All language subtitles for O_Clube_S03E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,700 --> 00:00:28,100
Posso confiar em ti, não posso?
2
00:00:29,780 --> 00:00:36,320
Uma mulher com a experiência da Renata
sabe que eu posso lhe complicar a vida,
3
00:00:36,420 --> 00:00:37,420
não sabe?
4
00:00:42,300 --> 00:00:45,820
Meninos, para a próxima trocamos de
lugar.
5
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Mas uma coisa.
6
00:00:59,340 --> 00:01:01,840
O Kiko costuma andar com as mulheres
aqui do clube.
7
00:01:02,580 --> 00:01:04,300
O que é que queres saber? És da Bófia?
8
00:01:05,540 --> 00:01:07,460
Eu tenho cara de quem é da Bófia.
9
00:01:09,020 --> 00:01:12,240
A fazeres assim tantas perguntas, não
duras muito aqui no clube.
10
00:01:18,640 --> 00:01:20,580
Já tem, né? Dá -me.
11
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Uma bela.
12
00:01:23,070 --> 00:01:24,650
Tenho um cliente bom para ti hoje.
13
00:01:24,990 --> 00:01:25,869
Ah, é?
14
00:01:25,870 --> 00:01:27,230
Acho que vai gostar.
15
00:01:28,010 --> 00:01:29,010
Tenho certeza.
16
00:01:32,690 --> 00:01:33,690
Está de bem?
17
00:01:35,670 --> 00:01:36,670
Ótima.
18
00:01:38,090 --> 00:01:39,090
Onde é que vais?
19
00:01:42,150 --> 00:01:44,490
Vou fazer aquilo que tu estás à espera
que eu faça, não é?
20
00:01:47,630 --> 00:01:48,830
O que é que tu achas disto?
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,490
Acho que eles só tinham a perder se
estivesse a público.
22
00:01:53,870 --> 00:01:55,130
A Cátia ficou -se.
23
00:01:59,790 --> 00:02:01,470
Somos todos culpados, Maria.
24
00:02:02,850 --> 00:02:05,310
Tu, eu, o Correio, és do vídeo, a Vera.
25
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
Todos.
26
00:02:08,110 --> 00:02:10,570
A noite tem regras muito claras.
27
00:02:11,090 --> 00:02:12,270
Mandam os fortes.
28
00:02:12,550 --> 00:02:16,510
Quem se mete com eles acaba por sofrer
as consequências.
29
00:03:41,320 --> 00:03:42,580
Para ganhar certo.
30
00:03:43,300 --> 00:03:45,820
Acho que vamos ter gol hoje à noite.
31
00:03:48,620 --> 00:03:53,360
Falando em gol, e você, Nantinho, o que
você gosta?
32
00:03:55,000 --> 00:03:56,100
O que eu gosto?
33
00:03:57,640 --> 00:03:59,800
Eu gosto de ser surpreendido.
34
00:04:05,240 --> 00:04:07,660
Oi, Michal. Oi, Chacinho.
35
00:04:08,430 --> 00:04:10,330
Como é que está a correr ali com a
Anabella?
36
00:04:10,690 --> 00:04:13,430
Só vejo o sorriso, chefinho.
37
00:04:14,490 --> 00:04:15,730
Mamãe, o que é que é isso aí no lado?
38
00:04:16,649 --> 00:04:18,190
Problemas ou o quê? É preciso ajudar?
39
00:04:18,649 --> 00:04:19,790
Não se preocupem.
40
00:04:20,110 --> 00:04:22,290
Está com sangue, chefinho.
41
00:04:30,170 --> 00:04:31,170
Aconteceu uma cena.
42
00:04:31,190 --> 00:04:35,150
O que é que foi? Aquele boi que está na
porta espancou um cliente.
43
00:04:35,590 --> 00:04:37,030
Óbvio, Ana, tens de fazer qualquer
coisa.
44
00:04:37,650 --> 00:04:40,470
Em quem é que bateram? No gajo que
esteve aqui ontem na festa.
45
00:04:41,190 --> 00:04:44,550
Veio esta noite e o que pegou nele foi
para as traseiras. O pai já o mataram.
46
00:04:45,090 --> 00:04:46,830
Mas porquê é que ele fez isso? Porquê?
47
00:04:47,190 --> 00:04:48,350
Porque é um filho da puta.
48
00:04:49,090 --> 00:04:50,090
O que ele é?
49
00:04:50,690 --> 00:04:52,910
O que não é burro. Não se expõe.
50
00:04:53,430 --> 00:04:54,490
Alguma coisa o outro gajo fez.
51
00:04:54,910 --> 00:04:55,789
Achas bem?
52
00:04:55,790 --> 00:04:57,870
Darem uma carga de porrada num cliente.
53
00:04:58,630 --> 00:05:01,390
As casas onde estas merdas acontecem
acabam sempre mal.
54
00:05:01,730 --> 00:05:04,170
E se baixasses a bola, mal? O que é que
tu jogas que és?
55
00:05:04,510 --> 00:05:07,390
Estou só a dizer... Ainda ontem andavas
a arrumar carros e agora achas que já
56
00:05:07,390 --> 00:05:09,130
sabes tudo sobre uma casa noturna, hein?
57
00:05:09,710 --> 00:05:10,850
Foi no teu lugar, pá.
58
00:05:11,150 --> 00:05:12,510
Foi tu que fizeste merda.
59
00:05:13,170 --> 00:05:15,650
Se ele entrou aqui a primeira vez foi
por tua causa.
60
00:05:18,910 --> 00:05:23,110
Nesta casa já houve tiros, ouvardosos,
polícia entrando pela porta adentro.
61
00:05:24,610 --> 00:05:25,950
Achas que vai cair o mundo?
62
00:05:26,550 --> 00:05:29,050
Porque esmorrar um barbalhão que não
sabe as regras?
63
00:05:29,570 --> 00:05:30,710
Ela amadece, queres?
64
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Quem é que fez isso?
65
00:05:50,540 --> 00:05:53,280
Tu estavas no clube, eu sei. O Sérgio
ligou, mas é que tu vinhas para aqui.
66
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
E o que?
67
00:05:57,100 --> 00:05:59,580
O patrão tem quem faça trabalho sujo por
erro.
68
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Vais fazer coxa dele?
69
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
Por que é que pegaste a minha mala?
70
00:06:46,660 --> 00:06:48,200
Acorda, caralho! Onde é que está a puta
da mala? Fala!
71
00:06:49,160 --> 00:06:50,360
Eu já botei as mulheres!
72
00:06:50,680 --> 00:06:51,680
A mala!
73
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Cabrão!
74
00:07:45,390 --> 00:07:47,210
Estava aqui esperando por você, não é?
75
00:07:48,510 --> 00:07:50,130
Surpresa. Olha,
76
00:07:52,430 --> 00:07:58,450
Eliane, eu adoraria te apresentar. Ela
acabou de chegar ao clube. Olá.
77
00:07:59,130 --> 00:08:00,710
Olá, prazer.
78
00:08:00,930 --> 00:08:03,950
E eu tive uma ideia, não foi, Eliane?
Foi.
79
00:08:04,290 --> 00:08:05,690
Muito divertida.
80
00:08:06,230 --> 00:08:10,270
É? Por que que não vamos ao hotel?
81
00:08:11,890 --> 00:08:12,890
Ao meu?
82
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
Gostei? Foi.
83
00:08:18,380 --> 00:08:25,340
Agora o controle continua sendo assim,
tá?
84
00:08:27,080 --> 00:08:28,160
Tudo meu?
85
00:09:19,980 --> 00:09:21,580
Hoje a gente vai sair na sexta.
86
00:09:22,720 --> 00:09:23,140
Vai
87
00:09:23,140 --> 00:09:30,020
virando
88
00:09:30,020 --> 00:09:32,180
que a gente está o dia 3, hein?
89
00:09:55,240 --> 00:09:56,300
Dei -te cabo do esquema, não foi?
90
00:09:59,780 --> 00:10:00,980
Quanto é que fazias por noite?
91
00:10:01,520 --> 00:10:02,680
Vais começar a trabalhar?
92
00:10:03,500 --> 00:10:05,040
Acho que eu posso trabalhar, não é,
deputada?
93
00:10:06,620 --> 00:10:08,160
Não temos tempos.
94
00:10:08,560 --> 00:10:10,260
É só desculpas, Ricardo.
95
00:10:12,000 --> 00:10:13,920
E quando as contas chegarem ao final do
mês?
96
00:10:14,780 --> 00:10:15,780
Pagamos com que dinheiro?
97
00:10:16,000 --> 00:10:18,180
Há muitas formas de ganhar dinheiro,
Rita.
98
00:10:19,280 --> 00:10:20,600
Devias dizer isso a ti próprio.
99
00:10:21,640 --> 00:10:24,780
Devias seriamente pensar em arranjar um
emprego.
100
00:10:25,040 --> 00:10:28,380
Mesmo que sejava às tuas capacidades. Tu
não me tornaste puta para pagar as
101
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
contas.
102
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Tu gostas.
103
00:10:31,260 --> 00:10:32,460
Tu gostas desta merda.
104
00:10:33,920 --> 00:10:35,220
Andaste a foder o teu patrão, não foi?
105
00:10:35,780 --> 00:10:37,520
Eu vi quando ele percebeu quem é que eu
era.
106
00:10:39,220 --> 00:10:41,680
Então, é maior que o meu?
107
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Cala -te.
108
00:10:43,920 --> 00:10:44,940
Deixaste -me comer -te por trás?
109
00:10:45,640 --> 00:10:46,700
Gritaste quando te vieste?
110
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
muito, não está não.
111
00:11:08,190 --> 00:11:09,370
Tu nunca estiveste com ele?
112
00:11:10,610 --> 00:11:11,610
Não.
113
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
Primeira vez.
114
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
Achas que está a cagar?
115
00:11:18,090 --> 00:11:20,030
Sei lá.
116
00:11:20,430 --> 00:11:23,670
Pode ser daqueles gajos que precisa de
aliviar antes de ir para a cama. Eu
117
00:11:23,670 --> 00:11:27,890
espero que não, porque olha o tamanho
desse quarto. A gente vai morrer aqui
118
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
dentro.
119
00:11:33,270 --> 00:11:34,770
Se calhar estava a ter uma punheta.
120
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
Deve ser lenta.
121
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Fica lá.
122
00:11:42,310 --> 00:11:46,210
Eu tenho cliente que tem que assistir
pornografia antes pra ficar com o pau
123
00:11:46,210 --> 00:11:49,210
tão... Coitado da Mara.
124
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Acho grave, não é?
125
00:11:58,430 --> 00:12:02,190
Nem brilho mais eu tenho, ó.
126
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Saiu tudo aqui.
127
00:12:04,810 --> 00:12:05,910
Ficou tudo nos lençóis.
128
00:12:07,110 --> 00:12:10,770
Olha lá,
129
00:12:13,090 --> 00:12:15,090
tu não achas que ele teve uma cena de
coração para ela? O quê?
130
00:12:16,010 --> 00:12:17,010
Salva -se.
131
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
Doida, garota.
132
00:12:20,230 --> 00:12:22,890
Agora tínhamos um gajo morto ali dentro.
Pelo amor de Deus, não.
133
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Nunca aconteceu isso comigo.
134
00:12:25,430 --> 00:12:26,570
Tenho anos de carreira.
135
00:12:29,170 --> 00:12:32,350
Vou lá para a tela borda. Fiquei
preocupada. Vai, vai. Acho que é melhor.
136
00:12:32,700 --> 00:12:34,320
Até porque eu também quero fazer mais
dois clientes aos alunos.
137
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
Está tudo bem ainda? Dá -me só um
minuto.
138
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Ah, então está bem.
139
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Vivo ele está.
140
00:13:36,920 --> 00:13:38,820
Quanto? Não sei.
141
00:13:41,780 --> 00:13:44,120
Pede pra ela que você quer que ela faça.
142
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Isso. Deve ser.
143
00:14:28,810 --> 00:14:30,850
E então, como é que isto funciona?
144
00:14:33,270 --> 00:14:34,530
Pensei que tu soubesse.
145
00:14:35,430 --> 00:14:38,130
Não, para dizer a verdade, não sei.
146
00:14:39,770 --> 00:14:41,210
Não costumas vir ao clube?
147
00:14:42,570 --> 00:14:45,530
Não costumo, por exemplo, por sexo.
148
00:14:46,210 --> 00:14:49,590
Então o que é que estás aqui a fazer?
149
00:14:50,750 --> 00:14:52,430
O que o Nandinho disse para ouvir.
150
00:14:56,070 --> 00:14:58,090
E tu sabes tudo o que o Nandinho diz?
151
00:15:00,270 --> 00:15:02,110
O Nandinho vai -me levar para o Real
Madrid.
152
00:15:03,470 --> 00:15:05,090
Na verdade, devia ir para casa a dormir.
153
00:15:05,410 --> 00:15:08,630
Tenho que me deitar mais cedo porque
daqui a uns dias tenho os testes médicos
154
00:15:08,630 --> 00:15:09,630
para assinar o contrato.
155
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
Uau!
156
00:15:11,430 --> 00:15:12,990
Importante. Parabéns.
157
00:15:14,030 --> 00:15:15,030
Então,
158
00:15:16,030 --> 00:15:21,290
e se... Se nós saíssemos daqui a uns
dois?
159
00:15:22,910 --> 00:15:24,690
Toda a gente vai achar que tu te
faturaste.
160
00:15:25,170 --> 00:15:26,170
Ah, sim?
161
00:15:26,210 --> 00:15:27,610
Mas fiquem seguros que se vá nosso.
162
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
Ok.
163
00:15:29,450 --> 00:15:30,369
Só entre nós.
164
00:15:30,370 --> 00:15:31,049
Está bem.
165
00:15:31,050 --> 00:15:32,070
Mas eu parto no mesmo.
166
00:15:32,690 --> 00:15:33,690
Está muito normal?
167
00:15:34,810 --> 00:15:35,810
Mexeu -se.
168
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Deve estar a algum lado.
169
00:15:46,690 --> 00:15:48,230
Não, não é preciso.
170
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
Obrigada.
171
00:15:50,850 --> 00:15:52,090
Desculpa por nem irmos para um hotel.
172
00:15:53,110 --> 00:15:54,110
A vontade não me falta.
173
00:15:55,450 --> 00:15:56,450
Está bonita.
174
00:15:57,350 --> 00:16:00,840
Mas os testes... Sim, portanto, está de
ver. Sim, claro que sim, eu percebo.
175
00:16:02,100 --> 00:16:04,580
Olha, para o táxi. Não, não, não.
176
00:16:05,540 --> 00:16:08,100
Não? Não, fazemos contas da próxima vez.
177
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Sim.
178
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Até à próxima vez.
179
00:16:26,140 --> 00:16:27,140
Até à próxima vez.
180
00:16:37,500 --> 00:16:43,000
E aí E aí
181
00:17:23,120 --> 00:17:29,980
Ela tá querendo comer ali.
182
00:17:34,350 --> 00:17:35,370
De lado.
183
00:17:37,630 --> 00:17:39,090
Fica lá que chove.
184
00:17:40,290 --> 00:17:41,350
Quer chupar.
185
00:17:48,490 --> 00:17:51,590
Deixa a gente ficar sozinha um
bocadinho, por favor.
186
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
Claro.
187
00:18:05,100 --> 00:18:06,580
Nandinho, você não gostou da miúda?
188
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
Gostou dela?
189
00:18:11,940 --> 00:18:14,480
Você é a mulher mais incrível que eu já
conheci na minha vida.
190
00:18:16,400 --> 00:18:17,800
Uai, mas o que houve?
191
00:18:18,460 --> 00:18:20,280
É capaz de guardar um grande segredo.
192
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Claro.
193
00:18:29,420 --> 00:18:31,580
Eu tenho problemas de impotência aí.
194
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Claro, Nandinha.
195
00:18:45,020 --> 00:18:47,480
E prepare -se para o show.
196
00:18:56,060 --> 00:18:57,140
Vais voltar.
197
00:18:58,860 --> 00:19:01,140
E assistir a gente.
198
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Já estás aqui?
199
00:19:50,380 --> 00:19:51,700
Hoje fui eu que fiz o fecho.
200
00:19:52,280 --> 00:19:53,780
E tu esqueceste alguma coisa?
201
00:19:54,680 --> 00:19:55,720
Nada que te interesse.
202
00:19:56,480 --> 00:19:59,440
Já sei que houve problemas com um
cliente.
203
00:20:00,280 --> 00:20:01,700
Ah, e sabes porquê?
204
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
Só se te contaram.
205
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
Não estavas cá?
206
00:20:05,740 --> 00:20:07,200
Deve estar a trabalhar noutro quarto.
207
00:20:20,720 --> 00:20:21,860
Obrigada por teres vindo.
208
00:20:24,360 --> 00:20:26,200
Trouxe croissants para o pequeno almoço.
209
00:20:29,080 --> 00:20:31,580
Foste exercitar no final?
210
00:20:33,100 --> 00:20:34,100
Estava a precisar.
211
00:20:36,000 --> 00:20:39,060
Então, diz lá o que é que precisas de
mim.
212
00:20:40,180 --> 00:20:41,820
Não podia só te ser verde.
213
00:20:46,190 --> 00:20:49,810
Ainda não falei com o meu contacto da
PJ, por isso não tenho novidades.
214
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
Gosto de ver assim.
215
00:20:59,690 --> 00:21:02,470
Assim como toda suada, sempre bem
tomada.
216
00:21:04,030 --> 00:21:05,070
Exatamente por isso.
217
00:21:08,950 --> 00:21:11,790
Tenho saudades de acordar contigo.
218
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
Lembras -te?
219
00:21:15,110 --> 00:21:16,110
Lembro.
220
00:21:17,550 --> 00:21:20,050
Também me lembro que estava sempre com
pressa de ti.
221
00:21:23,450 --> 00:21:24,530
Mas isso mudou?
222
00:21:26,950 --> 00:21:27,970
Pois mudou.
223
00:21:28,930 --> 00:21:30,130
E eu também mudei.
224
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
Deu?
225
00:21:37,990 --> 00:21:40,350
Sim. Vais ao evento logo?
226
00:21:41,150 --> 00:21:44,630
Talvez passe por lá, mas tu sabes que eu
detesto essas coisas e não sabes.
227
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Queres café?
228
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
Quero.
229
00:23:03,080 --> 00:23:06,680
Eu disse que não ia ser fácil trabalhar
no clube e gerir um casamento.
230
00:23:08,900 --> 00:23:10,940
O casamento acabou muito antes, Maria.
231
00:23:14,060 --> 00:23:16,420
Tu achas que o Kiko me vai proibir de
entrar no clube?
232
00:23:18,960 --> 00:23:20,160
Não sei, não o conheço.
233
00:23:22,240 --> 00:23:24,800
No clube onde ele trabalhava protegiam
as mulheres.
234
00:23:25,480 --> 00:23:26,660
Agora não sei como é que é.
235
00:23:28,080 --> 00:23:29,740
Talvez então seja melhor para ti, Rita.
236
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
Não.
237
00:23:32,290 --> 00:23:33,290
Não é?
238
00:23:35,750 --> 00:23:39,870
Está com fome? Porque eu acordo com uma
fome de leão. Hã?
239
00:23:40,690 --> 00:23:41,690
Depois eu tinha deixado.
240
00:23:43,170 --> 00:23:44,790
Aliás, eu desabituei -me de tomar o
Pequeno Amor.
241
00:23:45,550 --> 00:23:48,150
Por causa da história do trânsito,
quando acordávamos todos os dias à sete
242
00:23:48,150 --> 00:23:49,230
manhã com frio do caraças.
243
00:23:49,570 --> 00:23:50,650
Íamos para o meio da lama.
244
00:23:51,310 --> 00:23:53,350
Mas não podíamos comer nada, porque
senão ia tudo fora, não é?
245
00:23:54,130 --> 00:23:58,830
Eu lembro -me de uma vez, na altura da
Taça de Portugal, em 1986, sim, não é?
246
00:24:00,080 --> 00:24:02,260
Éramos um grupo que fomos todos passear
para um parque.
247
00:24:02,940 --> 00:24:05,860
Só que estava um frio de careça, se
resolvemos meter todas as mãos nos
248
00:24:06,160 --> 00:24:08,780
Por causa do frio, não é? Então
começámos todos aos saltinhos para
249
00:24:08,780 --> 00:24:11,620
aquecer um bocado e, de repente, algumas
velhinhas começaram a olhar para nós e
250
00:24:11,620 --> 00:24:14,860
acharam que nós estávamos todos a...
Está por certo, não é?
251
00:24:15,380 --> 00:24:19,560
Ah, bem, mas pronto, ia sendo uma
vergonha do arco da velha, mas depois
252
00:24:19,560 --> 00:24:22,520
o caneco para casa e foi porrar, foi
porrar. Mas também acabaram.
253
00:24:23,240 --> 00:24:24,300
Eram outros tempos, não é?
254
00:24:25,200 --> 00:24:26,220
Mas éramos jovens.
255
00:24:27,770 --> 00:24:29,990
Tínhamos energia e força para tudo e
mais alguma coisa.
256
00:24:30,490 --> 00:24:31,770
Toda a gente queria estar conosco.
257
00:24:34,010 --> 00:24:34,410
Está
258
00:24:34,410 --> 00:24:41,610
chateada?
259
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
Chateada eu? Não.
260
00:24:47,270 --> 00:24:53,030
Desculpa, mas é que... Enfim, você
começou a falar muito, muito rápido. Eu
261
00:24:53,030 --> 00:24:54,550
consegui entender, me distraí.
262
00:24:55,450 --> 00:24:57,830
Já notei que eu acordo com fome e vou
ser chato, né?
263
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Por quê?
264
00:25:00,450 --> 00:25:03,410
Desculpa, não. Desculpa, Nandinho. Só
que eu sou sincera.
265
00:25:03,770 --> 00:25:04,770
Poxa, sabe?
266
00:25:05,390 --> 00:25:06,910
Estou falando coisas do passado.
267
00:25:08,450 --> 00:25:11,590
Um pouco, né?
268
00:25:12,910 --> 00:25:14,050
Só do presente.
269
00:25:14,750 --> 00:25:18,290
Quero saber como você está se sentindo
hoje. O que você vai fazer hoje, amanhã.
270
00:25:21,410 --> 00:25:23,770
O passado é museu, pelo amor de Deus.
271
00:25:24,380 --> 00:25:27,020
Mas isso já não funciona da mesma
maneira como era antigamente, não é?
272
00:25:29,020 --> 00:25:30,800
Mas isso não é o mais importante.
273
00:25:31,780 --> 00:25:33,660
A sua companhia é maravilhosa.
274
00:25:34,580 --> 00:25:35,980
Uma delícia estar com você.
275
00:25:36,500 --> 00:25:41,500
Sabe o que é difícil para mim? Estar a
assumir e conseguir dizer que já não
276
00:25:41,500 --> 00:25:42,700
funciona da mesma maneira, não é?
277
00:25:43,120 --> 00:25:46,660
Landino, tem tanto tratamento no mundo.
Tenho certeza que deve ter um para isso.
278
00:25:46,800 --> 00:25:48,240
Já procurou? Já tentei.
279
00:25:48,780 --> 00:25:51,500
Foram muitos anos a lidar com químicos,
com infiltrações, com doping.
280
00:25:52,680 --> 00:25:54,940
O corpo não aguentou e a primeira parte
de ir abaixo foi esta.
281
00:25:58,140 --> 00:26:00,800
Nandinho, você continua sendo o homem
que sempre foi.
282
00:26:01,460 --> 00:26:06,640
Uma excelente companhia, um homem
garboso, charmoso. E sorrisão lindo.
283
00:26:17,140 --> 00:26:21,480
É, nós estamos muito contentes em poder
investir nessa vida no país.
284
00:26:22,030 --> 00:26:23,070
Espero que depois nos acompanhe.
285
00:26:23,270 --> 00:26:24,270
Para ele.
286
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
Podemos falar?
287
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
E você é?
288
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Teresa Matias.
289
00:26:30,470 --> 00:26:33,070
Ah, eu gosto muito dos seus artigos.
290
00:26:33,490 --> 00:26:34,610
Muito obrigada.
291
00:26:35,170 --> 00:26:36,830
Gostou do último, sobre a Carlota?
292
00:26:37,970 --> 00:26:39,910
Eu não vou falar consigo sobre esse
assunto.
293
00:26:40,170 --> 00:26:41,770
Porquê? Não lhe convém?
294
00:26:43,270 --> 00:26:44,690
Podemos ir por um, dá mais para ficar?
295
00:26:52,810 --> 00:26:55,930
Eu não lhe admito que se dirija a mim
num evento público com esse tom.
296
00:26:56,470 --> 00:26:58,370
O assunto é da minha vida privada.
297
00:26:58,610 --> 00:27:00,470
O que é que se passou entre si e a
Carlota?
298
00:27:00,670 --> 00:27:01,930
É tentador, não é?
299
00:27:02,970 --> 00:27:05,350
Não me dá atrevido a um padrasto mais
novo.
300
00:27:06,210 --> 00:27:07,490
Está tudo certo, não é?
301
00:27:08,550 --> 00:27:11,090
Mas eu garanto -lhe que eu nunca olhei
para a Carlota dessa maneira.
302
00:27:11,970 --> 00:27:14,630
E ela nunca o contatou. Este é seu caso.
303
00:27:14,870 --> 00:27:16,130
Não se meta comigo, Tere.
304
00:27:17,270 --> 00:27:18,270
Conheço os seus padrões.
305
00:27:24,100 --> 00:27:25,100
Então?
306
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Sabeste alguma coisa?
307
00:27:28,060 --> 00:27:29,180
Falei com o Bernardo.
308
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
Ele não está no carro.
309
00:27:31,800 --> 00:27:34,520
Mas ficou enterrado nos resultados da
autópsia.
310
00:27:35,360 --> 00:27:37,760
A Cátia tinha marcas no braço.
311
00:27:38,140 --> 00:27:39,240
Pode ter sido erguida.
312
00:27:42,320 --> 00:27:45,340
A dada altura, vais ter de lhe entregar
o telemóvel.
313
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
O quê?
314
00:27:47,520 --> 00:27:51,180
Se tu não saberes o que eu tenho, eu vou
-te pedir o filho.
315
00:27:55,790 --> 00:27:57,710
Não pegar o telemóvel à polícia é o fim
da nada.
316
00:27:58,890 --> 00:28:02,290
Eu não posso ter clientes a serem
filmados pelas minhas mulheres. E podes
317
00:28:02,290 --> 00:28:04,150
mulheres desamortas pelos teus clientes.
318
00:28:04,870 --> 00:28:06,170
Não sabes se foi isso que aconteceu.
319
00:28:06,630 --> 00:28:08,390
O Correia é um tipo influente.
320
00:28:09,710 --> 00:28:12,250
Casado. As inspirações acertam -te um
banco.
321
00:28:13,450 --> 00:28:16,770
Não podes ser visto com um gajo todo
mundo. Ainda por cima um gajo conhecido.
322
00:28:17,610 --> 00:28:18,610
Comentador na despedida.
323
00:28:19,370 --> 00:28:22,370
A Cátia tinha de ser silenciada.
324
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Não foi o tal Amato?
325
00:28:26,750 --> 00:28:29,550
Não vinha lá para ver o golo? Ele voltou
ao match, não voltou.
326
00:28:37,230 --> 00:28:44,030
Eu sei que nós brindámos a um próximo
encontro e isso tudo, mas não
327
00:28:44,030 --> 00:28:45,270
estava à espera que fosse tão cedo.
328
00:28:45,490 --> 00:28:46,790
Eu peço desculpas tu também.
329
00:28:47,330 --> 00:28:51,490
O que eu gostava de ver trabalhar,
gostava tanto.
330
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
Já fazia difícil.
331
00:29:02,130 --> 00:29:03,290
Faz parte do jogo, não é?
332
00:29:04,110 --> 00:29:06,990
Mas eu vi quando levou o martirio de
Rodrigues lá para fora.
333
00:29:07,950 --> 00:29:08,950
Está enganado.
334
00:29:10,170 --> 00:29:11,310
Qual é a desculpa de hoje?
335
00:29:12,790 --> 00:29:15,070
É que não se vai ver livre de mim assim
tão facilmente.
336
00:29:16,090 --> 00:29:18,010
A menstruação é só uma vez por mês.
337
00:29:19,290 --> 00:29:22,150
A não ser que esteja na mesma pausa.
338
00:29:25,010 --> 00:29:26,010
Para!
339
00:29:26,610 --> 00:29:27,610
Quieto!
340
00:29:50,409 --> 00:29:52,330
Estás bem?
341
00:29:52,610 --> 00:29:53,610
Sim.
342
00:30:04,490 --> 00:30:05,490
Obrigado por terem vindo.
343
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
Quem é aquele?
344
00:30:09,750 --> 00:30:11,990
É o António Pires, o CEO do grupo.
345
00:30:15,770 --> 00:30:18,310
Nós cruzámos na Faculdade de Direitos.
346
00:30:18,730 --> 00:30:23,110
Ele estava no último ano quando eu
entrei. É bom ver reconhecida a retidão
347
00:30:23,110 --> 00:30:26,470
nossas ideias por um jornal com o
prestígio do fator.
348
00:30:26,730 --> 00:30:27,770
Não é preciso, obrigado.
349
00:31:15,340 --> 00:31:17,900
Quem são os homens que pagam por sexo?
350
00:31:18,980 --> 00:31:20,180
Nunca temos a certeza.
351
00:31:21,320 --> 00:31:23,680
Mas eles acham que sabem quem nós somos.
352
00:31:24,480 --> 00:31:27,680
Para eles, somos sempre as putas.
353
00:31:35,540 --> 00:31:37,300
Nós temos que falar sobre o que
aconteceu ontem.
354
00:31:49,550 --> 00:31:50,550
Ele foi muito claro.
355
00:31:50,670 --> 00:31:52,550
Não faz mal teres marido, desde que não
haja problemas.
356
00:31:53,610 --> 00:31:54,970
Ele agrediu uma porta do clube.
357
00:31:55,230 --> 00:31:56,450
Eu não tive nada a ver com isso.
358
00:31:57,810 --> 00:31:58,810
Tiveste tudo a ver com isso.
359
00:32:06,330 --> 00:32:07,770
Eu não sabia que tinha sido tão grave.
360
00:32:08,090 --> 00:32:09,090
Foi.
361
00:32:09,770 --> 00:32:12,110
Imagina que ele tinha agredido um
jogador de futebol ou um político. Como
362
00:32:12,110 --> 00:32:13,490
era? O Ricardo não volta lá, Kiko.
363
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
Eu quero muito trabalhar no campo.
364
00:32:35,160 --> 00:32:36,220
É importante para mim.
365
00:32:38,700 --> 00:32:39,700
Tu és.
366
00:32:43,860 --> 00:32:45,180
Eu faço o que tu quiseres.
367
00:34:41,020 --> 00:34:42,020
São mil e quinhentos euros.
368
00:34:43,620 --> 00:34:44,800
Tu não és meu cliente.
369
00:34:45,900 --> 00:34:46,940
Também não vou ser teu patrão.
370
00:34:48,159 --> 00:34:49,260
Não te quero ver mais no clube.
371
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
Rita, espera.
372
00:35:40,590 --> 00:35:42,130
Ainda não abrimos.
373
00:35:43,230 --> 00:35:44,230
Eu sei.
374
00:35:44,810 --> 00:35:46,650
Mas que é para contigo.
375
00:35:50,230 --> 00:35:51,230
Sobrante?
376
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Sim, devido mais.
377
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Estás bem?
378
00:36:02,960 --> 00:36:04,480
Quero que eu cante hoje aqui no clube.
379
00:36:05,580 --> 00:36:07,600
Não me devias deixar manipular pelo
Kiko.
380
00:36:08,800 --> 00:36:11,340
Oh, chaval, mas eu não me deixo
manipular pelo Kiko.
381
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Oh, Madalena.
382
00:36:14,880 --> 00:36:18,460
O Kiko quando está comigo é uma coisa,
quando está aqui no clube é outra,
383
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
completamente diferente.
384
00:36:19,760 --> 00:36:21,200
Já viste o que é que acabaste de dizer?
385
00:36:21,980 --> 00:36:24,080
Umas vezes é de uma maneira, outras
vezes é de outra.
386
00:36:25,180 --> 00:36:28,620
Bem, eu tenho de ir trabalhar e tu tens
de ensaiar para logo à noite.
387
00:36:34,500 --> 00:36:35,900
Tu és uma mulher muito especial.
388
00:36:38,520 --> 00:36:41,520
Mas não te podes apaixonar por filhos da
mãe, como eu.
389
00:36:44,300 --> 00:36:48,980
Tu podes ganhar muito dinheiro, podes
mudar de vida, mas tens de aprender uma
390
00:36:48,980 --> 00:36:51,140
coisa, a separar as emoções.
391
00:37:08,230 --> 00:37:09,230
O que é que se passou no evento?
392
00:37:10,370 --> 00:37:14,530
O tipo é o novo CEO do grupo e tu dás
-lhe uma joelhada nos tomates. Veja para
393
00:37:14,530 --> 00:37:19,210
pão. Ele pensava que tu eras uma
acompanhante luxo. Ele disse que tinha
394
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
clube.
395
00:37:24,570 --> 00:37:25,850
O que é que se passa, querido?
396
00:37:38,350 --> 00:37:39,950
É que tu estás a pôr a tua vida em
perigo.
397
00:37:43,910 --> 00:37:45,610
Estamos a esconder alguma coisa.
398
00:37:46,590 --> 00:37:50,890
Quando eu falei com o Martim sobre a
enteada, ele nos trouxe invasivo.
399
00:37:51,450 --> 00:37:54,530
E vale a pena arriscar -te a tua
carreira por causa deste assunto?
400
00:37:54,950 --> 00:37:57,710
Estas mulheres arriscam a vida delas
para comer.
401
00:37:58,750 --> 00:38:00,530
O que eu arrisco é muito pouco.
402
00:38:00,910 --> 00:38:03,530
Tu não sabes nada destas mulheres que tu
acabaste de chegar.
403
00:38:04,790 --> 00:38:06,010
A tua beta da linha.
404
00:38:07,140 --> 00:38:09,080
Ajudou a PJ a apanhar a russa.
405
00:38:10,100 --> 00:38:11,019
Ajuda -me.
406
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
A Chernov.
407
00:38:12,100 --> 00:38:16,340
A Chernov. Serviu o disco para apanhar.
E tu achas que foi o pessoal dela que
408
00:38:16,340 --> 00:38:17,340
matou a Kátia?
409
00:38:17,520 --> 00:38:21,780
Eu acho que tu estás a perder a noção da
realidade e estás a pôr tudo em campo.
410
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Olha lá.
411
00:38:24,400 --> 00:38:27,260
Eu não sou nenhuma inconsciente. Está
bem?
412
00:38:28,710 --> 00:38:33,130
Foi graças ao meu trabalho, aos meus
artigos, que a PJ começou a investigar
413
00:38:33,130 --> 00:38:34,750
caso. Por eles isto era só uma overdose.
414
00:38:35,170 --> 00:38:37,290
E era preciso ir esperar à noite para
fazer o teu trabalho?
415
00:38:38,590 --> 00:38:45,370
Era preciso eu saber o que é que era ser
uma mulher do clube para
416
00:38:45,370 --> 00:38:46,370
fazer o meu trabalho.
417
00:38:51,370 --> 00:38:52,750
Tu foste para a cama com alguém?
418
00:38:56,850 --> 00:38:57,870
Quer dizer...
419
00:38:58,120 --> 00:39:00,520
Lá porque me estás a ajudar a fazer o
meu trabalho.
420
00:39:00,880 --> 00:39:04,100
Não te dá o direito de te meteres na
minha vida.
421
00:39:05,940 --> 00:39:11,440
E aquele evento que podia -se ter
chamado da puta do ano.
422
00:39:12,300 --> 00:39:16,020
E o Martim e o António que ontem ganham
o prémio. E se calhar tu também estás
423
00:39:16,020 --> 00:39:17,019
por mim.
424
00:39:17,020 --> 00:39:18,800
Porque vocês são todos iguais.
425
00:39:19,460 --> 00:39:21,620
Todos. Assumo. Sim, todos.
426
00:39:23,160 --> 00:39:24,160
Muito bem.
427
00:39:27,560 --> 00:39:34,460
Então, se calhar, podes
428
00:39:34,460 --> 00:39:36,180
esquecer este assunto.
429
00:39:36,780 --> 00:39:38,960
O que é que tu estás a fazer?
430
00:39:41,580 --> 00:39:42,680
Os vistos.
431
00:39:43,380 --> 00:39:47,340
Sabes muito bem o que é que tens de
fazer para chegar onde queres.
432
00:39:48,920 --> 00:39:50,220
Ah, vais -te embora, assim?
433
00:39:51,740 --> 00:39:52,740
Vai, vai.
434
00:39:55,220 --> 00:39:56,220
Bacana!
435
00:39:57,130 --> 00:39:58,230
São todos sacanas!
436
00:40:15,370 --> 00:40:21,270
É exatamente quando pensamos que temos
tudo sob controlo
437
00:40:21,270 --> 00:40:25,610
É que as coisas começam a desmoronar
438
00:40:27,340 --> 00:40:28,340
Olá, amigo.
439
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
Como estás?
440
00:40:30,480 --> 00:40:31,640
Venho por meu dinheiro.
441
00:40:33,180 --> 00:40:34,620
Podemos fugir da verdade.
442
00:40:35,120 --> 00:40:39,420
Mas mais cedo ou mais tarde, ela apanha
-nos. Não me evita de entrar.
30849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.