read your letter. 187 00:13:48,290 --> 00:13:54,090 That means Karoo made it to Alubarna safely?! 188 00:13:54,090 --> 00:13:56,490 Yes. He's quite a duck. 189 00:13:56,490 --> 00:13:58,160 Thank goodness! 190 00:13:58,160 --> 00:14:05,040 Thanks to you and Igaram-san, we know who we're fighting now. 191 00:14:05,040 --> 00:14:06,700 Yes. 192 00:14:06,700 --> 00:14:09,870 Vivi-sama. Wait here a moment. 193 00:14:09,870 --> 00:14:13,580 --Pell?! --Not Pell the Falcon?! 194 00:14:13,580 --> 00:14:17,710 H-He's the strongest warrior in Alabasta! 195 00:14:17,710 --> 00:14:21,720 The Bird-Bird Fruit, Model Falcon! 196 00:14:21,720 --> 00:14:25,190 Only five types in the world are known to have the power of flight... 197 00:14:25,190 --> 00:14:27,620 ...which you can savor now! 198 00:14:27,620 --> 00:14:30,130 S-Shoot! Shoot like crazy! 199 00:14:31,600 --> 00:14:33,130 He vanished! 200 00:14:36,570 --> 00:14:38,300 Flying Talons! 201 00:14:45,480 --> 00:14:48,850 Thank you! Now I have to hurry to the others! 202 00:14:48,850 --> 00:14:52,850 Really? Aren't you getting ahead of yourself? 203 00:14:52,850 --> 00:14:55,750 You've been a real thorn in our side. 204 00:14:55,750 --> 00:14:58,290 Miss All-Sunday! 205 00:14:58,290 --> 00:15:03,590 It looks like our precious employees are no longer usable... 206 00:15:03,590 --> 00:15:06,500 Vice-President... 207 00:15:06,500 --> 00:15:08,370 Who are you?! 208 00:15:08,370 --> 00:15:13,540 That was magnificent. I've never seen someone who can fly before. 209 00:15:13,540 --> 00:15:17,370 But, are you stronger than me? 210 00:15:17,370 --> 00:15:22,780 Vivi-sama. I take it these are the ones threatening our homeland? 211 00:15:22,780 --> 00:15:29,620 I'd like to invite the princess to our mansion. What do you say? 212 00:15:29,620 --> 00:15:33,060 Don't ask such pointless queries! It's out of the question! 213 00:15:33,060 --> 00:15:34,460 Oh. 214 00:15:34,460 --> 00:15:37,790 Don't screw with us! 215 00:15:39,060 --> 00:15:45,340 Princesses mustn't use such uncouth words, Miss Wednesday. 216 00:15:48,710 --> 00:15:51,740 How dare you kill Igaram...? 217 00:15:51,740 --> 00:15:56,250 Igaram? Oh, Mr. 8? 218 00:15:56,250 --> 00:15:58,750 Don't tell me you killed Igaram-san?! 219 00:15:58,750 --> 00:16:00,950 What are you getting so worked up for? 220 00:16:00,950 --> 00:16:05,190 How was that any different from what you did to our employees? 221 00:16:05,190 --> 00:16:07,320 It's silly. 222 00:16:19,040 --> 00:16:21,500 Damn you! 223 00:16:23,940 --> 00:16:26,640 Become sand of Alabasta! 224 00:16:29,010 --> 00:16:31,250 Tres Fleurs. 225 00:16:41,220 --> 00:16:42,690 Pell! 226 00:16:44,130 --> 00:16:48,060 Vivi-sama! You're all right?! 227 00:16:48,060 --> 00:16:51,070 Did it look like I killed this girl? 228 00:16:51,070 --> 00:16:53,570 D-Damn you! What did you do?! 229 00:16:53,570 --> 00:16:58,110 Don't be so angry. I only teased you. 230 00:16:58,110 --> 00:17:01,180 You have Devil Fruit powers?! 231 00:17:01,180 --> 00:17:05,350 That's right. I partook of the Flower-Flower Fruit. 232 00:17:05,350 --> 00:17:08,390 The power to make body parts bloom like flowers. 233 00:17:08,390 --> 00:17:11,390 This is my ability. 234 00:17:11,390 --> 00:17:17,230 There is no escape from my body, which can bloom anywhere. 235 00:17:17,230 --> 00:17:19,900 Escape?! Nonsense! 236 00:17:19,900 --> 00:17:23,130 I'm going to avenge Igaram-san right here, right now! 237 00:17:23,130 --> 00:17:28,200 I'm sorry. I'd like to play a little more, but I don't have time. 238 00:17:28,200 --> 00:17:32,010 That's all right! This won't take long! 239 00:17:32,010 --> 00:17:34,040 It seems you still don't understand. 240 00:17:34,040 --> 00:17:36,280 Seis Fleurs! 241 00:17:38,680 --> 00:17:40,980 A submission hold?! 242 00:17:40,980 --> 00:17:47,260 Power. Speed. These mean nothing to me. 243 00:17:49,390 --> 00:17:51,130 Clutch! 244 00:17:55,130 --> 00:17:57,970 Pell! 245 00:18:01,070 --> 00:18:05,040 He was the kingdom's greatest warrior? 246 00:18:05,040 --> 00:18:07,410 N-No... 247 00:18:07,410 --> 00:18:10,350 Now, let us go. 248 00:18:10,350 --> 00:18:12,350 This can't be... 249 00:18:13,580 --> 00:18:16,820 Our boss and your friends are waiting. 250 00:18:19,420 --> 00:18:22,860 Inside a prison cell in Raindinners. 251 00:18:26,060 --> 00:18:29,370 Look at me, I'm Sanji. 252 00:18:29,370 --> 00:18:33,000 You the one who ate the meat? 253 00:18:33,000 --> 00:18:34,170 -- "Collier!" --Act like... 254 00:18:34,170 --> 00:18:36,970 --Here's Zoro! "Oni!" --Act like... 255 00:18:36,970 --> 00:18:38,840 ...serious prisoners! 256 00:18:40,780 --> 00:18:43,650 How can you act like that in such a serious situation as this?! 257 00:18:43,650 --> 00:18:46,820 We can't get out, so what else is there to do?! 258 00:18:46,820 --> 00:18:50,150 The fact we can't get out is what makes it serious! 259 00:18:50,150 --> 00:18:53,220 We might wind up dead if we don't do something! 260 00:18:53,220 --> 00:18:55,260 And why are you sleeping?! 261 00:18:55,260 --> 00:18:56,690 Oh, is it morning? 262 00:18:56,690 --> 00:18:58,700 It's noon! 263 00:19:00,600 --> 00:19:03,470 You're a high-spirited girl. 264 00:19:03,470 --> 00:19:07,600 Whatever! Go ahead and act confident while you still can! 265 00:19:07,600 --> 00:19:09,770 Once these guys get out of here, 266 00:19:09,770 --> 00:19:13,110 they'll kick your butt and send you flying above the clouds! 267 00:19:13,110 --> 00:19:15,010 Isn't that right, Luffy?! 268 00:19:15,010 --> 00:19:17,750 Of course it is, you jerk! 269 00:19:17,750 --> 00:19:23,690 You seem to be quite the trustworthy captain, Straw Hat Luffy. 270 00:19:23,690 --> 00:19:25,590 Trust... 271 00:19:27,090 --> 00:19:29,660 The most unneeded thing in this world. 272 00:19:29,660 --> 00:19:32,430 Who does he think he is, insulting people?! 273 00:19:32,430 --> 00:19:35,330 Q-Quit! You'll make him mad, too! 274 00:19:35,330 --> 00:19:37,570 Crocodile! 275 00:19:40,770 --> 00:19:42,440 Vivi! 276 00:19:44,670 --> 00:19:49,680 Welcome, Vivi, Princess of Alabasta! No, Miss Wednesday! 277 00:19:49,680 --> 00:19:54,880 I'm impressed you managed to evade our assassins to come this far! 278 00:19:54,880 --> 00:20:00,820 I would go as far as it takes! Because I want you to die, Mr. 0! 279 00:20:00,820 --> 00:20:04,160 If only you hadn't come to this country... 280 00:20:04,160 --> 00:20:06,530 Wait! Vivi! Let us out! 281 00:20:06,530 --> 00:20:10,200 ...Alabasta would've remained peaceful! 282 00:20:11,470 --> 00:20:15,470 Peacock String Slasher! 283 00:20:19,410 --> 00:20:21,280 It's no use. 284 00:20:24,210 --> 00:20:26,550 Satisfied? 285 00:20:26,550 --> 00:20:30,050 As a citizen of this country, you surely know 286 00:20:30,050 --> 00:20:33,560 that I have the power of the Sand-Sand Fruit. 287 00:20:38,090 --> 00:20:40,360 Want to become a mummy? 288 00:20:40,360 --> 00:20:42,300 A s-sand person! 289 00:20:42,300 --> 00:20:46,070 Hey, you! Get away from Vivi! I'll kick your ass! 290 00:20:46,070 --> 00:20:48,100 Sit. 291 00:20:50,640 --> 00:20:54,180 Perfect timing. The party is just starting. 292 00:20:54,180 --> 00:20:56,680 Correct, Miss All-Sunday? 293 00:20:56,680 --> 00:20:57,580 Yes. 294 00:20:57,580 --> 00:21:00,180 Party? 295 00:21:00,180 --> 00:21:04,920 It just turned noon. Operation Utopia is beginning. 296 00:21:04,920 --> 00:21:06,690 Operation Utopia? 297 00:21:06,690 --> 00:21:09,660 What's an "Operation Utopia"? 298 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 Hey! 299 00:21:23,140 --> 00:21:28,440 It will be this pathetic little kingdom that dies, Miss Wednesday. 300 00:21:34,080 --> 00:21:38,320 I'm going to wipe Alabasta from the face of the earth! 301 00:21:40,220 --> 00:21:43,230 All people, big and small, will be sucked into eternal darkness 302 00:21:43,230 --> 00:21:46,400 as they writhe in pain. 303 00:21:48,630 --> 00:21:52,440 Let Operation Utopia... 304 00:21:52,440 --> 00:21:54,670 ...commence! 305 00:22:00,880 --> 00:22:06,880 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 306 00:22:06,880 --> 00:22:11,790 I continue on to the ends of emotion 307 00:22:11,790 --> 00:22:24,430 I scoop up my hands, and the sand and time that spills from them 308 00:22:24,430 --> 00:22:31,470 show me that this is what I was born to do 309 00:22:31,470 --> 00:22:43,620 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 310 00:22:43,620 --> 00:22:54,260 Until we wash up someday on a white sandy beach 311 00:22:54,260 --> 00:22:57,470 no one knows about 312 00:23:10,950 --> 00:23:14,120 --Alabasta is going to die? --What does he intend to do?! 313 00:23:14,120 --> 00:23:17,820 The operation has begun. This country will fall. 314 00:23:17,820 --> 00:23:22,490 At the hands of the royal army, the rebel army, and the people! 315 00:23:22,490 --> 00:23:26,160 Love for the kingdom will be what destroys the kingdom! 316 00:23:26,160 --> 00:23:27,630 On the next episode of One Piece! 317 00:23:27,630 --> 00:23:31,070 "Operation Utopia Commences! The Swell of Rebellion Stirs" 318 00:23:31,070 --> 00:23:33,400 I'm gonna be King of the Pirates!! 23433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.