All language subtitles for O_Clube_S03E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,700 --> 00:00:28,100 Posso confiar em ti, não posso? 2 00:00:29,780 --> 00:00:36,320 Uma mulher com a experiência da Renata sabe que eu posso lhe complicar a vida, 3 00:00:36,420 --> 00:00:37,420 não sabe? 4 00:00:42,300 --> 00:00:45,820 Meninos, para a próxima trocamos de lugar. 5 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 Mas uma coisa. 6 00:00:59,340 --> 00:01:01,840 O Kiko costuma andar com as mulheres aqui do clube. 7 00:01:02,580 --> 00:01:04,300 O que é que queres saber? És da Bófia? 8 00:01:05,540 --> 00:01:07,460 Eu tenho cara de quem é da Bófia. 9 00:01:09,020 --> 00:01:12,240 A fazeres assim tantas perguntas, não duras muito aqui no clube. 10 00:01:18,640 --> 00:01:20,580 Já tem, né? Dá -me. 11 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Uma bela. 12 00:01:23,070 --> 00:01:24,650 Tenho um cliente bom para ti hoje. 13 00:01:24,990 --> 00:01:25,869 Ah, é? 14 00:01:25,870 --> 00:01:27,230 Acho que vai gostar. 15 00:01:28,010 --> 00:01:29,010 Tenho certeza. 16 00:01:32,690 --> 00:01:33,690 Está de bem? 17 00:01:35,670 --> 00:01:36,670 Ótima. 18 00:01:38,090 --> 00:01:39,090 Onde é que vais? 19 00:01:42,150 --> 00:01:44,490 Vou fazer aquilo que tu estás à espera que eu faça, não é? 20 00:01:47,630 --> 00:01:48,830 O que é que tu achas disto? 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,490 Acho que eles só tinham a perder se estivesse a público. 22 00:01:53,870 --> 00:01:55,130 A Cátia ficou -se. 23 00:01:59,790 --> 00:02:01,470 Somos todos culpados, Maria. 24 00:02:02,850 --> 00:02:05,310 Tu, eu, o Correio, és do vídeo, a Vera. 25 00:02:06,110 --> 00:02:07,110 Todos. 26 00:02:08,110 --> 00:02:10,570 A noite tem regras muito claras. 27 00:02:11,090 --> 00:02:12,270 Mandam os fortes. 28 00:02:12,550 --> 00:02:16,510 Quem se mete com eles acaba por sofrer as consequências. 29 00:03:41,320 --> 00:03:42,580 Para ganhar certo. 30 00:03:43,300 --> 00:03:45,820 Acho que vamos ter gol hoje à noite. 31 00:03:48,620 --> 00:03:53,360 Falando em gol, e você, Nantinho, o que você gosta? 32 00:03:55,000 --> 00:03:56,100 O que eu gosto? 33 00:03:57,640 --> 00:03:59,800 Eu gosto de ser surpreendido. 34 00:04:05,240 --> 00:04:07,660 Oi, Michal. Oi, Chacinho. 35 00:04:08,430 --> 00:04:10,330 Como é que está a correr ali com a Anabella? 36 00:04:10,690 --> 00:04:13,430 Só vejo o sorriso, chefinho. 37 00:04:14,490 --> 00:04:15,730 Mamãe, o que é que é isso aí no lado? 38 00:04:16,649 --> 00:04:18,190 Problemas ou o quê? É preciso ajudar? 39 00:04:18,649 --> 00:04:19,790 Não se preocupem. 40 00:04:20,110 --> 00:04:22,290 Está com sangue, chefinho. 41 00:04:30,170 --> 00:04:31,170 Aconteceu uma cena. 42 00:04:31,190 --> 00:04:35,150 O que é que foi? Aquele boi que está na porta espancou um cliente. 43 00:04:35,590 --> 00:04:37,030 Óbvio, Ana, tens de fazer qualquer coisa. 44 00:04:37,650 --> 00:04:40,470 Em quem é que bateram? No gajo que esteve aqui ontem na festa. 45 00:04:41,190 --> 00:04:44,550 Veio esta noite e o que pegou nele foi para as traseiras. O pai já o mataram. 46 00:04:45,090 --> 00:04:46,830 Mas porquê é que ele fez isso? Porquê? 47 00:04:47,190 --> 00:04:48,350 Porque é um filho da puta. 48 00:04:49,090 --> 00:04:50,090 O que ele é? 49 00:04:50,690 --> 00:04:52,910 O que não é burro. Não se expõe. 50 00:04:53,430 --> 00:04:54,490 Alguma coisa o outro gajo fez. 51 00:04:54,910 --> 00:04:55,789 Achas bem? 52 00:04:55,790 --> 00:04:57,870 Darem uma carga de porrada num cliente. 53 00:04:58,630 --> 00:05:01,390 As casas onde estas merdas acontecem acabam sempre mal. 54 00:05:01,730 --> 00:05:04,170 E se baixasses a bola, mal? O que é que tu jogas que és? 55 00:05:04,510 --> 00:05:07,390 Estou só a dizer... Ainda ontem andavas a arrumar carros e agora achas que já 56 00:05:07,390 --> 00:05:09,130 sabes tudo sobre uma casa noturna, hein? 57 00:05:09,710 --> 00:05:10,850 Foi no teu lugar, pá. 58 00:05:11,150 --> 00:05:12,510 Foi tu que fizeste merda. 59 00:05:13,170 --> 00:05:15,650 Se ele entrou aqui a primeira vez foi por tua causa. 60 00:05:18,910 --> 00:05:23,110 Nesta casa já houve tiros, ouvardosos, polícia entrando pela porta adentro. 61 00:05:24,610 --> 00:05:25,950 Achas que vai cair o mundo? 62 00:05:26,550 --> 00:05:29,050 Porque esmorrar um barbalhão que não sabe as regras? 63 00:05:29,570 --> 00:05:30,710 Ela amadece, queres? 64 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Quem é que fez isso? 65 00:05:50,540 --> 00:05:53,280 Tu estavas no clube, eu sei. O Sérgio ligou, mas é que tu vinhas para aqui. 66 00:05:54,060 --> 00:05:55,060 E o que? 67 00:05:57,100 --> 00:05:59,580 O patrão tem quem faça trabalho sujo por erro. 68 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Vais fazer coxa dele? 69 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Por que é que pegaste a minha mala? 70 00:06:46,660 --> 00:06:48,200 Acorda, caralho! Onde é que está a puta da mala? Fala! 71 00:06:49,160 --> 00:06:50,360 Eu já botei as mulheres! 72 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 A mala! 73 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Cabrão! 74 00:07:45,390 --> 00:07:47,210 Estava aqui esperando por você, não é? 75 00:07:48,510 --> 00:07:50,130 Surpresa. Olha, 76 00:07:52,430 --> 00:07:58,450 Eliane, eu adoraria te apresentar. Ela acabou de chegar ao clube. Olá. 77 00:07:59,130 --> 00:08:00,710 Olá, prazer. 78 00:08:00,930 --> 00:08:03,950 E eu tive uma ideia, não foi, Eliane? Foi. 79 00:08:04,290 --> 00:08:05,690 Muito divertida. 80 00:08:06,230 --> 00:08:10,270 É? Por que que não vamos ao hotel? 81 00:08:11,890 --> 00:08:12,890 Ao meu? 82 00:08:15,040 --> 00:08:16,720 Gostei? Foi. 83 00:08:18,380 --> 00:08:25,340 Agora o controle continua sendo assim, tá? 84 00:08:27,080 --> 00:08:28,160 Tudo meu? 85 00:09:19,980 --> 00:09:21,580 Hoje a gente vai sair na sexta. 86 00:09:22,720 --> 00:09:23,140 Vai 87 00:09:23,140 --> 00:09:30,020 virando 88 00:09:30,020 --> 00:09:32,180 que a gente está o dia 3, hein? 89 00:09:55,240 --> 00:09:56,300 Dei -te cabo do esquema, não foi? 90 00:09:59,780 --> 00:10:00,980 Quanto é que fazias por noite? 91 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 Vais começar a trabalhar? 92 00:10:03,500 --> 00:10:05,040 Acho que eu posso trabalhar, não é, deputada? 93 00:10:06,620 --> 00:10:08,160 Não temos tempos. 94 00:10:08,560 --> 00:10:10,260 É só desculpas, Ricardo. 95 00:10:12,000 --> 00:10:13,920 E quando as contas chegarem ao final do mês? 96 00:10:14,780 --> 00:10:15,780 Pagamos com que dinheiro? 97 00:10:16,000 --> 00:10:18,180 Há muitas formas de ganhar dinheiro, Rita. 98 00:10:19,280 --> 00:10:20,600 Devias dizer isso a ti próprio. 99 00:10:21,640 --> 00:10:24,780 Devias seriamente pensar em arranjar um emprego. 100 00:10:25,040 --> 00:10:28,380 Mesmo que sejava às tuas capacidades. Tu não me tornaste puta para pagar as 101 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 contas. 102 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 Tu gostas. 103 00:10:31,260 --> 00:10:32,460 Tu gostas desta merda. 104 00:10:33,920 --> 00:10:35,220 Andaste a foder o teu patrão, não foi? 105 00:10:35,780 --> 00:10:37,520 Eu vi quando ele percebeu quem é que eu era. 106 00:10:39,220 --> 00:10:41,680 Então, é maior que o meu? 107 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Cala -te. 108 00:10:43,920 --> 00:10:44,940 Deixaste -me comer -te por trás? 109 00:10:45,640 --> 00:10:46,700 Gritaste quando te vieste? 110 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 muito, não está não. 111 00:11:08,190 --> 00:11:09,370 Tu nunca estiveste com ele? 112 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 Não. 113 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 Primeira vez. 114 00:11:16,890 --> 00:11:17,890 Achas que está a cagar? 115 00:11:18,090 --> 00:11:20,030 Sei lá. 116 00:11:20,430 --> 00:11:23,670 Pode ser daqueles gajos que precisa de aliviar antes de ir para a cama. Eu 117 00:11:23,670 --> 00:11:27,890 espero que não, porque olha o tamanho desse quarto. A gente vai morrer aqui 118 00:11:27,890 --> 00:11:28,890 dentro. 119 00:11:33,270 --> 00:11:34,770 Se calhar estava a ter uma punheta. 120 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 Deve ser lenta. 121 00:11:40,910 --> 00:11:41,910 Fica lá. 122 00:11:42,310 --> 00:11:46,210 Eu tenho cliente que tem que assistir pornografia antes pra ficar com o pau 123 00:11:46,210 --> 00:11:49,210 tão... Coitado da Mara. 124 00:11:56,030 --> 00:11:57,030 Acho grave, não é? 125 00:11:58,430 --> 00:12:02,190 Nem brilho mais eu tenho, ó. 126 00:12:02,410 --> 00:12:03,410 Saiu tudo aqui. 127 00:12:04,810 --> 00:12:05,910 Ficou tudo nos lençóis. 128 00:12:07,110 --> 00:12:10,770 Olha lá, 129 00:12:13,090 --> 00:12:15,090 tu não achas que ele teve uma cena de coração para ela? O quê? 130 00:12:16,010 --> 00:12:17,010 Salva -se. 131 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 Doida, garota. 132 00:12:20,230 --> 00:12:22,890 Agora tínhamos um gajo morto ali dentro. Pelo amor de Deus, não. 133 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 Nunca aconteceu isso comigo. 134 00:12:25,430 --> 00:12:26,570 Tenho anos de carreira. 135 00:12:29,170 --> 00:12:32,350 Vou lá para a tela borda. Fiquei preocupada. Vai, vai. Acho que é melhor. 136 00:12:32,700 --> 00:12:34,320 Até porque eu também quero fazer mais dois clientes aos alunos. 137 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Está tudo bem ainda? Dá -me só um minuto. 138 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Ah, então está bem. 139 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Vivo ele está. 140 00:13:36,920 --> 00:13:38,820 Quanto? Não sei. 141 00:13:41,780 --> 00:13:44,120 Pede pra ela que você quer que ela faça. 142 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Isso. Deve ser. 143 00:14:28,810 --> 00:14:30,850 E então, como é que isto funciona? 144 00:14:33,270 --> 00:14:34,530 Pensei que tu soubesse. 145 00:14:35,430 --> 00:14:38,130 Não, para dizer a verdade, não sei. 146 00:14:39,770 --> 00:14:41,210 Não costumas vir ao clube? 147 00:14:42,570 --> 00:14:45,530 Não costumo, por exemplo, por sexo. 148 00:14:46,210 --> 00:14:49,590 Então o que é que estás aqui a fazer? 149 00:14:50,750 --> 00:14:52,430 O que o Nandinho disse para ouvir. 150 00:14:56,070 --> 00:14:58,090 E tu sabes tudo o que o Nandinho diz? 151 00:15:00,270 --> 00:15:02,110 O Nandinho vai -me levar para o Real Madrid. 152 00:15:03,470 --> 00:15:05,090 Na verdade, devia ir para casa a dormir. 153 00:15:05,410 --> 00:15:08,630 Tenho que me deitar mais cedo porque daqui a uns dias tenho os testes médicos 154 00:15:08,630 --> 00:15:09,630 para assinar o contrato. 155 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 Uau! 156 00:15:11,430 --> 00:15:12,990 Importante. Parabéns. 157 00:15:14,030 --> 00:15:15,030 Então, 158 00:15:16,030 --> 00:15:21,290 e se... Se nós saíssemos daqui a uns dois? 159 00:15:22,910 --> 00:15:24,690 Toda a gente vai achar que tu te faturaste. 160 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 Ah, sim? 161 00:15:26,210 --> 00:15:27,610 Mas fiquem seguros que se vá nosso. 162 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 Ok. 163 00:15:29,450 --> 00:15:30,369 Só entre nós. 164 00:15:30,370 --> 00:15:31,049 Está bem. 165 00:15:31,050 --> 00:15:32,070 Mas eu parto no mesmo. 166 00:15:32,690 --> 00:15:33,690 Está muito normal? 167 00:15:34,810 --> 00:15:35,810 Mexeu -se. 168 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Deve estar a algum lado. 169 00:15:46,690 --> 00:15:48,230 Não, não é preciso. 170 00:15:48,610 --> 00:15:49,610 Obrigada. 171 00:15:50,850 --> 00:15:52,090 Desculpa por nem irmos para um hotel. 172 00:15:53,110 --> 00:15:54,110 A vontade não me falta. 173 00:15:55,450 --> 00:15:56,450 Está bonita. 174 00:15:57,350 --> 00:16:00,840 Mas os testes... Sim, portanto, está de ver. Sim, claro que sim, eu percebo. 175 00:16:02,100 --> 00:16:04,580 Olha, para o táxi. Não, não, não. 176 00:16:05,540 --> 00:16:08,100 Não? Não, fazemos contas da próxima vez. 177 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Sim. 178 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Até à próxima vez. 179 00:16:26,140 --> 00:16:27,140 Até à próxima vez. 180 00:16:37,500 --> 00:16:43,000 E aí E aí 181 00:17:23,120 --> 00:17:29,980 Ela tá querendo comer ali. 182 00:17:34,350 --> 00:17:35,370 De lado. 183 00:17:37,630 --> 00:17:39,090 Fica lá que chove. 184 00:17:40,290 --> 00:17:41,350 Quer chupar. 185 00:17:48,490 --> 00:17:51,590 Deixa a gente ficar sozinha um bocadinho, por favor. 186 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 Claro. 187 00:18:05,100 --> 00:18:06,580 Nandinho, você não gostou da miúda? 188 00:18:10,540 --> 00:18:11,540 Gostou dela? 189 00:18:11,940 --> 00:18:14,480 Você é a mulher mais incrível que eu já conheci na minha vida. 190 00:18:16,400 --> 00:18:17,800 Uai, mas o que houve? 191 00:18:18,460 --> 00:18:20,280 É capaz de guardar um grande segredo. 192 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 Claro. 193 00:18:29,420 --> 00:18:31,580 Eu tenho problemas de impotência aí. 194 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Claro, Nandinha. 195 00:18:45,020 --> 00:18:47,480 E prepare -se para o show. 196 00:18:56,060 --> 00:18:57,140 Vais voltar. 197 00:18:58,860 --> 00:19:01,140 E assistir a gente. 198 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Já estás aqui? 199 00:19:50,380 --> 00:19:51,700 Hoje fui eu que fiz o fecho. 200 00:19:52,280 --> 00:19:53,780 E tu esqueceste alguma coisa? 201 00:19:54,680 --> 00:19:55,720 Nada que te interesse. 202 00:19:56,480 --> 00:19:59,440 Já sei que houve problemas com um cliente. 203 00:20:00,280 --> 00:20:01,700 Ah, e sabes porquê? 204 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Só se te contaram. 205 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Não estavas cá? 206 00:20:05,740 --> 00:20:07,200 Deve estar a trabalhar noutro quarto. 207 00:20:20,720 --> 00:20:21,860 Obrigada por teres vindo. 208 00:20:24,360 --> 00:20:26,200 Trouxe croissants para o pequeno almoço. 209 00:20:29,080 --> 00:20:31,580 Foste exercitar no final? 210 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 Estava a precisar. 211 00:20:36,000 --> 00:20:39,060 Então, diz lá o que é que precisas de mim. 212 00:20:40,180 --> 00:20:41,820 Não podia só te ser verde. 213 00:20:46,190 --> 00:20:49,810 Ainda não falei com o meu contacto da PJ, por isso não tenho novidades. 214 00:20:56,270 --> 00:20:57,270 Gosto de ver assim. 215 00:20:59,690 --> 00:21:02,470 Assim como toda suada, sempre bem tomada. 216 00:21:04,030 --> 00:21:05,070 Exatamente por isso. 217 00:21:08,950 --> 00:21:11,790 Tenho saudades de acordar contigo. 218 00:21:12,630 --> 00:21:13,630 Lembras -te? 219 00:21:15,110 --> 00:21:16,110 Lembro. 220 00:21:17,550 --> 00:21:20,050 Também me lembro que estava sempre com pressa de ti. 221 00:21:23,450 --> 00:21:24,530 Mas isso mudou? 222 00:21:26,950 --> 00:21:27,970 Pois mudou. 223 00:21:28,930 --> 00:21:30,130 E eu também mudei. 224 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 Deu? 225 00:21:37,990 --> 00:21:40,350 Sim. Vais ao evento logo? 226 00:21:41,150 --> 00:21:44,630 Talvez passe por lá, mas tu sabes que eu detesto essas coisas e não sabes. 227 00:21:45,370 --> 00:21:46,370 Queres café? 228 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Quero. 229 00:23:03,080 --> 00:23:06,680 Eu disse que não ia ser fácil trabalhar no clube e gerir um casamento. 230 00:23:08,900 --> 00:23:10,940 O casamento acabou muito antes, Maria. 231 00:23:14,060 --> 00:23:16,420 Tu achas que o Kiko me vai proibir de entrar no clube? 232 00:23:18,960 --> 00:23:20,160 Não sei, não o conheço. 233 00:23:22,240 --> 00:23:24,800 No clube onde ele trabalhava protegiam as mulheres. 234 00:23:25,480 --> 00:23:26,660 Agora não sei como é que é. 235 00:23:28,080 --> 00:23:29,740 Talvez então seja melhor para ti, Rita. 236 00:23:30,460 --> 00:23:31,460 Não. 237 00:23:32,290 --> 00:23:33,290 Não é? 238 00:23:35,750 --> 00:23:39,870 Está com fome? Porque eu acordo com uma fome de leão. Hã? 239 00:23:40,690 --> 00:23:41,690 Depois eu tinha deixado. 240 00:23:43,170 --> 00:23:44,790 Aliás, eu desabituei -me de tomar o Pequeno Amor. 241 00:23:45,550 --> 00:23:48,150 Por causa da história do trânsito, quando acordávamos todos os dias à sete 242 00:23:48,150 --> 00:23:49,230 manhã com frio do caraças. 243 00:23:49,570 --> 00:23:50,650 Íamos para o meio da lama. 244 00:23:51,310 --> 00:23:53,350 Mas não podíamos comer nada, porque senão ia tudo fora, não é? 245 00:23:54,130 --> 00:23:58,830 Eu lembro -me de uma vez, na altura da Taça de Portugal, em 1986, sim, não é? 246 00:24:00,080 --> 00:24:02,260 Éramos um grupo que fomos todos passear para um parque. 247 00:24:02,940 --> 00:24:05,860 Só que estava um frio de careça, se resolvemos meter todas as mãos nos 248 00:24:06,160 --> 00:24:08,780 Por causa do frio, não é? Então começámos todos aos saltinhos para 249 00:24:08,780 --> 00:24:11,620 aquecer um bocado e, de repente, algumas velhinhas começaram a olhar para nós e 250 00:24:11,620 --> 00:24:14,860 acharam que nós estávamos todos a... Está por certo, não é? 251 00:24:15,380 --> 00:24:19,560 Ah, bem, mas pronto, ia sendo uma vergonha do arco da velha, mas depois 252 00:24:19,560 --> 00:24:22,520 o caneco para casa e foi porrar, foi porrar. Mas também acabaram. 253 00:24:23,240 --> 00:24:24,300 Eram outros tempos, não é? 254 00:24:25,200 --> 00:24:26,220 Mas éramos jovens. 255 00:24:27,770 --> 00:24:29,990 Tínhamos energia e força para tudo e mais alguma coisa. 256 00:24:30,490 --> 00:24:31,770 Toda a gente queria estar conosco. 257 00:24:34,010 --> 00:24:34,410 Está 258 00:24:34,410 --> 00:24:41,610 chateada? 259 00:24:45,210 --> 00:24:46,210 Chateada eu? Não. 260 00:24:47,270 --> 00:24:53,030 Desculpa, mas é que... Enfim, você começou a falar muito, muito rápido. Eu 261 00:24:53,030 --> 00:24:54,550 consegui entender, me distraí. 262 00:24:55,450 --> 00:24:57,830 Já notei que eu acordo com fome e vou ser chato, né? 263 00:24:58,150 --> 00:24:59,150 Por quê? 264 00:25:00,450 --> 00:25:03,410 Desculpa, não. Desculpa, Nandinho. Só que eu sou sincera. 265 00:25:03,770 --> 00:25:04,770 Poxa, sabe? 266 00:25:05,390 --> 00:25:06,910 Estou falando coisas do passado. 267 00:25:08,450 --> 00:25:11,590 Um pouco, né? 268 00:25:12,910 --> 00:25:14,050 Só do presente. 269 00:25:14,750 --> 00:25:18,290 Quero saber como você está se sentindo hoje. O que você vai fazer hoje, amanhã. 270 00:25:21,410 --> 00:25:23,770 O passado é museu, pelo amor de Deus. 271 00:25:24,380 --> 00:25:27,020 Mas isso já não funciona da mesma maneira como era antigamente, não é? 272 00:25:29,020 --> 00:25:30,800 Mas isso não é o mais importante. 273 00:25:31,780 --> 00:25:33,660 A sua companhia é maravilhosa. 274 00:25:34,580 --> 00:25:35,980 Uma delícia estar com você. 275 00:25:36,500 --> 00:25:41,500 Sabe o que é difícil para mim? Estar a assumir e conseguir dizer que já não 276 00:25:41,500 --> 00:25:42,700 funciona da mesma maneira, não é? 277 00:25:43,120 --> 00:25:46,660 Landino, tem tanto tratamento no mundo. Tenho certeza que deve ter um para isso. 278 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Já procurou? Já tentei. 279 00:25:48,780 --> 00:25:51,500 Foram muitos anos a lidar com químicos, com infiltrações, com doping. 280 00:25:52,680 --> 00:25:54,940 O corpo não aguentou e a primeira parte de ir abaixo foi esta. 281 00:25:58,140 --> 00:26:00,800 Nandinho, você continua sendo o homem que sempre foi. 282 00:26:01,460 --> 00:26:06,640 Uma excelente companhia, um homem garboso, charmoso. E sorrisão lindo. 283 00:26:17,140 --> 00:26:21,480 É, nós estamos muito contentes em poder investir nessa vida no país. 284 00:26:22,030 --> 00:26:23,070 Espero que depois nos acompanhe. 285 00:26:23,270 --> 00:26:24,270 Para ele. 286 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 Podemos falar? 287 00:26:26,850 --> 00:26:27,850 E você é? 288 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Teresa Matias. 289 00:26:30,470 --> 00:26:33,070 Ah, eu gosto muito dos seus artigos. 290 00:26:33,490 --> 00:26:34,610 Muito obrigada. 291 00:26:35,170 --> 00:26:36,830 Gostou do último, sobre a Carlota? 292 00:26:37,970 --> 00:26:39,910 Eu não vou falar consigo sobre esse assunto. 293 00:26:40,170 --> 00:26:41,770 Porquê? Não lhe convém? 294 00:26:43,270 --> 00:26:44,690 Podemos ir por um, dá mais para ficar? 295 00:26:52,810 --> 00:26:55,930 Eu não lhe admito que se dirija a mim num evento público com esse tom. 296 00:26:56,470 --> 00:26:58,370 O assunto é da minha vida privada. 297 00:26:58,610 --> 00:27:00,470 O que é que se passou entre si e a Carlota? 298 00:27:00,670 --> 00:27:01,930 É tentador, não é? 299 00:27:02,970 --> 00:27:05,350 Não me dá atrevido a um padrasto mais novo. 300 00:27:06,210 --> 00:27:07,490 Está tudo certo, não é? 301 00:27:08,550 --> 00:27:11,090 Mas eu garanto -lhe que eu nunca olhei para a Carlota dessa maneira. 302 00:27:11,970 --> 00:27:14,630 E ela nunca o contatou. Este é seu caso. 303 00:27:14,870 --> 00:27:16,130 Não se meta comigo, Tere. 304 00:27:17,270 --> 00:27:18,270 Conheço os seus padrões. 305 00:27:24,100 --> 00:27:25,100 Então? 306 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Sabeste alguma coisa? 307 00:27:28,060 --> 00:27:29,180 Falei com o Bernardo. 308 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 Ele não está no carro. 309 00:27:31,800 --> 00:27:34,520 Mas ficou enterrado nos resultados da autópsia. 310 00:27:35,360 --> 00:27:37,760 A Cátia tinha marcas no braço. 311 00:27:38,140 --> 00:27:39,240 Pode ter sido erguida. 312 00:27:42,320 --> 00:27:45,340 A dada altura, vais ter de lhe entregar o telemóvel. 313 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 O quê? 314 00:27:47,520 --> 00:27:51,180 Se tu não saberes o que eu tenho, eu vou -te pedir o filho. 315 00:27:55,790 --> 00:27:57,710 Não pegar o telemóvel à polícia é o fim da nada. 316 00:27:58,890 --> 00:28:02,290 Eu não posso ter clientes a serem filmados pelas minhas mulheres. E podes 317 00:28:02,290 --> 00:28:04,150 mulheres desamortas pelos teus clientes. 318 00:28:04,870 --> 00:28:06,170 Não sabes se foi isso que aconteceu. 319 00:28:06,630 --> 00:28:08,390 O Correia é um tipo influente. 320 00:28:09,710 --> 00:28:12,250 Casado. As inspirações acertam -te um banco. 321 00:28:13,450 --> 00:28:16,770 Não podes ser visto com um gajo todo mundo. Ainda por cima um gajo conhecido. 322 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 Comentador na despedida. 323 00:28:19,370 --> 00:28:22,370 A Cátia tinha de ser silenciada. 324 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Não foi o tal Amato? 325 00:28:26,750 --> 00:28:29,550 Não vinha lá para ver o golo? Ele voltou ao match, não voltou. 326 00:28:37,230 --> 00:28:44,030 Eu sei que nós brindámos a um próximo encontro e isso tudo, mas não 327 00:28:44,030 --> 00:28:45,270 estava à espera que fosse tão cedo. 328 00:28:45,490 --> 00:28:46,790 Eu peço desculpas tu também. 329 00:28:47,330 --> 00:28:51,490 O que eu gostava de ver trabalhar, gostava tanto. 330 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Já fazia difícil. 331 00:29:02,130 --> 00:29:03,290 Faz parte do jogo, não é? 332 00:29:04,110 --> 00:29:06,990 Mas eu vi quando levou o martirio de Rodrigues lá para fora. 333 00:29:07,950 --> 00:29:08,950 Está enganado. 334 00:29:10,170 --> 00:29:11,310 Qual é a desculpa de hoje? 335 00:29:12,790 --> 00:29:15,070 É que não se vai ver livre de mim assim tão facilmente. 336 00:29:16,090 --> 00:29:18,010 A menstruação é só uma vez por mês. 337 00:29:19,290 --> 00:29:22,150 A não ser que esteja na mesma pausa. 338 00:29:25,010 --> 00:29:26,010 Para! 339 00:29:26,610 --> 00:29:27,610 Quieto! 340 00:29:50,409 --> 00:29:52,330 Estás bem? 341 00:29:52,610 --> 00:29:53,610 Sim. 342 00:30:04,490 --> 00:30:05,490 Obrigado por terem vindo. 343 00:30:06,270 --> 00:30:07,270 Quem é aquele? 344 00:30:09,750 --> 00:30:11,990 É o António Pires, o CEO do grupo. 345 00:30:15,770 --> 00:30:18,310 Nós cruzámos na Faculdade de Direitos. 346 00:30:18,730 --> 00:30:23,110 Ele estava no último ano quando eu entrei. É bom ver reconhecida a retidão 347 00:30:23,110 --> 00:30:26,470 nossas ideias por um jornal com o prestígio do fator. 348 00:30:26,730 --> 00:30:27,770 Não é preciso, obrigado. 349 00:31:15,340 --> 00:31:17,900 Quem são os homens que pagam por sexo? 350 00:31:18,980 --> 00:31:20,180 Nunca temos a certeza. 351 00:31:21,320 --> 00:31:23,680 Mas eles acham que sabem quem nós somos. 352 00:31:24,480 --> 00:31:27,680 Para eles, somos sempre as putas. 353 00:31:35,540 --> 00:31:37,300 Nós temos que falar sobre o que aconteceu ontem. 354 00:31:49,550 --> 00:31:50,550 Ele foi muito claro. 355 00:31:50,670 --> 00:31:52,550 Não faz mal teres marido, desde que não haja problemas. 356 00:31:53,610 --> 00:31:54,970 Ele agrediu uma porta do clube. 357 00:31:55,230 --> 00:31:56,450 Eu não tive nada a ver com isso. 358 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 Tiveste tudo a ver com isso. 359 00:32:06,330 --> 00:32:07,770 Eu não sabia que tinha sido tão grave. 360 00:32:08,090 --> 00:32:09,090 Foi. 361 00:32:09,770 --> 00:32:12,110 Imagina que ele tinha agredido um jogador de futebol ou um político. Como 362 00:32:12,110 --> 00:32:13,490 era? O Ricardo não volta lá, Kiko. 363 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 Eu quero muito trabalhar no campo. 364 00:32:35,160 --> 00:32:36,220 É importante para mim. 365 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Tu és. 366 00:32:43,860 --> 00:32:45,180 Eu faço o que tu quiseres. 367 00:34:41,020 --> 00:34:42,020 São mil e quinhentos euros. 368 00:34:43,620 --> 00:34:44,800 Tu não és meu cliente. 369 00:34:45,900 --> 00:34:46,940 Também não vou ser teu patrão. 370 00:34:48,159 --> 00:34:49,260 Não te quero ver mais no clube. 371 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 Rita, espera. 372 00:35:40,590 --> 00:35:42,130 Ainda não abrimos. 373 00:35:43,230 --> 00:35:44,230 Eu sei. 374 00:35:44,810 --> 00:35:46,650 Mas que é para contigo. 375 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 Sobrante? 376 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Sim, devido mais. 377 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Estás bem? 378 00:36:02,960 --> 00:36:04,480 Quero que eu cante hoje aqui no clube. 379 00:36:05,580 --> 00:36:07,600 Não me devias deixar manipular pelo Kiko. 380 00:36:08,800 --> 00:36:11,340 Oh, chaval, mas eu não me deixo manipular pelo Kiko. 381 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Oh, Madalena. 382 00:36:14,880 --> 00:36:18,460 O Kiko quando está comigo é uma coisa, quando está aqui no clube é outra, 383 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 completamente diferente. 384 00:36:19,760 --> 00:36:21,200 Já viste o que é que acabaste de dizer? 385 00:36:21,980 --> 00:36:24,080 Umas vezes é de uma maneira, outras vezes é de outra. 386 00:36:25,180 --> 00:36:28,620 Bem, eu tenho de ir trabalhar e tu tens de ensaiar para logo à noite. 387 00:36:34,500 --> 00:36:35,900 Tu és uma mulher muito especial. 388 00:36:38,520 --> 00:36:41,520 Mas não te podes apaixonar por filhos da mãe, como eu. 389 00:36:44,300 --> 00:36:48,980 Tu podes ganhar muito dinheiro, podes mudar de vida, mas tens de aprender uma 390 00:36:48,980 --> 00:36:51,140 coisa, a separar as emoções. 391 00:37:08,230 --> 00:37:09,230 O que é que se passou no evento? 392 00:37:10,370 --> 00:37:14,530 O tipo é o novo CEO do grupo e tu dás -lhe uma joelhada nos tomates. Veja para 393 00:37:14,530 --> 00:37:19,210 pão. Ele pensava que tu eras uma acompanhante luxo. Ele disse que tinha 394 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 clube. 395 00:37:24,570 --> 00:37:25,850 O que é que se passa, querido? 396 00:37:38,350 --> 00:37:39,950 É que tu estás a pôr a tua vida em perigo. 397 00:37:43,910 --> 00:37:45,610 Estamos a esconder alguma coisa. 398 00:37:46,590 --> 00:37:50,890 Quando eu falei com o Martim sobre a enteada, ele nos trouxe invasivo. 399 00:37:51,450 --> 00:37:54,530 E vale a pena arriscar -te a tua carreira por causa deste assunto? 400 00:37:54,950 --> 00:37:57,710 Estas mulheres arriscam a vida delas para comer. 401 00:37:58,750 --> 00:38:00,530 O que eu arrisco é muito pouco. 402 00:38:00,910 --> 00:38:03,530 Tu não sabes nada destas mulheres que tu acabaste de chegar. 403 00:38:04,790 --> 00:38:06,010 A tua beta da linha. 404 00:38:07,140 --> 00:38:09,080 Ajudou a PJ a apanhar a russa. 405 00:38:10,100 --> 00:38:11,019 Ajuda -me. 406 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 A Chernov. 407 00:38:12,100 --> 00:38:16,340 A Chernov. Serviu o disco para apanhar. E tu achas que foi o pessoal dela que 408 00:38:16,340 --> 00:38:17,340 matou a Kátia? 409 00:38:17,520 --> 00:38:21,780 Eu acho que tu estás a perder a noção da realidade e estás a pôr tudo em campo. 410 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 Olha lá. 411 00:38:24,400 --> 00:38:27,260 Eu não sou nenhuma inconsciente. Está bem? 412 00:38:28,710 --> 00:38:33,130 Foi graças ao meu trabalho, aos meus artigos, que a PJ começou a investigar 413 00:38:33,130 --> 00:38:34,750 caso. Por eles isto era só uma overdose. 414 00:38:35,170 --> 00:38:37,290 E era preciso ir esperar à noite para fazer o teu trabalho? 415 00:38:38,590 --> 00:38:45,370 Era preciso eu saber o que é que era ser uma mulher do clube para 416 00:38:45,370 --> 00:38:46,370 fazer o meu trabalho. 417 00:38:51,370 --> 00:38:52,750 Tu foste para a cama com alguém? 418 00:38:56,850 --> 00:38:57,870 Quer dizer... 419 00:38:58,120 --> 00:39:00,520 Lá porque me estás a ajudar a fazer o meu trabalho. 420 00:39:00,880 --> 00:39:04,100 Não te dá o direito de te meteres na minha vida. 421 00:39:05,940 --> 00:39:11,440 E aquele evento que podia -se ter chamado da puta do ano. 422 00:39:12,300 --> 00:39:16,020 E o Martim e o António que ontem ganham o prémio. E se calhar tu também estás 423 00:39:16,020 --> 00:39:17,019 por mim. 424 00:39:17,020 --> 00:39:18,800 Porque vocês são todos iguais. 425 00:39:19,460 --> 00:39:21,620 Todos. Assumo. Sim, todos. 426 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Muito bem. 427 00:39:27,560 --> 00:39:34,460 Então, se calhar, podes 428 00:39:34,460 --> 00:39:36,180 esquecer este assunto. 429 00:39:36,780 --> 00:39:38,960 O que é que tu estás a fazer? 430 00:39:41,580 --> 00:39:42,680 Os vistos. 431 00:39:43,380 --> 00:39:47,340 Sabes muito bem o que é que tens de fazer para chegar onde queres. 432 00:39:48,920 --> 00:39:50,220 Ah, vais -te embora, assim? 433 00:39:51,740 --> 00:39:52,740 Vai, vai. 434 00:39:55,220 --> 00:39:56,220 Bacana! 435 00:39:57,130 --> 00:39:58,230 São todos sacanas! 436 00:40:15,370 --> 00:40:21,270 É exatamente quando pensamos que temos tudo sob controlo 437 00:40:21,270 --> 00:40:25,610 É que as coisas começam a desmoronar 438 00:40:27,340 --> 00:40:28,340 Olá, amigo. 439 00:40:28,520 --> 00:40:29,520 Como estás? 440 00:40:30,480 --> 00:40:31,640 Venho por meu dinheiro. 441 00:40:33,180 --> 00:40:34,620 Podemos fugir da verdade. 442 00:40:35,120 --> 00:40:39,420 Mas mais cedo ou mais tarde, ela apanha -nos. Não me evita de entrar. 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.