All language subtitles for O_Clube_S03E04_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,140 --> 00:00:51,480
Então, querido, queres deixar -me?
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,080
Caralho! Foda -se! O que é que passa
contigo? O que é que houve aqui?
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
O que é que houve?
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
O que é que você fez?
5
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Segurança, tira -lhe daqui!
6
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Larga -me!
7
00:01:02,460 --> 00:01:03,460
Larga -me! Larga -me!
8
00:01:03,560 --> 00:01:04,580
Larga -me! Já te digo para me marcar!
9
00:01:05,300 --> 00:01:07,900
Larga -me! Quem é que és tu, hã?
10
00:01:08,540 --> 00:01:09,660
Eu sou o dono do clube.
11
00:01:10,620 --> 00:01:13,500
Quem és tu? Onde é que está o teu
convite? Quem é que deixou -me lá? É
12
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
camada de putas!
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,560
Já te digo para me marcar!
14
00:01:18,220 --> 00:01:19,520
Larga -me do meu quarto, larga -me,
puta!
15
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
Como é que tu estás, pá?
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Lá bem?
17
00:01:30,140 --> 00:01:31,140
Lá bem?
18
00:01:35,400 --> 00:01:36,298
Larga -me, pá!
19
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Larga -me, pá!
20
00:01:37,920 --> 00:01:39,160
É uma merda de clube.
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,660
Não passa de uma casa de putas finas, é
o que é. Já tens de se acalmar. Vais me
22
00:01:42,660 --> 00:01:43,259
bater, é?
23
00:01:43,260 --> 00:01:44,500
Por favor, siga o seu caminho.
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,140
Estou a dar uma cambada de chumos.
25
00:01:46,440 --> 00:01:49,240
Não me toques, pá. Não me toques senão
eu chamo a polícia. Acabo já com esta
26
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
merda toda.
27
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Filhos de uma grande puta.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,440
Filhos de uma grande puta!
29
00:02:03,640 --> 00:02:04,640
Sabes quem é?
30
00:02:05,880 --> 00:02:06,920
Ela é nosso cliente.
31
00:02:09,979 --> 00:02:11,240
Então porquê é que o deixaste entrar?
32
00:02:12,620 --> 00:02:13,620
Para mim não passou.
33
00:02:21,800 --> 00:02:23,860
A segurança é a tua responsabilidade,
Diana.
34
00:02:25,620 --> 00:02:28,100
Se não consegues fazê -lo, diz -me que
eu arranjo quem faça.
35
00:02:58,300 --> 00:03:00,440
Então, porque é que hoje era uma noite
especial?
36
00:03:01,440 --> 00:03:03,680
Sem isto, eu vou -me embora.
37
00:03:04,660 --> 00:03:06,320
Já te tinha dito a última vez.
38
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Não vais nada.
39
00:03:10,600 --> 00:03:12,220
Pode ter a certeza que vou.
40
00:03:24,360 --> 00:03:26,720
Por ti, faço isto.
41
00:03:28,900 --> 00:03:30,420
Ai, foda -se, partiu mesmo.
42
00:03:34,020 --> 00:03:37,000
E agora vou ter que ir para casa,
gostava mesmo deste piadro.
43
00:03:38,480 --> 00:03:41,780
Tu não costumas andar aqui no clube,
pois não?
44
00:03:42,820 --> 00:03:45,660
Tudo bem, mas... Gostou?
45
00:03:47,480 --> 00:03:48,500
Sou a Anabela.
46
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Olá, Anabela.
47
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Eu, Diana.
48
00:03:55,600 --> 00:03:57,580
Se andas nesta vida há muito tempo, é a
Eliana.
49
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Não.
50
00:04:00,740 --> 00:04:03,560
Não, foi uma amiga minha que me meteu na
noite.
51
00:04:04,680 --> 00:04:06,260
Ela obrigava -me a trabalhar bem no
clube.
52
00:04:07,480 --> 00:04:09,740
Mas já não está cá.
53
00:04:11,960 --> 00:04:13,860
Ah, a Cátia.
54
00:04:16,620 --> 00:04:18,160
É, prefiro não falar sobre isso.
55
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
Olha, desculpa.
56
00:04:25,440 --> 00:04:28,160
Está bem, eu não sabia que vocês se
conheciam.
57
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Não foi por mal.
58
00:04:33,280 --> 00:04:34,660
Ela se chamava Escarlota.
59
00:04:36,480 --> 00:04:37,780
E era a minha melhor amiga.
60
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
Porquê que mentem às meias da noite?
61
00:04:47,220 --> 00:04:48,760
Para se esconderem da realidade?
62
00:04:49,440 --> 00:04:50,900
Para protegerem a família?
63
00:04:52,100 --> 00:04:54,420
Ou só porque é mais fácil ter uma vida
dupla?
64
00:06:04,729 --> 00:06:05,690
Eu não
65
00:06:05,690 --> 00:06:15,130
aguento.
66
00:06:17,910 --> 00:06:20,290
É sempre um prazer ver este tipo.
67
00:06:20,590 --> 00:06:23,490
Tem uma história incrível para nos anos
70, 77, 78.
68
00:06:24,050 --> 00:06:29,890
O jogo Benfica -Sporting. Não é que este
malandro marca -me um golaço incrível
69
00:06:29,890 --> 00:06:33,090
ao Sporting. E de repente cai -lhe um
brinco de ouro no relevado.
70
00:06:33,550 --> 00:06:36,790
Põe -se todo a apanhar o brinco. O
brinco, o brinco, o brinco. Os vetores
71
00:06:36,790 --> 00:06:38,990
à procura e o público. O que é que se
passa? O que é que se passa?
72
00:06:39,830 --> 00:06:43,950
Grandes tempos isso. Bem grandes tempos.
Mas olha, aqui o Eugébio.
73
00:06:45,550 --> 00:06:47,990
Este rapaz ainda vai dar grandes
alegrias aos sócios.
74
00:06:50,340 --> 00:06:52,520
Divirtam -se. Bem -vindos ao clube.
Obrigado, moça.
75
00:06:54,220 --> 00:06:54,660
Ele
76
00:06:54,660 --> 00:07:02,260
ficou
77
00:07:02,260 --> 00:07:04,660
muito feliz com a senhora, ué.
78
00:07:05,020 --> 00:07:07,060
Quero você no casting aqui do clube.
79
00:07:07,420 --> 00:07:10,640
Não quero mais. Deixa eu falar com você
já.
80
00:07:12,500 --> 00:07:14,620
Olha. Fala, Serpinha.
81
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
Chegou aqui porque eu queria apresentar.
82
00:07:19,720 --> 00:07:23,780
Quem é o Atleta? Ah, não sei, não faço
ideia. Mas quem eu quero que tu conheças
83
00:07:23,780 --> 00:07:24,820
é o Nanô.
84
00:07:26,160 --> 00:07:29,820
É um amigo meu de longa data. Era um
grande jogador de futebol. Agora é
85
00:07:29,820 --> 00:07:32,740
exigente. Quero muito que o conheças.
Posso chamá -lo? Sim.
86
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
Nandinho!
87
00:07:37,300 --> 00:07:42,160
Tchau! Como é que tu estás?
88
00:07:44,740 --> 00:07:45,780
Bem -vindo!
89
00:07:52,300 --> 00:07:53,660
Não dá, minhas bonitas?
90
00:07:54,200 --> 00:07:57,100
Caramba. Quero muito que tu conheças a
miss.
91
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
Muito prazer.
92
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Encantada.
93
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Tudo bem consigo?
94
00:08:05,500 --> 00:08:07,180
Agora estou muito melhor mesmo.
95
00:08:11,460 --> 00:08:12,620
Obrigada pelas sabrenas.
96
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
De nada.
97
00:08:14,260 --> 00:08:16,000
Eu tenho sempre umas na minha mala.
98
00:08:16,860 --> 00:08:18,060
Sempre uma urgência.
99
00:08:18,320 --> 00:08:19,680
Não vá partir o salto, não.
100
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Tu és diferente das outras.
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Ai, sou?
102
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Porquê?
103
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Simpática.
104
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Como a Cátia?
105
00:08:33,820 --> 00:08:35,460
Como é que ela era antes disto tudo?
106
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
Eu mostro -te.
107
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Estás a ver?
108
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
E se foi onde?
109
00:08:52,980 --> 00:08:53,980
Em casa dela.
110
00:08:55,020 --> 00:08:56,380
Mas já foi noutra vida.
111
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Carlota Mendes.
112
00:09:00,780 --> 00:09:02,460
Enfim, tiramos a maturifia?
113
00:09:03,420 --> 00:09:05,040
Eu tiro -te. Então?
114
00:09:05,520 --> 00:09:08,820
Estás... Não, tiramos juntas. E ainda me
retina, vai ficar ótimo.
115
00:09:09,420 --> 00:09:10,560
Confia. Tá bem.
116
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Tiro várias.
117
00:09:13,600 --> 00:09:15,620
Vou tirar... A primeira nunca ficou bem.
118
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Sim?
119
00:09:18,580 --> 00:09:19,880
Ah... Olá.
120
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
Acho que já está bom.
121
00:09:26,320 --> 00:09:28,220
O Kiko tinha razão quando me falou de
si.
122
00:09:29,460 --> 00:09:30,439
Ah, é?
123
00:09:30,440 --> 00:09:32,020
E o que foi que ele te disse?
124
00:09:32,460 --> 00:09:36,040
Que você era uma mulher de perder o
fogo. E olha que eu fui atleta, hein? E
125
00:09:36,040 --> 00:09:39,520
mesmo assim... Obrigada pelo entusiasmo.
De nada.
126
00:09:40,460 --> 00:09:43,720
É que eu peço desculpas, eu sou muito
direta. É que eu fui jogador de futebol
127
00:09:43,720 --> 00:09:48,160
durante muitos anos e aprendi a não... A
não perder tempo com passinhos e não
128
00:09:48,160 --> 00:09:49,640
sei o quê. E rematar logo a boliza.
129
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
que entendi.
130
00:09:54,190 --> 00:09:57,650
Você, o apretadinho, gosta logo do gol,
não é?
131
00:09:59,070 --> 00:10:04,690
Mas primeiro há que estudar o campo do
adversário, o estado de cabelo, não é?
132
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Nanzinho, né?
133
00:10:08,390 --> 00:10:12,790
A gente não precisa ficar falando em
código a noite inteira, não, senão vai
134
00:10:12,790 --> 00:10:14,470
ficar chato. Vamos parar com isso?
135
00:10:14,830 --> 00:10:15,950
Tem toda a razão.
136
00:10:17,190 --> 00:10:19,010
Cartão amarelo para mim é isso mesmo.
137
00:10:23,050 --> 00:10:27,550
O que eu queria dizer mesmo é que eu...
Eu só quero mesmo o seu compreendinho,
138
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
pode ser?
139
00:10:29,690 --> 00:10:32,470
Está bem facinho. Claro que sim.
140
00:10:32,890 --> 00:10:34,190
Você aceita um champanhe?
141
00:10:34,430 --> 00:10:36,350
Sim, eu adoro champanhe.
142
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
José Manuel!
143
00:10:40,410 --> 00:10:44,270
José Manuel, arranja -me aí a garrafa
mais cara de champanhe da casa. Espera
144
00:10:45,070 --> 00:10:47,090
Você gosta assim de um coiso?
145
00:10:47,810 --> 00:10:50,330
Não, eu gosto de brutes mesmo.
146
00:10:51,240 --> 00:10:53,580
A minha garrafa de champanhe mais cara
da casa, não é?
147
00:10:57,540 --> 00:11:02,180
Sabe que se fica bem de máscara? Eu acho
misterioso.
148
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
De novo isso?
149
00:11:40,340 --> 00:11:43,980
Você foi embora, tem dois meses, voltou,
depois fui eu, a gente está sempre
150
00:11:43,980 --> 00:11:46,060
aqui. Não, desta vez é sério.
151
00:11:47,240 --> 00:11:49,180
Eu vou ter uma casa só minha.
152
00:11:50,060 --> 00:11:51,500
Como assim uma casa só sua?
153
00:11:52,660 --> 00:11:53,760
Vou ter as minhas mulheres.
154
00:11:54,260 --> 00:12:00,300
O meu negócio, assim, é um negócio bem
exclusivo, discreto, só para clientes
155
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
VIP.
156
00:12:03,240 --> 00:12:05,840
E você vai arrumar dinheiro aonde para
fazer tudo isso?
157
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Arranjei um investidor.
158
00:12:10,690 --> 00:12:11,690
É sério?
159
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
Queres vir trabalhar comigo?
160
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
Eu?
161
00:12:18,910 --> 00:12:22,250
Claro. Seria ótimo ter alguém com a tua
experiência e para os clientes mais
162
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
especiais.
163
00:12:26,190 --> 00:12:27,190
Maria.
164
00:12:29,830 --> 00:12:32,410
Você quer mudar de vida e que aqui eu
fique nela?
165
00:12:33,010 --> 00:12:35,170
Michel, não foi isso que eu disse. Foi,
foi isso que eu disse.
166
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
Foi, Maria.
167
00:12:37,000 --> 00:12:38,020
Eu não sou tonta, não.
168
00:12:38,920 --> 00:12:41,040
Você sabe exatamente o que eu já passei.
169
00:12:41,400 --> 00:12:43,700
Na mão dos clientes VIPs.
170
00:12:45,220 --> 00:12:47,340
E você está querendo que eu volte para
os braços deles.
171
00:12:48,600 --> 00:12:50,620
Eu só quero ter alguma independência. Só
isso.
172
00:12:51,080 --> 00:12:52,280
Às custas de quem, Maria?
173
00:12:54,900 --> 00:12:57,620
Eu achava que ias custar do meu convite.
Mas pelo juiz você enganou.
174
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Enganou -se.
175
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Enganou -se.
176
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
Também cansei de ser puta.
177
00:13:09,100 --> 00:13:11,000
Porque você aprendeu a ser filha da puta
agora.
178
00:13:12,400 --> 00:13:14,260
Porque você aprendeu direitinho.
179
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
Tinhas comida.
180
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
Já não estás vengada comigo?
181
00:14:38,660 --> 00:14:41,200
Descobri o nome da miúda de Monsanto.
182
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Como?
183
00:14:45,600 --> 00:14:48,720
Esta história não acaba aqui. Eu preciso
que tu me faças um favor.
184
00:14:52,750 --> 00:14:55,170
Depois da tua conversa de merda, é o
mínimo que podias ter feito.
185
00:14:57,430 --> 00:14:59,290
Ah, é só uma morada, João.
186
00:15:01,150 --> 00:15:03,530
É o mínimo que podes fazer a ajudar -me
a perceber porque é que esta menina
187
00:15:03,530 --> 00:15:05,030
apareceu morta no meio do mato, está
bem?
188
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
Se passa, meu amor.
189
00:15:47,610 --> 00:15:48,610
Assim tão grave?
190
00:15:51,350 --> 00:15:53,890
A Nichá levou umas milhas todas para uma
festa no clube.
191
00:15:54,670 --> 00:15:56,090
Tive de desmarcar os clientes todos.
192
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Ok.
193
00:16:09,600 --> 00:16:12,020
Então, já sabes o que tens a fazer.
194
00:16:13,340 --> 00:16:16,420
Tira -te da noite de folga e cuidas do
teu amor aqui em casa.
195
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
E se elas não voltarem amanhã?
196
00:16:21,800 --> 00:16:24,700
Se não voltarem amanhã... Olha...
197
00:16:25,290 --> 00:16:27,370
A Matos pode muito bem conviver com o
clube.
198
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
Não me choque.
199
00:16:30,170 --> 00:16:31,149
Fala com a Michelle.
200
00:16:31,150 --> 00:16:32,150
Vocês são amigas, não são?
201
00:16:35,450 --> 00:16:36,790
Eu não sei se isso ainda é verdade.
202
00:16:40,910 --> 00:16:42,110
Sinto que estou a perder o controle.
203
00:16:44,590 --> 00:16:46,450
Tudo me adivinha contigo e não quero
falhar.
204
00:16:51,490 --> 00:16:52,490
Amor,
205
00:16:52,770 --> 00:16:54,250
tu nunca vais falhar comigo.
206
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Estou, Michel.
207
00:17:04,740 --> 00:17:05,859
Fico de uma burrice.
208
00:17:07,020 --> 00:17:08,859
Esqueci -me de pedir o dinheiro
antecipadamente.
209
00:17:09,359 --> 00:17:10,819
Ele agora está a dormir ferrado.
210
00:17:12,260 --> 00:17:18,900
Eu não posso fazer isso?
211
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
Fica furioso comigo.
212
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Obrigada.
213
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
Agora és puta?
214
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
É isso?
215
00:19:55,700 --> 00:19:58,260
Eu não sabia que estavas em casa. Eu
falo como eu quiser. Eu estou na minha
216
00:19:58,260 --> 00:20:00,920
casa. E acabei de descobrir que a minha
mulher é uma puta.
217
00:20:01,480 --> 00:20:04,440
Eu não te admito. Tu não admites. É o
caralho.
218
00:20:04,660 --> 00:20:06,980
Rita, tu não admites. É o caralho.
219
00:20:07,300 --> 00:20:10,580
E como é que tu tens coragem de me
responder? Não tens vergonha na cara?
220
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Quem é que te contou?
221
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Ninguém me contou.
222
00:20:14,640 --> 00:20:15,700
Eu estive no clube.
223
00:20:16,900 --> 00:20:20,620
Fui à festa dos anjos e diabos o que
raiar aquela merda. Eu vi -te com um
224
00:20:21,580 --> 00:20:25,320
A minha mulher arrossar -se num cabrão
qualquer puta de merda.
225
00:20:25,520 --> 00:20:26,640
Tu não deixamos isso.
226
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Porquê?
227
00:20:29,220 --> 00:20:31,380
Tu tens medo?
228
00:20:32,060 --> 00:20:33,540
E o Filipe, pois? É isso?
229
00:20:34,780 --> 00:20:37,220
Tens medo que ele saiba o que é que a
mãe anda a fazer todas as noites?
230
00:20:37,840 --> 00:20:40,840
Tens medo que ele descubra que a mãe lhe
mentiu e se transformou numa puta
231
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
odinária de merda?
232
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
O que é que foi?
233
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Vais me bater?
234
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
É só mesmo o que falta.
235
00:20:51,860 --> 00:20:53,280
Vens aqui todo cheio de ação.
236
00:20:53,760 --> 00:20:55,380
Vais estar o dia todo sem fazer nada.
237
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
A culpa é minha.
238
00:20:59,220 --> 00:21:00,880
És um hipócrita, Ricardo.
239
00:21:02,260 --> 00:21:04,380
Para umas coisas tu estás muito
deprimido.
240
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
Mas para outras já não.
241
00:21:08,140 --> 00:21:12,180
Não fizeste nada quando soubesse que eu
ia ter dois empregos. Tu é que
242
00:21:12,180 --> 00:21:16,060
investiste e sabias perfeitamente que a
minha vida não estava bem. Eu não sabia
243
00:21:16,060 --> 00:21:17,100
que tu te ias prostituir.
244
00:21:17,300 --> 00:21:18,560
Eu não sabia!
245
00:21:21,200 --> 00:21:22,520
Aí está o problema.
246
00:21:24,340 --> 00:21:25,800
Eu ser a companhia.
247
00:21:27,340 --> 00:21:29,960
Mas com o teu orgulho de macho, não é?
248
00:21:31,900 --> 00:21:34,100
Mesmo que seja a única forma de pagar
conta.
249
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
Está aqui.
250
00:21:43,780 --> 00:21:46,020
O dinheiro do empréstimo deste mês.
251
00:21:46,260 --> 00:21:47,520
E da conta da internet.
252
00:22:43,870 --> 00:22:47,330
Bom dia, eu sou a Teresa Matias,
jornalista.
253
00:22:48,650 --> 00:22:51,310
Eu gostava de falar consigo sobre a sua
filha, a Carlota.
254
00:23:00,610 --> 00:23:02,590
O que você quer saber sobre a minha
filha?
255
00:23:03,010 --> 00:23:05,450
Não acredito que a morte dela tenha sido
acidental.
256
00:23:30,990 --> 00:23:33,290
Quando é que foi a última vez que falou
com a sua filha?
257
00:23:34,130 --> 00:23:35,170
Há uns meses.
258
00:23:36,270 --> 00:23:37,390
Ela saiu de casa.
259
00:23:38,530 --> 00:23:41,030
E houve algum motivo especial por isso
acontecer?
260
00:23:45,310 --> 00:23:51,770
Quando encontraram a Carlota morta, ela
estava a trabalhar como acompanhante de
261
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
luxo.
262
00:23:52,950 --> 00:23:54,270
Eu soube da morte.
263
00:24:01,480 --> 00:24:03,380
Como é que era a Carlota antes disto
tudo?
264
00:24:09,460 --> 00:24:14,180
Era uma criança alegre.
265
00:24:15,360 --> 00:24:16,860
Uma miúda encantadora.
266
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Muito dada.
267
00:24:19,780 --> 00:24:21,220
Toda a gente gostava dela.
268
00:24:23,060 --> 00:24:27,660
Quando me separei do pai dela, ela era
muito pequena.
269
00:24:28,360 --> 00:24:29,980
Sempre fomos só nós as duas.
270
00:24:35,790 --> 00:24:40,430
Quando ela cresceu, deu problemas.
271
00:24:42,250 --> 00:24:43,690
Que tipo de problemas?
272
00:24:45,050 --> 00:24:46,990
Fumava erva, não ia às aulas.
273
00:24:49,530 --> 00:24:51,090
Coisas de adolescentes.
274
00:24:51,830 --> 00:24:53,690
Não deve ter sido fácil para si.
275
00:24:55,330 --> 00:25:01,450
Quando me casei pela segunda vez, achei
que as coisas iam melhorar.
276
00:25:02,070 --> 00:25:04,250
Mas a Carlota já era uma mulher.
277
00:25:05,520 --> 00:25:07,280
E comportava -se como uma criança.
278
00:25:10,700 --> 00:25:13,340
Eu devia ter percebido que a minha filha
tinha um filho irmão.
279
00:25:16,620 --> 00:25:18,700
Ela andava na piscina em Topless.
280
00:25:21,060 --> 00:25:22,480
Já devia andar na droga.
281
00:25:24,380 --> 00:25:27,420
Como é que o seu marido lidava com este
tipo de situações?
282
00:25:29,100 --> 00:25:32,180
O meu marido sempre deu carinho de pai a
Carlota.
283
00:25:33,840 --> 00:25:35,780
Eu gostava de falar com ele. Ele está?
284
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Não.
285
00:25:40,060 --> 00:25:41,080
Já não mora aqui.
286
00:25:44,200 --> 00:25:48,000
Depois da minha filha sair de casa, as
coisas degradaram -se. Nós separámos
287
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
há seis meses.
288
00:25:50,580 --> 00:25:53,380
Tem algum contacto que me possa dar para
eu falar com ela?
289
00:25:54,720 --> 00:25:56,060
Chama -se Martim Rodrigues.
290
00:25:59,840 --> 00:26:01,100
Martim Rodrigues, o político.
291
00:26:07,660 --> 00:26:09,480
O que é que acha que aconteceu à minha
filha?
292
00:26:11,420 --> 00:26:12,420
Não sei.
293
00:26:13,920 --> 00:26:15,000
Mas eu vou descobrir.
294
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
Obrigada por teres vindo.
295
00:26:25,560 --> 00:26:27,140
Acho estranha a tua mensagem.
296
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
O que é que se passa?
297
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
É tu?
298
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
Eu preciso saber o que é que está aí
dentro.
299
00:26:42,080 --> 00:26:44,740
Achas que consegues desbloqueá -lo sem
ativar a localização?
300
00:26:48,940 --> 00:26:49,940
Eu pago -te.
301
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Ok.
302
00:26:53,520 --> 00:26:55,340
Se eu sair do clube arranjas -me
trabalho.
303
00:26:57,960 --> 00:26:59,160
Estás a pensar em sair do clube?
304
00:26:59,620 --> 00:27:00,840
Aconteceu uma cena ontem.
305
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
Na festa?
306
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
Sabeste da festa?
307
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Passou -te muita coisa ao lado, rapaz.
308
00:27:10,190 --> 00:27:11,190
Não te preocupes.
309
00:27:11,550 --> 00:27:13,970
Se as coisas não correrem bem no clube,
podes bater comigo.
310
00:27:15,050 --> 00:27:16,330
Se me foste a mais fixe.
311
00:27:18,850 --> 00:27:20,490
Consegues ou não consegues fazer o que
eu te pedi?
312
00:27:26,750 --> 00:27:28,070
Preciso de cenas que não tenho aqui.
313
00:27:41,800 --> 00:27:43,760
Quanto é que aquele gajo te pagou para
entrar ontem na festa?
314
00:27:45,580 --> 00:27:49,080
Não sei se sabes, mas o clube tem uma
câmara na porta das traseiras.
315
00:27:49,540 --> 00:27:50,620
O que é que te passou pela cabeça?
316
00:27:51,380 --> 00:27:54,220
Queres ser despedido? Queres que eu seja
despedido? A Viana não pode ser
317
00:27:54,220 --> 00:27:57,760
despedida, ainda é sócio. Qual sócio
qualquer, pá. Não sou sócio porra
318
00:27:58,320 --> 00:27:59,680
O que é que é o dono disto tudo?
319
00:28:00,740 --> 00:28:02,600
Ainda por cima da doida para me fazer a
folha.
320
00:28:04,380 --> 00:28:06,540
Posso pedir -te que não o ajudes, por
favor?
321
00:28:06,820 --> 00:28:07,820
Não era a minha intenção.
322
00:28:08,420 --> 00:28:10,480
Ele disse que não era de Lisboa. Eu
achei que não fazia mal.
323
00:28:11,540 --> 00:28:13,300
Quanto tempo é que tu andaste lá fora a
armar carros?
324
00:28:14,100 --> 00:28:16,640
Não ouviste as tretas que estes gajos
arranjam para poder entrar no povo?
325
00:28:18,060 --> 00:28:19,060
Desculpa, Viana.
326
00:28:21,480 --> 00:28:23,120
Que seja a última vez que eu te aviso.
327
00:28:25,080 --> 00:28:26,340
Onde é que andaste até esta hora?
328
00:28:27,000 --> 00:28:28,560
Fui à loja do cidadão.
329
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
Aquilo estava cheio.
330
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
Está tudo bem?
331
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
Diz -me tu.
332
00:28:50,000 --> 00:28:51,220
Onde é que tu arranjaste isto?
333
00:28:51,620 --> 00:28:52,660
Está nas redes sociais.
334
00:28:55,140 --> 00:28:58,440
Por favor, não ache graça nenhuma em ver
o meu namorado agarrado a gajas em
335
00:28:58,440 --> 00:28:59,480
lingerie. Oh, Marilena.
336
00:29:00,620 --> 00:29:04,040
Eu paguei a essas mulheres para estarem
lá a entreter os clientes.
337
00:29:05,720 --> 00:29:08,680
Gosto que se eu fosse acompanhando, já
me deixavas cantar no clube, não é?
338
00:29:09,260 --> 00:29:10,480
Não sejas assim.
339
00:29:11,340 --> 00:29:12,340
Então...
340
00:29:12,750 --> 00:29:14,730
Tu és completamente diferente dessas
mulheres.
341
00:29:15,290 --> 00:29:17,570
Por isso é que eu não te quero misturada
com elas.
342
00:29:18,030 --> 00:29:19,450
Para poderes comê -las à vontade?
343
00:29:19,730 --> 00:29:20,830
Então, amor.
344
00:29:21,310 --> 00:29:22,550
Oh, olha para mim.
345
00:29:23,130 --> 00:29:24,310
Quem tu achas que eu sou?
346
00:29:26,250 --> 00:29:27,930
Não gosto que me faças estúpida.
347
00:29:32,030 --> 00:29:34,730
Hoje podes ir ao clube. Vai estar tudo
mais calmo. Queres?
348
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
Pode?
349
00:29:37,670 --> 00:29:38,910
Pode cantar?
350
00:29:43,150 --> 00:29:46,250
Estou cheio de saudades tuas. Porquê
perguntaste -me que eu podia cantar no
351
00:29:46,250 --> 00:29:47,670
clube? Vá cá.
352
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
Não.
353
00:29:51,790 --> 00:29:53,310
Para! Não quero.
354
00:30:05,000 --> 00:30:06,620
... ...
355
00:30:06,620 --> 00:30:15,060
...
356
00:30:15,060 --> 00:30:16,920
... ...
357
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
Dá -me mais um zinho.
358
00:30:58,150 --> 00:30:59,570
Era melhor ires com calma.
359
00:31:00,210 --> 00:31:02,530
Estou farta de ter calma. Dá -me um
zinho.
360
00:31:04,710 --> 00:31:05,710
Está tudo bem?
361
00:31:06,770 --> 00:31:08,090
Já falaste com o Kiko?
362
00:31:09,870 --> 00:31:12,750
Não quero falar com o Kiko. Quero um
zinho.
363
00:31:36,429 --> 00:31:38,310
Também já andei enrolado com a minha
patroa.
364
00:31:39,070 --> 00:31:40,029
Com a Vera.
365
00:31:40,030 --> 00:31:41,990
Eu não ando enrolada com um patrão
nenhum.
366
00:31:42,890 --> 00:31:44,030
Ele é o meu namorado.
367
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Não trabalho aqui.
368
00:31:48,710 --> 00:31:51,110
Se vieres cá cantar, é como se
trabalhasses.
369
00:31:54,400 --> 00:31:55,480
Não sou prostituta.
370
00:31:56,060 --> 00:31:57,060
Sou cantora.
371
00:32:01,080 --> 00:32:02,300
Ele é mais velho que tu, não é?
372
00:32:04,420 --> 00:32:05,580
O que é que isso tem a ver?
373
00:32:06,720 --> 00:32:09,500
Às vezes, quando há uma diferença de
idades, há coisas que não encaixam.
374
00:32:10,880 --> 00:32:12,340
A Vera era mais velha que ele.
375
00:32:12,900 --> 00:32:16,120
Mas que conversa é essa? Eu estou -me a
cagar para a Vera.
376
00:32:17,180 --> 00:32:18,240
Tipo, meu, sei.
377
00:32:30,920 --> 00:32:32,400
Então, gostaste da Michelle?
378
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Gostei da Michelle.
379
00:32:35,460 --> 00:32:37,600
Michelle é aquela mulherão do caralho.
380
00:32:39,760 --> 00:32:43,460
Para os meus amigos, só quero o melhor.
381
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
Olha lá.
382
00:32:47,220 --> 00:32:50,520
Como é que ficaram as coisas lá por
Ibiza?
383
00:32:51,200 --> 00:32:54,020
A vida desde que o Xavi foi preso.
384
00:32:54,660 --> 00:32:55,780
Pensas alguma coisa?
385
00:32:56,020 --> 00:33:00,070
Eu ouvi qualquer coisa também, mas eu
não... Pá, eu não tinha contato.
386
00:33:03,850 --> 00:33:05,670
Olha, mestre, agora brincas comigo, ok?
387
00:33:07,290 --> 00:33:08,530
Estava a fazer amigos, pá.
388
00:33:08,810 --> 00:33:09,970
Fala, conta lá o que é que se passou.
389
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
Sabe como é que é?
390
00:33:12,930 --> 00:33:15,890
Dissuntos de polícia, não... Não é para
mim.
391
00:33:18,130 --> 00:33:19,130
Tente a perceber.
392
00:33:20,650 --> 00:33:22,130
Tente a perceber, mas eu não quero se
falar.
393
00:33:22,350 --> 00:33:23,490
Não, é nada. Não é, meu.
394
00:33:24,290 --> 00:33:27,710
Se falar não falas, não é problema
nenhum. Olha, eu esta noite vou...
395
00:33:28,200 --> 00:33:31,500
Trazer cá aquele puto campeão que vai
amanhã ensinar pelo Benfica.
396
00:33:31,900 --> 00:33:36,420
E hoje quero que o gajo tenha uma
noite... Uma noite aquela desmemorável.
397
00:33:36,420 --> 00:33:37,580
o que é que eu posso fazer para ti?
398
00:33:39,140 --> 00:33:43,420
O gajo gosta de chavolas mais maduras e
a mim não me apetece meter -lhe a
399
00:33:43,420 --> 00:33:44,420
Michelle nas mãos como ela.
400
00:33:45,260 --> 00:33:48,000
Eu percebo. A Michelle é qualquer coisa.
401
00:33:48,380 --> 00:33:50,400
Eu sou um gajo porrer e não gosto de
percalhar.
402
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
Certo?
403
00:33:52,920 --> 00:33:53,920
Capiche?
404
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Sou -te a prestar.
405
00:34:05,740 --> 00:34:07,320
Ontem esteve de portas fechadas.
406
00:34:08,280 --> 00:34:09,900
Tivemos um imprevisto. Eu sei.
407
00:34:10,659 --> 00:34:11,679
Eu também estive lá.
408
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
Nesse imprevisto.
409
00:34:16,900 --> 00:34:18,040
Não faço essa cara.
410
00:34:18,699 --> 00:34:20,260
De vez em quando eu vou ao clube.
411
00:34:20,520 --> 00:34:22,699
É bom para o networking.
412
00:34:23,480 --> 00:34:25,500
Mas acaba -se sempre por vir aqui parar.
413
00:34:30,239 --> 00:34:33,500
Eu não dispenso um clássico.
414
00:35:46,770 --> 00:35:48,910
Então, diga lá, quanto é que para?
415
00:35:49,530 --> 00:35:50,530
Quanto, hã?
416
00:35:52,390 --> 00:35:53,390
Larguinha.
417
00:35:54,410 --> 00:35:56,050
Porquê não me deixaste lá com ele?
418
00:35:56,510 --> 00:35:57,510
Com o meu vizinho?
419
00:35:57,570 --> 00:36:00,090
Tiraste o meu vizinho? Tu não estás bem,
ainda vais arranjar problemas.
420
00:36:01,730 --> 00:36:06,770
Tu não és uma das mulheres do clube,
estes gajos não sabem ver a diferença.
421
00:36:07,410 --> 00:36:08,890
Hum, e tu sabes?
422
00:36:24,049 --> 00:36:25,190
Para, para, não podes ver.
423
00:36:26,170 --> 00:36:27,170
Para,
424
00:36:27,330 --> 00:36:35,970
para,
425
00:36:36,030 --> 00:36:37,030
não podes.
426
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
Estúpido.
427
00:36:41,830 --> 00:36:43,290
Isto tem -te a desmedir. Do que?
428
00:36:46,210 --> 00:36:48,030
Era melhor ires para cá.
429
00:36:49,320 --> 00:36:51,600
Sei que vi aqui e tenho um cliente para
te apresentar.
430
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
Mas não consigo.
431
00:36:53,120 --> 00:36:54,260
Tenho medo com febre.
432
00:36:55,720 --> 00:36:56,980
Eu estava a contar contigo.
433
00:36:57,360 --> 00:36:59,180
As coisas não estão bem aqui em casa.
434
00:37:03,320 --> 00:37:04,620
Tu não podes falhar assim.
435
00:37:05,360 --> 00:37:06,500
Mas estou a confiar em ti.
436
00:37:07,340 --> 00:37:08,580
Pensei. Desculpa.
437
00:37:08,980 --> 00:37:10,100
Mas compendo -te.
438
00:37:11,780 --> 00:37:13,680
Rita, tu tens de decidir o que é que
queres fazer.
439
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
Há muitas mulheres que querem trabalhar
no clube.
440
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Tens coca?
441
00:37:41,340 --> 00:37:42,340
Não?
442
00:37:43,260 --> 00:37:44,460
Ou tens coca?
443
00:37:45,740 --> 00:37:48,400
Todas as gajas do clube têm coca. Tu não
tens coca?
444
00:37:49,320 --> 00:37:50,380
Não, não tenho.
445
00:37:51,700 --> 00:37:54,260
Mas o resto do clube costumam cheirar
muito, é isso?
446
00:37:56,180 --> 00:37:57,440
É que eu te enxerava.
447
00:37:58,340 --> 00:37:59,560
Eu te enxerava mesmo.
448
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Muito, sabes?
449
00:38:13,320 --> 00:38:15,620
A uma namorada que o meu namorado andava
a comer.
450
00:38:17,600 --> 00:38:23,000
Andava a comer, mas o tempo todo era
dito por um gajo mentiroso.
451
00:38:23,760 --> 00:38:25,200
Quem é o teu namorado?
452
00:38:26,520 --> 00:38:29,220
O meu namorado é o dono.
453
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
O Kiko.
454
00:38:32,380 --> 00:38:34,760
O Kiko e a Cátia estavam enrolados?
455
00:38:39,960 --> 00:38:41,880
O Kiko come todas.
456
00:38:56,420 --> 00:38:59,200
Onde é que
457
00:38:59,200 --> 00:39:05,000
te meteste?
458
00:39:05,620 --> 00:39:06,700
Hoje não vais trabalhar?
459
00:39:07,980 --> 00:39:09,240
Já estou aqui à tua espera.
460
00:39:13,930 --> 00:39:14,930
Ricardo, vamos para casa.
461
00:39:15,990 --> 00:39:17,290
Vamos conversar, sim?
462
00:39:17,790 --> 00:39:19,150
Não tenho mais nada para te dizer.
463
00:39:20,070 --> 00:39:21,230
O assunto já não é contigo.
464
00:39:30,110 --> 00:39:31,510
Quanto é que tu vestes, Madalena?
465
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
Nada.
466
00:39:39,050 --> 00:39:42,130
Vai lá, tu voltas a fazer uma destas. Eu
vi, este aqui eu vi.
467
00:40:02,750 --> 00:40:05,610
O que é que me queres dizer que não
podes esperar para amanhã?
468
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
Temos um problema.
469
00:40:11,310 --> 00:40:13,710
O Jorge Correias esteve com a Cátia na
noite em que ela morreu.
470
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Mas o que faz?
471
00:40:22,290 --> 00:40:23,430
Ele é cliente do clube.
472
00:40:23,690 --> 00:40:26,430
Eu não trabalho para os clientes, Maria.
Eu trabalho para o clube.
473
00:40:26,890 --> 00:40:28,850
E naquela noite ela veio para aqui.
474
00:40:29,810 --> 00:40:31,430
Se não queres ouvir, é isto.
475
00:40:42,250 --> 00:40:44,810
Até onde se pode ir para guardar um
segredo?
476
00:40:45,870 --> 00:40:50,410
O que somos capazes de fazer para que
ninguém saiba o que escolhemos?
32810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.